Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:45,786 --> 00:04:48,580
I found something beautiful.
2
00:04:48,663 --> 00:04:52,125
I don't believe it!
Big, big, big surprise.
3
00:05:26,952 --> 00:05:28,954
Catherine, come.
4
00:07:18,396 --> 00:07:20,732
Every other major
architectural structure at the time
5
00:07:20,815 --> 00:07:22,984
was covered with
detailed hieroglyphics.
6
00:07:23,026 --> 00:07:26,196
When is the academic community
gonna accept the fact
7
00:07:26,279 --> 00:07:31,368
the Pharaohs of the Fourth Dynasty
did not build the Great Pyramids?
8
00:07:31,451 --> 00:07:36,498
Look. Inside the pyramid, the most
incredible structure ever erected,
9
00:07:36,539 --> 00:07:39,250
there are no writings whatsoever.
10
00:07:39,292 --> 00:07:43,338
Dr. Jackson. You've left out
the fact that Colonel Vyse
11
00:07:43,421 --> 00:07:46,633
- discovered quarrymen's inscriptions...
- Right.
12
00:07:46,675 --> 00:07:50,136
Of Khufu's name
within the pyramid.
13
00:07:50,178 --> 00:07:52,013
His discovery was a fraud.
14
00:07:52,097 --> 00:07:54,683
Well, I hope you can prove it.
15
00:07:54,724 --> 00:07:57,852
Who do you think
built the pyramids?
16
00:08:01,439 --> 00:08:03,608
I don't have any idea
who built them.
17
00:08:03,692 --> 00:08:06,695
Men from Atlantis?
Or Martians perhaps?
18
00:08:08,029 --> 00:08:10,949
The point is not who built them.
The point is when they were built.
19
00:08:11,032 --> 00:08:14,327
I mean, we all know
new geological evidence
20
00:08:14,411 --> 00:08:16,579
dates the Sphinx back
to a much earlier period.
21
00:08:16,621 --> 00:08:21,501
And knowing this, I think we have
to begin to reevaluate everything
22
00:08:21,584 --> 00:08:24,587
we've come to accept about...
23
00:08:24,629 --> 00:08:29,259
I've been able to show
a fully developed writing system
24
00:08:29,342 --> 00:08:32,762
appeared in
the first two dynasties.
25
00:08:32,846 --> 00:08:39,269
Which is almost as if it was based on
an even earlier prototype.
26
00:08:40,228 --> 00:08:43,398
Is there a lunch or something
that everybody...
27
00:08:58,121 --> 00:09:00,874
- Dr. Jackson.
- What? Yes?
28
00:09:00,957 --> 00:09:03,168
Someone wants to speak with you.
29
00:09:03,251 --> 00:09:06,504
Air Force?
What's this? What is this?
30
00:09:06,546 --> 00:09:08,923
Will you step over
to the car, please?
31
00:09:11,384 --> 00:09:12,886
Sir?
32
00:09:16,181 --> 00:09:18,808
- Are we going somewhere?
- You're gonna be fine.
33
00:09:18,892 --> 00:09:21,102
We'll take care of these.
34
00:09:26,483 --> 00:09:29,486
Jackson, are those your parents?
35
00:09:33,239 --> 00:09:35,033
Foster parents.
36
00:09:36,868 --> 00:09:39,829
- What is this all about?
- A job.
37
00:09:40,705 --> 00:09:43,625
- What kind of a job?
- Translation.
38
00:09:44,167 --> 00:09:47,003
Ancient Egyptian hieroglyphs.
39
00:09:49,923 --> 00:09:51,925
Interested?
40
00:09:53,384 --> 00:09:55,220
I'm gonna go now.
41
00:09:55,303 --> 00:09:59,808
Go where? You've just been evicted
from your apartment.
42
00:09:59,891 --> 00:10:01,476
Your grants have run out.
43
00:10:01,559 --> 00:10:05,105
Everything you own
are in those two bags.
44
00:10:06,314 --> 00:10:09,359
Want to prove
that your theories are right?
45
00:10:10,527 --> 00:10:12,612
This is your chance.
46
00:10:15,740 --> 00:10:18,034
- What's this?
- Travel plans.
47
00:10:20,703 --> 00:10:22,372
Sir?
48
00:10:54,737 --> 00:10:56,531
Mrs. O'Neil?
49
00:10:57,532 --> 00:10:59,284
Come on in.
50
00:11:05,707 --> 00:11:08,251
Mrs. O'Neil,
is your husband at home?
51
00:11:08,334 --> 00:11:10,170
Yes.
52
00:11:10,211 --> 00:11:14,007
Do you think we might be able
to speak with him?
53
00:11:14,174 --> 00:11:16,384
You can try.
54
00:11:48,917 --> 00:11:52,587
Excuse me, Colonel O'Neil.
We're from General West's office.
55
00:11:57,634 --> 00:11:58,760
Sir?
56
00:12:00,929 --> 00:12:03,932
We're here to inform you
that you've been reactivated.
57
00:12:09,646 --> 00:12:11,981
The guy's a mess.
58
00:12:15,026 --> 00:12:16,778
How'd he get like that?
59
00:12:16,861 --> 00:12:20,406
His kid died.
Accidentally shot himself.
60
00:12:20,531 --> 00:12:21,950
Jesus!
61
00:12:45,265 --> 00:12:47,058
Cleared.
62
00:12:53,398 --> 00:12:54,482
Cold?
63
00:12:54,565 --> 00:12:55,858
Allergies.
64
00:12:57,902 --> 00:13:00,738
Always happens when I travel.
65
00:13:01,948 --> 00:13:04,033
There you go.
66
00:13:06,119 --> 00:13:07,370
- Dr. Jackson?
- Hello.
67
00:13:07,453 --> 00:13:10,832
- Dr. Gary Meyers. How are you?
- What is this place?
68
00:13:10,915 --> 00:13:14,544
Nuclear missile silo. Don't worry,
it's been converted. Barbara Shore.
69
00:13:14,627 --> 00:13:15,670
- Hello.
- Hi.
70
00:13:35,064 --> 00:13:37,650
- OK, Jackson. Welcome to the well.
- Hello.
71
00:13:38,901 --> 00:13:42,780
This is... Where'd
you find this?
72
00:13:42,822 --> 00:13:46,534
Giza Plateau, 1928.
73
00:13:46,576 --> 00:13:49,037
I've never seen
anything like this.
74
00:13:49,078 --> 00:13:52,206
Of course you haven't.
No one has.
75
00:13:52,290 --> 00:13:53,916
There's two lines
of hieroglyphs.
