All language subtitles for Spielmacher [2018] WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:08,200 --> 00:02:11,240 Come on, move the ball around a bit. 4 00:02:25,240 --> 00:02:28,200 Pick it up Lukas, put it away. 5 00:02:28,320 --> 00:02:30,320 Yes! Good one. 6 00:02:37,000 --> 00:02:38,200 On we go. 7 00:03:18,160 --> 00:03:22,000 PLAYMAKER 8 00:03:24,120 --> 00:03:27,120 Everyone deserves a second chance. - Yes. 9 00:03:27,840 --> 00:03:30,040 But I have to be honest. 10 00:03:30,520 --> 00:03:34,560 In light of your past, we can't offer you anything. I'm sorry. 11 00:03:36,840 --> 00:03:38,000 Thanks anyway. 12 00:03:52,960 --> 00:03:54,280 JOB OFFERS 13 00:04:08,560 --> 00:04:09,960 So, thing is ready. 14 00:04:10,120 --> 00:04:11,760 Thanks, boss. - Thanks. 15 00:04:16,000 --> 00:04:17,640 Ivo. - Yes? 16 00:04:18,440 --> 00:04:20,880 Come on, give it here. - What do you mean? 17 00:04:21,000 --> 00:04:23,160 No tips for trial shifts. - What? 18 00:04:23,520 --> 00:04:25,360 No tips for trial shifts. 19 00:04:25,920 --> 00:04:26,880 Bullshit. 20 00:04:28,040 --> 00:04:29,080 What's that? 21 00:04:33,560 --> 00:04:36,280 Listen up, Ivo. Your trial is over. 22 00:04:37,200 --> 00:04:38,280 Fuck off. 23 00:05:03,560 --> 00:05:06,600 Augsburg are running down the minutes. 24 00:05:06,720 --> 00:05:11,040 Aaron Hunt wins the ball from Munich, finds space ... 25 00:05:11,080 --> 00:05:12,880 Aaron Hunt, over the bar. 26 00:05:12,960 --> 00:05:16,960 Another hasty, desperate shot flying way past 27 00:05:17,080 --> 00:05:18,600 Marwin Hitz's goal. 28 00:05:18,760 --> 00:05:23,200 They're simply out of ideas on how to penetrate Augsburg's defence. 29 00:05:23,320 --> 00:05:25,480 And there's the half-time whistle. 30 00:05:25,600 --> 00:05:28,720 Hamburg 0, Augsburg 1. Back to the studio. 31 00:07:12,040 --> 00:07:16,320 ... fires up his boys again. Can they really come back? 32 00:07:16,400 --> 00:07:19,720 Marwin Hitz has plenty of time. He's taking his time, 33 00:07:19,800 --> 00:07:23,120 which the Hamburg fans aren't happy about ... 34 00:07:43,080 --> 00:07:44,360 A goal for Hamburg. 35 00:07:44,480 --> 00:07:45,960 How much? - 600. 36 00:07:52,880 --> 00:07:57,440 ... That Hamburg even have a chance to equalize is absurd. 37 00:07:57,760 --> 00:08:00,600 Why didn't Augsburg seal the win much earlier 38 00:08:00,680 --> 00:08:02,880 after dominating the whole game? 39 00:08:03,560 --> 00:08:06,880 Baum cannot be pleased with all those wasted chances. 40 00:08:24,080 --> 00:08:25,280 Shit! 41 00:09:03,920 --> 00:09:08,920 A bit of movement, girls. This isn't in summer camp. 42 00:09:09,680 --> 00:09:11,920 Come on, go, go, go. 43 00:09:31,520 --> 00:09:32,640 Are you out? 44 00:09:37,320 --> 00:09:39,080 I mean, like properly out. 45 00:09:40,320 --> 00:09:41,320 Yes. 46 00:09:43,240 --> 00:09:44,240 Good. 47 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Very good. 48 00:09:49,720 --> 00:09:51,520 The short one's really good. 49 00:09:52,480 --> 00:09:54,920 Our number ten, a huge talent. 50 00:09:56,160 --> 00:09:57,840 He plays like you used to. 51 00:09:59,400 --> 00:10:00,480 Only better. 52 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Lukas. 53 00:10:06,600 --> 00:10:07,600 Come here. 54 00:10:11,080 --> 00:10:12,200 What's up, coach? 55 00:10:13,160 --> 00:10:14,960 You need to keep your head up. 56 00:10:15,560 --> 00:10:16,720 Can you do better? 57 00:10:16,880 --> 00:10:18,040 He has no chance. 58 00:10:18,720 --> 00:10:20,280 But he used to be 59 00:10:20,400 --> 00:10:22,840 the fox in the box. 42 goals 60 00:10:22,960 --> 00:10:25,680 in a B-youth season. - What? 61 00:10:25,840 --> 00:10:29,120 That's still the club record. Where do you play now? 62 00:10:33,320 --> 00:10:34,400 I don't. 63 00:10:36,400 --> 00:10:37,760 Patellar tendon. 64 00:10:38,240 --> 00:10:39,960 Permanent damage. 65 00:10:44,440 --> 00:10:45,600 My mom's here. 66 00:10:46,160 --> 00:10:48,120 Gotta go. Take it easy. 67 00:10:58,520 --> 00:11:01,280 If I were 20 years younger ... 68 00:11:14,480 --> 00:11:15,680 A small advance. 69 00:11:19,120 --> 00:11:20,160 No need. 70 00:11:21,840 --> 00:11:23,040 For the treatment. 71 00:11:24,760 --> 00:11:27,880 This old fart won't go down so easily. Got it? 72 00:11:47,640 --> 00:11:50,560 GAMING BAR 73 00:12:23,600 --> 00:12:24,760 Does it work well? 74 00:12:25,240 --> 00:12:27,720 What? - Lucky betting at the last second. 75 00:12:28,440 --> 00:12:29,640 It wasn't luck. 76 00:12:30,920 --> 00:12:32,400 Are you a clairvoyant? 77 00:12:33,160 --> 00:12:34,880 I just understood the game. 78 00:12:35,120 --> 00:12:37,280 What's your name, clairvoyant? 79 00:12:37,800 --> 00:12:40,080 Ivo. - Ivo. Croatian? 80 00:12:41,120 --> 00:12:42,560 You're one of us? - Yes. 81 00:12:42,760 --> 00:12:45,080 And you speak our language? - Yes. 82 00:12:50,160 --> 00:12:52,520 Any thoughts on Duisburg v. Münster? 83 00:12:54,000 --> 00:12:56,440 It's Münster's game. - Duisburg are 84 00:12:56,560 --> 00:12:58,480 on a roll. - They've had two wins, 85 00:12:58,560 --> 00:13:02,160 one lucky, and Münster are at home. - But Schmidt is injured. 86 00:13:02,240 --> 00:13:03,560 Schmidt is overrated. 87 00:13:04,240 --> 00:13:05,640 Riedle can replace him. 88 00:13:06,280 --> 00:13:07,840 You're pretty confident. 89 00:13:08,440 --> 00:13:10,160 Yes, I am. - Me, too. 90 00:13:10,760 --> 00:13:12,040 Good for you. - Yeah. 91 00:13:25,120 --> 00:13:27,120 I bet 5,000 on a Duisburg win. 92 00:13:33,400 --> 00:13:34,920 I don't have that much. 93 00:13:35,040 --> 00:13:36,040 How much then? 94 00:13:45,200 --> 00:13:46,720 Three. - The bet is five. 95 00:13:48,560 --> 00:13:50,080 I'll lend you the rest. 96 00:13:54,400 --> 00:13:56,000 Throw it in or leave it. 97 00:14:02,240 --> 00:14:03,760 Not so sure, after all? 98 00:14:17,360 --> 00:14:19,360 And today's referee is ... 