All language subtitles for Stargate (1994).en.default

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:45,786 --> 00:04:48,580 I found something beautiful. 2 00:04:48,663 --> 00:04:52,125 I don't believe it! Big, big, big surprise. 3 00:05:26,952 --> 00:05:28,954 Catherine, come. 4 00:07:18,396 --> 00:07:20,732 Every other major architectural structure at the time 5 00:07:20,815 --> 00:07:22,984 was covered with detailed hieroglyphics. 6 00:07:23,026 --> 00:07:26,196 When is the academic community gonna accept the fact 7 00:07:26,279 --> 00:07:31,368 the Pharaohs of the Fourth Dynasty did not build the Great Pyramids? 8 00:07:31,451 --> 00:07:36,498 Look. Inside the pyramid, the most incredible structure ever erected, 9 00:07:36,539 --> 00:07:39,250 there are no writings whatsoever. 10 00:07:39,292 --> 00:07:43,338 Dr. Jackson. You've left out the fact that Colonel Vyse 11 00:07:43,421 --> 00:07:46,633 - discovered quarrymen's inscriptions... - Right. 12 00:07:46,675 --> 00:07:50,136 Of Khufu's name within the pyramid. 13 00:07:50,178 --> 00:07:52,013 His discovery was a fraud. 14 00:07:52,097 --> 00:07:54,683 Well, I hope you can prove it. 15 00:07:54,724 --> 00:07:57,852 Who do you think built the pyramids? 16 00:08:01,439 --> 00:08:03,608 I don't have any idea who built them. 17 00:08:03,692 --> 00:08:06,695 Men from Atlantis? Or Martians perhaps? 18 00:08:08,029 --> 00:08:10,949 The point is not who built them. The point is when they were built. 19 00:08:11,032 --> 00:08:14,327 I mean, we all know new geological evidence 20 00:08:14,411 --> 00:08:16,579 dates the Sphinx back to a much earlier period. 21 00:08:16,621 --> 00:08:21,501 And knowing this, I think we have to begin to reevaluate everything 22 00:08:21,584 --> 00:08:24,587 we've come to accept about... 23 00:08:24,629 --> 00:08:29,259 I've been able to show a fully developed writing system 24 00:08:29,342 --> 00:08:32,762 appeared in the first two dynasties. 25 00:08:32,846 --> 00:08:39,269 Which is almost as if it was based on an even earlier prototype. 26 00:08:40,228 --> 00:08:43,398 Is there a lunch or something that everybody... 27 00:08:58,121 --> 00:09:00,874 - Dr. Jackson. - What? Yes? 28 00:09:00,957 --> 00:09:03,168 Someone wants to speak with you. 29 00:09:03,251 --> 00:09:06,504 Air Force? What's this? What is this? 30 00:09:06,546 --> 00:09:08,923 Will you step over to the car, please? 31 00:09:11,384 --> 00:09:12,886 Sir? 32 00:09:16,181 --> 00:09:18,808 - Are we going somewhere? - You're gonna be fine. 33 00:09:18,892 --> 00:09:21,102 We'll take care of these. 34 00:09:26,483 --> 00:09:29,486 Jackson, are those your parents? 35 00:09:33,239 --> 00:09:35,033 Foster parents. 36 00:09:36,868 --> 00:09:39,829 - What is this all about? - A job. 37 00:09:40,705 --> 00:09:43,625 - What kind of a job? - Translation. 38 00:09:44,167 --> 00:09:47,003 Ancient Egyptian hieroglyphs. 39 00:09:49,923 --> 00:09:51,925 Interested? 40 00:09:53,384 --> 00:09:55,220 I'm gonna go now. 41 00:09:55,303 --> 00:09:59,808 Go where? You've just been evicted from your apartment. 42 00:09:59,891 --> 00:10:01,476 Your grants have run out. 43 00:10:01,559 --> 00:10:05,105 Everything you own are in those two bags. 44 00:10:06,314 --> 00:10:09,359 Want to prove that your theories are right? 45 00:10:10,527 --> 00:10:12,612 This is your chance. 46 00:10:15,740 --> 00:10:18,034 - What's this? - Travel plans. 47 00:10:20,703 --> 00:10:22,372 Sir? 48 00:10:54,737 --> 00:10:56,531 Mrs. O'Neil? 49 00:10:57,532 --> 00:10:59,284 Come on in. 50 00:11:05,707 --> 00:11:08,251 Mrs. O'Neil, is your husband at home? 51 00:11:08,334 --> 00:11:10,170 Yes. 52 00:11:10,211 --> 00:11:14,007 Do you think we might be able to speak with him? 53 00:11:14,174 --> 00:11:16,384 You can try. 54 00:11:48,917 --> 00:11:52,587 Excuse me, Colonel O'Neil. We're from General West's office. 55 00:11:57,634 --> 00:11:58,760 Sir? 56 00:12:00,929 --> 00:12:03,932 We're here to inform you that you've been reactivated. 57 00:12:09,646 --> 00:12:11,981 The guy's a mess. 58 00:12:15,026 --> 00:12:16,778 How'd he get like that? 59 00:12:16,861 --> 00:12:20,406 His kid died. Accidentally shot himself. 60 00:12:20,531 --> 00:12:21,950 Jesus! 61 00:12:45,265 --> 00:12:47,058 Cleared. 62 00:12:53,398 --> 00:12:54,482 Cold? 63 00:12:54,565 --> 00:12:55,858 Allergies. 64 00:12:57,902 --> 00:13:00,738 Always happens when I travel. 65 00:13:01,948 --> 00:13:04,033 There you go. 66 00:13:06,119 --> 00:13:07,370 - Dr. Jackson? - Hello. 67 00:13:07,453 --> 00:13:10,832 - Dr. Gary Meyers. How are you? - What is this place? 68 00:13:10,915 --> 00:13:14,544 Nuclear missile silo. Don't worry, it's been converted. Barbara Shore. 69 00:13:14,627 --> 00:13:15,670 - Hello. - Hi. 70 00:13:35,064 --> 00:13:37,650 - OK, Jackson. Welcome to the well. - Hello. 71 00:13:38,901 --> 00:13:42,780 This is... Where'd you find this? 72 00:13:42,822 --> 00:13:46,534 Giza Plateau, 1928. 73 00:13:46,576 --> 00:13:49,037 I've never seen anything like this. 74 00:13:49,078 --> 00:13:52,206 Of course you haven't. No one has. 75 00:13:52,290 --> 00:13:53,916 There's two lines of hieroglyphs. 76 00:13:54,000 --> 00:13:56,252 The inner track has the classic figures, 77 00:13:56,336 --> 00:13:59,547 but the outer track is like the cartouche in the center. 