76
00:13:54,000 --> 00:13:56,252
The inner track has
the classic figures,
77
00:13:56,336 --> 00:13:59,547
but the outer track is like
the cartouche in the center.
78
00:13:59,630 --> 00:14:02,592
It's got writing unlike
we've ever found before.
79
00:14:02,633 --> 00:14:07,597
Those aren't hieroglyphics. They might be
a form of hieratic, or maybe cuneiform.
80
00:14:10,683 --> 00:14:13,603
Well, the translation
of the inner track is wrong.
81
00:14:13,644 --> 00:14:17,106
They must have used Budge. I don't know
why they keep reprinting his books.
82
00:14:17,148 --> 00:14:19,859
Excuse me? What are you doing?
83
00:14:19,901 --> 00:14:23,654
- We've used every known technique.
- Curious word to use, qebeh.
84
00:14:23,696 --> 00:14:26,741
- Yeah.
- Then an adverbial sejemenef.
85
00:14:26,783 --> 00:14:30,411
"Sealed... buried."
86
00:14:30,495 --> 00:14:33,373
Excuse me. What are you doing?
87
00:14:33,414 --> 00:14:35,375
It's not "coffin."
88
00:14:36,626 --> 00:14:38,544
"For all time."
89
00:14:40,838 --> 00:14:44,008
Who the hell translated this?
90
00:14:45,009 --> 00:14:46,052
I did.
91
00:14:46,135 --> 00:14:49,472
Well, this should read, "A million years
into the sky is Ra, Sun God...
92
00:14:49,555 --> 00:14:51,766
"sealed and buried for all time..."
93
00:14:51,849 --> 00:14:53,810
It's not "door to heaven."
94
00:14:53,851 --> 00:14:55,603
"His...
95
00:15:01,401 --> 00:15:02,902
"Stargate."
96
00:15:05,154 --> 00:15:09,534
So, why is the military so interested
in 5,000-year-old Egyptian tablets?
97
00:15:09,617 --> 00:15:11,786
My report says 10,000.
98
00:15:12,453 --> 00:15:14,455
Good afternoon, Colonel.
99
00:15:20,503 --> 00:15:21,879
Do I know you?
100
00:15:21,963 --> 00:15:24,340
I'm Colonel Jack O'Neil
from General West's office.
101
00:15:24,382 --> 00:15:26,551
I'll be taking over from now on.
102
00:15:28,052 --> 00:15:31,264
The figure 10,000 is ludicrous.
Egyptian culture didn't exist...
103
00:15:31,347 --> 00:15:35,601
We know, but the sonic
and radiocarbon tests are conclusive.
104
00:15:35,685 --> 00:15:37,979
These are cover stones.
Was there a tomb underneath?
105
00:15:38,062 --> 00:15:41,858
No. But we found something
a lot more interesting.
106
00:15:41,941 --> 00:15:45,570
Excuse me. This information
has become classified.
107
00:15:47,947 --> 00:15:51,325
From now on, no information is to be
passed on to nonmilitary personnel
108
00:15:51,409 --> 00:15:53,578
without my express permission.
109
00:15:56,789 --> 00:15:58,499
Catherine, what's going on here?
110
00:15:58,541 --> 00:16:00,376
I'm not sure.
111
00:16:03,713 --> 00:16:07,175
Colonel O'Neil, I think
you owe me an explanation.
112
00:16:08,217 --> 00:16:11,512
I was told
I had complete autonomy.
113
00:16:11,762 --> 00:16:13,764
Plans change.
114
00:16:13,848 --> 00:16:18,102
Why are you here? Why did they
bring you on this project?
115
00:16:20,563 --> 00:16:22,940
I'm here in case you succeed.
116
00:16:29,405 --> 00:16:32,658
Completed search on cuneiform
and other predynastic hieroglyphics.
117
00:16:32,742 --> 00:16:34,410
No matches whatsoever.
118
00:16:34,494 --> 00:16:37,747
I've exhausted all reference material
comparing the cartouche's symbols
119
00:16:37,830 --> 00:16:42,126
against all known writing samples
from the period pre- and post.
120
00:16:42,168 --> 00:16:44,921
Still no similarities.
121
00:16:44,962 --> 00:16:47,131
I'm never gonna get paid.
122
00:17:22,041 --> 00:17:24,085
Can I borrow this?
123
00:17:46,649 --> 00:17:48,317
Orion.
124
00:18:26,314 --> 00:18:29,859
- Right here.
- I'd like you to meet General West.
125
00:18:29,942 --> 00:18:32,528
Oh, hello.
Oh, right, General.
126
00:18:35,489 --> 00:18:40,119
So you think you've solved in 14 days
what they couldn't solve in two years?
127
00:18:41,454 --> 00:18:43,372
Two years?
128
00:18:46,709 --> 00:18:48,210
Anytime.
129
00:18:51,422 --> 00:18:54,258
I have some stuff to look at.
130
00:18:54,300 --> 00:18:57,428
Just pass them down.
131
00:18:57,887 --> 00:19:01,766
You'll have to share them.
I'm sorry. I don't have enough.
132
00:19:04,018 --> 00:19:07,021
We're obviously looking
at the picture of the cover stones.
133
00:19:07,104 --> 00:19:08,981
Now, on the outer track,
134
00:19:09,023 --> 00:19:13,069
these figures that you had believed
to be words to be translated
135
00:19:13,110 --> 00:19:15,488
were, in fact...
136
00:19:21,118 --> 00:19:24,914
Sorry about that.
Were, in fact, star constellations.
137
00:19:27,583 --> 00:19:32,088
Now, these constellations were placed
in a unique order forming a map.
138
00:19:32,171 --> 00:19:37,551
Seven points to outline a course
to a position and...
139
00:19:39,970 --> 00:19:44,892
To find a destination
within any three-dimensional space,
140
00:19:44,934 --> 00:19:49,855
you need six points
141
00:19:49,897 --> 00:19:54,276
to determine the exact location.
142
00:19:55,111 --> 00:19:57,446
You said you needed seven points.
143
00:19:57,530 --> 00:19:59,990
No, six for the destination.
144
00:20:00,032 --> 00:20:02,952
But to chart a course,
you need...
145
00:20:04,453 --> 00:20:05,996
a point of origin.
146
00:20:06,080 --> 00:20:09,500
Except there's only six symbols
in the cartouche.
147
00:20:09,542 --> 00:20:12,378
Well, the seventh actually
isn't inside the cartouche.
148
00:20:12,420 --> 00:20:15,715
It's just below it here,
designated by
149
00:20:15,798 --> 00:20:18,801
a little pyramid...
150
00:20:18,884 --> 00:20:21,512
with two...
151
00:20:21,595 --> 00:20:23,764
funny...