99 00:14:19,760 --> 00:14:22,680 Volker Kempe, who's blowing the whistle 100 00:14:22,880 --> 00:14:24,000 for the kick-off. 101 00:14:25,040 --> 00:14:26,720 Lukas, are you coming? 102 00:14:31,000 --> 00:14:32,600 Lukas, dinner. 103 00:14:37,360 --> 00:14:38,360 No appetite? 104 00:14:39,920 --> 00:14:41,320 I already ate salad. 105 00:14:42,000 --> 00:14:44,160 The lettuce leaves on your kebab? 106 00:14:44,280 --> 00:14:45,240 What kebab? 107 00:14:45,920 --> 00:14:47,160 Breathe on me. 108 00:14:47,280 --> 00:14:49,320 No way. - Come on, breathe on me. 109 00:14:50,440 --> 00:14:52,720 What are you doing? Get off me! 110 00:14:54,400 --> 00:14:55,400 I surrender. 111 00:14:59,080 --> 00:15:00,480 I found you a job. 112 00:15:03,000 --> 00:15:05,680 It's only an internship. In a sports editorial. 113 00:15:08,400 --> 00:15:09,400 What is it? 114 00:15:10,800 --> 00:15:13,320 I don't want to write about soccer, I want to play it. 115 00:15:13,840 --> 00:15:17,680 We've been through this. - Yeah, and that you need a backup. 116 00:15:19,440 --> 00:15:20,760 Even Thomas Müller graduated. 117 00:15:21,000 --> 00:15:22,720 He's Munich scum. 118 00:15:25,960 --> 00:15:27,200 The scout was back. 119 00:15:28,000 --> 00:15:31,000 If I just get the chance to show them ... 120 00:15:31,120 --> 00:15:32,520 Stop kidding yourself. 121 00:15:45,280 --> 00:15:48,400 And Volker Kempe blows the final whistle. 122 00:15:49,840 --> 00:15:50,880 Fuck. 123 00:15:57,480 --> 00:16:00,280 Don't dwell on it. Come on, let's celebrate. 124 00:16:01,640 --> 00:16:02,640 This way. 125 00:16:08,840 --> 00:16:09,840 Hungry? 126 00:16:10,400 --> 00:16:12,280 I have a restaurant upstairs. 127 00:16:12,360 --> 00:16:14,640 The best Croatian food west of Split. 128 00:16:15,200 --> 00:16:16,840 I'm currently renovating. 129 00:16:17,640 --> 00:16:18,880 Watch your step. 130 00:16:22,080 --> 00:16:23,080 Up here. 131 00:16:29,600 --> 00:16:32,040 Tonight's on me. Make yourself at home. 132 00:18:20,920 --> 00:18:21,920 Having fun? 133 00:18:23,560 --> 00:18:24,920 The waitress is cute. 134 00:18:25,240 --> 00:18:27,240 My waitresses are always cute. 135 00:18:30,640 --> 00:18:34,120 Where are you from? Your family, I mean? - Hvar. 136 00:18:34,760 --> 00:18:36,360 When did they come here? 137 00:18:36,680 --> 00:18:37,920 When I was six. 138 00:18:39,200 --> 00:18:40,720 I fucking hated Germany. 139 00:18:41,480 --> 00:18:43,000 I just played soccer. 140 00:18:43,880 --> 00:18:45,080 For which team? 141 00:18:45,240 --> 00:18:47,760 For Union, then RWE. - Regional league? 142 00:18:47,840 --> 00:18:49,360 You must've been decent. 143 00:18:50,040 --> 00:18:51,000 I was. 144 00:18:52,560 --> 00:18:53,880 How come you stopped? 145 00:18:57,320 --> 00:18:58,560 Cruciate ligament. 146 00:19:00,280 --> 00:19:02,640 The god of soccer is a son of a whore. 147 00:19:04,040 --> 00:19:05,400 Soccer is the whore, 148 00:19:05,880 --> 00:19:07,280 and we're the sons. 149 00:19:12,560 --> 00:19:15,400 Still have contact to your old clubs? - Sure. 150 00:19:16,440 --> 00:19:18,120 I still watch the Union youth team. 151 00:19:18,360 --> 00:19:19,360 That's good. 152 00:19:20,000 --> 00:19:22,200 We should never forget our roots. 153 00:19:22,800 --> 00:19:24,120 Ah, about your debt. 154 00:19:24,200 --> 00:19:27,040 There's a little something you can do for me. 155 00:20:52,960 --> 00:20:56,040 Take the ball from him! No! - Yes! 156 00:20:57,600 --> 00:20:59,440 Give me the ball! - No! 157 00:21:06,360 --> 00:21:08,920 How did you find me? - I have work for you. 158 00:21:10,920 --> 00:21:13,600 You know your stuff, you have good instincts. 159 00:21:14,120 --> 00:21:16,560 But you have to know the right people. 160 00:21:17,120 --> 00:21:18,520 Like the referee? 161 00:21:25,960 --> 00:21:27,160 What's my job? 162 00:21:27,400 --> 00:21:30,400 You scout the lower leagues and keep me up-to-date. 163 00:21:30,440 --> 00:21:32,840 Use your contacts, talk to the players. 164 00:21:33,640 --> 00:21:35,080 You work on the roots. 165 00:21:36,120 --> 00:21:40,400 Know your way round the youth leagues and you're ahead of the game. 166 00:21:40,960 --> 00:21:45,000 You give me information, players, and I'll give you a new life. 167 00:22:24,160 --> 00:22:25,840 BETTING BULLETIN 168 00:22:54,880 --> 00:22:56,880 Run Lukas, run, run, run. 169 00:23:07,040 --> 00:23:09,320 Lukas, show him what a side-step is. 170 00:23:10,600 --> 00:23:11,960 Don't watch the ball, 171 00:23:12,040 --> 00:23:14,040 watch my movement. - I'm trying. 172 00:23:14,560 --> 00:23:16,960 Head up, then shimmy around me. Again. 173 00:23:17,600 --> 00:23:20,840 Fuck! - Head up. Don't look at the ball. 174 00:23:20,920 --> 00:23:22,640 Watch my movement. Now go. 175 00:23:29,920 --> 00:23:32,200 A number ten has to see everything. 176 00:23:33,720 --> 00:23:35,080 More than the others. 177 00:23:35,560 --> 00:23:37,560 I know. Just like Messi. 178 00:23:40,480 --> 00:23:42,480 Messi is good. - Good? 179 00:23:42,680 --> 00:23:45,360 He's the best player of all times. - Well ... 180 00:23:47,360 --> 00:23:50,720 Don't tell me you think Ronaldo is. - Not Ronaldo. 181 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 Then who? 182 00:23:52,040 --> 00:23:54,040 Zidane. - Zidane? 183 00:23:55,040 --> 00:23:56,200 Messi scores more, 184 00:23:56,280 --> 00:24:00,240 but Zidane is the most elegant player to ever grace the field. 