All language subtitles for Spencer.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,551 --> 00:01:09,551 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:41,929 --> 00:02:44,662 Hello, Three? All clear. Bring it in. 3 00:05:17,961 --> 00:05:19,228 Brigade. 4 00:05:20,062 --> 00:05:22,461 Once more unto the breach. 5 00:05:23,495 --> 00:05:24,728 Yes, chef. 6 00:06:14,293 --> 00:06:16,259 Where the fuck am I? 7 00:07:20,360 --> 00:07:22,894 - Look, it's Diana. - Excuse me. 8 00:07:23,795 --> 00:07:26,360 I'm looking for somewhere. 9 00:07:26,394 --> 00:07:28,528 I've absolutely no idea where I am. 10 00:07:35,495 --> 00:07:36,928 There are no signs anywhere. 11 00:07:40,829 --> 00:07:41,862 Where am I? 12 00:08:32,394 --> 00:08:33,461 Right. 13 00:08:38,528 --> 00:08:40,695 "Half my weight's in jewellery, anyway." 14 00:08:44,062 --> 00:08:46,427 Do you remember when she said that? 15 00:08:46,461 --> 00:08:49,294 I wasn't here, but I heard about it. 16 00:08:49,327 --> 00:08:51,227 Is she here yet? 17 00:08:52,761 --> 00:08:54,427 Not yet, Ma'am, no. 18 00:08:54,695 --> 00:08:56,360 Then she's late. 19 00:08:59,028 --> 00:09:00,595 And he is early. 20 00:09:06,461 --> 00:09:08,260 And yet she is late. 21 00:09:10,595 --> 00:09:12,528 Well, well, well. 22 00:10:23,761 --> 00:10:24,961 Excuse me! 23 00:10:41,994 --> 00:10:44,528 What the bloody hell are you doing here, Diana? 24 00:10:45,028 --> 00:10:47,729 Sorry, I mean... Your Royal Highness. 25 00:10:50,495 --> 00:10:51,427 I'm lost. 26 00:10:53,761 --> 00:10:57,227 But if it's you, I must be close, yes? 27 00:10:57,729 --> 00:10:59,595 Yeah, the house is just there but... 28 00:11:00,028 --> 00:11:01,761 why are you driving yourself? 29 00:11:02,595 --> 00:11:04,595 Well, cars don't drive on their own. 30 00:11:05,994 --> 00:11:06,894 No. 31 00:11:07,994 --> 00:11:10,729 Where's your driver? Where's your security detail? 32 00:11:11,028 --> 00:11:12,495 I don't know 33 00:11:13,729 --> 00:11:15,695 I was in the café in Kensington giving some presents and... 34 00:11:15,961 --> 00:11:17,761 I thought I might just... 35 00:11:18,461 --> 00:11:19,461 drive. 36 00:11:20,761 --> 00:11:21,729 Do they know? 37 00:11:22,360 --> 00:11:23,260 No. 38 00:11:24,628 --> 00:11:25,761 I just drove. 39 00:11:27,761 --> 00:11:29,662 Well, anyway. 40 00:11:30,495 --> 00:11:31,461 Hello again. 41 00:11:32,928 --> 00:11:33,928 Hello, Darren. 42 00:11:36,294 --> 00:11:37,528 Is everybody there? 43 00:11:37,562 --> 00:11:40,360 Well, apart from Her Majesty, yeah. 44 00:11:40,861 --> 00:11:41,861 Perfect. 45 00:11:45,994 --> 00:11:47,761 Look. 46 00:11:48,294 --> 00:11:49,360 Of course. 47 00:11:49,861 --> 00:11:51,327 Now I know where I am. 48 00:11:52,828 --> 00:11:54,427 We used to call him Bertie. 49 00:11:56,327 --> 00:11:58,394 I think that's my father's coat he's wearing. 50 00:11:59,994 --> 00:12:02,360 We used to live just over that hill. 51 00:12:02,894 --> 00:12:05,260 Papa used to give the farmer his old clothes. 52 00:12:11,028 --> 00:12:14,729 Gosh, how could I get lost in a place where I used to play? 53 00:12:14,761 --> 00:12:16,794 We should really get going. 54 00:12:19,695 --> 00:12:21,628 Will they kill me, do you think? 55 00:12:22,794 --> 00:12:24,394 I'm going to check. 56 00:12:24,427 --> 00:12:25,729 Check what? 57 00:12:25,927 --> 00:12:28,260 Look, it's sandwiches in 15 minutes. 58 00:12:28,294 --> 00:12:29,927 - It's Papa's, I'm sure of it. - Wait. 59 00:12:30,394 --> 00:12:33,360 Say there was a big tractor broken down or something, eh? 60 00:12:33,394 --> 00:12:34,528 Say you got lost. 61 00:12:34,729 --> 00:12:35,595 Anything. 62 00:12:36,761 --> 00:12:38,695 It's too late for trying broken tractors on them. 63 00:14:06,528 --> 00:14:07,827 Her Majesty. 64 00:14:09,961 --> 00:14:11,294 Your Royal Highness. 65 00:15:27,394 --> 00:15:28,394 Hello. 66 00:15:31,794 --> 00:15:32,727 No. 67 00:15:33,461 --> 00:15:34,928 Gary usually lets me off. 68 00:15:35,528 --> 00:15:37,360 Gary, Your Royal Highness? 69 00:15:37,394 --> 00:15:40,427 The normal page. The usual Christmas page. 70 00:15:40,461 --> 00:15:42,628 We have a thing between us, an understanding. 71 00:15:43,062 --> 00:15:45,461 I don't usually do the getting-weighed thing. 72 00:15:45,495 --> 00:15:47,327 I'm half jewellery, anyway. 73 00:15:47,360 --> 00:15:48,760 That's what I always say. 74 00:15:50,727 --> 00:15:51,828 I'm not, though. 75 00:15:52,062 --> 00:15:54,294 - It's a joke. - Ma'am. 76 00:15:54,861 --> 00:15:57,861 Her Majesty herself just a second ago sat on these scales. 77 00:15:58,461 --> 00:16:01,495 And she was very insistent that everyone joins in. 78 00:16:01,528 --> 00:16:04,961 - I don't think I've seen you before. - This is my first Sandringham duty. 79 00:16:05,693 --> 00:16:07,495 To make sure everyone joins in. 80 00:16:07,961 --> 00:16:10,894 They said no one is above tradition. 81 00:16:12,928 --> 00:16:14,260 Okay, fine. 82 00:16:14,562 --> 00:16:15,794 I'm in enough trouble. 83 00:16:23,661 --> 00:16:26,260 We have to put on three pounds minimum before we leave 84 00:16:26,628 --> 00:16:28,794 to prove we enjoyed Christmas, yes? 85 00:16:29,495 --> 00:16:30,894 That is the tradition. 86 00:16:31,894 --> 00:16:35,260 It was Prince Albert in 1847 who began it. 87 00:16:36,495 --> 00:16:39,761 - It's meant to be a bit of fun. - Well, it is, it's a lovely bit of fun. 88 00:16:39,995 --> 00:16:42,595 I'll do what I can. But no promises. 89 00:16:43,327 --> 00:16:45,427 I'm always catching up, always. 90 00:16:48,562 --> 00:16:50,495 - They're all here, aren't they? - Yes. 91 00:16:52,528 --> 00:16:53,661 Mm. 92 00:16:55,394 --> 00:16:56,528 What happened? 93 00:16:56,761 --> 00:16:57,995 A tractor broken down. 94 00:16:58,028 --> 00:17:01,227 I had to help mend it. My fingernails. 95 00:17:02,562 --> 00:17:05,828 - Is the bedroom cold again this year? - Yes, it is. 96 00:17:05,862 --> 00:17:08,929 I always tell them. They never listen. 97 00:17:08,961 --> 00:17:12,661 - Ma'am, if the bedroom's cold... - The bedroom's always cold. 98 00:17:12,694 --> 00:17:14,862 It's a bit of fun. Tradition. 99 00:17:15,295 --> 00:17:16,961 I will have more blankets delivered. 100 00:17:16,994 --> 00:17:19,428 Why don't they just turn up the heating 101 00:17:19,461 --> 00:17:21,428 instead of burying everyone in blankets? 102 00:17:21,626 --> 00:17:23,561 - It's every year I say it. - Mummy? 103 00:17:23,862 --> 00:17:26,494 What? Oh, look at you! 104 00:17:26,528 --> 00:17:28,295 -Mummy, I'm cold. 105 00:17:28,327 --> 00:17:30,929 Who gave you this big, hilarious coat? 106 00:17:30,961 --> 00:17:32,626 It's from the storeroom, Ma'am. 107 00:17:32,661 --> 00:17:35,394 His Royal Highness kept saying he was cold. 108 00:17:35,427 --> 00:17:36,761 Instead of heating... 109 00:17:36,994 --> 00:17:40,461 they've dressed you up like Winston Churchill. 110 00:17:42,461 --> 00:17:43,894 Your Royal Highness. 111 00:17:43,929 --> 00:17:47,327 The family are all gathered in the drawing room for the sandwiches. 112 00:17:47,361 --> 00:17:48,494 They are waiting. 113 00:17:51,295 --> 00:17:52,528 The sandwiches. 114 00:17:53,994 --> 00:17:55,894 The sandwiches. The holy sandwiches. 115 00:17:56,994 --> 00:17:58,228 Good. 116 00:17:59,295 --> 00:18:00,461 To the sandwiches. 117 00:18:01,528 --> 00:18:02,894 I'll be there in a minute. 118 00:18:04,295 --> 00:18:05,394 Ma'am. 119 00:19:19,461 --> 00:19:20,828 Three days. 120 00:19:22,627 --> 00:19:23,761 That's it. 121 00:19:35,493 --> 00:19:36,994 Maggie. 122 00:19:40,662 --> 00:19:42,694 Oh my God. Didn't they tell you? 123 00:19:43,929 --> 00:19:46,694 I've got you again. I bagged you. 124 00:19:47,394 --> 00:19:49,361 They gave me to you because I insisted. 125 00:19:50,061 --> 00:19:51,394 Good. 126 00:19:52,028 --> 00:19:53,327 Hope. 127 00:19:57,561 --> 00:19:59,493 These are your dresses for the whole thing. 128 00:20:02,595 --> 00:20:04,862 I have to run. Listen... 129 00:20:05,694 --> 00:20:07,295 I've left a coat in my car. 130 00:20:07,595 --> 00:20:09,729 I want you to clean it, sew it up, 131 00:20:09,761 --> 00:20:10,961 whatever it needs. 132 00:20:11,828 --> 00:20:14,426 A coat from where, Ma'am? 133 00:20:15,561 --> 00:20:17,260 Ancient history. 134 00:20:17,295 --> 00:20:18,561 Whose ancient history? 135 00:20:18,994 --> 00:20:20,394 Spencer. 136 00:20:36,295 --> 00:20:37,595 I was always last back. 137 00:20:37,862 --> 00:20:39,461 Always late for everything. 138 00:20:40,694 --> 00:20:43,795 I'd get home half an hour after the others and... 139 00:20:43,828 --> 00:20:45,394 everyone would just laugh. 140 00:20:47,426 --> 00:20:49,994 I'd actually forgotten all about the scarecrow until today. 