78 00:13:59,630 --> 00:14:02,592 It's got writing unlike we've ever found before. 79 00:14:02,633 --> 00:14:07,597 Those aren't hieroglyphics. They might be a form of hieratic, or maybe cuneiform. 80 00:14:10,683 --> 00:14:13,603 Well, the translation of the inner track is wrong. 81 00:14:13,644 --> 00:14:17,106 They must have used Budge. I don't know why they keep reprinting his books. 82 00:14:17,148 --> 00:14:19,859 Excuse me? What are you doing? 83 00:14:19,901 --> 00:14:23,654 - We've used every known technique. - Curious word to use, qebeh. 84 00:14:23,696 --> 00:14:26,741 - Yeah. - Then an adverbial sejemenef. 85 00:14:26,783 --> 00:14:30,411 "Sealed... buried." 86 00:14:30,495 --> 00:14:33,373 Excuse me. What are you doing? 87 00:14:33,414 --> 00:14:35,375 It's not "coffin." 88 00:14:36,626 --> 00:14:38,544 "For all time." 89 00:14:40,838 --> 00:14:44,008 Who the hell translated this? 90 00:14:45,009 --> 00:14:46,052 I did. 91 00:14:46,135 --> 00:14:49,472 Well, this should read, "A million years into the sky is Ra, Sun God... 92 00:14:49,555 --> 00:14:51,766 "sealed and buried for all time..." 93 00:14:51,849 --> 00:14:53,810 It's not "door to heaven." 94 00:14:53,851 --> 00:14:55,603 "His... 95 00:15:01,401 --> 00:15:02,902 "Stargate." 96 00:15:05,154 --> 00:15:09,534 So, why is the military so interested in 5,000-year-old Egyptian tablets? 97 00:15:09,617 --> 00:15:11,786 My report says 10,000. 98 00:15:12,453 --> 00:15:14,455 Good afternoon, Colonel. 99 00:15:20,503 --> 00:15:21,879 Do I know you? 100 00:15:21,963 --> 00:15:24,340 I'm Colonel Jack O'Neil from General West's office. 101 00:15:24,382 --> 00:15:26,551 I'll be taking over from now on. 102 00:15:28,052 --> 00:15:31,264 The figure 10,000 is ludicrous. Egyptian culture didn't exist... 103 00:15:31,347 --> 00:15:35,601 We know, but the sonic and radiocarbon tests are conclusive. 104 00:15:35,685 --> 00:15:37,979 These are cover stones. Was there a tomb underneath? 105 00:15:38,062 --> 00:15:41,858 No. But we found something a lot more interesting. 106 00:15:41,941 --> 00:15:45,570 Excuse me. This information has become classified. 107 00:15:47,947 --> 00:15:51,325 From now on, no information is to be passed on to nonmilitary personnel 108 00:15:51,409 --> 00:15:53,578 without my express permission. 109 00:15:56,789 --> 00:15:58,499 Catherine, what's going on here? 110 00:15:58,541 --> 00:16:00,376 I'm not sure. 111 00:16:03,713 --> 00:16:07,175 Colonel O'Neil, I think you owe me an explanation. 112 00:16:08,217 --> 00:16:11,512 I was told I had complete autonomy. 113 00:16:11,762 --> 00:16:13,764 Plans change. 114 00:16:13,848 --> 00:16:18,102 Why are you here? Why did they bring you on this project? 115 00:16:20,563 --> 00:16:22,940 I'm here in case you succeed. 116 00:16:29,405 --> 00:16:32,658 Completed search on cuneiform and other predynastic hieroglyphics. 117 00:16:32,742 --> 00:16:34,410 No matches whatsoever. 118 00:16:34,494 --> 00:16:37,747 I've exhausted all reference material comparing the cartouche's symbols 119 00:16:37,830 --> 00:16:42,126 against all known writing samples from the period pre- and post. 120 00:16:42,168 --> 00:16:44,921 Still no similarities. 121 00:16:44,962 --> 00:16:47,131 I'm never gonna get paid. 122 00:17:22,041 --> 00:17:24,085 Can I borrow this? 123 00:17:46,649 --> 00:17:48,317 Orion. 124 00:18:26,314 --> 00:18:29,859 - Right here. - I'd like you to meet General West. 125 00:18:29,942 --> 00:18:32,528 Oh, hello. Oh, right, General. 126 00:18:35,489 --> 00:18:40,119 So you think you've solved in 14 days what they couldn't solve in two years? 127 00:18:41,454 --> 00:18:43,372 Two years? 128 00:18:46,709 --> 00:18:48,210 Anytime. 129 00:18:51,422 --> 00:18:54,258 I have some stuff to look at. 130 00:18:54,300 --> 00:18:57,428 Just pass them down. 131 00:18:57,887 --> 00:19:01,766 You'll have to share them. I'm sorry. I don't have enough. 132 00:19:04,018 --> 00:19:07,021 We're obviously looking at the picture of the cover stones. 133 00:19:07,104 --> 00:19:08,981 Now, on the outer track, 134 00:19:09,023 --> 00:19:13,069 these figures that you had believed to be words to be translated 135 00:19:13,110 --> 00:19:15,488 were, in fact... 136 00:19:21,118 --> 00:19:24,914 Sorry about that. Were, in fact, star constellations. 137 00:19:27,583 --> 00:19:32,088 Now, these constellations were placed in a unique order forming a map. 138 00:19:32,171 --> 00:19:37,551 Seven points to outline a course to a position and... 139 00:19:39,970 --> 00:19:44,892 To find a destination within any three-dimensional space, 140 00:19:44,934 --> 00:19:49,855 you need six points 141 00:19:49,897 --> 00:19:54,276 to determine the exact location. 142 00:19:55,111 --> 00:19:57,446 You said you needed seven points. 143 00:19:57,530 --> 00:19:59,990 No, six for the destination. 144 00:20:00,032 --> 00:20:02,952 But to chart a course, you need... 145 00:20:04,453 --> 00:20:05,996 a point of origin. 146 00:20:06,080 --> 00:20:09,500 Except there's only six symbols in the cartouche. 147 00:20:09,542 --> 00:20:12,378 Well, the seventh actually isn't inside the cartouche. 