152
00:20:23,848 --> 00:20:26,100
neat little guys and...
153
00:20:26,142 --> 00:20:29,145
funny little line
coming out of the top.
154
00:20:33,399 --> 00:20:35,192
Anyway...
155
00:20:35,985 --> 00:20:38,612
- He did it.
- No!
156
00:20:38,654 --> 00:20:40,990
That symbol isn't anywhere
on the device.
157
00:20:41,031 --> 00:20:43,200
What device?
158
00:20:50,916 --> 00:20:53,085
Show him.
159
00:21:36,629 --> 00:21:38,672
What is that?
160
00:21:40,007 --> 00:21:42,092
That's your Stargate.
161
00:21:45,513 --> 00:21:47,389
Come, Jackson.
162
00:21:48,015 --> 00:21:51,852
Technical personnel,
report to command center.
163
00:21:55,314 --> 00:21:57,858
- Monitors up.
- Monitors are up.
164
00:21:57,942 --> 00:22:01,612
Mitch, bring up the details
on the center monitor.
165
00:22:03,447 --> 00:22:06,826
I've got details on.
166
00:22:24,927 --> 00:22:27,429
Hold it. Wait.
167
00:22:28,806 --> 00:22:30,558
Do you have a...
168
00:22:30,599 --> 00:22:32,977
Oh. Here. Sorry.
169
00:22:33,102 --> 00:22:35,062
Hey. Don't...
170
00:22:35,104 --> 00:22:38,107
Two figures on either side...
171
00:22:39,233 --> 00:22:42,778
praying beside a pyramid,
with a sun directly above it.
172
00:22:44,363 --> 00:22:47,449
He's right.
It was in front of us the whole time.
173
00:22:48,534 --> 00:22:49,994
General West.
174
00:22:50,035 --> 00:22:53,247
Jackson has identified
the seventh symbol.
175
00:22:53,330 --> 00:22:54,456
Go ahead.
176
00:22:54,540 --> 00:22:57,668
Programming seventh symbol
into computer.
177
00:22:57,751 --> 00:23:00,004
Chevron one is holding.
178
00:23:00,087 --> 00:23:02,464
Chevron one is locked in place.
179
00:23:02,548 --> 00:23:06,719
Power output at 23%.
180
00:23:14,518 --> 00:23:16,478
Chevron two is holding.
181
00:23:16,520 --> 00:23:20,024
- Engaged.
- Chevron two is locked in place.
182
00:23:20,065 --> 00:23:21,859
We're at 35%.
183
00:23:22,359 --> 00:23:26,155
We got a Condition Red at the gate.
Evacuate all personnel.
184
00:23:31,952 --> 00:23:33,704
This was under the cover stones?
185
00:23:33,746 --> 00:23:37,124
Yes. My father found it, 1928.
186
00:23:37,207 --> 00:23:40,753
Made out of a mineral
unlike any found on Earth.
187
00:23:41,587 --> 00:23:43,297
Chevron five, locked in place.
188
00:23:44,006 --> 00:23:45,174
79%.
189
00:23:48,385 --> 00:23:50,220
Chevron six is holding.
190
00:23:51,764 --> 00:23:53,515
Chevron six is locked in place.
191
00:23:53,557 --> 00:23:57,227
This is as far as we have
ever been able to get.
192
00:24:08,906 --> 00:24:10,074
Chevron seven!
193
00:24:12,993 --> 00:24:15,955
Chevron seven is locked in place.
194
00:24:38,185 --> 00:24:39,728
Send in the probe.
195
00:24:49,488 --> 00:24:50,489
Yes, sir.
196
00:24:50,572 --> 00:24:53,367
Record all information
from the Stargate.
197
00:25:01,250 --> 00:25:04,920
- Clear inner silo for approach.
- Clear inner silo.
198
00:25:47,087 --> 00:25:50,257
It's guiding itself.
Can you believe that?
199
00:26:08,942 --> 00:26:14,490
Beam has locked itself onto a point
somewhere in the Kaliam galaxy.
200
00:26:14,573 --> 00:26:17,826
It has mass. It could be a moon
or a large asteroid.
201
00:26:17,868 --> 00:26:19,620
Where are we on that map?
202
00:26:19,661 --> 00:26:21,580
The blue dot.
203
00:26:29,630 --> 00:26:31,924
That's right, Jackson.
204
00:26:32,049 --> 00:26:35,427
It's on the other side
of the known universe.
205
00:26:38,013 --> 00:26:40,099
We're losing the signal.
206
00:26:44,478 --> 00:26:48,524
This is the information
the probe sent back to us.
207
00:26:49,316 --> 00:26:51,151
Freeze and enhance.
208
00:26:51,735 --> 00:26:54,696
You can clearly see the gate
on the other side.
209
00:26:54,780 --> 00:26:57,991
Both gates must've functioned
as a doorway between our worlds.
210
00:26:58,033 --> 00:27:01,078
These readings tell us
it's an atmospheric match.
211
00:27:03,622 --> 00:27:08,794
Barometric pressure, temperature,
and, most importantly, oxygen.
212
00:27:10,629 --> 00:27:15,134
These markings are different.
They don't match the symbols on our gate.
213
00:27:15,175 --> 00:27:17,469
That's why we may have to abort.
214
00:27:18,887 --> 00:27:22,933
This project is for naught
without a reconnaissance mission.
215
00:27:22,975 --> 00:27:27,104
Once on the other side, we would have to
decipher the markings on their gate
216
00:27:27,146 --> 00:27:31,066
and in essence, dial home
in order to bring the team back.
217
00:27:31,150 --> 00:27:34,528
Based on this new information,
I don't see how we can do that.
218
00:27:34,570 --> 00:27:36,238
Well, I could do that.
219
00:27:43,078 --> 00:27:45,789
Are you sure?
220
00:27:50,836 --> 00:27:52,379
Positive.
221
00:27:59,261 --> 00:28:01,597
He's full of shit.
222
00:28:03,348 --> 00:28:05,684
You're on the team.
223
00:28:49,269 --> 00:28:52,606
You understand
this complicates things?
224
00:28:55,901 --> 00:28:58,237
That's why I wanted you, Jack.
225
00:28:59,488 --> 00:29:03,033
We've opened a doorway
to a world we know nothing about.
226
00:29:13,877 --> 00:29:15,504
Jackson.
227
00:29:16,713 --> 00:29:18,257
Hello. Hi.
228
00:29:19,758 --> 00:29:23,053
- I have something for you.
- No, I...
229
00:29:23,095 --> 00:29:24,680
Yes.
230
00:29:26,098 --> 00:29:29,309
I found it with Stargate
when I was a child.