141 00:20:50,694 --> 00:20:52,795 I can't believe he's still watching over us. 142 00:20:54,862 --> 00:20:56,394 How can he watch us? 143 00:20:58,561 --> 00:21:01,494 Ma'am, they're about to open the presents. 144 00:21:01,528 --> 00:21:02,694 Yes, coming. 145 00:21:04,461 --> 00:21:05,595 Mummy, 146 00:21:06,761 --> 00:21:09,461 why do we have to open our presents on Christmas Eve? 147 00:21:10,494 --> 00:21:12,595 Why not Christmas Day like everybody else? 148 00:21:13,595 --> 00:21:16,394 - You know at school you do tenses? - Yeah. 149 00:21:16,426 --> 00:21:18,862 There's the past, the present, future. 150 00:21:18,894 --> 00:21:19,961 Right. 151 00:21:20,461 --> 00:21:22,627 Well here, there is only one tense. 152 00:21:23,426 --> 00:21:24,795 There is no future. 153 00:21:25,627 --> 00:21:27,761 The past and the present are the same thing. 154 00:21:28,327 --> 00:21:30,662 Daddy told Harry it's because Father Christmas 155 00:21:30,694 --> 00:21:33,595 does queens and kings the day before everybody else 156 00:21:33,929 --> 00:21:35,662 so that we get the best presents. 157 00:21:35,694 --> 00:21:37,662 - It's true. - He still believes it. 158 00:21:37,694 --> 00:21:38,894 What? 159 00:21:38,929 --> 00:21:40,929 Actually, that was my little fabrication. 160 00:21:40,961 --> 00:21:42,561 I believe Mummy. 161 00:21:43,326 --> 00:21:45,260 Daddy did confirm it, though. 162 00:21:45,295 --> 00:21:47,461 Oh, if Daddy confirmed it, then it must be true. 163 00:21:47,494 --> 00:21:48,961 Yes, of course it is. 164 00:21:49,494 --> 00:21:51,828 You two are both gonna get coal for Christmas. 165 00:21:53,427 --> 00:21:55,595 Can we go to the house where you used to live? 166 00:21:55,627 --> 00:21:56,761 It's boarded up. 167 00:21:57,761 --> 00:21:59,494 It's dangerous, apparently. 168 00:21:59,528 --> 00:22:01,862 They said, "It's dangerous, you know?" 169 00:22:02,394 --> 00:22:04,828 - Aww. - In those voices, like doors closing. 170 00:22:04,862 --> 00:22:06,662 Did Granny order that? 171 00:22:08,528 --> 00:22:10,394 Ma'am, the others are waiting. 172 00:22:10,428 --> 00:22:12,761 Okay, you go. I'll join you in a minute. Come on. 173 00:22:15,394 --> 00:22:17,461 Do you like them getting cross with you? 174 00:22:17,494 --> 00:22:18,761 Yes, terribly. 175 00:22:19,561 --> 00:22:20,761 Mummy, 176 00:22:20,795 --> 00:22:21,929 what's happened? 177 00:22:22,694 --> 00:22:24,326 It's Christmas. 178 00:22:24,359 --> 00:22:26,294 Everything waits until after Christmas. 179 00:22:26,595 --> 00:22:27,662 Go on. 180 00:22:38,894 --> 00:22:40,461 Fuck. 181 00:23:05,561 --> 00:23:06,961 There. 182 00:23:22,894 --> 00:23:24,227 What do you think? 183 00:23:24,729 --> 00:23:26,729 Very beautiful, Your Royal Highness. 184 00:23:27,061 --> 00:23:28,259 Mm. 185 00:23:32,662 --> 00:23:35,294 - It's Martha, isn't it? - Maria, Ma'am. 186 00:23:35,327 --> 00:23:36,361 Oh. 187 00:23:38,828 --> 00:23:40,662 My husband doesn't know it, but... 188 00:23:41,961 --> 00:23:43,595 I saw a photo and... 189 00:23:43,828 --> 00:23:46,394 she was wearing exactly the same pearls. 190 00:23:48,028 --> 00:23:49,961 He bought exactly the same for her. 191 00:23:51,394 --> 00:23:52,761 But he doesn't even realise. 192 00:23:55,994 --> 00:23:57,461 It's why I left them. 193 00:23:57,494 --> 00:23:58,627 As a gesture. 194 00:24:02,528 --> 00:24:03,761 They are beautiful. 195 00:24:06,595 --> 00:24:08,561 It's not the pearls' fault, is it? 196 00:24:08,595 --> 00:24:10,461 No, Ma'am. 197 00:24:12,662 --> 00:24:14,627 If I gave them to you, would you take them? 198 00:24:19,295 --> 00:24:20,295 No. 199 00:24:21,327 --> 00:24:22,994 No, she couldn't possibly think of it, Ma'am. 200 00:24:24,361 --> 00:24:26,461 I'm told there's a dress to go with them. 201 00:24:26,494 --> 00:24:27,862 I'm told it's all set. 202 00:24:28,795 --> 00:24:30,327 You know? All set. 203 00:24:31,994 --> 00:24:33,994 As if everything's already happened. 204 00:25:35,494 --> 00:25:39,595 Papa, didn't you say that we Spencers were distantly related to Anne Boleyn? 205 00:25:41,595 --> 00:25:42,961 Yes, I read all about her. 206 00:25:44,729 --> 00:25:45,929 They even wrote a poem. 207 00:25:48,694 --> 00:25:50,394 "She married the King of England 208 00:25:50,894 --> 00:25:52,761 "And the King chopped off her head 209 00:25:54,327 --> 00:25:55,795 "Because he met another woman 210 00:25:56,961 --> 00:25:58,627 "And wanted her to be Queen... 211 00:26:00,361 --> 00:26:01,461 "instead." 212 00:26:37,595 --> 00:26:38,662 Who is it? 213 00:26:38,862 --> 00:26:40,295 It's Maggie, Ma'am. 214 00:26:41,862 --> 00:26:43,228 Well, come. 215 00:26:44,561 --> 00:26:45,761 Emergency. 216 00:26:49,828 --> 00:26:51,494 Gosh, thank God it's you. 217 00:26:52,295 --> 00:26:53,295 Look. 218 00:26:53,327 --> 00:26:54,994 Emergency, why? It looks beautiful. 219 00:26:55,561 --> 00:26:58,295 - But it doesn't fit. - Have you tried it on? 220 00:26:58,327 --> 00:26:59,694 No, with my mood. 221 00:26:59,729 --> 00:27:01,828 It... It doesn't fit in with my mood. 222 00:27:02,428 --> 00:27:05,862 Should be black. Black, to contrast the pearls. 223 00:27:12,461 --> 00:27:15,394 Not only did I rescue it from a scarecrow, 224 00:27:15,961 --> 00:27:17,528 I'm talking to it. 225 00:27:18,627 --> 00:27:20,929 All rumours of my disintegration confirmed. 226 00:27:26,361 --> 00:27:27,929 You know, the dust in this house... 227 00:27:29,694 --> 00:27:32,228 almost certainly contains the dead skin of every person who's ever stayed in it. 228 00:27:33,295 --> 00:27:34,961 This was once Queen Victoria's room. 229 00:27:35,828 --> 00:27:38,228 So it will have her skin floating in the air. 230 00:27:39,894 --> 00:27:42,494 She wore black for forty years after her husband died. 231 00:27:43,862 --> 00:27:45,561 That's love, isn't it? 232 00:27:45,595 --> 00:27:48,729 Well, there's no need to wear black because no one has died. 233 00:27:52,894 --> 00:27:55,260 - I've put on weight. - No, you've lost weight. 234 00:27:55,494 --> 00:27:57,929 There's up or down. It's not an issue of debate. 235 00:27:58,361 --> 00:27:59,961 Remember, we used to talk. 236 00:28:00,561 --> 00:28:02,862 They fill your eggs with princes and ride away. 237 00:28:03,862 --> 00:28:05,361 That's fine. 238 00:28:05,662 --> 00:28:06,961 It's just fine. 239 00:28:06,993 --> 00:28:08,428 Oh, fuck it. 240 00:28:09,828 --> 00:28:11,260 I will wear the dress. 241 00:28:11,795 --> 00:28:13,327 With the pearls. 242 00:28:13,361 --> 00:28:14,428 Good. 243 00:28:14,862 --> 00:28:16,228 Good choice. 244 00:28:16,961 --> 00:28:18,595 Because I'm too weak to insist on black. 245 00:28:18,627 --> 00:28:19,729 Please. 246 00:28:20,828 --> 00:28:22,361 - It will be fine. - Yes, it will be fine. 247 00:28:23,394 --> 00:28:24,561 Good. 248 00:28:24,862 --> 00:28:27,627 You'll be in the world, in some pub. Laughing. 249 00:28:28,761 --> 00:28:31,361 And I will be in a field full of fucking landmines. 250 00:28:31,961 --> 00:28:34,729 So stand very still and smile a lot. 251 00:28:35,028 --> 00:28:37,627 In this house, everyone can hear everything. 252 00:28:37,828 --> 00:28:39,862 Yes, even your thoughts. 253 00:28:39,894 --> 00:28:41,295 Who is that new chap? 254 00:28:41,894 --> 00:28:43,528 He can read your thoughts. 255 00:28:43,561 --> 00:28:46,028 Yes, they're getting quite serious. 256 00:28:46,061 --> 00:28:49,528 - About? - They're getting serious about you. 257 00:28:50,761 --> 00:28:52,295 It is concern. 258 00:28:52,761 --> 00:28:54,260 Yes, concern. 259 00:28:54,862 --> 00:28:56,662 Suggesting compassion. 260 00:28:57,595 --> 00:28:59,394 Why wouldn't they be concerned? 261 00:28:59,894 --> 00:29:01,327 I'm half gone. 262 00:29:01,627 --> 00:29:03,494 - Gone where? - I don't know. 263 00:29:05,595 --> 00:29:07,295 Today, I nearly just... 264 00:29:08,061 --> 00:29:09,761 nearly just kept driving. 265 00:29:12,994 --> 00:29:15,694 This year they insisted on weighing me. 266 00:29:18,862 --> 00:29:20,461 Just a bit of fun. 267 00:29:21,061 --> 00:29:22,662 They can't change. 268 00:29:23,361 --> 00:29:24,662 You have to change. 269 00:29:25,894 --> 00:29:29,228 I mean, the weighing, yes, that is just that. 270 00:29:29,795 --> 00:29:30,961 A bit of fun. 271 00:29:30,994 --> 00:29:33,994 But don't see conspiracy everywhere. 272 00:29:34,729 --> 00:29:36,828 Don't behave the way the say you behave. 273 00:29:37,461 --> 00:29:38,961 You make it easy for them. 274 00:29:39,961 --> 00:29:41,561 Easy for them to do what? 275 00:29:42,361 --> 00:29:43,361 Well, say it. 276 00:29:43,662 --> 00:29:45,427 Just look gorgeous. 277 00:29:45,927 --> 00:29:48,694 I know about the pearls. I know he gave the same to her. 278 00:29:48,894 --> 00:29:51,427 I understand why you're like this. 279 00:29:53,927 --> 00:29:56,795 - It's deliberate. - No, no. 280 00:29:57,295 --> 00:29:58,427 He just forgets. 