148 00:20:12,420 --> 00:20:15,715 It's just below it here, designated by 149 00:20:15,798 --> 00:20:18,801 a little pyramid... 150 00:20:18,884 --> 00:20:21,512 with two... 151 00:20:21,595 --> 00:20:23,764 funny... 152 00:20:23,848 --> 00:20:26,100 neat little guys and... 153 00:20:26,142 --> 00:20:29,145 funny little line coming out of the top. 154 00:20:33,399 --> 00:20:35,192 Anyway... 155 00:20:35,985 --> 00:20:38,612 - He did it. - No! 156 00:20:38,654 --> 00:20:40,990 That symbol isn't anywhere on the device. 157 00:20:41,031 --> 00:20:43,200 What device? 158 00:20:50,916 --> 00:20:53,085 Show him. 159 00:21:36,629 --> 00:21:38,672 What is that? 160 00:21:40,007 --> 00:21:42,092 That's your Stargate. 161 00:21:45,513 --> 00:21:47,389 Come, Jackson. 162 00:21:48,015 --> 00:21:51,852 Technical personnel, report to command center. 163 00:21:55,314 --> 00:21:57,858 - Monitors up. - Monitors are up. 164 00:21:57,942 --> 00:22:01,612 Mitch, bring up the details on the center monitor. 165 00:22:03,447 --> 00:22:06,826 I've got details on. 166 00:22:24,927 --> 00:22:27,429 Hold it. Wait. 167 00:22:28,806 --> 00:22:30,558 Do you have a... 168 00:22:30,599 --> 00:22:32,977 Oh. Here. Sorry. 169 00:22:33,102 --> 00:22:35,062 Hey. Don't... 170 00:22:35,104 --> 00:22:38,107 Two figures on either side... 171 00:22:39,233 --> 00:22:42,778 praying beside a pyramid, with a sun directly above it. 172 00:22:44,363 --> 00:22:47,449 He's right. It was in front of us the whole time. 173 00:22:48,534 --> 00:22:49,994 General West. 174 00:22:50,035 --> 00:22:53,247 Jackson has identified the seventh symbol. 175 00:22:53,330 --> 00:22:54,456 Go ahead. 176 00:22:54,540 --> 00:22:57,668 Programming seventh symbol into computer. 177 00:22:57,751 --> 00:23:00,004 Chevron one is holding. 178 00:23:00,087 --> 00:23:02,464 Chevron one is locked in place. 179 00:23:02,548 --> 00:23:06,719 Power output at 23%. 180 00:23:14,518 --> 00:23:16,478 Chevron two is holding. 181 00:23:16,520 --> 00:23:20,024 - Engaged. - Chevron two is locked in place. 182 00:23:20,065 --> 00:23:21,859 We're at 35%. 183 00:23:22,359 --> 00:23:26,155 We got a Condition Red at the gate. Evacuate all personnel. 184 00:23:31,952 --> 00:23:33,704 This was under the cover stones? 185 00:23:33,746 --> 00:23:37,124 Yes. My father found it, 1928. 186 00:23:37,207 --> 00:23:40,753 Made out of a mineral unlike any found on Earth. 187 00:23:41,587 --> 00:23:43,297 Chevron five, locked in place. 188 00:23:44,006 --> 00:23:45,174 79%. 189 00:23:48,385 --> 00:23:50,220 Chevron six is holding. 190 00:23:51,764 --> 00:23:53,515 Chevron six is locked in place. 191 00:23:53,557 --> 00:23:57,227 This is as far as we have ever been able to get. 192 00:24:08,906 --> 00:24:10,074 Chevron seven! 193 00:24:12,993 --> 00:24:15,955 Chevron seven is locked in place. 194 00:24:38,185 --> 00:24:39,728 Send in the probe. 195 00:24:49,488 --> 00:24:50,489 Yes, sir. 196 00:24:50,572 --> 00:24:53,367 Record all information from the Stargate. 197 00:25:01,250 --> 00:25:04,920 - Clear inner silo for approach. - Clear inner silo. 198 00:25:47,087 --> 00:25:50,257 It's guiding itself. Can you believe that? 199 00:26:08,942 --> 00:26:14,490 Beam has locked itself onto a point somewhere in the Kaliam galaxy. 200 00:26:14,573 --> 00:26:17,826 It has mass. It could be a moon or a large asteroid. 201 00:26:17,868 --> 00:26:19,620 Where are we on that map? 202 00:26:19,661 --> 00:26:21,580 The blue dot. 203 00:26:29,630 --> 00:26:31,924 That's right, Jackson. 204 00:26:32,049 --> 00:26:35,427 It's on the other side of the known universe. 205 00:26:38,013 --> 00:26:40,099 We're losing the signal. 206 00:26:44,478 --> 00:26:48,524 This is the information the probe sent back to us. 207 00:26:49,316 --> 00:26:51,151 Freeze and enhance. 208 00:26:51,735 --> 00:26:54,696 You can clearly see the gate on the other side. 209 00:26:54,780 --> 00:26:57,991 Both gates must've functioned as a doorway between our worlds. 210 00:26:58,033 --> 00:27:01,078 These readings tell us it's an atmospheric match. 211 00:27:03,622 --> 00:27:08,794 Barometric pressure, temperature, and, most importantly, oxygen. 212 00:27:10,629 --> 00:27:15,134 These markings are different. They don't match the symbols on our gate. 213 00:27:15,175 --> 00:27:17,469 That's why we may have to abort. 214 00:27:18,887 --> 00:27:22,933 This project is for naught without a reconnaissance mission. 215 00:27:22,975 --> 00:27:27,104 Once on the other side, we would have to decipher the markings on their gate 216 00:27:27,146 --> 00:27:31,066 and in essence, dial home in order to bring the team back. 217 00:27:31,150 --> 00:27:34,528 Based on this new information, I don't see how we can do that. 218 00:27:34,570 --> 00:27:36,238 Well, I could do that. 219 00:27:43,078 --> 00:27:45,789 Are you sure? 220 00:27:50,836 --> 00:27:52,379 Positive. 221 00:27:59,261 --> 00:28:01,597 He's full of shit. 222 00:28:03,348 --> 00:28:05,684 You're on the team. 223 00:28:49,269 --> 00:28:52,606 You understand this complicates things? 224 00:28:55,901 --> 00:28:58,237 That's why I wanted you, Jack. 225 00:28:59,488 --> 00:29:03,033 We've opened a doorway to a world we know nothing about. 226 00:29:13,877 --> 00:29:15,504 Jackson. 