231
00:29:29,393 --> 00:29:31,645
It has brought me luck.
232
00:29:35,649 --> 00:29:38,235
You can bring it back to me.
233
00:29:53,625 --> 00:29:55,419
Backup storage.
234
00:29:56,086 --> 00:29:57,713
Reserve power on.
235
00:30:12,019 --> 00:30:16,106
If anybody has anything to say,
now's the time to say it.
236
00:30:22,988 --> 00:30:24,823
Vector tracking set.
237
00:33:19,581 --> 00:33:23,627
Jackson! It's all right.
It's over. Stay with him.
238
00:33:23,710 --> 00:33:27,881
Jackson, just listen to me.
Keep moving. It wears off in a minute.
239
00:33:28,632 --> 00:33:30,091
What a rush!
240
00:33:33,845 --> 00:33:36,139
Prepare to move out.
241
00:33:54,115 --> 00:33:57,452
- Three teams, let's go.
- White team, go.
242
00:34:28,525 --> 00:34:30,694
Team two, move up.
243
00:34:41,037 --> 00:34:42,747
Clear. No contact.
244
00:34:55,802 --> 00:34:59,681
- O2 ratio stable.
- Conditions are similar to inside.
245
00:34:59,764 --> 00:35:01,891
I wanna take a look around.
246
00:35:44,976 --> 00:35:47,812
Move up there. Good.
247
00:36:17,967 --> 00:36:19,511
I knew it.
248
00:36:22,806 --> 00:36:25,308
.332.
249
00:36:27,644 --> 00:36:28,645
Report.
250
00:36:28,687 --> 00:36:32,065
Our quarter-mile perimeter survey
is just about complete, sir.
251
00:36:37,404 --> 00:36:39,614
Wrap this up.
Get everybody back inside.
252
00:36:39,698 --> 00:36:43,576
I want all you people back
through the Stargate within the hour.
253
00:36:43,618 --> 00:36:46,454
You're coming with us,
aren't you, Colonel?
254
00:36:47,455 --> 00:36:50,917
- Sir?
- Jackson. Start working on the Stargate.
255
00:36:51,000 --> 00:36:54,421
- What's that all about?
- I don't know, Feretti.
256
00:36:54,462 --> 00:36:56,548
I'm gonna need more time.
257
00:36:56,631 --> 00:37:01,428
There's bound to be more structures here
or some other traces of civilization.
258
00:37:01,970 --> 00:37:05,390
Not this trip. Just get back in there
and reestablish contact.
259
00:37:05,473 --> 00:37:08,643
It's not that easy. This is a replica
of the great Pyramid of Giza.
260
00:37:08,727 --> 00:37:12,230
We're not gonna find any hieroglyphic
inscriptions or carved relief.
261
00:37:12,272 --> 00:37:14,983
We really need to
look around more.
262
00:37:15,066 --> 00:37:19,446
Your job here is to realign the Stargate.
Can you do that or not?
263
00:37:21,781 --> 00:37:22,991
I can't.
264
00:37:26,327 --> 00:37:28,246
You can't or you won't?
265
00:37:28,329 --> 00:37:32,709
I can decipher the symbols on the
Stargate, but I need an order of alignment.
266
00:37:32,792 --> 00:37:36,755
The order was on tablets on Earth and
there must be something like that here.
267
00:37:36,838 --> 00:37:40,008
I just need to find it.
268
00:37:42,343 --> 00:37:46,890
Find it? What do you mean, find it?
You didn't say you had to find anything.
269
00:37:46,973 --> 00:37:50,769
- I assumed the tablets would be here.
- You assumed?
270
00:37:51,227 --> 00:37:55,982
You're a lying son of a bitch! You didn't
say a word about finding anything!
271
00:37:58,818 --> 00:38:02,113
Set up a camp down here.
Organize our supplies.
272
00:38:02,864 --> 00:38:05,283
- Sir...
- You've got your orders.
273
00:38:18,004 --> 00:38:21,716
- I can't believe we're stuck here.
- Don't be such a doomsayer.
274
00:38:21,800 --> 00:38:24,969
- Give it a rest.
- Yes, please.
275
00:38:25,053 --> 00:38:28,681
If we're not back soon, they'll just
turn on the gate from the other side.
276
00:38:28,723 --> 00:38:30,517
It doesn't work that way.
277
00:38:30,558 --> 00:38:34,938
You see, if you don't turn it on from here,
we're screwed. OK?
278
00:38:35,021 --> 00:38:38,399
So I'm telling you guys,
we're not going anywhere.
279
00:38:38,441 --> 00:38:40,026
Shut up.
280
00:38:41,194 --> 00:38:43,321
It's a nice tent.
281
00:38:43,404 --> 00:38:46,407
Oh, we each get a tent.
That's nice.
282
00:39:11,307 --> 00:39:15,103
What the hell is that?
Thermal blanket. I don't need that.
283
00:39:15,186 --> 00:39:17,188
Talk to him.
284
00:39:20,859 --> 00:39:24,279
- I got everything here but sunblock.
- Hey.
285
00:39:27,240 --> 00:39:31,327
Isn't there something you should be
doing now, like getting us outta here?
286
00:39:39,419 --> 00:39:41,379
Foot powder.
287
00:39:41,421 --> 00:39:43,214
Great.
288
00:39:45,466 --> 00:39:47,260
That's cold.
289
00:40:15,455 --> 00:40:17,665
Base camp is up, sir.
290
00:41:16,641 --> 00:41:18,977
Where's Jackson?
291
00:41:31,614 --> 00:41:33,950
It's OK. It's OK.
292
00:41:36,285 --> 00:41:37,745
That's a good boy.
293
00:41:43,292 --> 00:41:45,128
Good boy.
294
00:41:45,962 --> 00:41:48,715
What? What do you want?
295
00:41:48,756 --> 00:41:51,634
You want some of this?
296
00:41:51,718 --> 00:41:53,761
Here you go. You like that?
297
00:41:53,845 --> 00:41:56,264
There you go. There you go.
298
00:41:56,347 --> 00:41:58,891
I wouldn't feed that thing!
299
00:41:58,933 --> 00:42:00,893
It's got a harness!
300
00:42:00,935 --> 00:42:03,688
It's domesticated!
301
00:42:08,234 --> 00:42:09,485
Dammit!
302
00:42:09,527 --> 00:42:11,362
Let go of it!
303
00:42:21,456 --> 00:42:23,082
Help me!
304
00:42:31,841 --> 00:42:33,134
Help me!
305
00:43:13,257 --> 00:43:15,176
You OK, Jackson?
306
00:43:27,772 --> 00:43:28,772
Go away.
307
00:44:41,345 --> 00:44:42,346
Easy.