281 00:29:58,929 --> 00:30:00,361 But wear them anyway. 282 00:30:01,662 --> 00:30:03,729 And in your beauty, he will remember. 283 00:30:04,528 --> 00:30:06,428 I don't care if he fucking remembers. 284 00:30:07,494 --> 00:30:09,494 Then only remember you're beautiful. 285 00:30:10,494 --> 00:30:11,827 Don't let that go. 286 00:30:12,494 --> 00:30:13,761 Beauty is useless. 287 00:30:15,627 --> 00:30:16,795 Beauty is clothing. 288 00:30:24,994 --> 00:30:28,627 Prepare the tureens, warm the bowls. Please. Hush, hush, no noise. 289 00:30:28,662 --> 00:30:31,761 Stay on on your feet! 290 00:30:31,794 --> 00:30:33,394 They can hear us. 291 00:30:33,694 --> 00:30:35,794 Pitter, patter, soft words. 292 00:30:35,827 --> 00:30:40,461 Fingers out of saucers, you sons and you daughters of bitches. 293 00:30:40,494 --> 00:30:43,994 And we blanch the nettles or they will sting us. 294 00:30:46,694 --> 00:30:50,994 Brigade, we make everything the best it can be. 295 00:30:51,028 --> 00:30:53,894 I want our Princess of Wales 296 00:30:55,394 --> 00:30:56,729 to want something. 297 00:30:58,295 --> 00:30:59,427 Service. 298 00:36:14,728 --> 00:36:15,762 Ma'am? 299 00:36:16,327 --> 00:36:17,494 It's dessert. 300 00:36:18,594 --> 00:36:20,527 - They're waiting for you. - Yes, I know. 301 00:37:41,561 --> 00:37:43,527 Still hungry, Ma'am? 302 00:37:54,461 --> 00:37:55,728 Who are you... 303 00:37:56,295 --> 00:37:57,461 exactly? 304 00:37:58,728 --> 00:38:01,295 I'm usually at Clarence House, drafted in for this occasion. 305 00:38:01,561 --> 00:38:03,295 I'm the Queen Mother's equerry. 306 00:38:06,494 --> 00:38:07,594 Before that? 307 00:38:09,061 --> 00:38:11,829 I was an officer. In a regiment called the Black Watch. 308 00:38:13,028 --> 00:38:14,527 And that's what you do. 309 00:38:15,061 --> 00:38:15,961 You watch. 310 00:38:17,494 --> 00:38:19,762 Mostly I'm here because of the press. 311 00:38:21,360 --> 00:38:24,929 It was felt we needed to be on guard because of all the silly attention 312 00:38:25,360 --> 00:38:27,494 that your Royal Highness is attracting. 313 00:38:27,527 --> 00:38:28,994 Yes, I'm a magnet for madness. 314 00:38:30,527 --> 00:38:31,894 Other people's madness. 315 00:38:32,393 --> 00:38:34,494 I have military experience. 316 00:38:34,527 --> 00:38:39,393 Part of my remit is the security within the grounds of Sandringham House. 317 00:38:40,327 --> 00:38:41,695 To keep photographers away. 318 00:38:42,461 --> 00:38:43,829 Foreigners, you know? 319 00:38:45,795 --> 00:38:47,994 One of the men reported back today that they saw you 320 00:38:48,028 --> 00:38:50,594 dressing and undressing with your curtains open. 321 00:38:51,762 --> 00:38:54,561 If there had been a photographer... 322 00:38:56,862 --> 00:38:58,260 Now you really watch. 323 00:38:59,061 --> 00:39:01,894 I watch to make sure that others do not see. 324 00:39:03,327 --> 00:39:06,327 Their lenses are terribly powerful these days, Ma'am. 325 00:39:06,594 --> 00:39:09,260 Their lenses are more like microscopes, actually. 326 00:39:11,327 --> 00:39:13,461 And I am the insect in the dish. 327 00:39:15,461 --> 00:39:17,894 You see, they're pulling my wings and my legs off. 328 00:39:18,961 --> 00:39:21,894 One by one. Making notes on how I react. 329 00:39:23,994 --> 00:39:27,327 "Oh, she really does make a fuss this one, doesn't she?" 330 00:39:29,461 --> 00:39:30,527 Not like Anne Boleyn... 331 00:39:32,728 --> 00:39:35,894 who offered her head to the tweezers with such grace. 332 00:39:38,728 --> 00:39:41,394 I just wanted to be sure you were feeling all right. 333 00:39:42,394 --> 00:39:44,561 And give you that word of warning. 334 00:39:45,695 --> 00:39:46,961 I will feel all right. 335 00:39:48,594 --> 00:39:50,427 If you go away. Please. 336 00:39:50,929 --> 00:39:51,994 Very well. 337 00:39:52,929 --> 00:39:54,260 But please... 338 00:39:54,561 --> 00:39:56,929 - keep your curtains... - Close my curtains. 339 00:39:57,728 --> 00:39:58,829 Yes. 340 00:40:00,894 --> 00:40:01,994 Maybe. 341 00:40:03,427 --> 00:40:04,427 No. 342 00:40:05,929 --> 00:40:08,394 Depending on lots of things. Hmm. 343 00:40:12,929 --> 00:40:14,994 Oh. 344 00:40:16,028 --> 00:40:17,461 It's gone midnight. 345 00:40:18,293 --> 00:40:19,293 So... 346 00:40:20,394 --> 00:40:21,661 Happy Christmas. 347 00:40:22,327 --> 00:40:23,527 Happy Christmas. 348 00:41:37,795 --> 00:41:39,594 Who is this? 349 00:41:39,628 --> 00:41:41,394 Hands on your head! 350 00:41:41,862 --> 00:41:43,594 Sorry. 351 00:41:43,628 --> 00:41:44,628 It's me. 352 00:41:47,461 --> 00:41:48,994 Your Royal Highness, apologies. 353 00:41:49,028 --> 00:41:50,594 We thought you were... 354 00:41:50,628 --> 00:41:52,961 Can I take my hands off my head? 355 00:41:53,561 --> 00:41:55,829 Of course. Sorry, Ma'am. 356 00:41:55,862 --> 00:41:57,295 I used to live there. 357 00:41:57,894 --> 00:41:58,961 I grew up there. 358 00:41:59,929 --> 00:42:01,561 Came to have a look. 359 00:42:01,594 --> 00:42:05,795 Ma'am, according to the rules, if we have an encounter, we have to report it. 360 00:42:06,427 --> 00:42:07,527 With me? 361 00:42:07,929 --> 00:42:09,028 With anyone. 362 00:42:09,061 --> 00:42:12,494 I'd like it if you didn't report this encounter. 363 00:42:13,594 --> 00:42:14,661 Just... 364 00:42:15,028 --> 00:42:16,594 say you saw a ghost. 365 00:42:17,695 --> 00:42:19,728 Are you warm enough, Ma'am? 366 00:42:20,295 --> 00:42:21,494 Not really. 367 00:42:22,561 --> 00:42:24,295 They won't turn the heating up. 368 00:42:26,894 --> 00:42:29,527 - I'll go back. - We'll escort you. 369 00:42:29,829 --> 00:42:32,427 - Why? - There are photographers. 370 00:42:32,695 --> 00:42:36,295 Well, perhaps they just want to take photos of what's really going on. 371 00:42:36,829 --> 00:42:38,795 2323, anyone there? 372 00:42:39,427 --> 00:42:40,427 Joe, is anyone there? 373 00:42:40,862 --> 00:42:42,594 No, nothing at all. 374 00:42:42,894 --> 00:42:44,427 No one, all clear. 375 00:43:22,494 --> 00:43:24,360 Mummy, you're freezing. 376 00:43:26,327 --> 00:43:27,795 I tried to escape. 377 00:43:27,829 --> 00:43:28,994 Got captured. 378 00:43:32,862 --> 00:43:34,260 This one's for you. 379 00:43:36,561 --> 00:43:38,594 - What is it? - Not telling you. 380 00:43:39,061 --> 00:43:42,461 Open it in the morning. Christmas morning, like normal people. 381 00:43:42,894 --> 00:43:44,894 Don't tell anyone. 382 00:43:44,929 --> 00:43:48,327 - Okay. - I can hear you both talking, you know? 383 00:43:49,994 --> 00:43:51,994 - And I'm still cold. - Oh. 384 00:43:52,762 --> 00:43:54,561 When you're cold, 385 00:43:54,594 --> 00:43:55,994 you light a fire. 386 00:43:59,327 --> 00:44:00,394 For you. 387 00:44:03,494 --> 00:44:04,994 Let's play. Come on. 388 00:44:05,894 --> 00:44:06,994 Attention. 389 00:44:08,894 --> 00:44:11,360 I'll be the major. You be the soldiers. 390 00:44:12,427 --> 00:44:13,728 This game is silly. 391 00:44:13,762 --> 00:44:15,894 Because you're hopeless at it. 392 00:44:15,929 --> 00:44:16,795 Soldier William. 393 00:44:19,360 --> 00:44:21,295 Best thing about Christmas so far? 394 00:44:21,994 --> 00:44:24,327 - Best thing... - And it has to be the truth. 395 00:44:24,795 --> 00:44:27,894 Best thing about Christmas so far is being with the family, Sir. 396 00:44:29,795 --> 00:44:32,394 Soldier, I said I wanted the truth. 397 00:44:32,427 --> 00:44:33,960 - Soldier. - Sorry, Sir. 398 00:44:34,728 --> 00:44:35,795 Presents, Sir. 399 00:44:37,096 --> 00:44:38,762 Sir, presents are the only good thing about Christmas, Sir. 400 00:44:40,096 --> 00:44:42,427 - Not if you can't open them. - That's true. 401 00:44:43,960 --> 00:44:46,561 Soldier Harry. Best part of Christmas so far? 402 00:44:46,795 --> 00:44:49,260 And I know I'll get the truth from you, Sir. 403 00:44:49,594 --> 00:44:51,728 When you arrived, Mummy, Sir. 404 00:44:53,561 --> 00:44:55,628 - Thank you, Sir. - My turn. 405 00:44:56,061 --> 00:44:58,260 Major William to Soldier Diana. 406 00:44:58,461 --> 00:45:00,695 Tell the Major what's happened to make you so sad. 407 00:45:01,594 --> 00:45:03,461 Sir. Don't know what you mean, Sir. 408 00:45:03,728 --> 00:45:06,594 I want the truth, Soldier. 409 00:45:06,628 --> 00:45:07,695 Sir. 410 00:45:08,695 --> 00:45:09,594 The past, Sir. 411 00:45:10,327 --> 00:45:12,260 I think it's the present, Soldier. 412 00:45:14,561 --> 00:45:16,295 I think it's in the future. 413 00:45:19,762 --> 00:45:22,360 Mummy, I actually have to open this or I'll be sick. 414 00:45:22,661 --> 00:45:24,594 For God's sake, then open it. 415 00:45:27,628 --> 00:45:29,661 Major William to Soldier Diana. 416 00:45:30,394 --> 00:45:32,628 Um... What's your favourite colour? 