227 00:29:16,713 --> 00:29:18,257 Hello. Hi. 228 00:29:19,758 --> 00:29:23,053 - I have something for you. - No, I... 229 00:29:23,095 --> 00:29:24,680 Yes. 230 00:29:26,098 --> 00:29:29,309 I found it with Stargate when I was a child. 231 00:29:29,393 --> 00:29:31,645 It has brought me luck. 232 00:29:35,649 --> 00:29:38,235 You can bring it back to me. 233 00:29:53,625 --> 00:29:55,419 Backup storage. 234 00:29:56,086 --> 00:29:57,713 Reserve power on. 235 00:30:12,019 --> 00:30:16,106 If anybody has anything to say, now's the time to say it. 236 00:30:22,988 --> 00:30:24,823 Vector tracking set. 237 00:33:19,581 --> 00:33:23,627 Jackson! It's all right. It's over. Stay with him. 238 00:33:23,710 --> 00:33:27,881 Jackson, just listen to me. Keep moving. It wears off in a minute. 239 00:33:28,632 --> 00:33:30,091 What a rush! 240 00:33:33,845 --> 00:33:36,139 Prepare to move out. 241 00:33:54,115 --> 00:33:57,452 - Three teams, let's go. - White team, go. 242 00:34:28,525 --> 00:34:30,694 Team two, move up. 243 00:34:41,037 --> 00:34:42,747 Clear. No contact. 244 00:34:55,802 --> 00:34:59,681 - O2 ratio stable. - Conditions are similar to inside. 245 00:34:59,764 --> 00:35:01,891 I wanna take a look around. 246 00:35:44,976 --> 00:35:47,812 Move up there. Good. 247 00:36:17,967 --> 00:36:19,511 I knew it. 248 00:36:22,806 --> 00:36:25,308 .332. 249 00:36:27,644 --> 00:36:28,645 Report. 250 00:36:28,687 --> 00:36:32,065 Our quarter-mile perimeter survey is just about complete, sir. 251 00:36:37,404 --> 00:36:39,614 Wrap this up. Get everybody back inside. 252 00:36:39,698 --> 00:36:43,576 I want all you people back through the Stargate within the hour. 253 00:36:43,618 --> 00:36:46,454 You're coming with us, aren't you, Colonel? 254 00:36:47,455 --> 00:36:50,917 - Sir? - Jackson. Start working on the Stargate. 255 00:36:51,000 --> 00:36:54,421 - What's that all about? - I don't know, Feretti. 256 00:36:54,462 --> 00:36:56,548 I'm gonna need more time. 257 00:36:56,631 --> 00:37:01,428 There's bound to be more structures here or some other traces of civilization. 258 00:37:01,970 --> 00:37:05,390 Not this trip. Just get back in there and reestablish contact. 259 00:37:05,473 --> 00:37:08,643 It's not that easy. This is a replica of the great Pyramid of Giza. 260 00:37:08,727 --> 00:37:12,230 We're not gonna find any hieroglyphic inscriptions or carved relief. 261 00:37:12,272 --> 00:37:14,983 We really need to look around more. 262 00:37:15,066 --> 00:37:19,446 Your job here is to realign the Stargate. Can you do that or not? 263 00:37:21,781 --> 00:37:22,991 I can't. 264 00:37:26,327 --> 00:37:28,246 You can't or you won't? 265 00:37:28,329 --> 00:37:32,709 I can decipher the symbols on the Stargate, but I need an order of alignment. 266 00:37:32,792 --> 00:37:36,755 The order was on tablets on Earth and there must be something like that here. 267 00:37:36,838 --> 00:37:40,008 I just need to find it. 268 00:37:42,343 --> 00:37:46,890 Find it? What do you mean, find it? You didn't say you had to find anything. 269 00:37:46,973 --> 00:37:50,769 - I assumed the tablets would be here. - You assumed? 270 00:37:51,227 --> 00:37:55,982 You're a lying son of a bitch! You didn't say a word about finding anything! 271 00:37:58,818 --> 00:38:02,113 Set up a camp down here. Organize our supplies. 272 00:38:02,864 --> 00:38:05,283 - Sir... - You've got your orders. 273 00:38:18,004 --> 00:38:21,716 - I can't believe we're stuck here. - Don't be such a doomsayer. 274 00:38:21,800 --> 00:38:24,969 - Give it a rest. - Yes, please. 275 00:38:25,053 --> 00:38:28,681 If we're not back soon, they'll just turn on the gate from the other side. 276 00:38:28,723 --> 00:38:30,517 It doesn't work that way. 277 00:38:30,558 --> 00:38:34,938 You see, if you don't turn it on from here, we're screwed. OK? 278 00:38:35,021 --> 00:38:38,399 So I'm telling you guys, we're not going anywhere. 279 00:38:38,441 --> 00:38:40,026 Shut up. 280 00:38:41,194 --> 00:38:43,321 It's a nice tent. 281 00:38:43,404 --> 00:38:46,407 Oh, we each get a tent. That's nice. 282 00:39:11,307 --> 00:39:15,103 What the hell is that? Thermal blanket. I don't need that. 283 00:39:15,186 --> 00:39:17,188 Talk to him. 284 00:39:20,859 --> 00:39:24,279 - I got everything here but sunblock. - Hey. 285 00:39:27,240 --> 00:39:31,327 Isn't there something you should be doing now, like getting us outta here? 286 00:39:39,419 --> 00:39:41,379 Foot powder. 287 00:39:41,421 --> 00:39:43,214 Great. 288 00:39:45,466 --> 00:39:47,260 That's cold. 289 00:40:15,455 --> 00:40:17,665 Base camp is up, sir. 290 00:41:16,641 --> 00:41:18,977 Where's Jackson? 291 00:41:31,614 --> 00:41:33,950 It's OK. It's OK. 292 00:41:36,285 --> 00:41:37,745 That's a good boy. 293 00:41:43,292 --> 00:41:45,128 Good boy. 294 00:41:45,962 --> 00:41:48,715 What? What do you want? 295 00:41:48,756 --> 00:41:51,634 You want some of this? 296 00:41:51,718 --> 00:41:53,761 Here you go. You like that? 297 00:41:53,845 --> 00:41:56,264 There you go. There you go. 298 00:41:56,347 --> 00:41:58,891 I wouldn't feed that thing! 299 00:41:58,933 --> 00:42:00,893 It's got a harness! 300 00:42:00,935 --> 00:42:03,688 It's domesticated! 301 00:42:08,234 --> 00:42:09,485 Dammit! 