308
00:45:07,413 --> 00:45:10,917
All right, Jackson.
You're on.
309
00:45:11,959 --> 00:45:13,628
Me?
310
00:45:14,962 --> 00:45:17,506
You're the linguist.
Try to talk to them.
311
00:45:58,381 --> 00:46:01,050
- What the hell did you say to him?
- Nothing.
312
00:46:20,528 --> 00:46:22,280
It's OK.
313
00:46:23,864 --> 00:46:25,950
It's OK. See?
314
00:46:46,887 --> 00:46:49,849
Quartz primary element.
315
00:47:46,197 --> 00:47:50,117
I can't make it out.
It sounds familiar, a bit like Berber.
316
00:47:50,201 --> 00:47:53,454
Maybe it's Chadic or Amharic.
317
00:48:19,647 --> 00:48:21,357
Thank you.
318
00:48:28,280 --> 00:48:30,449
Here.
319
00:49:06,527 --> 00:49:10,072
- What's that mean?
- I have no idea.
320
00:49:12,324 --> 00:49:16,454
- He's inviting us to go with him.
- How can you be so sure?
321
00:49:17,872 --> 00:49:20,624
Because he's inviting us
to go with him.
322
00:49:23,544 --> 00:49:27,631
We were looking for signs of civilization.
Obviously we've found it.
323
00:49:27,715 --> 00:49:29,967
You want me to get us home,
this is our best shot.
324
00:49:30,009 --> 00:49:35,181
Colonel, he's right. I took some readings
on what they're mining back there.
325
00:49:35,222 --> 00:49:37,766
It's the same material
as the Stargate.
326
00:49:41,979 --> 00:49:43,898
Radio base camp.
327
00:49:44,899 --> 00:49:48,527
Tell them to keep that area secured
until we get back.
328
00:49:48,569 --> 00:49:49,570
Yes, sir.
329
00:49:51,864 --> 00:49:56,118
- Base camp, come in.
- Feretti, I've got 'em. Come on.
330
00:49:57,786 --> 00:49:59,788
Yes, sir?
331
00:50:00,664 --> 00:50:02,500
Can you repeat that, sir?
332
00:50:02,583 --> 00:50:06,420
Colonel O'Neil requested that you secure
base camp. We'll be here for a while.
333
00:50:06,504 --> 00:50:07,755
OK, sir.
334
00:50:07,838 --> 00:50:09,840
- You understand?
- Yes, sir.
335
00:50:10,966 --> 00:50:14,553
- So, what's the story?
- They're not coming back. OK?
336
00:50:14,637 --> 00:50:16,722
This is not good.
337
00:52:35,569 --> 00:52:38,280
The eye of Ra.
338
00:52:40,783 --> 00:52:42,993
It's the Egyptian sun god.
339
00:52:44,370 --> 00:52:46,413
They think he sent us here.
340
00:52:46,705 --> 00:52:50,834
Yeah. I wonder what could've
given them that idea.
341
00:53:03,972 --> 00:53:05,933
Where are they all going?
342
00:53:08,977 --> 00:53:10,646
Come in. Come in.
343
00:53:10,729 --> 00:53:14,316
Feretti, I can't hear you.
Sir, I can't make this out.
344
00:53:15,192 --> 00:53:16,443
Feretti, say again.
345
00:53:17,820 --> 00:53:20,406
We have to abandon base camp!
346
00:53:20,489 --> 00:53:23,575
Repeat!
We have to abandon base camp!
347
00:53:23,659 --> 00:53:27,788
- It's useless! It won't work in this!
- Let's go!
348
00:53:27,871 --> 00:53:31,375
Everybody, back inside!
Come on, take what you can carry!
349
00:53:31,417 --> 00:53:34,086
Get the battery pack!
Grab it!
350
00:53:44,847 --> 00:53:47,266
We're going back right now.
Let's go.
351
00:53:48,809 --> 00:53:49,935
Wait. Wait.
352
00:54:15,878 --> 00:54:17,546
Get over here.
353
00:54:40,986 --> 00:54:42,988
Stay here.
354
00:55:00,047 --> 00:55:01,673
What is it, Colonel?
355
00:55:01,757 --> 00:55:03,759
Sandstorm coming this way.
356
00:55:06,220 --> 00:55:09,223
That would've been
an excellent reason to shoot everyone.
357
00:55:09,264 --> 00:55:11,391
We'll stay until it's over.
358
00:55:36,500 --> 00:55:39,336
The pyramid!
Back into the pyramid!
359
00:55:42,172 --> 00:55:44,341
Where the hell
did that come from?
360
00:55:49,763 --> 00:55:51,974
Kawalsky, Brown, do you read?
361
00:56:11,118 --> 00:56:14,162
Hey, Jackson. I don't think
we should eat any food here.
362
00:56:14,746 --> 00:56:17,332
They might
consider that an insult.
363
00:56:27,843 --> 00:56:31,096
We don't want to offend them,
now, do we, Daniel?
364
00:56:45,944 --> 00:56:47,654
Tastes like chicken.
365
00:56:48,155 --> 00:56:50,991
Tastes like chicken.
It's good.
366
00:56:59,207 --> 00:57:00,542
Tastes like chicken.
367
00:57:01,710 --> 00:57:02,753
Good.
368
00:57:08,425 --> 00:57:11,970
- You said that was an Egyptian symbol.
- Yeah. The eye of Ra.
369
00:57:12,054 --> 00:57:17,601
Would you say it might stand to reason,
if they know one Egyptian symbol...
370
00:57:18,101 --> 00:57:19,686
Yes.
371
00:57:45,629 --> 00:57:46,922
What the hell's going on?
372
00:57:50,550 --> 00:57:54,221
It seems like writing
is forbidden to them.
373
00:58:00,394 --> 00:58:02,187
What? What?
374
00:58:07,943 --> 00:58:11,113
They want me to go with them.
Should I stay?
375
00:58:11,989 --> 00:58:13,782
I'll go with them.
376
00:58:13,865 --> 00:58:15,867
I'll go. I'll be fine.
377
00:58:22,416 --> 00:58:24,626
OK, that's good. All right.
378
00:58:26,420 --> 00:58:28,755
That's good.
What is that smell?
379
00:58:30,966 --> 00:58:35,637
OK, that's good. My hands are
pretty clean. Thank you very very much.
380
00:58:35,721 --> 00:58:38,473
Thank you.
That was very nice.
381
00:58:38,515 --> 00:58:41,018
Thank you.
That was great.
382
00:58:41,184 --> 00:58:43,270
I smell much better now than...
383
00:58:44,396 --> 00:58:45,564
Yes, thank you.