417 00:45:32,661 --> 00:45:34,594 - What... What's your favourite... - Sir, pink. 418 00:45:34,628 --> 00:45:36,394 No, um... Favourite food? 419 00:45:36,427 --> 00:45:40,695 Um... Pink, pink... um... hippopotamus cake, spotted. 420 00:45:41,295 --> 00:45:43,728 - What's your favourite animal, Soldier? - Oh... 421 00:45:43,762 --> 00:45:45,594 Lobster. 422 00:45:46,893 --> 00:45:49,327 - Lobster. - Why did you get me a lobster? 423 00:45:49,795 --> 00:45:53,360 Um... Because it's red like your cheeks, Sir. 424 00:45:53,394 --> 00:45:57,762 And it was flown from... um... 425 00:45:57,795 --> 00:46:00,561 It was flown from Santa's home all the way... 426 00:46:00,594 --> 00:46:01,762 Um... 427 00:46:01,795 --> 00:46:04,295 It's... it's Santa's... lobster. 428 00:46:04,327 --> 00:46:05,860 It's Santa's lobster, Sir. 429 00:46:06,628 --> 00:46:07,961 I wanted the truth! 430 00:46:09,327 --> 00:46:11,695 It's all the way from the North Pole. She flew here. 431 00:46:12,061 --> 00:46:14,561 - You have wings? - Definitely. 432 00:46:14,961 --> 00:46:17,295 - Soldier William. - Ah. 433 00:46:17,728 --> 00:46:19,628 Your perfect, perfect Christmas. 434 00:46:19,661 --> 00:46:21,360 Tell me all about it. 435 00:46:21,762 --> 00:46:23,628 My perfect, perfect Christmas, Sir, 436 00:46:23,661 --> 00:46:26,829 is not following the rules and doing whatever you want. 437 00:46:26,860 --> 00:46:29,893 - Eating with your hands. - Not showing up. 438 00:46:30,494 --> 00:46:32,461 What would that be like? 439 00:46:32,494 --> 00:46:33,795 That would be a miracle. 440 00:46:35,527 --> 00:46:37,461 We've never had a miracle before. 441 00:46:37,893 --> 00:46:39,494 Don't know what it's like. 442 00:46:40,461 --> 00:46:42,860 Soldier. Do you want to be king, Soldier? 443 00:46:46,360 --> 00:46:47,527 I have no choice. 444 00:46:49,994 --> 00:46:51,893 Do you want to be the queen, Soldier? 445 00:46:53,494 --> 00:46:54,695 I'll be your mum. 446 00:46:55,628 --> 00:46:56,762 That's my job. 447 00:46:57,594 --> 00:46:58,929 Do you get paid? 448 00:47:00,561 --> 00:47:01,661 Hardly. 449 00:47:02,795 --> 00:47:05,260 If I start being really silly in the next few days, 450 00:47:06,295 --> 00:47:07,360 just tell me. 451 00:47:08,695 --> 00:47:10,762 I'll only believe it if it's you who tells me. 452 00:47:10,793 --> 00:47:12,360 Okay, Mummy. 453 00:47:12,394 --> 00:47:13,661 Sure can do. 454 00:47:46,728 --> 00:47:47,661 Who is it? 455 00:47:47,695 --> 00:47:49,961 Your dresser, Your Royal Highness. 456 00:48:01,661 --> 00:48:02,929 Where's Maggie? 457 00:48:03,394 --> 00:48:05,260 I have dressed you before, Ma'am. 458 00:48:05,295 --> 00:48:06,394 Yes, I know. 459 00:48:06,628 --> 00:48:07,793 May I come in? 460 00:48:08,527 --> 00:48:09,760 Where's Maggie? 461 00:48:10,527 --> 00:48:13,427 I believe Major Gregory sent her back to London. 462 00:48:28,394 --> 00:48:29,994 It's very cold this morning. 463 00:48:43,628 --> 00:48:44,862 This is for breakfast. 464 00:48:46,628 --> 00:48:49,360 The next outfit, the one you chose for church... 465 00:48:49,394 --> 00:48:52,527 I suggest you wear a warm Merino long coat. 466 00:48:54,862 --> 00:48:55,994 How do I look? 467 00:48:57,360 --> 00:48:58,594 What do you mean? 468 00:48:59,028 --> 00:49:01,461 Right now, how do I look? 469 00:49:01,929 --> 00:49:03,260 Very nice. 470 00:49:04,527 --> 00:49:05,527 Hmm. 471 00:49:07,427 --> 00:49:09,661 - Happy Christmas. - Oh! 472 00:49:10,427 --> 00:49:13,327 - Happy Christmas... - "...Christmas, Ma'am." "Very nice." 473 00:49:13,728 --> 00:49:15,862 I'd really like to have someone I can talk to properly. 474 00:49:15,894 --> 00:49:17,295 When is Maggie back? 475 00:49:17,327 --> 00:49:19,760 - I really don't know, Ma'am. - That will be all. Thank you. 476 00:49:19,795 --> 00:49:21,061 I'm sorry? 477 00:49:21,096 --> 00:49:23,494 There's a designated dress which I will put on for breakfast. 478 00:49:23,527 --> 00:49:24,961 And I can put it on myself. 479 00:49:25,829 --> 00:49:27,561 Your hair isn't set, Ma'am. 480 00:49:31,295 --> 00:49:32,693 Tell them I want Maggie. 481 00:49:34,228 --> 00:49:37,360 Tell Major Gregory, who hears everything, that I insist on having Maggie. 482 00:49:39,295 --> 00:49:41,561 It isn't really Major Gregory who decides. 483 00:49:41,894 --> 00:49:44,427 No, he doesn't decide. There's never a decision to make. 484 00:49:44,461 --> 00:49:46,260 There's only what must happen. 485 00:49:46,494 --> 00:49:47,427 But even so... 486 00:49:48,929 --> 00:49:51,327 Tell them I insist on having Maggie. 487 00:49:58,461 --> 00:50:01,461 Or I'll cut all my dresses to pieces with a kitchen knife. 488 00:50:05,360 --> 00:50:06,626 Yes, Ma'am. 489 00:50:07,028 --> 00:50:09,961 Wait, don't say that. 490 00:50:09,994 --> 00:50:11,461 No, I don't mean that. 491 00:50:11,829 --> 00:50:12,929 Don't say that. 492 00:50:12,961 --> 00:50:15,260 Just say that I'd like Maggie. 493 00:50:16,961 --> 00:50:18,394 Though you're good, 494 00:50:19,360 --> 00:50:20,594 I would prefer... 495 00:50:21,327 --> 00:50:22,661 I would like Maggie. 496 00:50:23,427 --> 00:50:25,594 - Yes, Ma'am. - Thank you. 497 00:51:05,894 --> 00:51:09,494 Your Majesties, Your Royal Highnesses, smile, please. 498 00:51:15,728 --> 00:51:19,561 This will be followed by coddled eggs with cream sauce, 499 00:51:19,594 --> 00:51:21,862 Scottish kippers, brown and white toast. 500 00:51:22,327 --> 00:51:24,527 Accompanied by simmered herring roe, 501 00:51:24,561 --> 00:51:27,961 roasted muffins, quince jelly. Followed by fresh... 502 00:51:27,994 --> 00:51:29,594 This will be followed by fresh coffee 503 00:51:29,829 --> 00:51:32,762 with a selection of organic pastries and cakes 504 00:51:32,795 --> 00:51:34,096 from Highgrove House, 505 00:51:34,128 --> 00:51:37,929 a selection of organic Highgrove jams and marmalades with honey 506 00:51:38,628 --> 00:51:39,862 from Highgrove bees. 507 00:51:40,561 --> 00:51:43,295 Then, at ten o'clock precisely, 508 00:51:43,494 --> 00:51:45,427 cars will take all those concerned 509 00:51:45,461 --> 00:51:48,695 to St. Mary Magdalene's Church for traditional morning worship. 510 00:51:49,561 --> 00:51:50,762 But now, 511 00:51:51,661 --> 00:51:53,762 enjoy your breakfast, your Majesty. 512 00:51:59,829 --> 00:52:00,929 How do I look? 513 00:52:03,929 --> 00:52:05,295 You look fine. 514 00:52:08,728 --> 00:52:11,394 There is... one thing. 515 00:52:14,461 --> 00:52:17,260 The chickens laid the eggs, 516 00:52:18,061 --> 00:52:19,862 the fishermen caught the fish, 517 00:52:20,961 --> 00:52:23,695 all these little bees made the honey... 518 00:52:24,527 --> 00:52:27,728 They all made such an effort to bring you breakfast. 519 00:52:28,594 --> 00:52:29,628 Please, 520 00:52:29,661 --> 00:52:32,961 do them the courtesy of not regurgitating it all 521 00:52:32,994 --> 00:52:36,494 into a lavatory bowl before the church bells even ring. 522 00:52:43,561 --> 00:52:46,628 The peace of God, which passeth all understanding, 523 00:52:46,961 --> 00:52:50,695 shall keep your hearts and minds in the knowledge and love of God 524 00:52:50,894 --> 00:52:53,695 and of his Son, Jesus Christ our Lord. 525 00:52:54,594 --> 00:52:58,894 And the blessings of God almighty, the Father, the Son and Holy Ghost 526 00:52:59,561 --> 00:53:02,327 be amongst you and remain with you always. 527 00:53:02,994 --> 00:53:04,728 - Amen. - Amen. 528 00:53:28,762 --> 00:53:29,929 Come here. 529 00:53:31,695 --> 00:53:32,894 Thanks for the crab. 530 00:53:33,661 --> 00:53:35,594 It's awful. 531 00:53:36,360 --> 00:53:37,829 I got it at the petrol station. 532 00:53:38,594 --> 00:53:39,628 It's Christmas. 533 00:53:39,661 --> 00:53:42,360 It's the thought that counts. 534 00:53:52,795 --> 00:53:54,929 Did you tell anyone? Mm? 535 00:53:55,594 --> 00:53:56,661 No. 536 00:53:56,695 --> 00:53:58,994 I told Harry to hide his lobster. 537 00:53:59,028 --> 00:54:00,427 But he lost it anyway. 538 00:54:01,061 --> 00:54:02,393 Of course. 539 00:54:02,795 --> 00:54:03,929 Well, that's okay. 540 00:54:05,228 --> 00:54:06,829 There's lots of crustaceans to be had at the petrol station. 541 00:54:07,295 --> 00:54:08,460 - Mm? - Yeah. 542 00:54:14,427 --> 00:54:16,393 - You cold? - Mm-hmm. 543 00:54:16,894 --> 00:54:18,929 - Yeah. - Almost. 544 00:54:23,061 --> 00:54:24,929 Diana! 545 00:54:24,961 --> 00:54:25,894 Diana! 546 00:54:27,628 --> 00:54:29,862 Look this way. Give us a smile. 547 00:54:29,894 --> 00:54:31,628 And William! Will! 548 00:54:42,994 --> 00:54:45,327 Look this way. There she is. 549 00:55:05,795 --> 00:55:07,260 Diana! 550 00:55:08,862 --> 00:55:11,028 The public began arriving early this morning... 551 00:55:11,061 --> 00:55:13,295 Look, she's wearing the wrong one. 552 00:55:13,327 --> 00:55:16,929 She's wearing "Boxing Day lunch" when it should be "Christmas Day church." 