185 00:24:00,880 --> 00:24:04,400 Five, six players coming at him, he always finds a gap. 186 00:24:04,480 --> 00:24:06,800 When he stepped onto the field, 187 00:24:07,720 --> 00:24:10,120 it was like he was from another world. 188 00:24:11,680 --> 00:24:14,080 As if he were playing just for himself. 189 00:24:16,520 --> 00:24:17,480 I don't know. 190 00:24:19,480 --> 00:24:20,960 Soccer's a team sport. 191 00:24:23,000 --> 00:24:24,400 Don't be naive, Lukas. 192 00:24:26,240 --> 00:24:30,280 If you want to get to the top, you have to put yourself first. 193 00:24:32,320 --> 00:24:34,120 Soccer is a selfish game. 194 00:24:35,280 --> 00:24:36,960 Just with lots of players. 195 00:24:58,680 --> 00:25:01,080 This is yours. - Thanks. 196 00:25:01,160 --> 00:25:03,200 You earned it. You're a good man. 197 00:25:31,920 --> 00:25:33,280 Get on it, boy! 198 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Head up! 199 00:25:45,120 --> 00:25:46,280 Nicely done. 200 00:25:50,320 --> 00:25:52,040 Let's go. Sit deep. 201 00:25:55,480 --> 00:25:57,120 See you later. - Yeah. 202 00:26:07,320 --> 00:26:08,720 40 goals, was it? 203 00:26:12,400 --> 00:26:13,400 42. 204 00:26:14,520 --> 00:26:16,120 Oh. Excuse me. 205 00:26:18,200 --> 00:26:19,840 I've never seen you here. 206 00:26:20,280 --> 00:26:22,680 Are you co-trainer or something? - No. 207 00:26:23,640 --> 00:26:25,040 I used to play here. 208 00:26:25,960 --> 00:26:29,040 I taught your son a few tricks. - He told me. 209 00:26:31,320 --> 00:26:32,320 I'm Vera. 210 00:26:34,560 --> 00:26:35,560 Ivo. 211 00:26:37,200 --> 00:26:39,360 And what do you do otherwise? 212 00:26:41,920 --> 00:26:43,960 Do you always ask so many questions? 213 00:26:46,400 --> 00:26:47,640 That was only one. 214 00:26:51,120 --> 00:26:52,960 I work in a bar. 215 00:26:53,880 --> 00:26:54,880 Bartender? 216 00:26:55,280 --> 00:26:56,480 Bookkeeping. 217 00:26:57,800 --> 00:26:59,760 Yeah, right. You look the sort. 218 00:27:00,120 --> 00:27:01,120 A bookkeeper. 219 00:27:02,640 --> 00:27:03,960 What do I look like? 220 00:27:09,440 --> 00:27:10,720 Like a firefighter? 221 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 No. 222 00:27:15,080 --> 00:27:16,480 A train conductor? 223 00:27:18,160 --> 00:27:19,200 Wrong again. 224 00:27:23,360 --> 00:27:24,520 Like an astronaut. 225 00:27:32,840 --> 00:27:33,880 An astronaut. 226 00:28:21,640 --> 00:28:25,640 Tomorrow you go to Hamburg. To meet my contact man. 227 00:29:19,200 --> 00:29:20,360 So ... 228 00:29:22,200 --> 00:29:24,200 Shame to waste good mayo. 229 00:29:25,160 --> 00:29:26,680 What will it be, my boy? 230 00:29:27,440 --> 00:29:28,560 Mayo or ketchup? 231 00:29:30,560 --> 00:29:32,320 What? - Am I speaking Chinese? 232 00:29:32,400 --> 00:29:35,200 Do you prefer mayo or ketchup on your fries? 233 00:29:36,680 --> 00:29:37,680 Mayo. 234 00:29:39,800 --> 00:29:40,960 Mayo. Good. 235 00:29:41,920 --> 00:29:44,920 Mayo guys are trustworthy. Ketchup is for wimps. 236 00:29:47,120 --> 00:29:49,200 Don't want to count it? - What for? 237 00:29:49,280 --> 00:29:51,280 If it's short, it's your problem. 238 00:30:16,600 --> 00:30:18,480 You're too late. - Traffic. 239 00:30:19,880 --> 00:30:23,040 I'm never eating ketchup again. - His usual stunt. 240 00:30:28,200 --> 00:30:29,680 Number six is our man. 241 00:30:34,120 --> 00:30:35,240 What happens now? 242 00:30:35,440 --> 00:30:36,880 We wait for the signal. 243 00:30:39,160 --> 00:30:41,360 Our operations go through Hamburg. 244 00:30:42,200 --> 00:30:44,080 Our man has contacts with the Chinese. 245 00:30:44,720 --> 00:30:47,120 He vouches for us and places the bets. 246 00:30:49,200 --> 00:30:53,480 Each year, 450 billion euros are wagered on sports betting in Asia. 247 00:30:53,560 --> 00:30:55,280 Most of it in China. 248 00:30:56,080 --> 00:31:00,320 Gambling is outlawed there, but you can't stop a billion gamblers. 249 00:31:00,400 --> 00:31:02,160 It's part of their culture. 250 00:31:02,680 --> 00:31:04,920 Most bookmakers operate illegally. 251 00:31:05,200 --> 00:31:09,520 For us, this means higher odds. No restrictions and no surveillance. 252 00:31:09,640 --> 00:31:13,520 And unlike in Europe, in China you can bet on amateur soccer. 253 00:31:13,600 --> 00:31:16,600 The warning system doesn't cover lower leagues. 254 00:31:16,680 --> 00:31:21,040 Everything slips under the radar. We place live bets during the game. 255 00:31:21,280 --> 00:31:25,320 Red cards, penalty kicks, everything that's plannable and fast. 256 00:31:25,680 --> 00:31:28,040 When the odds are high, we strike. 257 00:31:29,520 --> 00:31:33,120 The Chinese benefit from our tips so they bet our money. 258 00:31:33,200 --> 00:31:34,400 And theirs as well. 259 00:31:35,080 --> 00:31:39,120 The stakes are split and divided across several betting offices. 260 00:31:39,200 --> 00:31:42,040 The winnings pass through the Cayman Islands, 261 00:31:42,120 --> 00:31:44,640 returning via Switzerland. Untraceable. 262 00:31:45,600 --> 00:31:48,680 The Chinese win, the players win. We win. 263 00:31:49,680 --> 00:31:51,160 There are no losers. 264 00:31:58,400 --> 00:31:59,640 OK, it's on. 265 00:32:14,640 --> 00:32:15,760 Now pay attention. 266 00:32:33,520 --> 00:32:34,520 There you go. 267 00:32:55,840 --> 00:32:57,120 Afternoon, coach. 268 00:32:57,760 --> 00:33:00,040 Ivo. What a surprise. 269 00:33:01,160 --> 00:33:02,160 Come in. 270 00:33:05,960 --> 00:33:10,040 By the way, great job on training the kid the other day. 271 00:33:10,240 --> 00:33:12,120 He's a good kid. - Cheers. 