302 00:42:09,527 --> 00:42:11,362 Let go of it! 303 00:42:21,456 --> 00:42:23,082 Help me! 304 00:42:31,841 --> 00:42:33,134 Help me! 305 00:43:13,257 --> 00:43:15,176 You OK, Jackson? 306 00:43:27,772 --> 00:43:28,772 Go away. 307 00:44:41,345 --> 00:44:42,346 Easy. 308 00:45:07,413 --> 00:45:10,917 All right, Jackson. You're on. 309 00:45:11,959 --> 00:45:13,628 Me? 310 00:45:14,962 --> 00:45:17,506 You're the linguist. Try to talk to them. 311 00:45:58,381 --> 00:46:01,050 - What the hell did you say to him? - Nothing. 312 00:46:20,528 --> 00:46:22,280 It's OK. 313 00:46:23,864 --> 00:46:25,950 It's OK. See? 314 00:46:46,887 --> 00:46:49,849 Quartz primary element. 315 00:47:46,197 --> 00:47:50,117 I can't make it out. It sounds familiar, a bit like Berber. 316 00:47:50,201 --> 00:47:53,454 Maybe it's Chadic or Amharic. 317 00:48:19,647 --> 00:48:21,357 Thank you. 318 00:48:28,280 --> 00:48:30,449 Here. 319 00:49:06,527 --> 00:49:10,072 - What's that mean? - I have no idea. 320 00:49:12,324 --> 00:49:16,454 - He's inviting us to go with him. - How can you be so sure? 321 00:49:17,872 --> 00:49:20,624 Because he's inviting us to go with him. 322 00:49:23,544 --> 00:49:27,631 We were looking for signs of civilization. Obviously we've found it. 323 00:49:27,715 --> 00:49:29,967 You want me to get us home, this is our best shot. 324 00:49:30,009 --> 00:49:35,181 Colonel, he's right. I took some readings on what they're mining back there. 325 00:49:35,222 --> 00:49:37,766 It's the same material as the Stargate. 326 00:49:41,979 --> 00:49:43,898 Radio base camp. 327 00:49:44,899 --> 00:49:48,527 Tell them to keep that area secured until we get back. 328 00:49:48,569 --> 00:49:49,570 Yes, sir. 329 00:49:51,864 --> 00:49:56,118 - Base camp, come in. - Feretti, I've got 'em. Come on. 330 00:49:57,786 --> 00:49:59,788 Yes, sir? 331 00:50:00,664 --> 00:50:02,500 Can you repeat that, sir? 332 00:50:02,583 --> 00:50:06,420 Colonel O'Neil requested that you secure base camp. We'll be here for a while. 333 00:50:06,504 --> 00:50:07,755 OK, sir. 334 00:50:07,838 --> 00:50:09,840 - You understand? - Yes, sir. 335 00:50:10,966 --> 00:50:14,553 - So, what's the story? - They're not coming back. OK? 336 00:50:14,637 --> 00:50:16,722 This is not good. 337 00:52:35,569 --> 00:52:38,280 The eye of Ra. 338 00:52:40,783 --> 00:52:42,993 It's the Egyptian sun god. 339 00:52:44,370 --> 00:52:46,413 They think he sent us here. 340 00:52:46,705 --> 00:52:50,834 Yeah. I wonder what could've given them that idea. 341 00:53:03,972 --> 00:53:05,933 Where are they all going? 342 00:53:08,977 --> 00:53:10,646 Come in. Come in. 343 00:53:10,729 --> 00:53:14,316 Feretti, I can't hear you. Sir, I can't make this out. 344 00:53:15,192 --> 00:53:16,443 Feretti, say again. 345 00:53:17,820 --> 00:53:20,406 We have to abandon base camp! 346 00:53:20,489 --> 00:53:23,575 Repeat! We have to abandon base camp! 347 00:53:23,659 --> 00:53:27,788 - It's useless! It won't work in this! - Let's go! 348 00:53:27,871 --> 00:53:31,375 Everybody, back inside! Come on, take what you can carry! 349 00:53:31,417 --> 00:53:34,086 Get the battery pack! Grab it! 350 00:53:44,847 --> 00:53:47,266 We're going back right now. Let's go. 351 00:53:48,809 --> 00:53:49,935 Wait. Wait. 352 00:54:15,878 --> 00:54:17,546 Get over here. 353 00:54:40,986 --> 00:54:42,988 Stay here. 354 00:55:00,047 --> 00:55:01,673 What is it, Colonel? 355 00:55:01,757 --> 00:55:03,759 Sandstorm coming this way. 356 00:55:06,220 --> 00:55:09,223 That would've been an excellent reason to shoot everyone. 357 00:55:09,264 --> 00:55:11,391 We'll stay until it's over. 358 00:55:36,500 --> 00:55:39,336 The pyramid! Back into the pyramid! 359 00:55:42,172 --> 00:55:44,341 Where the hell did that come from? 360 00:55:49,763 --> 00:55:51,974 Kawalsky, Brown, do you read? 361 00:56:11,118 --> 00:56:14,162 Hey, Jackson. I don't think we should eat any food here. 362 00:56:14,746 --> 00:56:17,332 They might consider that an insult. 363 00:56:27,843 --> 00:56:31,096 We don't want to offend them, now, do we, Daniel? 364 00:56:45,944 --> 00:56:47,654 Tastes like chicken. 365 00:56:48,155 --> 00:56:50,991 Tastes like chicken. It's good. 366 00:56:59,207 --> 00:57:00,542 Tastes like chicken. 367 00:57:01,710 --> 00:57:02,753 Good. 368 00:57:08,425 --> 00:57:11,970 - You said that was an Egyptian symbol. - Yeah. The eye of Ra. 369 00:57:12,054 --> 00:57:17,601 Would you say it might stand to reason, if they know one Egyptian symbol... 370 00:57:18,101 --> 00:57:19,686 Yes. 371 00:57:45,629 --> 00:57:46,922 What the hell's going on? 372 00:57:50,550 --> 00:57:54,221 It seems like writing is forbidden to them. 373 00:58:00,394 --> 00:58:02,187 What? What? 374 00:58:07,943 --> 00:58:11,113 They want me to go with them. Should I stay? 375 00:58:11,989 --> 00:58:13,782 I'll go with them. 376 00:58:13,865 --> 00:58:15,867 I'll go. I'll be fine. 377 00:58:22,416 --> 00:58:24,626 OK, that's good. All right. 378 00:58:26,420 --> 00:58:28,755 That's good. What is that smell? 379 00:58:30,966 --> 00:58:35,637 OK, that's good. My hands are pretty clean. Thank you very very much. 380 00:58:35,721 --> 00:58:38,473 Thank you. That was very nice. 381 00:58:38,515 --> 00:58:41,018 Thank you. That was great. 