553 00:55:17,561 --> 00:55:20,661 Does it really matter that she's, um, swapping them around? 554 00:55:20,695 --> 00:55:21,628 And those crowds... 555 00:55:21,661 --> 00:55:23,728 I mean, do you think I should tell someone? 556 00:55:23,762 --> 00:55:25,829 They might think it's me making mistakes. 557 00:55:26,360 --> 00:55:28,762 Oh, no. Oh, don't worry. 558 00:55:29,327 --> 00:55:31,260 ...as the Royal Family turned out... 559 00:55:31,293 --> 00:55:34,293 They'll know it's not you who's making mistakes. 560 00:55:34,327 --> 00:55:35,661 ...the Duke of Edinburgh. 561 00:55:36,661 --> 00:55:38,527 "Oh death rock me to sleep 562 00:55:39,862 --> 00:55:41,461 "Bring me to quiet rest 563 00:55:42,661 --> 00:55:44,994 "Let pass my weary, guiltless ghost 564 00:55:46,427 --> 00:55:47,929 "Out of my careful breast." 565 00:55:54,695 --> 00:55:55,862 Diana. 566 00:55:59,762 --> 00:56:01,594 Oh death, rock me to sleep. 567 00:56:31,961 --> 00:56:33,228 Pull! 568 00:56:40,327 --> 00:56:41,360 Pull! 569 00:56:55,728 --> 00:56:57,327 You have to say "Pull." 570 00:56:57,695 --> 00:57:00,260 - Pull. - Don't whisper it, say it loud. 571 00:57:00,994 --> 00:57:01,994 Pull! 572 00:57:07,061 --> 00:57:08,394 Again. 573 00:57:09,327 --> 00:57:10,360 Pull! 574 00:57:17,494 --> 00:57:20,894 You've got... You've got 24 hours. Just teach him. 575 00:57:20,929 --> 00:57:23,260 You move with the bird, you aim for the beak. 576 00:57:23,295 --> 00:57:24,527 Okay. 577 00:57:24,994 --> 00:57:27,226 One in three would be bearable. 578 00:57:30,661 --> 00:57:33,295 William told me before we came here he didn't want to shoot guns. 579 00:57:33,327 --> 00:57:35,994 I want to talk because someone aid something about clothes. 580 00:57:36,028 --> 00:57:37,728 - Will he be all right? - Yes, of course he'll be alright. 581 00:57:37,762 --> 00:57:39,961 Your dresser said something about clothes. 582 00:57:40,494 --> 00:57:41,527 I mean, will he be safe? 583 00:57:41,561 --> 00:57:43,994 It's perfectly safe, you wear protective glasses. 584 00:57:45,494 --> 00:57:46,994 How can it be safe 585 00:57:47,028 --> 00:57:49,295 if you have to wear protective glasses? 586 00:57:49,661 --> 00:57:52,628 Yesterday, you arrived after the Queen. 587 00:57:53,394 --> 00:57:55,295 - I got lost. - How could you get lost? 588 00:57:55,327 --> 00:57:56,961 You've lived over the hill for years. 589 00:57:57,661 --> 00:57:58,929 It looks different now. 590 00:57:59,728 --> 00:58:01,327 Everything looks different. 591 00:58:02,594 --> 00:58:03,894 Except the scarecrow. 592 00:58:03,929 --> 00:58:06,862 Yes, she says you took a jacket off a scarecrow. 593 00:58:08,461 --> 00:58:09,795 It was a bit of fun. 594 00:58:11,360 --> 00:58:13,994 You sure you weren't late yesterday because you were delayed by someone? 595 00:58:15,527 --> 00:58:16,494 Someone? 596 00:58:16,527 --> 00:58:18,594 I just thought someone might have delayed you. 597 00:58:19,795 --> 00:58:20,961 No. 598 00:58:22,862 --> 00:58:25,695 Sometimes you get delayed by someone. 599 00:58:26,762 --> 00:58:28,228 No one says anything. 600 00:58:29,461 --> 00:58:31,695 It's perfectly acceptable for you to be delayed by someone. 601 00:58:31,728 --> 00:58:33,561 How can you ask if it's safe? It's a tradition. 602 00:58:33,594 --> 00:58:35,461 Why did you send Maggie away? 603 00:58:35,494 --> 00:58:37,628 They said she left the curtains open. 604 00:58:37,661 --> 00:58:38,894 I left the curtains open. 605 00:58:40,028 --> 00:58:42,762 They are circling us. Didn't you know? Don't you read? 606 00:58:43,028 --> 00:58:45,829 They're hungry for anything. Why are you swapping dresses around? 607 00:58:47,929 --> 00:58:49,862 Why would you think I got delayed by someone? 608 00:58:49,894 --> 00:58:51,461 Oh, come on, come on. 609 00:58:55,695 --> 00:58:58,494 - He said he didn't want to shoot yet. - He's old enough. 610 00:58:59,762 --> 00:59:01,929 And you want him to shoot real birds tomorrow? 611 00:59:01,961 --> 00:59:03,561 For God's sake. 612 00:59:06,295 --> 00:59:07,461 Also... 613 00:59:08,295 --> 00:59:10,594 one of Major Gregory's men said he saw you 614 00:59:10,829 --> 00:59:13,461 wandering around in the grounds last night. 615 00:59:14,695 --> 00:59:16,427 I wanted to see my house. 616 00:59:16,461 --> 00:59:19,260 The police caught you but didn't report it. 617 00:59:19,295 --> 00:59:20,394 Gregory's men saw you too. 618 00:59:20,427 --> 00:59:22,862 - They're better than the police. - I wanted to go home. 619 00:59:22,894 --> 00:59:26,661 - It's boarded up. - Yes, but I wish it would be unboarded. 620 00:59:26,695 --> 00:59:28,661 But if I wish it aloud it definitely won't happen. 621 00:59:28,695 --> 00:59:31,461 You talk like a baby who isn't being spoilt enough. 622 00:59:34,327 --> 00:59:35,862 I would like it 623 00:59:35,894 --> 00:59:38,728 if you didn't make him shoot real birds tomorrow. 624 00:59:39,728 --> 00:59:41,260 And I would like it 625 00:59:42,762 --> 00:59:45,594 if you didn't buy me pearls because you bought us both the same thing. 626 00:59:49,762 --> 00:59:51,561 And if they're circling... 627 00:59:52,494 --> 00:59:54,728 it seems they're circling just me. 628 00:59:55,427 --> 00:59:56,327 Not you. 629 00:59:57,394 --> 00:59:58,527 Just me. 630 00:59:59,795 --> 01:00:01,762 Perhaps because I always take care to close my curtains. 631 01:00:19,961 --> 01:00:21,228 Look. 632 01:00:22,661 --> 01:00:25,628 The thing is, Diana, there has to be two of you. 633 01:00:27,961 --> 01:00:31,795 You... There's... There's two of me, there's two of Father, two of everyone. 634 01:00:32,561 --> 01:00:33,894 There's the real one, 635 01:00:34,829 --> 01:00:37,394 and the one they take pictures of. 636 01:00:41,594 --> 01:00:43,461 Now, we are given tasks. 637 01:00:43,961 --> 01:00:46,894 You know, I... I hated to shoot at first. 638 01:00:47,594 --> 01:00:49,862 I gave my gun to the other one, but... 639 01:00:50,661 --> 01:00:53,494 But you know, you have to be able to make your... 640 01:00:53,527 --> 01:00:55,260 body do things... 641 01:00:56,027 --> 01:00:56,929 you hate. 642 01:00:58,829 --> 01:01:00,260 That you hate? 643 01:01:02,394 --> 01:01:04,527 - That you hate. - That you hate? 644 01:01:06,561 --> 01:01:07,628 Yes. 645 01:01:10,628 --> 01:01:12,461 For the good of the country. 646 01:01:14,960 --> 01:01:17,360 - Of the country? - Yes, the people. 647 01:01:18,360 --> 01:01:20,327 Because they don't want us to be people. 648 01:01:22,862 --> 01:01:24,494 That's how it is. 649 01:01:27,061 --> 01:01:28,894 I'm sorry, I thought you knew. 650 01:01:49,394 --> 01:01:51,594 So please, stick to the list as it is written, 651 01:01:51,862 --> 01:01:53,594 in the order that it is written. 652 01:01:53,829 --> 01:01:56,829 - The dresser gets upset. - I want Maggie back. 653 01:01:56,862 --> 01:01:59,728 Someone heard Maggie saying she thinks you're cracking up. 654 01:02:00,028 --> 01:02:02,295 What? 655 01:02:02,527 --> 01:02:05,327 Yes, everyone here hears everything. 656 01:02:05,994 --> 01:02:08,728 They just don't always tell you what they've heard. 657 01:02:18,762 --> 01:02:21,295 This can be an opportunity to reflect on our own good fortune 658 01:02:21,927 --> 01:02:24,260 and on whether we have anything to offer, 659 01:02:24,295 --> 01:02:25,561 by way of example, 660 01:02:27,494 --> 01:02:29,628 to those who have recently broken free of dictatorship. 661 01:02:29,960 --> 01:02:32,561 We, who claim to be of the free world, 662 01:02:33,028 --> 01:02:36,295 should examine what we really mean by freedom. 663 01:02:37,295 --> 01:02:39,427 And how we can help to ensure 664 01:02:39,728 --> 01:02:42,594 that once in place, it is there to stay. 665 01:02:44,360 --> 01:02:47,628 There are all sorts of elements to a free society. 666 01:02:49,461 --> 01:02:51,728 But I believe that among the most important 667 01:02:52,527 --> 01:02:54,661 is the willingness of ordinary men and women... 668 01:02:56,360 --> 01:02:57,661 Good girl. 669 01:03:03,061 --> 01:03:04,427 Your Majesty. 670 01:03:12,394 --> 01:03:14,795 I really like the dress you wore on television. 671 01:03:17,360 --> 01:03:19,695 Wasn't the one my dresser recommended. 672 01:03:21,695 --> 01:03:24,260 They take a lot of photographs of you, don't they? 673 01:03:25,327 --> 01:03:29,594 The only portrait that really matters is the one they put on the ten pound note. 674 01:03:29,795 --> 01:03:32,661 When they take that one, you understand all you are, 675 01:03:32,695 --> 01:03:33,961 my dear, is currency. 676 01:03:36,594 --> 01:03:38,260 Come on. 677 01:03:52,527 --> 01:03:56,561 The turkey and the goose will be accompanied by the following: 678 01:03:56,594 --> 01:04:00,695 plum sauce, bread sauce, cranberry sauce, cloudberry sauce, 679 01:04:01,494 --> 01:04:03,461 potatoes, carrots and spinach. 