272 00:33:22,760 --> 00:33:23,760 Coach, 273 00:33:24,640 --> 00:33:26,280 I have something for you. 274 00:33:26,560 --> 00:33:30,200 And I thought you just wanted to drop in on the old fart. 275 00:33:30,280 --> 00:33:31,280 And I do. 276 00:33:32,440 --> 00:33:35,680 But I want to settle ... my debt as well. 277 00:33:42,400 --> 00:33:43,960 Did you rob a bank? 278 00:33:45,120 --> 00:33:46,520 Extra shifts. 279 00:33:49,600 --> 00:33:52,640 At last we can renovate our cubicles. 280 00:33:53,760 --> 00:33:55,200 Screw the cubicles! 281 00:33:56,040 --> 00:33:59,160 Take the money for your treatment. - My insurance 282 00:33:59,240 --> 00:34:00,800 ruled that out long ago. 283 00:34:01,960 --> 00:34:04,480 I'll never be able to pay for it myself. 284 00:34:06,320 --> 00:34:07,600 It is what it is. 285 00:34:08,480 --> 00:34:12,280 Worry about your own life, Ivo, before you're too old. 286 00:34:12,480 --> 00:34:14,520 Oldtimers all say that. - If a guy 287 00:34:14,640 --> 00:34:16,480 wants to live a decent life, 288 00:34:16,600 --> 00:34:18,080 he can damn well do it. 289 00:34:18,880 --> 00:34:22,560 And you know I promised your father I'd watch out for you. 290 00:34:24,280 --> 00:34:29,080 You shouldn't promise a quitter anything. - Your father never quit. 291 00:34:29,280 --> 00:34:30,640 He just had to leave. 292 00:34:31,680 --> 00:34:33,800 Because all this reminded him of her. 293 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 Understand, my boy? 294 00:34:42,080 --> 00:34:43,760 Yes, I'll pay him a visit. 295 00:35:16,720 --> 00:35:18,360 Stay here on the lookout. 296 00:35:51,680 --> 00:35:54,080 Dejan! Hey, how ... Take a seat. 297 00:35:56,680 --> 00:35:57,680 Good. 298 00:35:58,200 --> 00:35:59,200 How's it going? 299 00:35:59,760 --> 00:36:03,160 You're looking well. I don't know how you do it. 300 00:36:11,480 --> 00:36:13,160 You'll have your cash next week. 301 00:36:13,280 --> 00:36:14,280 I promise. 302 00:36:14,480 --> 00:36:15,640 I'll have it now. 303 00:36:16,000 --> 00:36:17,000 What? 304 00:36:18,960 --> 00:36:19,960 Dejan, Dejan ... 305 00:36:20,520 --> 00:36:22,120 Shit. Fuck! 306 00:36:22,240 --> 00:36:24,640 Dejan, please. Fuck. Three days. 307 00:36:24,880 --> 00:36:26,240 We can talk. 308 00:36:29,840 --> 00:36:30,840 Three days. 309 00:36:31,360 --> 00:36:32,960 Three days. - Cut it off. 310 00:36:34,000 --> 00:36:35,720 Hey! Get off him! 311 00:37:23,480 --> 00:37:27,320 ... Stick it in your mom's dirty stinking cunt. 312 00:37:27,880 --> 00:37:29,480 You motherfucker! 313 00:37:29,560 --> 00:37:33,440 Look at me when I talk to you! Look at me! 314 00:37:33,600 --> 00:37:36,520 I'll stick your fucking money up your ass ... 315 00:37:36,600 --> 00:37:39,960 until it comes out of your cake hole, do you hear me? 316 00:37:40,040 --> 00:37:43,040 You wretched closet cocksucker. 317 00:37:43,080 --> 00:37:47,360 Stick the shooter in his face. Stick the fucking shooter ... 318 00:37:47,880 --> 00:37:48,880 Shit. 319 00:38:22,280 --> 00:38:24,600 I'll give you a chance. Let's make a bet. 320 00:38:25,200 --> 00:38:26,200 Get up. 321 00:38:36,760 --> 00:38:39,160 I bet I can do more kick-ups than you. 322 00:38:40,640 --> 00:38:42,800 If you win, you leave here alive. 323 00:38:44,840 --> 00:38:45,840 One attempt. 324 00:39:05,400 --> 00:39:07,280 That's right, take your time. 325 00:39:18,320 --> 00:39:19,720 One. Two. 326 00:39:19,960 --> 00:39:21,360 Three. Four. 327 00:39:21,600 --> 00:39:22,800 Five. Six. 328 00:39:22,960 --> 00:39:25,200 Seven. Eight. Nine. Ten. 329 00:39:25,720 --> 00:39:26,960 Eleven. Twelve. 330 00:39:27,280 --> 00:39:28,880 Thirteen. Fourteen. 331 00:39:32,880 --> 00:39:33,880 Fourteen. 332 00:39:35,280 --> 00:39:36,920 Not bad under so much pressure. 333 00:39:39,200 --> 00:39:40,160 My turn. 334 00:39:42,600 --> 00:39:43,760 Go ahead. 335 00:39:46,920 --> 00:39:49,440 I'm out of practice. My knee is a mess. 336 00:39:50,440 --> 00:39:51,920 Your knee will be fine. 337 00:40:08,560 --> 00:40:10,120 Show us what you can do. 338 00:40:14,560 --> 00:40:21,040 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. 339 00:40:21,120 --> 00:40:24,040 Eleven. Twelve. Thirteen. Fourteen. 340 00:40:24,520 --> 00:40:26,080 Fifteen. Sixteen. 341 00:40:26,240 --> 00:40:27,840 Seventeen. - No. 342 00:40:30,520 --> 00:40:33,200 That's not fair. You said who could do most. 343 00:40:33,880 --> 00:40:36,680 That's not fair. I did more. I won. Tell him. 344 00:40:37,160 --> 00:40:38,440 I did more than him. 345 00:40:40,680 --> 00:40:41,760 Fuck. I knew it. 346 00:40:42,640 --> 00:40:43,680 Please. 347 00:40:44,160 --> 00:40:45,400 Please. Please. 348 00:40:45,720 --> 00:40:46,800 No. No. 349 00:41:45,000 --> 00:41:46,320 You saved our asses. 350 00:41:56,200 --> 00:41:58,480 But you dropped the ball out of pity. 351 00:42:00,720 --> 00:42:01,880 That's never good. 352 00:42:04,920 --> 00:42:07,080 Never let your opponents get away. 353 00:42:10,800 --> 00:42:11,840 But worse still: 354 00:42:14,160 --> 00:42:15,480 You're a liar. 355 00:42:17,960 --> 00:42:18,960 I'm no liar. 356 00:42:22,800 --> 00:42:24,040 I don't like liars. 357 00:42:29,600 --> 00:42:30,600 What the hell? 358 00:42:30,720 --> 00:42:32,200 You were in jail. 359 00:42:32,360 --> 00:42:33,960 I wanted to tell you. 360 00:42:34,120 --> 00:42:35,680 But you didn't. Goran. 361 00:42:37,920 --> 00:42:39,160 What are you doing? 362 00:42:39,920 --> 00:42:40,920 Dejan! 363 00:42:42,840 --> 00:42:44,080 Don't do it, Dejan. 364 00:42:45,080 --> 00:42:46,080 Don't do it. 365 00:42:47,920 --> 00:42:50,800 We don't tell lies here. - I didn't lie. 366 00:42:51,160 --> 00:42:52,160 I'm sorry, Ivo. 367 00:43:07,920 --> 00:43:10,280 Like I said, Ivo. I'm sorry. 368 00:43:11,640 --> 00:43:13,200 There's no turning back. 369 00:43:15,200 --> 00:43:16,320 You're one of us. 370 00:43:20,440 --> 00:43:21,440 Brothers. 