382 00:58:41,184 --> 00:58:43,270 I smell much better now than... 383 00:58:44,396 --> 00:58:45,564 Yes, thank you. 384 00:58:48,150 --> 00:58:51,486 Christ. I smell like a yak. 385 00:58:54,489 --> 00:58:56,825 No, please, no more. Please. 386 00:58:57,617 --> 00:59:01,079 Please. No more. I'm fine. I'm clean. I'm... 387 00:59:04,124 --> 00:59:08,503 I thought you were one of the other cleaning... 388 00:59:23,518 --> 00:59:26,646 You don't have to do that. Please. 389 00:59:27,147 --> 00:59:29,733 Maybe you should go. OK? 390 00:59:29,816 --> 00:59:31,985 It's OK. Maybe you should go. 391 00:59:33,236 --> 00:59:35,030 It's OK. It's all right. 392 00:59:35,072 --> 00:59:38,200 Here. Let me grab this. 393 00:59:49,252 --> 00:59:51,088 No, it's me. 394 00:59:51,171 --> 00:59:53,173 I wanted to thank you. 395 00:59:53,256 --> 00:59:55,717 I'm very happy- 396 00:59:58,386 --> 00:59:59,471 Thank you. 397 01:00:09,314 --> 01:00:10,357 Daniel. 398 01:00:11,817 --> 01:00:15,112 - Daniel. - No. I'm... 399 01:00:18,406 --> 01:00:21,284 Daniel. I'm Daniel. 400 01:00:22,953 --> 01:00:24,663 Sha'uri. 401 01:00:33,213 --> 01:00:35,048 We came... 402 01:00:38,426 --> 01:00:40,178 Pyramid. 403 01:00:41,096 --> 01:00:44,266 We came from the pyramid. 404 01:00:46,143 --> 01:00:48,061 It's OK. 405 01:00:48,103 --> 01:00:50,021 Never mind. 406 01:00:52,482 --> 01:00:53,984 It's OK. 407 01:01:24,347 --> 01:01:25,348 Earth. 408 01:01:27,517 --> 01:01:31,563 You know the symbol? You know this symbol? 409 01:01:31,646 --> 01:01:33,982 You've seen this symbol? 410 01:01:38,403 --> 01:01:39,905 Show me. 411 01:01:39,946 --> 01:01:42,073 You show me. 412 01:01:46,161 --> 01:01:48,872 Kawalsky, this is base. Do you copy? 413 01:01:49,414 --> 01:01:51,208 You're wasting the battery. 414 01:01:52,083 --> 01:01:54,878 You'll never get anything in this storm. Wait until it passes. 415 01:01:54,961 --> 01:01:56,796 Yeah, right. 416 01:01:56,880 --> 01:01:59,549 If it passes. 417 01:02:00,300 --> 01:02:03,595 I was stationed in the Middle East. I've never seen anything like it. 418 01:02:03,678 --> 01:02:05,055 Yeah, yeah. 419 01:02:05,096 --> 01:02:08,725 I don't understand. Why don't we just turn the gate back on ourselves? 420 01:02:08,767 --> 01:02:11,728 - Yeah. How hard can it be? - That would be great. 421 01:02:11,770 --> 01:02:17,150 We could turn it in the wrong order and materialize the vacuum of outer space. 422 01:02:17,192 --> 01:02:21,154 Do you have any idea how many possible combinations there are on that thing? 423 01:02:21,196 --> 01:02:23,365 No. How many? 424 01:02:24,699 --> 01:02:26,368 Shut up. 425 01:03:30,932 --> 01:03:32,684 What the hell is goin' on? 426 01:04:34,829 --> 01:04:36,998 All right, spread out. 427 01:04:37,874 --> 01:04:39,626 Let's move. 428 01:06:25,106 --> 01:06:27,525 It's OK. It's just a lighter. 429 01:06:29,527 --> 01:06:31,029 Watch. 430 01:06:32,322 --> 01:06:33,823 See? 431 01:06:37,785 --> 01:06:39,787 Here. Try it. 432 01:06:51,132 --> 01:06:53,051 Yeah, it's pretty fabulous. 433 01:07:46,145 --> 01:07:48,273 Ah, you're right. 434 01:07:48,356 --> 01:07:50,441 It's pretty stupid. 435 01:07:55,697 --> 01:07:58,074 No, you keep it. 436 01:08:00,952 --> 01:08:02,620 It's yours. 437 01:08:19,387 --> 01:08:21,556 It's dangerous! 438 01:08:44,287 --> 01:08:46,414 What is this place? 439 01:08:50,501 --> 01:08:52,170 Here. 440 01:09:12,273 --> 01:09:14,233 I'll be damned. 441 01:09:17,111 --> 01:09:19,238 What? 442 01:10:50,455 --> 01:10:51,998 No signal at all? 443 01:10:52,039 --> 01:10:53,499 Nothing. 444 01:10:56,502 --> 01:10:58,254 More interference? 445 01:10:59,130 --> 01:11:00,882 No. 446 01:11:00,923 --> 01:11:02,925 They're simply not there. 447 01:11:27,158 --> 01:11:30,161 - Any sign of him? - I haven't been able to locate Jackson. 448 01:11:49,138 --> 01:11:51,390 We're looking for Jackson. 449 01:11:52,683 --> 01:11:54,519 Jackson. Guy who wears this jacket. 450 01:11:54,560 --> 01:11:58,481 He's got long hair that comes down... No. 451 01:12:02,527 --> 01:12:05,071 Wears glasses so he can see. 452 01:12:11,828 --> 01:12:15,248 I guess the word "dweeb" doesn't mean anything to you guys, does it? 453 01:12:15,331 --> 01:12:19,377 Yeah. Why not? I'm on Planet X looking for a dweeb who wears green fatigues. 454 01:12:19,460 --> 01:12:23,047 He wears this jacket. He's got long hair. It comes over his eyes. 455 01:12:23,089 --> 01:12:26,551 He wears glasses and... sneezes. 456 01:12:33,975 --> 01:12:36,310 Chicken. 457 01:12:37,937 --> 01:12:40,106 Chicken man! You got it. 458 01:12:48,239 --> 01:12:50,241 You want this? 459 01:13:24,066 --> 01:13:26,527 Thought you couldn't speak their language. 460 01:13:26,569 --> 01:13:28,613 You scared me. 461 01:13:29,113 --> 01:13:30,990 It's an ancient Egyptian dialect. 462 01:13:31,073 --> 01:13:34,994 Like the rest of their culture, it's evolved completely independently, 463 01:13:35,077 --> 01:13:36,621 but once you know the vowels... 464 01:13:36,662 --> 01:13:38,748 Just answer the question. 465 01:13:39,874 --> 01:13:42,376 I just had to learn how to pronounce it. 466 01:13:42,460 --> 01:13:47,465 It hasn't been a living, spoken language in more than one thousand years. 