680 01:04:03,661 --> 01:04:06,028 Three plums for the Prince of Wales. 681 01:04:06,061 --> 01:04:07,228 Organic carrots. 682 01:04:07,260 --> 01:04:09,661 Please, be careful which box we take the carrots from 683 01:04:09,695 --> 01:04:11,494 because he will bloody check. 684 01:04:11,827 --> 01:04:14,594 Parsnips, again organic. 685 01:04:14,628 --> 01:04:17,561 Okay, on to dessert. 686 01:04:17,594 --> 01:04:20,929 We have soufflé d'abricots, bread and butter pudding, 687 01:04:20,961 --> 01:04:24,527 a Christmas pudding chocolate yule log, plum pudding, 688 01:04:24,561 --> 01:04:26,894 mince pies, raspberry croquets, 689 01:04:26,929 --> 01:04:29,827 pastries, fondants, chocolate mousses, 690 01:04:29,862 --> 01:04:33,894 white chocolate mousses, crème brûlée. 691 01:04:33,929 --> 01:04:38,295 Finally, a selection of sweet and savoury organic biscuits. 692 01:04:38,327 --> 01:04:39,929 Organic biscuits from? 693 01:04:39,961 --> 01:04:41,793 Highgrove, chef! 694 01:04:42,461 --> 01:04:43,594 Yes, 695 01:04:44,028 --> 01:04:45,661 yes, bloody Highgrove. 696 01:04:46,862 --> 01:04:49,929 Right. Okay, the time now is ten minutes past three. 697 01:04:49,961 --> 01:04:52,494 Dinner will be served at eight p.m. precisely... 698 01:05:13,929 --> 01:05:15,760 What happens to the pheasants? 699 01:05:18,929 --> 01:05:21,260 What happens to the pheasants that my son will be shooting? 700 01:05:24,295 --> 01:05:25,628 After the shoot... 701 01:05:25,994 --> 01:05:28,360 we'll dress them and we'll pluck them and... 702 01:05:28,661 --> 01:05:30,862 everyone will take a brace home with them. 703 01:05:32,862 --> 01:05:34,527 There will be lots left over. 704 01:05:35,929 --> 01:05:38,661 The staff get some, the dogs get some, and the rest is thrown away. 705 01:05:40,427 --> 01:05:41,728 Thrown away... 706 01:05:43,461 --> 01:05:47,661 The pheasants are bred to be shot, Ma'am. But for the gun, they wouldn't be there. 707 01:05:48,360 --> 01:05:50,862 And the ones that don't get shot, they just get run over. 708 01:05:50,894 --> 01:05:52,760 They're not the brightest of birds. 709 01:05:53,561 --> 01:05:55,360 Beautiful but not very bright. 710 01:05:57,028 --> 01:05:59,360 Did you read the Vogue article about me? 711 01:06:00,661 --> 01:06:04,561 I've put soufflé d'abricots on the menu for you, your favourite. 712 01:06:04,594 --> 01:06:06,994 And I will make it myself for you. 713 01:06:09,929 --> 01:06:10,994 Fine. 714 01:06:16,327 --> 01:06:17,661 Do you mind? 715 01:06:21,061 --> 01:06:23,461 I've been reading about Anne Boleyn. 716 01:06:23,929 --> 01:06:24,894 Oh. 717 01:06:25,795 --> 01:06:27,795 I never remember which one is which. 718 01:06:28,295 --> 01:06:31,628 She's the one who was beheaded by King Henry VIII. 719 01:06:32,527 --> 01:06:34,795 Because he said that she was having an affair. 720 01:06:34,829 --> 01:06:37,829 But in fact he was the one who was having the affair. 721 01:06:40,028 --> 01:06:41,360 I think I saw her. 722 01:06:41,961 --> 01:06:43,228 The ghost of her. 723 01:06:43,260 --> 01:06:47,327 Everything you say to any member of staff here becomes currency. 724 01:06:47,527 --> 01:06:50,427 Do you understand? It becomes currency in these rooms. 725 01:06:50,894 --> 01:06:51,961 Good. 726 01:06:52,693 --> 01:06:53,829 Excellent. 727 01:06:54,994 --> 01:06:56,661 I'm prepared for my future 728 01:06:56,693 --> 01:06:59,527 as a face on a coin to be passed from hand to hand. 729 01:06:59,561 --> 01:07:00,929 No. 730 01:07:01,461 --> 01:07:02,994 You don't even think that. 731 01:07:04,795 --> 01:07:06,894 Did Maggie say that I was cracking up? 732 01:07:08,427 --> 01:07:09,626 Which one's Maggie? 733 01:07:14,461 --> 01:07:16,327 I thought she was my friend. 734 01:07:18,028 --> 01:07:19,527 Did she say it? 735 01:07:19,561 --> 01:07:21,260 I... I don't listen. 736 01:07:21,594 --> 01:07:22,594 I just cook. 737 01:07:25,795 --> 01:07:28,594 Some things are best not said out loud. 738 01:07:30,461 --> 01:07:31,661 Stories of ghosts, 739 01:07:31,695 --> 01:07:34,728 cutting off of heads and any odd thing that you might say, 740 01:07:34,762 --> 01:07:36,461 they get repeated here. 741 01:07:36,994 --> 01:07:40,327 But if I don't say it out loud, they read it on my face. 742 01:07:41,829 --> 01:07:43,594 - They can all see into me. - Ma'am. 743 01:07:44,061 --> 01:07:46,795 Usually when they sit at these tables and talk, 744 01:07:46,994 --> 01:07:48,327 they're laughing. 745 01:07:49,594 --> 01:07:51,961 At all the oddness and all the scandals. 746 01:07:54,327 --> 01:07:57,260 But with you, they do not laugh. 747 01:07:59,994 --> 01:08:01,829 They're gentle with you. 748 01:08:02,795 --> 01:08:04,394 And they're kind. 749 01:08:05,661 --> 01:08:07,394 And they are worried. 750 01:08:11,561 --> 01:08:13,327 They want you to survive. 751 01:08:14,929 --> 01:08:18,594 As the person you were when you first came here ten years ago. 752 01:08:23,627 --> 01:08:25,929 Do you have access to wire cutters? 753 01:08:28,295 --> 01:08:30,360 Why do you want wire cutters, Diana? 754 01:08:31,061 --> 01:08:32,462 To cut wire. 755 01:08:50,729 --> 01:08:52,261 Oh, go on. 756 01:08:52,795 --> 01:08:53,929 Fly away. 757 01:08:55,895 --> 01:08:57,427 Before it's too late. 758 01:09:01,862 --> 01:09:05,360 If you are going to fly anywhere, may I recommend Kensington? 759 01:09:06,694 --> 01:09:09,493 They wouldn't shoot you there. 760 01:09:09,795 --> 01:09:12,395 They'd make a fuss of your beautiful feathers. 761 01:09:13,560 --> 01:09:15,295 Look at the colours, they'd say. 762 01:09:16,795 --> 01:09:19,729 And everyone would start wearing feathers just like yours. 763 01:09:21,061 --> 01:09:23,328 You're so lucky, because you can wear the same outfit. 764 01:09:23,360 --> 01:09:24,195 Forgive me, Ma'am, 765 01:09:24,228 --> 01:09:26,360 But you need to get ready for dinner. 766 01:09:27,527 --> 01:09:28,662 It's almost five. 767 01:09:31,295 --> 01:09:32,493 Dinner's at eight. 768 01:09:33,627 --> 01:09:35,862 Your dresser needs to dress you Ma'am. Come, come. 769 01:09:35,895 --> 01:09:37,360 I'll be along shortly. 770 01:09:50,527 --> 01:09:51,662 Ma'am, may I? 771 01:09:59,528 --> 01:10:02,461 You know, some years ago I was in Belfast. 772 01:10:03,461 --> 01:10:05,328 The Falls Road. 773 01:10:05,360 --> 01:10:06,862 Sour times back then. 774 01:10:08,061 --> 01:10:09,493 We were in an alley. 775 01:10:09,994 --> 01:10:11,493 About to cross... 776 01:10:11,994 --> 01:10:13,761 I had a good friend beside me. 777 01:10:14,561 --> 01:10:15,662 A good friend. 778 01:10:16,694 --> 01:10:18,528 Soldiers become more than friends, you know? 779 01:10:20,128 --> 01:10:23,761 Anyway, to stop our legs from shaking, he was telling me a story. 780 01:10:23,795 --> 01:10:26,694 He was brought up in a farm up in the Highlands and he was... 781 01:10:26,729 --> 01:10:27,994 He was talking about some horse 782 01:10:28,029 --> 01:10:31,328 that his father had bought at the fair that couldn't be tamed. 783 01:10:31,662 --> 01:10:34,228 Lots of funny stories 784 01:10:34,461 --> 01:10:38,228 about this wild horse throwing his brothers around and such. 785 01:10:38,426 --> 01:10:39,627 But then he said... 786 01:10:41,295 --> 01:10:42,295 "But then, 787 01:10:42,761 --> 01:10:44,461 one fine morning..." 788 01:10:47,360 --> 01:10:49,595 In that moment, the bullet hit him. 789 01:10:49,627 --> 01:10:53,461 Back of the head, out through his nose. And he fell onto me and... 790 01:10:53,994 --> 01:10:55,360 I hugged him. 791 01:10:55,595 --> 01:10:56,662 Close. 792 01:10:57,561 --> 01:10:59,561 Saved myself from the next bullet. 793 01:11:00,328 --> 01:11:01,729 Hmm. 794 01:11:03,228 --> 01:11:05,761 Never did find out what happened to that wild horse. 795 01:11:06,359 --> 01:11:09,962 I asked myself, who do we soldiers die for? 796 01:11:14,862 --> 01:11:16,694 Then I remembered my oath. 797 01:11:18,359 --> 01:11:21,359 We all make an oath of loyalty to the Crown. 798 01:11:22,462 --> 01:11:24,359 It's not the human beings, you see? 799 01:11:25,426 --> 01:11:27,895 But it's the oath you chose to believe. 800 01:11:29,295 --> 01:11:32,561 Their faults, their weaknesses, that's not what you think about 801 01:11:32,595 --> 01:11:34,595 when you're in an alley in the Falls Road. 802 01:11:35,327 --> 01:11:37,729 You think only about your oath. 803 01:11:38,394 --> 01:11:39,595 And what that means. 804 01:11:42,694 --> 01:11:44,494 I don't want anyone to die for me. 805 01:11:46,061 --> 01:11:48,528 And I hope your friend's wild horse 806 01:11:50,327 --> 01:11:51,494 was never tamed. 