371 00:44:35,480 --> 00:44:36,720 Paying your respects? 372 00:44:36,880 --> 00:44:37,920 Me? 373 00:44:38,200 --> 00:44:39,320 I'm just walking. 374 00:44:40,720 --> 00:44:41,760 And you? 375 00:44:42,200 --> 00:44:44,080 My father. He was an asshole. 376 00:44:46,200 --> 00:44:48,200 So why tend to his grave? 377 00:44:50,120 --> 00:44:53,560 Death levels the playing field. - Strange perspective. 378 00:44:54,120 --> 00:44:55,120 Maybe. 379 00:44:55,600 --> 00:44:56,600 Maybe not. 380 00:45:54,840 --> 00:45:55,840 What's that? 381 00:45:58,080 --> 00:45:59,400 I lost a bet. 382 00:46:00,120 --> 00:46:02,280 Looks nasty. Wait a minute. 383 00:46:16,200 --> 00:46:18,080 Are you a nurse or something? 384 00:46:19,280 --> 00:46:20,280 Yes. 385 00:46:21,640 --> 00:46:23,800 Now you don't look like a parcel. 386 00:46:30,680 --> 00:46:32,680 And this is to ease the pain. 387 00:46:51,280 --> 00:46:52,480 Lukas likes you. 388 00:46:59,760 --> 00:47:01,280 What's with his father? 389 00:47:02,760 --> 00:47:04,040 He doesn't have one. 390 00:47:06,640 --> 00:47:10,400 We call him the procreator. He never wanted to be a father. 391 00:47:11,160 --> 00:47:12,560 Also a soccer player. 392 00:47:13,640 --> 00:47:16,120 They're the worst. Never take one home. 393 00:47:22,320 --> 00:47:24,520 So that's where he got his talent. 394 00:47:25,560 --> 00:47:26,680 Maybe from me. 395 00:47:28,800 --> 00:47:31,920 He wasn't that good. He was just kidding himself. 396 00:47:32,000 --> 00:47:34,200 Lukas won't make the same mistake. 397 00:47:34,960 --> 00:47:36,080 What mistake? 398 00:47:41,760 --> 00:47:43,120 Living in a dreamworld. 399 00:47:47,280 --> 00:47:49,600 Lukas is good. He can make it. 400 00:47:52,000 --> 00:47:55,600 He has the eye, a deadly pass. Not everyone has that. 401 00:47:56,760 --> 00:47:58,480 You just have to trust him. 402 00:48:10,720 --> 00:48:12,400 Don't you have any dreams? 403 00:48:17,760 --> 00:48:18,760 None? 404 00:48:21,040 --> 00:48:22,480 I'd like to go diving. 405 00:48:23,200 --> 00:48:25,080 In the Caribbean or somewhere. 406 00:48:42,880 --> 00:48:44,440 I need to sleep. 407 00:48:53,560 --> 00:48:54,560 Sick. 408 00:48:55,480 --> 00:48:57,880 And I can even get your names on them. 409 00:48:58,760 --> 00:49:01,360 We've never had such cool shirts. - Nice! 410 00:49:01,520 --> 00:49:03,760 Thanks. - That wasn't necessary. 411 00:49:03,880 --> 00:49:06,200 The up-and-coming need looking after. 412 00:49:10,840 --> 00:49:14,280 See, a nice, suburban area. Nice and inconspicuous. 413 00:49:15,440 --> 00:49:18,160 Those rich married women are lonely. 414 00:49:25,640 --> 00:49:27,640 So you're from Hvar. - Yes. 415 00:49:27,720 --> 00:49:30,120 Did you know he proposed to me there? 416 00:49:30,280 --> 00:49:31,960 Ah. Is that so? - Yes. 417 00:49:33,040 --> 00:49:36,040 He was a real gentleman. - Was? Aren't I still? 418 00:49:36,120 --> 00:49:37,120 Are you also 419 00:49:37,200 --> 00:49:39,200 a nice man like Daddy? - Me? 420 00:49:40,240 --> 00:49:41,480 Yes, I am. 421 00:49:42,280 --> 00:49:44,080 Want to cut some? - Yes. 422 00:49:46,400 --> 00:49:49,400 Take the knife, hold it loosely. - She's sweet. 423 00:49:50,680 --> 00:49:52,680 Now we slice the pig 424 00:49:53,960 --> 00:49:56,080 very gently through the leg. 425 00:50:01,080 --> 00:50:02,080 Cigar? 426 00:50:03,880 --> 00:50:04,880 Help yourself. 427 00:50:13,120 --> 00:50:14,480 Why were you in jail? 428 00:50:27,120 --> 00:50:28,880 I signed my first contract. 429 00:50:33,200 --> 00:50:34,680 Blew all my money. 430 00:50:37,440 --> 00:50:38,680 Then I was in debt. 431 00:50:42,320 --> 00:50:44,320 And suddenly this guy appeared. 432 00:50:47,000 --> 00:50:49,480 He offered me money. He said, 433 00:50:50,280 --> 00:50:52,080 if my team lost, 434 00:50:57,800 --> 00:50:59,040 I'd get some dough. 435 00:50:59,680 --> 00:51:00,880 Plenty of it. 436 00:51:01,960 --> 00:51:04,280 So I played badly. And we lost. 437 00:51:11,080 --> 00:51:14,280 But that son of a whore fucked me over. 438 00:51:15,840 --> 00:51:17,280 I didn't get one cent. 439 00:51:20,080 --> 00:51:21,480 I went to his home, 440 00:51:22,760 --> 00:51:23,960 grabbed his head, 441 00:51:27,680 --> 00:51:29,320 and smashed it on a rock. 442 00:51:35,280 --> 00:51:38,120 He'd be dead if the guys hadn't held me back, 443 00:51:51,160 --> 00:51:52,200 You know, Dejan? 444 00:51:55,600 --> 00:51:56,760 I was really good. 445 00:52:00,720 --> 00:52:02,080 I could have made it. 446 00:52:02,520 --> 00:52:05,280 Let go of the past. Or it'll devour you. 447 00:52:08,920 --> 00:52:12,080 You were with amateurs then. Now you're with pros. 448 00:52:16,560 --> 00:52:19,040 You'll handle the next bet on your own. 449 00:52:24,160 --> 00:52:25,360 So we meet again. 450 00:52:32,160 --> 00:52:33,960 You've come a long way, Ivo. 451 00:52:38,000 --> 00:52:39,120 What do you want? 452 00:52:39,920 --> 00:52:43,280 I'm taking over next week. Nothing else has changed. 453 00:52:45,480 --> 00:52:47,280 I paid off my debt long ago. 454 00:52:48,360 --> 00:52:50,000 What? - I paid it off 455 00:52:50,120 --> 00:52:52,040 but the games keep coming. 456 00:52:52,160 --> 00:52:54,320 One after the other. I'm out, man. 457 00:52:56,960 --> 00:52:58,080 Then talk to him. 458 00:52:59,040 --> 00:53:00,200 You tell him. 459 00:53:03,960 --> 00:53:05,280 Tell him I want out. 460 00:53:11,320 --> 00:53:12,720 It stays as it is. 461 00:53:13,160 --> 00:53:14,160 Got it? 462 00:53:37,880 --> 00:53:39,320 Careful. 463 00:53:41,440 --> 00:53:42,840 Where are we going? 464 00:53:47,400 --> 00:53:48,400 What now? 465 00:54:22,320 --> 00:54:24,600 What is this place? - The Caribbean. 