467 01:13:47,548 --> 01:13:48,591 Look at this. It says: 468 01:13:48,633 --> 01:13:53,346 "A traveler from distant stars escaped from a dying world, 469 01:13:53,429 --> 01:13:56,807 "looking for a way to extend his own life. 470 01:13:56,891 --> 01:14:00,186 "His body decaying and weak, he couldn't prevent his own demise." 471 01:14:00,269 --> 01:14:03,356 Apparently his whole species was becoming extinct. 472 01:14:03,439 --> 01:14:06,317 "So he traveled or... 473 01:14:06,359 --> 01:14:10,196 "searched the galaxies looking for a way to cheat death." 474 01:14:12,281 --> 01:14:16,410 Look here. "He came to a world rich with life 475 01:14:16,452 --> 01:14:18,913 "where he encountered a primitive race. 476 01:14:18,996 --> 01:14:20,873 "Humans. 477 01:14:20,957 --> 01:14:23,876 "A species which, with all his powers and knowledge, 478 01:14:23,960 --> 01:14:26,337 "he could maintain indefinitely. 479 01:14:26,420 --> 01:14:30,675 "He realized within a human body he had a chance for a new life." 480 01:14:30,716 --> 01:14:33,928 Now, he apparently found a young boy. 481 01:14:34,011 --> 01:14:38,808 It says, "As the frightened villagers ran, night became day. 482 01:14:38,891 --> 01:14:43,062 "Curious and without fear, he walked towards the light." 483 01:14:46,774 --> 01:14:49,986 Ra took him and possessed his body 484 01:14:50,069 --> 01:14:53,656 like some kind of parasite looking for a host. 485 01:14:54,657 --> 01:14:59,161 Then, inhabiting this human form, he appointed himself ruler. 486 01:15:00,705 --> 01:15:04,291 He used the Stargate to bring thousands of people to this planet 487 01:15:04,375 --> 01:15:06,585 as workers for the mines. 488 01:15:07,253 --> 01:15:08,587 Just like the one we saw. 489 01:15:08,671 --> 01:15:11,882 This mineral is clearly the building block of all his technology. 490 01:15:11,924 --> 01:15:14,427 With this, he can sustain eternal life. 491 01:15:16,512 --> 01:15:18,556 Something happened back on Earth, 492 01:15:18,639 --> 01:15:21,851 a rebellion or uprising, and the Stargate was buried there. 493 01:15:22,643 --> 01:15:26,647 Fearful of a rebellion here, Ra outlawed reading and writing. 494 01:15:27,898 --> 01:15:29,984 He didn't want people to remember the truth. 495 01:15:30,901 --> 01:15:34,071 Jackson, I think you'd better take a look at this. 496 01:15:41,412 --> 01:15:44,331 That's it. That's what we're looking for. 497 01:15:44,373 --> 01:15:48,961 They must have hidden it here hoping the gate on Earth could be reopened. 498 01:15:49,003 --> 01:15:52,548 I knew they'd have it written down someplace. 499 01:15:53,924 --> 01:15:55,676 Wait a minute. 500 01:15:55,718 --> 01:15:57,720 Where's the seventh symbol? 501 01:15:57,762 --> 01:15:59,472 It must've broken. 502 01:15:59,555 --> 01:16:01,766 It's gotta be here somewhere. 503 01:16:09,482 --> 01:16:11,817 It's worn off. 504 01:16:11,901 --> 01:16:14,153 I can't make it work without the seventh symbol. 505 01:16:16,322 --> 01:16:18,032 All right, that's it. 506 01:16:18,115 --> 01:16:20,159 Kawalsky. Brown. 507 01:16:33,089 --> 01:16:35,216 Come on, Jackson! 508 01:17:20,427 --> 01:17:22,596 What the hell is that? 509 01:17:29,478 --> 01:17:32,815 Here. You might need this. 510 01:18:51,769 --> 01:18:53,229 Look out! 511 01:18:56,357 --> 01:18:58,234 Where are we going? 512 01:18:59,485 --> 01:19:02,821 Why are we going to the Stargate? I can't make it work. 513 01:19:04,073 --> 01:19:06,492 Shoot anything that comes down that ramp. 514 01:19:06,533 --> 01:19:09,036 - What are you doing? - Just cover me. 515 01:19:17,169 --> 01:19:18,712 What is that? 516 01:19:20,214 --> 01:19:23,050 - What are you looking for? - It's gone. 517 01:19:56,834 --> 01:19:58,502 Put it down, Jackson. 518 01:22:04,336 --> 01:22:06,672 You have come here to destroy me. 519 01:22:09,383 --> 01:22:11,093 What is that? 520 01:22:16,765 --> 01:22:20,477 It's a bomb, isn't it? That's what you were looking for. 521 01:22:20,519 --> 01:22:23,105 What the hell were you thinking? 522 01:22:23,230 --> 01:22:25,566 What did you come here for? 523 01:23:14,907 --> 01:23:17,242 Wait! No! 524 01:24:19,346 --> 01:24:21,223 Colonel! It's me. 525 01:24:22,015 --> 01:24:24,059 You all right? 526 01:24:34,820 --> 01:24:36,780 Where's Jackson? 527 01:34:47,849 --> 01:34:49,684 Freeman! 528 01:34:55,398 --> 01:34:56,816 Over there! Come on! 529 01:34:56,900 --> 01:34:58,943 Kawalsky! 530 01:36:50,305 --> 01:36:52,307 To our victory! 531 01:36:55,518 --> 01:36:57,937 We recovered your weapons. 532 01:37:00,732 --> 01:37:02,650 Here, Colonel. 533 01:37:05,903 --> 01:37:08,281 So, what do you think? 534 01:37:08,364 --> 01:37:12,660 They're not exactly Special Forces, but they sure were eager to join up. 535 01:37:12,702 --> 01:37:16,914 Take these guns away, Lieutenant, before they hurt themselves. 536 01:37:18,666 --> 01:37:21,169 - Sir? - You heard me. Send them all home. 537 01:37:21,919 --> 01:37:23,921 There's no place for these kids to go. 538 01:37:24,714 --> 01:37:27,258 - Anyway, we could use their help. - For what? 539 01:37:29,844 --> 01:37:31,721 To do what? 540 01:37:42,398 --> 01:37:45,818 Why don't you just tell them everything? 541 01:37:46,652 --> 01:37:49,530 Why don't you tell them about the bomb? 542 01:37:50,448 --> 01:37:52,575 What's he talking about? 