807 01:11:56,862 --> 01:11:58,195 Ma'am. 808 01:12:00,029 --> 01:12:01,795 I've been asked to ensure 809 01:12:02,662 --> 01:12:03,862 that this time, 810 01:12:04,462 --> 01:12:06,327 unlike your arrival at the House, 811 01:12:06,694 --> 01:12:08,494 you arrive for dinner on time. 812 01:12:09,929 --> 01:12:12,929 It is Her Majesty and the House of Windsor I am pledged to serve. 813 01:12:13,462 --> 01:12:14,962 And I speak with their voice. 814 01:12:15,494 --> 01:12:18,694 So please, there really is no time for indulgence, Ma'am. 815 01:12:22,962 --> 01:12:25,494 It was you who put the book on my bed. 816 01:12:27,061 --> 01:12:28,627 What book? 817 01:12:29,761 --> 01:12:31,494 You put it there as a warning. 818 01:12:32,359 --> 01:12:35,795 I really have no idea what you are talking about, Ma'am. 819 01:13:28,862 --> 01:13:31,561 Ma'am, there seems to have been some confusion 820 01:13:31,595 --> 01:13:33,662 about which dress to wear and when. 821 01:13:34,895 --> 01:13:37,729 Yes, you reported my confusion faithfully. 822 01:13:38,929 --> 01:13:40,662 Perhaps you've taken an oath. 823 01:13:45,462 --> 01:13:47,761 The curtains have been fastened, Ma'am. 824 01:13:48,627 --> 01:13:51,694 That is, I was told to sew them by His Royal Highness. 825 01:13:51,729 --> 01:13:54,662 There have been reports of people in the grounds. 826 01:14:10,561 --> 01:14:12,328 They think photographers. 827 01:14:13,462 --> 01:14:14,662 We thought it wise. 828 01:14:15,595 --> 01:14:16,595 Yes, it is wise. 829 01:14:17,962 --> 01:14:20,427 - For Christmas dinner. - It's very wise... 830 01:14:20,462 --> 01:14:21,627 I took it in. 831 01:14:22,761 --> 01:14:24,295 You have lost weight. 832 01:14:25,528 --> 01:14:26,694 Shall we try it on? 833 01:14:28,328 --> 01:14:30,226 Ma'am, I will help you. 834 01:14:32,828 --> 01:14:34,595 How can you help me? 835 01:15:03,528 --> 01:15:05,528 I thought at first it might not fit me. 836 01:15:06,295 --> 01:15:07,627 But it does. 837 01:15:07,662 --> 01:15:09,929 There's even a little room left in it to accommodate for dinner. 838 01:15:13,862 --> 01:15:14,862 There we are. 839 01:15:20,328 --> 01:15:21,528 Hmm. 840 01:15:21,862 --> 01:15:23,029 Will you wear it? 841 01:15:23,061 --> 01:15:24,595 Of course I will wear it. 842 01:15:26,494 --> 01:15:28,729 It says on the label "Christmas Day dinner," 843 01:15:28,761 --> 01:15:30,528 and it's Christmas Day dinner. 844 01:15:30,561 --> 01:15:31,895 What else would I wear? 845 01:15:35,462 --> 01:15:36,494 Now leave me. 846 01:15:38,061 --> 01:15:39,462 I wish to masturbate. 847 01:15:41,328 --> 01:15:42,595 Ma'am. 848 01:15:46,029 --> 01:15:47,929 You can tell everyone I said that. 849 01:16:46,595 --> 01:16:48,595 Ma'am. 850 01:16:48,627 --> 01:16:51,462 - Dinner is served in 30 minutes. - God. 851 01:17:17,729 --> 01:17:19,828 Yes, I'm coming! 852 01:17:29,462 --> 01:17:30,360 Mummy? 853 01:17:32,295 --> 01:17:33,662 Mummy? 854 01:17:41,295 --> 01:17:42,395 Mummy, 855 01:17:43,494 --> 01:17:45,494 you said to tell you if you were being really silly. 856 01:17:47,427 --> 01:17:49,295 Mummy, you're being really silly. 857 01:17:51,295 --> 01:17:52,261 Please. 858 01:17:53,228 --> 01:17:54,627 Mummy, we have to sit down before Granny. 859 01:17:57,028 --> 01:17:59,729 Ma'am, dinner is served in ten minutes. 860 01:17:59,761 --> 01:18:01,462 Yes, we are just... 861 01:18:04,295 --> 01:18:06,395 Mummy, just switch off your mind. 862 01:18:06,627 --> 01:18:09,328 Don't think about it until after dinner. 863 01:18:09,795 --> 01:18:10,993 For everyone's sake. 864 01:18:14,694 --> 01:18:16,627 The chef has made soufflé d'abricots. 865 01:18:17,561 --> 01:18:18,895 It's just for me. 866 01:18:20,494 --> 01:18:21,993 It's not for them, it's for me. 867 01:18:22,662 --> 01:18:24,828 You've got like one minute to get dressed. 868 01:18:26,895 --> 01:18:28,295 You can do this. 869 01:18:30,029 --> 01:18:31,895 That's okay because... 870 01:18:32,395 --> 01:18:33,828 it only takes me one minute. 871 01:18:34,360 --> 01:18:36,427 I look great anyway. 872 01:18:38,627 --> 01:18:39,961 Did you see her in church? 873 01:18:41,328 --> 01:18:42,561 See who, Mummy? 874 01:18:45,494 --> 01:18:46,828 Jane Seymour, of course. 875 01:18:48,729 --> 01:18:49,761 Mummy... 876 01:18:50,395 --> 01:18:52,328 - I'll be one minute. - Okay. 877 01:18:52,961 --> 01:18:54,761 Okay... one minute. 878 01:18:58,528 --> 01:18:59,961 I just need one minute. 879 01:19:05,761 --> 01:19:07,828 - Just one minute. Sorry. - No, no! 880 01:19:07,862 --> 01:19:10,462 - It's okay, it's okay! - No, please, Mummy. 881 01:19:35,462 --> 01:19:36,528 Ma'am? 882 01:19:37,427 --> 01:19:39,360 Dessert is about to be served. 883 01:19:41,662 --> 01:19:44,395 The soufflé d'abricots is just for me. 884 01:19:47,761 --> 01:19:49,894 Ma'am, I've been told to wait for you. 885 01:19:51,729 --> 01:19:53,462 That's very kind of you. 886 01:19:54,795 --> 01:19:55,860 Very kind... 887 01:19:57,061 --> 01:19:58,360 Ma'am? 888 01:20:01,662 --> 01:20:02,662 Diana. 889 01:20:10,395 --> 01:20:11,360 Come. 890 01:20:12,328 --> 01:20:13,427 Emergency! 891 01:20:18,061 --> 01:20:19,328 Hold on. 892 01:20:20,295 --> 01:20:20,994 Fight them. 893 01:20:22,462 --> 01:20:23,627 Be beautiful. 894 01:20:25,595 --> 01:20:27,328 You are your own weapon. 895 01:20:28,295 --> 01:20:29,994 Don't cut it to pieces. 896 01:20:30,029 --> 01:20:32,860 Okay, but you have to stay with me. 897 01:20:34,860 --> 01:20:35,994 You can't leave me. 898 01:20:37,528 --> 01:20:39,729 - No. - Stay with me. 899 01:20:39,994 --> 01:20:40,895 Of course. 900 01:20:51,895 --> 01:20:53,528 Where is she? 901 01:20:54,427 --> 01:20:55,895 Ma'am? 902 01:20:58,895 --> 01:21:00,994 Ma'am, they are all waiting. 903 01:21:36,360 --> 01:21:37,395 Ma'am, please. 904 01:21:41,528 --> 01:21:43,228 Tell them I'm not well. 905 01:21:45,994 --> 01:21:48,261 Tell them I'm not at all well! 906 01:22:00,295 --> 01:22:01,662 Tell them I am not well. 907 01:22:02,828 --> 01:22:04,295 Tell them I'm not well. 908 01:22:13,029 --> 01:22:15,295 Go tell them I'm not well! 909 01:22:24,929 --> 01:22:25,795 Ma'am. 910 01:22:26,761 --> 01:22:29,462 I need a pair of Wellingtons. And a torch. 911 01:22:38,627 --> 01:22:39,694 Thank you. 912 01:22:40,694 --> 01:22:42,360 Where are you going, Ma'am? 913 01:22:42,994 --> 01:22:43,929 Home. 914 01:22:55,295 --> 01:22:55,962 Sir. 915 01:22:56,895 --> 01:22:58,895 The Princess of Wales has gone outside. 916 01:22:59,661 --> 01:23:01,728 She said she's going home. 917 01:23:03,427 --> 01:23:05,528 Really? How odd. 918 01:23:08,295 --> 01:23:09,862 I think that means she's going to Park House. 919 01:23:11,494 --> 01:23:12,929 It's dangerous, Sir. 920 01:23:12,962 --> 01:23:15,427 The stairs and the floorboards, they're rotten. 921 01:23:16,061 --> 01:23:19,328 If a princess wants to go home, who are we to stand in her way? 922 01:23:22,427 --> 01:23:24,528 If the constables report anything, 923 01:23:25,029 --> 01:23:26,528 tell them to let her be. 924 01:23:27,929 --> 01:23:29,494 That is all she wants. 925 01:23:30,061 --> 01:23:31,462 For us all to just... 926 01:23:31,795 --> 01:23:32,795 let her be. 927 01:23:34,029 --> 01:23:34,929 Yes, Sir. 928 01:27:22,994 --> 01:27:24,494 So. 929 01:27:53,426 --> 01:27:56,328 Diana! Boys! Get inside! 930 01:28:59,359 --> 01:29:00,994 Diana. 931 01:29:03,627 --> 01:29:05,528 You know he gave her a picture of himself. 932 01:29:05,795 --> 01:29:07,261 A miniature painting. 933 01:29:10,895 --> 01:29:12,929 She wore it around her neck. 934 01:29:14,929 --> 01:29:16,729 - Same as the one... 935 01:29:16,761 --> 01:29:18,627 that I wore around my neck. 936 01:29:19,862 --> 01:29:21,395 So I just tore it off. 937 01:29:23,962 --> 01:29:25,260 Go. 938 01:29:27,595 --> 01:29:28,662 Run. 939 01:33:47,060 --> 01:33:48,462 Are you real? 940 01:33:49,862 --> 01:33:50,729 Yeah. 941 01:33:53,729 --> 01:33:54,761 Yeah. 942 01:34:02,929 --> 01:34:03,929 Hey. 943 01:34:37,929 --> 01:34:39,561 They asked me back. 944 01:34:41,427 --> 01:34:43,929 They said they needed someone to talk to you. 945 01:34:43,961 --> 01:34:44,993 Hmm. 946 01:34:48,961 --> 01:34:50,462 Who is "they"? 947 01:34:51,360 --> 01:34:52,828 The Prince of Wales. 948 01:34:53,729 --> 01:34:55,494 That was good of him. 949 01:34:55,927 --> 01:34:57,494 He's not all bad. 950 01:34:57,961 --> 01:34:59,427 None of them are. 951 01:34:59,627 --> 01:35:00,662 No. 952 01:35:01,662 --> 01:35:03,528 They asked me to suggest that you see a doctor. 953 01:35:05,595 --> 01:35:06,828 They say you've been... 954 01:35:06,862 --> 01:35:08,395 cutting yourself again. 955 01:35:09,395 --> 01:35:10,561 Hmm. 956 01:35:10,595 --> 01:35:11,862 How do they know? 957 01:35:12,895 --> 01:35:14,795 - They know everything. - They don't. 958 01:35:17,627 --> 01:35:20,627 They don't know that Anne Boleyn saved my life last night. 