466 00:54:34,800 --> 00:54:35,800 Careful. 467 00:55:48,800 --> 00:55:51,280 Where did you learn to dive? - Croatia. 468 00:55:53,280 --> 00:55:54,760 My mom taught me. 469 00:55:55,640 --> 00:55:57,200 Do your folks live here? 470 00:55:58,280 --> 00:55:59,280 No. 471 00:56:02,320 --> 00:56:05,200 Dad went back to Croatia. I haven't seen him in years. 472 00:56:08,440 --> 00:56:09,440 How come? 473 00:56:10,400 --> 00:56:12,200 It just turned out that way. 474 00:56:17,400 --> 00:56:18,400 And your mom? 475 00:56:26,920 --> 00:56:30,840 Your dad and my mom kinda have something in common. 476 00:56:42,840 --> 00:56:45,040 You wanna go back there? - Sure. 477 00:56:47,280 --> 00:56:48,280 But with you. 478 00:56:57,280 --> 00:56:59,200 Don't promise what you can't deliver. 479 00:57:02,120 --> 00:57:04,280 I've been through that too often. 480 00:57:07,040 --> 00:57:08,200 But not with me. 481 00:57:31,280 --> 00:57:32,840 How's promotion looking? 482 00:57:33,640 --> 00:57:35,840 We're third. So we stand a chance. 483 00:57:36,440 --> 00:57:38,760 That's why Brunner's pushing us hard. 484 00:57:39,680 --> 00:57:42,960 Was he so tough with you? - Strict but fair. 485 00:57:43,480 --> 00:57:45,960 Does he still give you the silent treatment? 486 00:57:46,080 --> 00:57:47,080 Yes. 487 00:57:47,320 --> 00:57:49,840 That's the worst! - By the way, 488 00:57:49,960 --> 00:57:51,520 the new shirts are so cool. 489 00:57:54,800 --> 00:57:55,800 New shirts? 490 00:57:56,760 --> 00:57:58,040 From your pal Dejan. 491 00:57:59,120 --> 00:58:00,400 Didn't you know? 492 00:58:01,120 --> 00:58:04,120 Yeah. He just didn't mention it. 493 00:58:38,120 --> 00:58:40,440 I used to cook on one of those ships. 494 00:58:42,280 --> 00:58:44,040 Now you can afford a yacht. 495 00:58:44,840 --> 00:58:47,160 Yachts! The ketchup of the sea. 496 00:58:48,760 --> 00:58:50,960 Why do millionaires even want them? 497 00:58:51,520 --> 00:58:54,400 To do coke and fuck in the harbour. I can do that on land. 498 00:58:56,520 --> 00:58:58,280 But sailing across the sea, 499 00:58:59,400 --> 00:59:02,480 standing at the bow and marvelling at the horizon ... 500 00:59:04,000 --> 00:59:07,480 Isn't it all about making port? Having a home? 501 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 Maybe. 502 00:59:13,600 --> 00:59:18,080 But how do you know where to anchor if you don't know all the harbours? 503 01:00:15,480 --> 01:00:17,080 A change of players ... 504 01:00:33,680 --> 01:00:36,680 Do you know how much we lost? The Chinese, too. 505 01:00:36,760 --> 01:00:39,160 You need to fix it, pronto. - OK. 506 01:00:39,280 --> 01:00:42,360 You'd better make them a new offer. - Will do. 507 01:00:42,920 --> 01:00:45,080 Good. Don't let them down again. 508 01:01:01,440 --> 01:01:03,560 You gave the signal? - Yeah. 509 01:01:06,640 --> 01:01:08,080 And he saw it? 510 01:01:09,080 --> 01:01:11,560 We had eye contact. - Why didn't he foul? 511 01:01:11,680 --> 01:01:14,960 I told you. He got injured and was subbed off. 512 01:01:17,320 --> 01:01:19,160 Ever heard of the hidden blade? 513 01:01:20,200 --> 01:01:21,200 No. 514 01:01:22,320 --> 01:01:24,400 Our Chinese partner's signature. 515 01:01:26,920 --> 01:01:29,080 If you disappoint them too often, 516 01:01:30,440 --> 01:01:32,840 they stick a knife right through here. 517 01:01:33,160 --> 01:01:34,160 All the way. 518 01:01:35,160 --> 01:01:37,160 So only the handle sticks out. 519 01:01:38,160 --> 01:01:40,840 The blade remains hidden, as does their power. 520 01:01:50,520 --> 01:01:51,800 What about the boy? 521 01:01:57,280 --> 01:02:01,160 Youth games are off limits. - Anything goes with the Chinese. 522 01:02:02,160 --> 01:02:03,720 Got a problem with that? 523 01:02:08,680 --> 01:02:09,680 No. 524 01:02:10,960 --> 01:02:11,960 Good. 525 01:02:13,000 --> 01:02:14,280 You need to deliver. 526 01:02:33,360 --> 01:02:35,560 That was his last game for France. 527 01:02:36,040 --> 01:02:39,040 He ran rings around them all. Then the headbutt. 528 01:02:39,760 --> 01:02:43,200 They'd have been world champions without the red card. 529 01:02:43,720 --> 01:02:44,920 What a stupid move. 530 01:02:45,880 --> 01:02:47,440 In sport terms, maybe. 531 01:02:47,640 --> 01:02:50,120 What else is there? - Personal motives. 532 01:02:50,560 --> 01:02:54,400 Materazzi insulted Zidane's family. There are lines you don't cross. 533 01:02:55,680 --> 01:02:58,600 What would you do if someone insulted your mom? 534 01:03:09,920 --> 01:03:12,680 Well, I still say it's a ballet shoe. 535 01:03:13,120 --> 01:03:15,600 You're clueless, man. They're the best. 536 01:03:15,680 --> 01:03:17,040 You're clueless, man. 537 01:03:19,960 --> 01:03:20,960 Thanks, again. 538 01:03:22,560 --> 01:03:23,560 Sweet of you. 539 01:03:28,960 --> 01:03:30,960 These shoes will put me in the big league. 540 01:03:31,080 --> 01:03:33,760 You'll stay put in high school for now. 541 01:03:35,160 --> 01:03:37,040 Were you a good student? - Me? 542 01:03:37,560 --> 01:03:38,680 A good student? 543 01:03:40,160 --> 01:03:43,240 I was good at math. - Math is so useless. 544 01:03:43,360 --> 01:03:44,760 What do I need it for? 545 01:03:45,160 --> 01:03:47,960 To do arithmetic. - And count. 546 01:03:48,360 --> 01:03:49,640 Extract a square root. 547 01:03:49,720 --> 01:03:52,480 Curve calculation is crucial. - As is graduating. 548 01:03:52,840 --> 01:03:54,040 You're such idiots. 549 01:03:57,640 --> 01:03:58,600 Who's that? 550 01:04:02,160 --> 01:04:03,160 A buddy. 551 01:04:04,200 --> 01:04:05,200 Be right back. 552 01:04:18,960 --> 01:04:20,000 Do you know him? 553 01:04:22,480 --> 01:04:23,760 Sorry, I have to go. 554 01:04:24,120 --> 01:04:25,760 I forgot I had a meeting. 