384
00:58:48,150 --> 00:58:51,486
Christ.
I smell like a yak.
385
00:58:54,489 --> 00:58:56,825
No, please, no more.
Please.
386
00:58:57,617 --> 00:59:01,079
Please. No more.
I'm fine. I'm clean. I'm...
387
00:59:04,124 --> 00:59:08,503
I thought you were
one of the other cleaning...
388
00:59:23,518 --> 00:59:26,646
You don't have to do that.
Please.
389
00:59:27,147 --> 00:59:29,733
Maybe you should go. OK?
390
00:59:29,816 --> 00:59:31,985
It's OK.
Maybe you should go.
391
00:59:33,236 --> 00:59:35,030
It's OK. It's all right.
392
00:59:35,072 --> 00:59:38,200
Here. Let me grab this.
393
00:59:49,252 --> 00:59:51,088
No, it's me.
394
00:59:51,171 --> 00:59:53,173
I wanted to thank you.
395
00:59:53,256 --> 00:59:55,717
I'm very happy-
396
00:59:58,386 --> 00:59:59,471
Thank you.
397
01:00:09,314 --> 01:00:10,357
Daniel.
398
01:00:11,817 --> 01:00:15,112
- Daniel.
- No. I'm...
399
01:00:18,406 --> 01:00:21,284
Daniel. I'm Daniel.
400
01:00:22,953 --> 01:00:24,663
Sha'uri.
401
01:00:33,213 --> 01:00:35,048
We came...
402
01:00:38,426 --> 01:00:40,178
Pyramid.
403
01:00:41,096 --> 01:00:44,266
We came from the pyramid.
404
01:00:46,143 --> 01:00:48,061
It's OK.
405
01:00:48,103 --> 01:00:50,021
Never mind.
406
01:00:52,482 --> 01:00:53,984
It's OK.
407
01:01:24,347 --> 01:01:25,348
Earth.
408
01:01:27,517 --> 01:01:31,563
You know the symbol?
You know this symbol?
409
01:01:31,646 --> 01:01:33,982
You've seen this symbol?
410
01:01:38,403 --> 01:01:39,905
Show me.
411
01:01:39,946 --> 01:01:42,073
You show me.
412
01:01:46,161 --> 01:01:48,872
Kawalsky, this is base.
Do you copy?
413
01:01:49,414 --> 01:01:51,208
You're wasting the battery.
414
01:01:52,083 --> 01:01:54,878
You'll never get anything in this storm.
Wait until it passes.
415
01:01:54,961 --> 01:01:56,796
Yeah, right.
416
01:01:56,880 --> 01:01:59,549
If it passes.
417
01:02:00,300 --> 01:02:03,595
I was stationed in the Middle East.
I've never seen anything like it.
418
01:02:03,678 --> 01:02:05,055
Yeah, yeah.
419
01:02:05,096 --> 01:02:08,725
I don't understand. Why don't we just
turn the gate back on ourselves?
420
01:02:08,767 --> 01:02:11,728
- Yeah. How hard can it be?
- That would be great.
421
01:02:11,770 --> 01:02:17,150
We could turn it in the wrong order and
materialize the vacuum of outer space.
422
01:02:17,192 --> 01:02:21,154
Do you have any idea how many possible
combinations there are on that thing?
423
01:02:21,196 --> 01:02:23,365
No. How many?
424
01:02:24,699 --> 01:02:26,368
Shut up.
425
01:03:30,932 --> 01:03:32,684
What the hell is goin' on?
426
01:04:34,829 --> 01:04:36,998
All right, spread out.
427
01:04:37,874 --> 01:04:39,626
Let's move.
428
01:06:25,106 --> 01:06:27,525
It's OK.
It's just a lighter.
429
01:06:29,527 --> 01:06:31,029
Watch.
430
01:06:32,322 --> 01:06:33,823
See?
431
01:06:37,785 --> 01:06:39,787
Here. Try it.
432
01:06:51,132 --> 01:06:53,051
Yeah, it's pretty fabulous.
433
01:07:46,145 --> 01:07:48,273
Ah, you're right.
434
01:07:48,356 --> 01:07:50,441
It's pretty stupid.
435
01:07:55,697 --> 01:07:58,074
No, you keep it.
436
01:08:00,952 --> 01:08:02,620
It's yours.
437
01:08:19,387 --> 01:08:21,556
It's dangerous!
438
01:08:44,287 --> 01:08:46,414
What is this place?
439
01:08:50,501 --> 01:08:52,170
Here.
440
01:09:12,273 --> 01:09:14,233
I'll be damned.
441
01:09:17,111 --> 01:09:19,238
What?
442
01:10:50,455 --> 01:10:51,998
No signal at all?
443
01:10:52,039 --> 01:10:53,499
Nothing.
444
01:10:56,502 --> 01:10:58,254
More interference?
445
01:10:59,130 --> 01:11:00,882
No.
446
01:11:00,923 --> 01:11:02,925
They're simply not there.
447
01:11:27,158 --> 01:11:30,161
- Any sign of him?
- I haven't been able to locate Jackson.
448
01:11:49,138 --> 01:11:51,390
We're looking for Jackson.
449
01:11:52,683 --> 01:11:54,519
Jackson.
Guy who wears this jacket.
450
01:11:54,560 --> 01:11:58,481
He's got long hair
that comes down... No.
451
01:12:02,527 --> 01:12:05,071
Wears glasses so he can see.
452
01:12:11,828 --> 01:12:15,248
I guess the word "dweeb" doesn't mean
anything to you guys, does it?
453
01:12:15,331 --> 01:12:19,377
Yeah. Why not? I'm on Planet X looking for
a dweeb who wears green fatigues.
454
01:12:19,460 --> 01:12:23,047
He wears this jacket.
He's got long hair. It comes over his eyes.
455
01:12:23,089 --> 01:12:26,551
He wears glasses and... sneezes.
456
01:12:33,975 --> 01:12:36,310
Chicken.
457
01:12:37,937 --> 01:12:40,106
Chicken man!
You got it.
458
01:12:48,239 --> 01:12:50,241
You want this?
459
01:13:24,066 --> 01:13:26,527
Thought you couldn't
speak their language.
460
01:13:26,569 --> 01:13:28,613
You scared me.
461
01:13:29,113 --> 01:13:30,990
It's an ancient Egyptian dialect.
462
01:13:31,073 --> 01:13:34,994
Like the rest of their culture,
it's evolved completely independently,
463
01:13:35,077 --> 01:13:36,621
but once you know the vowels...
464
01:13:36,662 --> 01:13:38,748
Just answer the question.
465
01:13:39,874 --> 01:13:42,376
I just had to learn
how to pronounce it.