959 01:35:23,761 --> 01:35:27,561 I've been imagining how they'll write about me in a thousand years. 960 01:35:28,528 --> 01:35:29,729 If you're Royal, 961 01:35:31,195 --> 01:35:33,494 the more time that passes, the fewer words they use to describe you. 962 01:35:33,528 --> 01:35:34,894 William: "the Conqueror." 963 01:35:36,295 --> 01:35:38,627 Elizabeth: "the Virgin." Diana... 964 01:35:45,462 --> 01:35:46,961 If I ever do become Queen, 965 01:35:48,395 --> 01:35:49,595 what will I be? 966 01:35:51,994 --> 01:35:52,994 Insane? 967 01:35:58,860 --> 01:36:00,961 He said that you told someone that... 968 01:36:01,528 --> 01:36:03,595 you thought I was cracking up. 969 01:36:05,528 --> 01:36:06,528 It's okay. 970 01:36:07,328 --> 01:36:08,662 But did you say it? 971 01:36:15,029 --> 01:36:17,328 Before I answer that question, 972 01:36:17,662 --> 01:36:18,662 - Ma'am... - Hmm. 973 01:36:19,595 --> 01:36:20,860 For what it's worth... 974 01:36:22,462 --> 01:36:25,927 I've never told you this and it probably means you'll have to fire me, but... 975 01:36:27,962 --> 01:36:30,228 well actually, I'm in love with you. 976 01:36:33,994 --> 01:36:35,295 Yes, I mean... 977 01:36:35,328 --> 01:36:36,894 I mean in that way. 978 01:36:39,595 --> 01:36:40,595 Completely. 979 01:36:46,962 --> 01:36:50,528 So, I suppose the one word I'd use to describe you 980 01:36:50,561 --> 01:36:51,729 would be "shocked." 981 01:36:53,295 --> 01:36:55,761 Diana: "the Shocked." 982 01:37:00,828 --> 01:37:02,228 Um... 983 01:37:02,694 --> 01:37:05,528 - Goodness. - Yes, quite. 984 01:37:05,561 --> 01:37:06,994 So what do you say to that? 985 01:37:08,828 --> 01:37:11,694 - I... - Shock does wonders apparently. 986 01:37:13,494 --> 01:37:16,360 And I know... I know you don't see me in that way. 987 01:37:16,395 --> 01:37:19,228 - No, I... - It's perfectly fine. I'm a grown-up. 988 01:37:22,793 --> 01:37:24,828 I just thought I'd lighten the gloom with something totally unexpected. 989 01:37:25,828 --> 01:37:26,694 Bam. 990 01:37:29,494 --> 01:37:31,860 Just think of all the times I've seen you naked. 991 01:37:36,860 --> 01:37:38,328 I'm surprised, but... 992 01:37:38,360 --> 01:37:39,627 completely... 993 01:37:39,962 --> 01:37:41,828 I'm grown-up about... this. 994 01:37:42,595 --> 01:37:44,462 No, you're not. You're not. 995 01:37:44,761 --> 01:37:46,929 You're having a childish giggle and I love it. 996 01:37:47,462 --> 01:37:49,627 Fuck doctors. What you need is love. 997 01:37:50,627 --> 01:37:53,729 Love, shocks and laughter. 998 01:37:55,462 --> 01:37:56,595 Plenty of it. 999 01:37:58,462 --> 01:38:00,494 - I... - You ready for that walk now? 1000 01:38:20,595 --> 01:38:22,662 It's going out. Further and further. 1001 01:38:38,360 --> 01:38:39,595 One hour to the guns. 1002 01:38:40,929 --> 01:38:42,595 Load the shoot boxes, please. 1003 01:38:46,061 --> 01:38:50,561 Eggs, dairy and cheese are our friends. Meats and oils our enemies. 1004 01:38:50,828 --> 01:38:54,261 Remember, salt cellars will lie down with the spices 1005 01:38:54,528 --> 01:38:56,295 on muslin bed sheets. 1006 01:39:19,328 --> 01:39:21,295 - Just do your best, okay? - Yes. 1007 01:40:19,328 --> 01:40:21,462 Park the car in the staff car park 1008 01:40:21,494 --> 01:40:23,595 and leave the keys in the glove compartment. 1009 01:40:24,360 --> 01:40:25,828 Why? What are you going to do? 1010 01:40:27,994 --> 01:40:30,427 I'm going to take my place among the pheasants. 1011 01:40:31,962 --> 01:40:32,929 No... 1012 01:40:33,462 --> 01:40:34,694 Seriously. What? 1013 01:40:34,729 --> 01:40:35,828 No, seriously. 1014 01:40:37,427 --> 01:40:39,862 Oh, Maggie, it's all just a bit of fun, isn't it? 1015 01:40:42,427 --> 01:40:43,395 Men. 1016 01:40:43,594 --> 01:40:44,962 Husbands, sex. 1017 01:40:45,895 --> 01:40:46,828 Mistresses. 1018 01:40:47,627 --> 01:40:48,627 Deceit. 1019 01:40:49,360 --> 01:40:50,360 Succession. 1020 01:40:52,360 --> 01:40:53,528 It's currency. 1021 01:40:54,795 --> 01:40:55,929 That's all we are. 1022 01:40:56,360 --> 01:40:57,761 I like nice things 1023 01:40:59,594 --> 01:41:01,694 that are simple, ordinary. 1024 01:41:02,729 --> 01:41:04,261 But things that are real. 1025 01:41:05,029 --> 01:41:06,994 You know, I really like things that are 1026 01:41:07,462 --> 01:41:09,395 quite middle-class, unfashionable. 1027 01:41:09,729 --> 01:41:11,261 I love Les Mis, I love... 1028 01:41:11,560 --> 01:41:12,761 Phantom of the Opera. 1029 01:41:13,594 --> 01:41:14,694 I love fast food. 1030 01:41:15,795 --> 01:41:18,360 I feel sorry for pheasants. 1031 01:41:18,795 --> 01:41:20,360 There's no hope for me. 1032 01:41:20,761 --> 01:41:21,862 Not with them. 1033 01:41:25,761 --> 01:41:27,761 I'm going to see you back in Kensington. 1034 01:41:28,295 --> 01:41:29,594 I can't wait. 1035 01:41:31,395 --> 01:41:33,627 - I'll have a pheasant feather in my hat. - Okay. 1036 01:43:41,461 --> 01:43:43,029 Saboteur! 1037 01:43:43,061 --> 01:43:45,694 Hold your fire! 1038 01:43:48,061 --> 01:43:49,394 Boys! 1039 01:43:50,694 --> 01:43:52,528 I want to take you home. 1040 01:44:04,795 --> 01:44:06,895 I'm not moving from this spot 1041 01:44:07,627 --> 01:44:09,261 until they come to me! 1042 01:44:18,795 --> 01:44:20,795 You'll just have to shoot me! 1043 01:44:36,962 --> 01:44:37,929 Go. 1044 01:44:40,359 --> 01:44:41,694 You... try to help her. 1045 01:44:45,528 --> 01:44:47,359 Your Royal Highness, do you want me to intervene here? 1046 01:44:47,394 --> 01:44:48,494 My sons... 1047 01:44:50,328 --> 01:44:51,895 are going to join their mother. 1048 01:44:56,061 --> 01:44:58,228 So everyone hold your fire. 1049 01:44:59,595 --> 01:45:00,627 Go. 1050 01:45:24,761 --> 01:45:25,627 Yes. 1051 01:45:25,929 --> 01:45:26,862 Okay. 1052 01:45:26,895 --> 01:45:27,895 Oh! 1053 01:45:37,462 --> 01:45:38,359 Come on! 1054 01:45:38,395 --> 01:45:40,862 - Slowpoke! Slowpoke! - Come on! 1055 01:45:40,895 --> 01:45:43,694 - Come on! - Do you want to be first? 1056 01:45:44,462 --> 01:45:45,528 Come on, Mummy. 1057 01:45:49,327 --> 01:45:50,694 Hang on. Boys. 1058 01:45:52,994 --> 01:45:54,662 Come here. Come on, come on. 1059 01:45:55,761 --> 01:45:56,994 Feet up, feet up. 1060 01:45:59,427 --> 01:46:01,260 What are we? 1061 01:46:01,994 --> 01:46:03,395 Seventeen and a half stone. 1062 01:46:04,528 --> 01:46:06,395 - There. - Come, Mummy. 1063 01:46:06,427 --> 01:46:07,828 That's how much I enjoyed myself. 1064 01:46:07,862 --> 01:46:10,427 - Ma'am, shall I bring the car? - Tell Major Gregory: 1065 01:46:10,462 --> 01:46:12,293 seventeen and a half stone. 1066 01:46:12,327 --> 01:46:13,327 Write it down. 1067 01:46:15,427 --> 01:46:16,795 Right here, Mummy? 1068 01:46:17,462 --> 01:46:18,929 Are you leaving us, Ma'am? 1069 01:46:18,962 --> 01:46:20,895 Yes! Isn't it terrible? 1070 01:46:20,929 --> 01:46:23,627 Yeah. Would you like me to make you up some food? 1071 01:46:23,662 --> 01:46:24,895 There's a lot left over. 1072 01:46:25,462 --> 01:46:27,494 No, I've promised them a real treat. 1073 01:46:28,360 --> 01:46:30,662 I missed your soufflé. 1074 01:46:31,029 --> 01:46:33,494 It would've only been wasted on me, anyway. 1075 01:46:33,729 --> 01:46:34,828 We need the keys. 1076 01:46:36,729 --> 01:46:38,427 There's also a note. 1077 01:46:53,561 --> 01:46:54,627 Bye! 1078 01:47:12,462 --> 01:47:13,627 Where are we going? 1079 01:47:14,395 --> 01:47:15,260 Home. 1080 01:47:17,595 --> 01:47:19,395 - I'm cold. - And I'm hungry. 1081 01:47:19,427 --> 01:47:21,729 Well, turn the heating up! We're going to eat. 1082 01:47:24,828 --> 01:47:26,729 Where are we going to eat? 1083 01:47:26,761 --> 01:47:27,962 Somewhere! 1084 01:47:28,395 --> 01:47:30,260 - Do you know? - Trust me! 1085 01:47:30,295 --> 01:47:32,427 - Do you know? - We'll find out! 1086 01:47:42,729 --> 01:47:44,862 All I need is a miracle 1087 01:47:45,360 --> 01:47:48,528 All I need is you 1088 01:47:49,795 --> 01:47:52,226 All I need is a miracle 1089 01:47:52,427 --> 01:47:55,226 All I need is you 1090 01:47:56,895 --> 01:47:59,360 All I need is a miracle 1091 01:47:59,395 --> 01:48:02,494 All I need is you 1092 01:48:33,862 --> 01:48:35,427 I love this car. 1093 01:48:35,462 --> 01:48:36,828 I love this song! 1094 01:48:36,862 --> 01:48:39,729 I'm gonna love you for the rest of your life 1095 01:48:43,962 --> 01:48:44,994 Let's go! 1096 01:49:05,395 --> 01:49:06,729 Can I take your order? 1097 01:49:07,862 --> 01:49:09,261 Three times chicken. 1098 01:49:10,627 --> 01:49:12,929 Three times fries. Two colas and an orange juice, please. 1099 01:49:13,729 --> 01:49:14,895 And what name is it? 1100 01:49:16,427 --> 01:49:17,427 Spencer. 1101 01:50:13,871 --> 01:50:16,871 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 76704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.