555 01:04:27,440 --> 01:04:28,600 I'll get it ... 556 01:04:41,640 --> 01:04:42,640 What's up? 557 01:04:43,200 --> 01:04:44,720 That didn't bother you? 558 01:04:45,640 --> 01:04:49,720 We're almost done anyway and it's nice of him to buy us dinner. 559 01:04:51,520 --> 01:04:52,680 How about dessert? 560 01:05:30,160 --> 01:05:31,600 I was subbed off, man. 561 01:05:35,640 --> 01:05:37,280 I ... was ... subbed off. 562 01:05:38,960 --> 01:05:40,040 Ivo, tell him. 563 01:05:40,720 --> 01:05:42,080 Tell him we're friends. 564 01:05:42,600 --> 01:05:43,480 What? 565 01:05:44,280 --> 01:05:45,280 Is that true? 566 01:05:47,480 --> 01:05:48,480 No. 567 01:05:49,960 --> 01:05:50,960 Help me, Ivo! 568 01:05:51,080 --> 01:05:52,040 The legs. 569 01:05:53,120 --> 01:05:54,200 Help. Let go. 570 01:05:54,360 --> 01:05:56,000 Drop it. - Don't do it! 571 01:06:13,840 --> 01:06:15,720 What separates men from boys? 572 01:06:16,480 --> 01:06:18,600 What? - A man makes a decision. 573 01:06:18,800 --> 01:06:20,720 And faces the consequences. 574 01:06:21,840 --> 01:06:24,160 Marco decided not to honour his word. 575 01:06:24,880 --> 01:06:27,040 Now he's facing the consequences. 576 01:06:28,200 --> 01:06:29,360 It's that simple. 577 01:06:30,200 --> 01:06:32,520 What next? - We get to the bottom of it. 578 01:06:33,880 --> 01:06:35,360 Literally. 579 01:06:49,080 --> 01:06:50,520 Did you rip me off? 580 01:06:53,320 --> 01:06:54,320 No. 581 01:06:58,520 --> 01:07:00,280 How do you know each other? 582 01:07:02,000 --> 01:07:03,520 We were teammates. 583 01:07:04,440 --> 01:07:05,920 Why didn't you tell me? 584 01:07:10,080 --> 01:07:12,160 I didn't think it was important. 585 01:07:13,880 --> 01:07:14,880 Not important? 586 01:07:15,960 --> 01:07:18,560 You don't think the deal of your life is important? 587 01:07:19,480 --> 01:07:20,720 Did you rip me off? 588 01:07:23,760 --> 01:07:24,760 No. 589 01:07:48,400 --> 01:07:49,680 I never want to see you again. 590 01:08:22,920 --> 01:08:24,320 That's the way. 591 01:08:24,560 --> 01:08:26,760 Mr. Brunner. Do you have a minute? 592 01:08:26,880 --> 01:08:29,680 Maybe even two. Come to my office. 593 01:08:37,200 --> 01:08:40,680 We have the final list for this year's trials. 594 01:08:40,880 --> 01:08:43,760 The bar was set very high. - I know. So? 595 01:08:44,880 --> 01:08:46,880 None of your boys made the cut. 596 01:08:47,960 --> 01:08:49,480 Is that a joke? 597 01:08:50,440 --> 01:08:53,360 What about Jakowski? Lukas Jakowski. 598 01:08:53,600 --> 01:08:55,920 I'm certain none of them made it. 599 01:08:56,680 --> 01:09:00,120 I'm only telling you so you can plan more effectively. 600 01:10:13,160 --> 01:10:14,720 Look, it's dumbass. 601 01:10:15,480 --> 01:10:17,200 Yeah, what's with him? 602 01:10:19,200 --> 01:10:21,720 Hey Lukas, looking forward to the trial? 603 01:10:48,280 --> 01:10:49,280 What's wrong? 604 01:10:50,000 --> 01:10:50,920 Nothing. 605 01:10:52,040 --> 01:10:53,560 Sorry about the trial. 606 01:10:54,880 --> 01:10:56,640 But I've got a consolation. 607 01:10:56,920 --> 01:10:59,400 How about 5,000 euros? - What? 608 01:11:00,520 --> 01:11:04,080 I know it sounds crazy, I don't usually do this, but ... 609 01:11:04,160 --> 01:11:06,360 there's a way for us to make cash. 610 01:11:07,400 --> 01:11:11,400 If you get a red card on Sunday. - You're kidding, right? 611 01:11:12,280 --> 01:11:13,280 No. 612 01:11:16,280 --> 01:11:17,680 I can't do that. 613 01:11:18,360 --> 01:11:19,760 If I get caught ... 614 01:11:20,480 --> 01:11:24,640 Lukas, you won't get caught. It's unlikely you'll win anyway. 615 01:11:24,760 --> 01:11:29,160 No, promotion is still doable. And I can't abandon my team. 616 01:11:29,400 --> 01:11:32,600 You have to put yourself first, not the others. 617 01:11:33,880 --> 01:11:36,360 Think only about yourself and your mom. 618 01:11:38,640 --> 01:11:41,440 Imagine what you can buy your mom with this. 619 01:11:43,240 --> 01:11:44,400 5,000 euros. 620 01:11:45,440 --> 01:11:46,480 That's a lot. 621 01:11:46,720 --> 01:11:47,720 I know. 622 01:11:53,280 --> 01:11:56,280 No one will know except us two. I swear. 623 01:11:58,200 --> 01:12:01,000 And Ivo would understand. He did it himself. 624 01:12:01,880 --> 01:12:04,120 What? I don't believe you. 625 01:12:04,520 --> 01:12:07,440 Ivo was the club's best player, just like you. 626 01:12:07,520 --> 01:12:11,600 But he couldn't support his family on the wage they were paying. 627 01:12:11,680 --> 01:12:13,120 So he threw the game. 628 01:12:14,040 --> 01:12:15,160 He didn't do that. 629 01:12:15,360 --> 01:12:19,600 The team lost, but the family, Lukas, the family won. 630 01:12:20,800 --> 01:12:24,680 Don't hold it against him. I didn't want to tell you, but ... 631 01:12:26,200 --> 01:12:27,840 I think you need to know. 632 01:12:28,960 --> 01:12:31,120 Next season you can start afresh. 633 01:12:31,720 --> 01:12:34,200 Who knows, you might even change clubs. 634 01:12:35,840 --> 01:12:38,160 No one knows what tomorrow will bring. 635 01:12:40,920 --> 01:12:42,080 Lukas, trust me. 636 01:12:45,920 --> 01:12:47,720 Take your slice of the cake. 637 01:12:48,800 --> 01:12:49,800 Like Ivo did. 638 01:13:27,520 --> 01:13:28,520 Hermann? 639 01:13:30,440 --> 01:13:31,440 Come here. 640 01:13:32,880 --> 01:13:34,880 Should we take you to hospital? 641 01:13:43,600 --> 01:13:44,600 Everything OK? 642 01:13:49,720 --> 01:13:50,920 What do you want? 643 01:13:52,680 --> 01:13:53,680 What did I do? 644 01:13:56,200 --> 01:13:57,400 What did you do? 645 01:13:58,520 --> 01:14:00,000 In the regional league. 