466
01:13:42,460 --> 01:13:47,465
It hasn't been a living, spoken language
in more than one thousand years.
467
01:13:47,548 --> 01:13:48,591
Look at this. It says:
468
01:13:48,633 --> 01:13:53,346
"A traveler from distant stars
escaped from a dying world,
469
01:13:53,429 --> 01:13:56,807
"looking for a way
to extend his own life.
470
01:13:56,891 --> 01:14:00,186
"His body decaying and weak,
he couldn't prevent his own demise."
471
01:14:00,269 --> 01:14:03,356
Apparently his whole species
was becoming extinct.
472
01:14:03,439 --> 01:14:06,317
"So he traveled or...
473
01:14:06,359 --> 01:14:10,196
"searched the galaxies
looking for a way to cheat death."
474
01:14:12,281 --> 01:14:16,410
Look here.
"He came to a world rich with life
475
01:14:16,452 --> 01:14:18,913
"where he encountered
a primitive race.
476
01:14:18,996 --> 01:14:20,873
"Humans.
477
01:14:20,957 --> 01:14:23,876
"A species which, with all
his powers and knowledge,
478
01:14:23,960 --> 01:14:26,337
"he could maintain indefinitely.
479
01:14:26,420 --> 01:14:30,675
"He realized within a human body
he had a chance for a new life."
480
01:14:30,716 --> 01:14:33,928
Now, he apparently found
a young boy.
481
01:14:34,011 --> 01:14:38,808
It says, "As the frightened
villagers ran, night became day.
482
01:14:38,891 --> 01:14:43,062
"Curious and without fear,
he walked towards the light."
483
01:14:46,774 --> 01:14:49,986
Ra took him
and possessed his body
484
01:14:50,069 --> 01:14:53,656
like some kind of parasite
looking for a host.
485
01:14:54,657 --> 01:14:59,161
Then, inhabiting this human form,
he appointed himself ruler.
486
01:15:00,705 --> 01:15:04,291
He used the Stargate to bring
thousands of people to this planet
487
01:15:04,375 --> 01:15:06,585
as workers for the mines.
488
01:15:07,253 --> 01:15:08,587
Just like the one we saw.
489
01:15:08,671 --> 01:15:11,882
This mineral is clearly the
building block of all his technology.
490
01:15:11,924 --> 01:15:14,427
With this,
he can sustain eternal life.
491
01:15:16,512 --> 01:15:18,556
Something happened
back on Earth,
492
01:15:18,639 --> 01:15:21,851
a rebellion or uprising,
and the Stargate was buried there.
493
01:15:22,643 --> 01:15:26,647
Fearful of a rebellion here,
Ra outlawed reading and writing.
494
01:15:27,898 --> 01:15:29,984
He didn't want people
to remember the truth.
495
01:15:30,901 --> 01:15:34,071
Jackson, I think
you'd better take a look at this.
496
01:15:41,412 --> 01:15:44,331
That's it.
That's what we're looking for.
497
01:15:44,373 --> 01:15:48,961
They must have hidden it here hoping
the gate on Earth could be reopened.
498
01:15:49,003 --> 01:15:52,548
I knew they'd have it
written down someplace.
499
01:15:53,924 --> 01:15:55,676
Wait a minute.
500
01:15:55,718 --> 01:15:57,720
Where's the seventh symbol?
501
01:15:57,762 --> 01:15:59,472
It must've broken.
502
01:15:59,555 --> 01:16:01,766
It's gotta be here somewhere.
503
01:16:09,482 --> 01:16:11,817
It's worn off.
504
01:16:11,901 --> 01:16:14,153
I can't make it work
without the seventh symbol.
505
01:16:16,322 --> 01:16:18,032
All right, that's it.
506
01:16:18,115 --> 01:16:20,159
Kawalsky. Brown.
507
01:16:33,089 --> 01:16:35,216
Come on, Jackson!
508
01:17:20,427 --> 01:17:22,596
What the hell is that?
509
01:17:29,478 --> 01:17:32,815
Here. You might need this.
510
01:18:51,769 --> 01:18:53,229
Look out!
511
01:18:56,357 --> 01:18:58,234
Where are we going?
512
01:18:59,485 --> 01:19:02,821
Why are we going to the Stargate?
I can't make it work.
513
01:19:04,073 --> 01:19:06,492
Shoot anything
that comes down that ramp.
514
01:19:06,533 --> 01:19:09,036
- What are you doing?
- Just cover me.
515
01:19:17,169 --> 01:19:18,712
What is that?
516
01:19:20,214 --> 01:19:23,050
- What are you looking for?
- It's gone.
517
01:19:56,834 --> 01:19:58,502
Put it down, Jackson.
518
01:22:04,336 --> 01:22:06,672
You have come here to destroy me.
519
01:22:09,383 --> 01:22:11,093
What is that?
520
01:22:16,765 --> 01:22:20,477
It's a bomb, isn't it?
That's what you were looking for.
521
01:22:20,519 --> 01:22:23,105
What the hell were you thinking?
522
01:22:23,230 --> 01:22:25,566
What did you come here for?
523
01:23:14,907 --> 01:23:17,242
Wait! No!
524
01:24:19,346 --> 01:24:21,223
Colonel! It's me.
525
01:24:22,015 --> 01:24:24,059
You all right?
526
01:24:34,820 --> 01:24:36,780
Where's Jackson?
527
01:34:47,849 --> 01:34:49,684
Freeman!
528
01:34:55,398 --> 01:34:56,816
Over there! Come on!
529
01:34:56,900 --> 01:34:58,943
Kawalsky!
530
01:36:50,305 --> 01:36:52,307
To our victory!
531
01:36:55,518 --> 01:36:57,937
We recovered your weapons.
532
01:37:00,732 --> 01:37:02,650
Here, Colonel.
533
01:37:05,903 --> 01:37:08,281
So, what do you think?
534
01:37:08,364 --> 01:37:12,660
They're not exactly Special Forces,
but they sure were eager to join up.
535
01:37:12,702 --> 01:37:16,914
Take these guns away, Lieutenant,
before they hurt themselves.
536
01:37:18,666 --> 01:37:21,169
- Sir?
- You heard me. Send them all home.
537
01:37:21,919 --> 01:37:23,921
There's no place
for these kids to go.
538
01:37:24,714 --> 01:37:27,258
- Anyway, we could use their help.
- For what?
539
01:37:29,844 --> 01:37:31,721
To do what?
540
01:37:42,398 --> 01:37:45,818
Why don't you just
tell them everything?
541
01:37:46,652 --> 01:37:49,530
Why don't you tell them
about the bomb?
542
01:37:50,448 --> 01:37:52,575
What's he talking about?