543 01:37:56,371 --> 01:37:58,706 My orders were simple. 544 01:38:01,667 --> 01:38:05,088 Track down signs of any possible danger, 545 01:38:05,171 --> 01:38:08,257 and if I found any, blow up the Stargate. 546 01:38:08,341 --> 01:38:10,385 Well, I found some. 547 01:38:10,468 --> 01:38:12,178 Your bomb is his now. 548 01:38:12,220 --> 01:38:15,056 And tomorrow he's gonna send it back to Earth, 549 01:38:15,098 --> 01:38:17,683 along with that mineral they mine here. 550 01:38:17,767 --> 01:38:20,645 When that thing goes off, it'll cause an explosion 551 01:38:20,686 --> 01:38:24,190 a hundred times more destructive than that bomb alone was capable of. 552 01:38:26,359 --> 01:38:28,945 I'll intercept that bomb before he can send it through. 553 01:38:29,028 --> 01:38:33,116 - Why wasn't I told of this? - There was no reason to tell you. 554 01:38:33,199 --> 01:38:37,912 You weren't even supposed to be here. You were all gonna go back with Daniel. 555 01:38:37,995 --> 01:38:41,666 I was gonna stay behind and blow up the Stargate, and that's what I'm gonna do. 556 01:38:41,749 --> 01:38:46,087 The gate on Earth is the threat. That's the one we have to shut down. 557 01:38:46,129 --> 01:38:48,506 You're absolutely right. 558 01:38:48,589 --> 01:38:51,592 But since you don't know how to get us back, 559 01:38:51,676 --> 01:38:54,345 we don't have that option, do we? 560 01:39:54,363 --> 01:39:58,534 You accepted the fact that, no matter what, you would not be going home? 561 01:40:01,871 --> 01:40:04,665 Don't you have people who care about you? 562 01:40:04,749 --> 01:40:06,834 Do you have a family? 563 01:40:07,835 --> 01:40:09,253 I had a family. 564 01:40:12,507 --> 01:40:15,843 No one should ever have to outlive their own child. 565 01:40:17,220 --> 01:40:19,388 I don't want to die. 566 01:40:19,430 --> 01:40:21,265 Your men don't want to die. 567 01:40:21,349 --> 01:40:24,268 And these people here don't want to die. 568 01:40:25,394 --> 01:40:27,772 It's a shame you're in such a hurry to. 569 01:42:16,922 --> 01:42:18,007 Husband? 570 01:44:15,374 --> 01:44:17,501 Connect the moons. 571 01:44:21,756 --> 01:44:24,884 This is the symbol for this planet. That's it 572 01:44:27,094 --> 01:44:29,096 The point of origin. 573 01:44:32,266 --> 01:44:34,101 What are you doing? 574 01:44:34,602 --> 01:44:36,228 I found it. 575 01:44:36,312 --> 01:44:39,774 - What are you talking about? - The seventh symbol. 576 01:44:41,650 --> 01:44:43,277 We're going home. 577 01:45:09,011 --> 01:45:11,055 Let's go. 578 01:47:14,136 --> 01:47:16,138 What's happening up there? 579 01:47:40,788 --> 01:47:43,040 How you doin'? 580 01:47:56,011 --> 01:47:58,389 Damn! Come on, Feretti! 581 01:48:09,608 --> 01:48:10,734 Come on! 582 01:48:39,722 --> 01:48:42,933 You OK? You all right? 583 01:48:49,648 --> 01:48:51,275 Spread out! 584 01:48:58,365 --> 01:48:59,783 Let's go! 585 01:49:04,705 --> 01:49:06,415 - We're dead! - Quit talking like that. 586 01:49:06,457 --> 01:49:08,709 - What are we gonna do? - Cover me. 587 01:49:09,334 --> 01:49:11,003 Cover you? 588 01:49:11,837 --> 01:49:13,005 Kawalsky! 589 01:49:24,099 --> 01:49:26,101 Help me push this thing over! 590 01:50:01,011 --> 01:50:04,139 - What are you doing? - Completing this mission. 591 01:50:05,140 --> 01:50:07,226 We agreed to dismantle the gate on Earth. 592 01:50:07,309 --> 01:50:09,478 And you will. 593 01:50:09,520 --> 01:50:11,688 That's your job now. 594 01:50:11,897 --> 01:50:14,608 I'm gonna stay here and make sure this goes off. 595 01:50:23,659 --> 01:50:25,369 You got seven minutes. 596 01:51:17,212 --> 01:51:19,673 What are you doing? 597 01:51:21,300 --> 01:51:22,801 Jackson. 598 01:51:22,885 --> 01:51:24,428 Wait for me. 599 01:53:31,763 --> 01:53:34,683 - You got any rounds at all, Feretti? - We're all out of ammo! 600 01:53:34,766 --> 01:53:36,727 Incoming! 601 01:54:05,589 --> 01:54:08,300 Kawalsky, we gotta do something. 602 01:54:14,973 --> 01:54:16,975 Stop! Hey! 603 01:55:49,192 --> 01:55:52,028 Give my regards to King Tut, asshole. 604 01:59:11,394 --> 01:59:14,272 - How much time do we have left? - 45 seconds. 605 01:59:14,356 --> 01:59:18,360 - He's leaving. Turn it off. - I'm trying to. I can't disarm it. 606 01:59:18,443 --> 01:59:19,569 What? 607 01:59:19,653 --> 01:59:22,572 I can't stop it. They got it rigged. 608 01:59:36,753 --> 01:59:39,005 I've got an idea. 609 02:02:02,732 --> 02:02:05,735 - I always knew you'd get us back. - Yeah, right. 610 02:02:05,819 --> 02:02:07,320 Later. 611 02:02:08,947 --> 02:02:10,865 Thanks, Daniel. 612 02:02:19,082 --> 02:02:22,627 - You sure you want to do this? - Yes, I'm sure. 613 02:02:23,962 --> 02:02:26,923 You gonna be all right? 614 02:02:29,133 --> 02:02:30,927 I'm gonna be all right. 615 02:02:31,594 --> 02:02:33,763 How about you? 616 02:02:37,100 --> 02:02:38,351 Yeah. 617 02:02:41,020 --> 02:02:43,106 Yeah, I think so. 618 02:02:50,446 --> 02:02:53,074 Tell Catherine this brought me luck. 619 02:02:57,620 --> 02:02:58,955 I will. 620 02:03:03,793 --> 02:03:06,170 I'll be seeing you around... 621 02:03:07,755 --> 02:03:09,424 Dr. Jackson. 45290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.