646 01:14:01,760 --> 01:14:04,480 You've been feeding me shit the whole time. 647 01:14:04,560 --> 01:14:06,760 Buttering me up by fucking my mom? 648 01:14:06,920 --> 01:14:07,920 Lukas. 649 01:14:08,800 --> 01:14:10,000 Fuck Zidane. 650 01:14:12,560 --> 01:14:14,640 I'm taking my slice of the cake. 651 01:14:15,600 --> 01:14:16,760 Just like you did. 652 01:14:46,720 --> 01:14:49,800 If I were 20 years younger ... 653 01:14:57,960 --> 01:14:59,720 I'll check in on you later. 654 01:15:09,200 --> 01:15:10,760 How's it looking, coach? 655 01:15:13,600 --> 01:15:15,840 Who'll be on the sideline tomorrow? 656 01:15:16,520 --> 01:15:18,360 Lunkenheimer is stepping in. 657 01:15:19,120 --> 01:15:21,320 God help us. 658 01:15:23,120 --> 01:15:25,440 He can't tell the difference 659 01:15:25,560 --> 01:15:27,880 between the ball and his own balls. 660 01:15:40,720 --> 01:15:42,520 Coach, I have to leave town. 661 01:15:43,960 --> 01:15:44,960 For a while. 662 01:15:46,160 --> 01:15:47,280 Why's that? 663 01:15:49,720 --> 01:15:51,920 I have to find a job and a woman. 664 01:15:53,000 --> 01:15:54,640 Before I'm as old as you. 665 01:15:55,840 --> 01:15:57,480 So you got wise after all. 666 01:15:59,120 --> 01:16:00,280 Listen, boy. 667 01:16:01,920 --> 01:16:03,720 Whatever else you do, 668 01:16:06,400 --> 01:16:07,760 keep your nose clean. 669 01:16:15,120 --> 01:16:17,040 For sure, coach. For sure. 670 01:16:36,280 --> 01:16:38,080 What happened to your nose? 671 01:16:40,360 --> 01:16:41,480 Soccer. 672 01:16:42,920 --> 01:16:44,440 Right. - Vera. 673 01:16:45,120 --> 01:16:46,120 Wait a minute. 674 01:16:50,840 --> 01:16:52,600 I've got something for you. 675 01:16:57,840 --> 01:16:58,840 For us. 676 01:17:08,320 --> 01:17:09,680 Split. - Yeah. 677 01:17:10,520 --> 01:17:14,240 You wanted to go diving for real, get away for a bit, with Lukas. 678 01:17:18,560 --> 01:17:19,560 I don't know. 679 01:17:21,240 --> 01:17:23,000 It's all moving too fast. 680 01:17:23,600 --> 01:17:25,280 I have a strange feeling. 681 01:17:27,400 --> 01:17:28,400 I get it. 682 01:17:31,080 --> 01:17:33,400 If a guy gives you nothing, shoot him down, 683 01:17:33,480 --> 01:17:36,600 if he gives you something, it's all moving too fast. 684 01:17:36,640 --> 01:17:39,160 You don't need to give us anything, Ivo. 685 01:17:39,480 --> 01:17:40,560 You can't buy us. 686 01:17:41,200 --> 01:17:43,240 I'm not buying you. - The shoes? 687 01:17:43,360 --> 01:17:45,600 The PlayStation. Now the vacation. 688 01:17:47,520 --> 01:17:48,640 PlayStation? 689 01:17:49,000 --> 01:17:50,800 The one your pal gave Lukas. 690 01:17:51,000 --> 01:17:53,360 I didn't know. - That's not the point. 691 01:17:53,440 --> 01:17:54,440 Then what is? 692 01:17:57,920 --> 01:17:59,640 You're not honest with me. 693 01:18:24,680 --> 01:18:27,520 We do exactly as we planned. It's on. 694 01:18:28,280 --> 01:18:30,800 We bet the whole amount on the red card. 695 01:18:31,240 --> 01:18:32,240 Everything. 696 01:18:32,880 --> 01:18:33,880 Exactly. 697 01:18:34,320 --> 01:18:35,320 We're safe. 698 01:18:38,000 --> 01:18:39,320 This'll satisfy them. 699 01:19:52,120 --> 01:19:53,120 Wait a second. 700 01:19:54,160 --> 01:19:55,880 I know I screwed up, OK? 701 01:19:57,640 --> 01:19:59,160 Let's talk for a minute. 702 01:21:27,280 --> 01:21:30,280 Remember when I told you to put yourself first? 703 01:21:30,360 --> 01:21:31,360 Of course. 704 01:21:33,880 --> 01:21:35,440 I'm not so sure anymore. 705 01:21:40,480 --> 01:21:44,800 Maybe Zidane thinks the headbutt was the worst decision of his life. 706 01:21:45,640 --> 01:21:48,280 Maybe he regrets letting his team down. 707 01:21:50,400 --> 01:21:51,600 What do I know? 708 01:22:20,600 --> 01:22:23,880 Who's heading for promotion today? - Union! - 03! 709 01:22:24,120 --> 01:22:26,520 Union! - 03! 710 01:22:38,760 --> 01:22:40,080 Where are you going? 711 01:22:40,840 --> 01:22:41,840 To the game. 712 01:22:45,800 --> 01:22:49,200 To the game? That's what you think. - No! 713 01:23:33,000 --> 01:23:34,480 Go, Lukas. 714 01:24:35,240 --> 01:24:38,600 How were you so sure the boy would pull it off? 715 01:24:42,080 --> 01:24:43,080 Intuition. 716 01:24:47,640 --> 01:24:49,520 I already took my cut. 717 01:24:52,240 --> 01:24:54,000 Don't you want to count it? 718 01:24:56,040 --> 01:24:58,240 If it's short, it's your problem. 719 01:25:02,320 --> 01:25:03,880 Speaking of problems. 720 01:25:05,120 --> 01:25:07,520 Someone wants to bid you farewell. 721 01:25:26,840 --> 01:25:28,520 I took you into my family. 722 01:25:30,360 --> 01:25:31,920 I made something of you. 723 01:25:34,880 --> 01:25:35,880 And you? 724 01:25:40,000 --> 01:25:41,640 You stab me in the heart. 725 01:25:44,440 --> 01:25:45,600 Farewell, Brother. 726 01:26:04,560 --> 01:26:06,560 He disappointed them one time too many. 727 01:26:09,360 --> 01:26:11,440 But they'd be interested in you. 728 01:26:12,840 --> 01:26:14,840 You could make a lot of money. 729 01:26:19,160 --> 01:26:20,200 I'm done here. 730 01:26:28,160 --> 01:26:29,560 Go home, boy. 731 01:28:20,880 --> 01:28:23,040 So Messi is the best? 732 01:28:28,280 --> 01:28:29,480 Messi is the best. 733 01:28:34,920 --> 01:28:37,160 But Zidane faced the consequences. 734 01:28:38,160 --> 01:28:40,280 He was red-carded, left the field 735 01:28:42,640 --> 01:28:46,200 right past the world cup trophy and didn't look back. 736 01:28:54,000 --> 01:28:57,920 Some decisions change everything for the rest of your life. 737 01:28:59,320 --> 01:29:02,520 And you can only move forward. You don't look back. 738 01:29:03,640 --> 01:29:04,760 Just like Zidane. 46245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.