543
01:37:56,371 --> 01:37:58,706
My orders were simple.
544
01:38:01,667 --> 01:38:05,088
Track down signs
of any possible danger,
545
01:38:05,171 --> 01:38:08,257
and if I found any,
blow up the Stargate.
546
01:38:08,341 --> 01:38:10,385
Well, I found some.
547
01:38:10,468 --> 01:38:12,178
Your bomb is his now.
548
01:38:12,220 --> 01:38:15,056
And tomorrow he's gonna
send it back to Earth,
549
01:38:15,098 --> 01:38:17,683
along with that mineral
they mine here.
550
01:38:17,767 --> 01:38:20,645
When that thing goes off,
it'll cause an explosion
551
01:38:20,686 --> 01:38:24,190
a hundred times more destructive
than that bomb alone was capable of.
552
01:38:26,359 --> 01:38:28,945
I'll intercept that bomb
before he can send it through.
553
01:38:29,028 --> 01:38:33,116
- Why wasn't I told of this?
- There was no reason to tell you.
554
01:38:33,199 --> 01:38:37,912
You weren't even supposed to be here.
You were all gonna go back with Daniel.
555
01:38:37,995 --> 01:38:41,666
I was gonna stay behind and blow up the
Stargate, and that's what I'm gonna do.
556
01:38:41,749 --> 01:38:46,087
The gate on Earth is the threat.
That's the one we have to shut down.
557
01:38:46,129 --> 01:38:48,506
You're absolutely right.
558
01:38:48,589 --> 01:38:51,592
But since you don't know
how to get us back,
559
01:38:51,676 --> 01:38:54,345
we don't have that option, do we?
560
01:39:54,363 --> 01:39:58,534
You accepted the fact that, no matter
what, you would not be going home?
561
01:40:01,871 --> 01:40:04,665
Don't you have people
who care about you?
562
01:40:04,749 --> 01:40:06,834
Do you have a family?
563
01:40:07,835 --> 01:40:09,253
I had a family.
564
01:40:12,507 --> 01:40:15,843
No one should ever have to
outlive their own child.
565
01:40:17,220 --> 01:40:19,388
I don't want to die.
566
01:40:19,430 --> 01:40:21,265
Your men don't want to die.
567
01:40:21,349 --> 01:40:24,268
And these people here
don't want to die.
568
01:40:25,394 --> 01:40:27,772
It's a shame
you're in such a hurry to.
569
01:42:16,922 --> 01:42:18,007
Husband?
570
01:44:15,374 --> 01:44:17,501
Connect the moons.
571
01:44:21,756 --> 01:44:24,884
This is the symbol for this planet.
That's it
572
01:44:27,094 --> 01:44:29,096
The point of origin.
573
01:44:32,266 --> 01:44:34,101
What are you doing?
574
01:44:34,602 --> 01:44:36,228
I found it.
575
01:44:36,312 --> 01:44:39,774
- What are you talking about?
- The seventh symbol.
576
01:44:41,650 --> 01:44:43,277
We're going home.
577
01:45:09,011 --> 01:45:11,055
Let's go.
578
01:47:14,136 --> 01:47:16,138
What's happening up there?
579
01:47:40,788 --> 01:47:43,040
How you doin'?
580
01:47:56,011 --> 01:47:58,389
Damn! Come on, Feretti!
581
01:48:09,608 --> 01:48:10,734
Come on!
582
01:48:39,722 --> 01:48:42,933
You OK?
You all right?
583
01:48:49,648 --> 01:48:51,275
Spread out!
584
01:48:58,365 --> 01:48:59,783
Let's go!
585
01:49:04,705 --> 01:49:06,415
- We're dead!
- Quit talking like that.
586
01:49:06,457 --> 01:49:08,709
- What are we gonna do?
- Cover me.
587
01:49:09,334 --> 01:49:11,003
Cover you?
588
01:49:11,837 --> 01:49:13,005
Kawalsky!
589
01:49:24,099 --> 01:49:26,101
Help me push this thing over!
590
01:50:01,011 --> 01:50:04,139
- What are you doing?
- Completing this mission.
591
01:50:05,140 --> 01:50:07,226
We agreed to
dismantle the gate on Earth.
592
01:50:07,309 --> 01:50:09,478
And you will.
593
01:50:09,520 --> 01:50:11,688
That's your job now.
594
01:50:11,897 --> 01:50:14,608
I'm gonna stay here
and make sure this goes off.
595
01:50:23,659 --> 01:50:25,369
You got seven minutes.
596
01:51:17,212 --> 01:51:19,673
What are you doing?
597
01:51:21,300 --> 01:51:22,801
Jackson.
598
01:51:22,885 --> 01:51:24,428
Wait for me.
599
01:53:31,763 --> 01:53:34,683
- You got any rounds at all, Feretti?
- We're all out of ammo!
600
01:53:34,766 --> 01:53:36,727
Incoming!
601
01:54:05,589 --> 01:54:08,300
Kawalsky, we gotta do something.
602
01:54:14,973 --> 01:54:16,975
Stop! Hey!
603
01:55:49,192 --> 01:55:52,028
Give my regards
to King Tut, asshole.
604
01:59:11,394 --> 01:59:14,272
- How much time do we have left?
- 45 seconds.
605
01:59:14,356 --> 01:59:18,360
- He's leaving. Turn it off.
- I'm trying to. I can't disarm it.
606
01:59:18,443 --> 01:59:19,569
What?
607
01:59:19,653 --> 01:59:22,572
I can't stop it.
They got it rigged.
608
01:59:36,753 --> 01:59:39,005
I've got an idea.
609
02:02:02,732 --> 02:02:05,735
- I always knew you'd get us back.
- Yeah, right.
610
02:02:05,819 --> 02:02:07,320
Later.
611
02:02:08,947 --> 02:02:10,865
Thanks, Daniel.
612
02:02:19,082 --> 02:02:22,627
- You sure you want to do this?
- Yes, I'm sure.
613
02:02:23,962 --> 02:02:26,923
You gonna be all right?
614
02:02:29,133 --> 02:02:30,927
I'm gonna be all right.
615
02:02:31,594 --> 02:02:33,763
How about you?
616
02:02:37,100 --> 02:02:38,351
Yeah.
617
02:02:41,020 --> 02:02:43,106
Yeah, I think so.
618
02:02:50,446 --> 02:02:53,074
Tell Catherine
this brought me luck.
619
02:02:57,620 --> 02:02:58,955
I will.
620
02:03:03,793 --> 02:03:06,170
I'll be seeing you around...
621
02:03:07,755 --> 02:03:09,424
Dr. Jackson.
45290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.