Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,460 --> 00:00:12,730
How did this happen?
2
00:00:16,460 --> 00:00:17,930
The rescue operation was a mess.
3
00:00:25,690 --> 00:00:26,760
I'm fine.
4
00:00:30,690 --> 00:00:31,860
Did you hear it?
5
00:00:33,360 --> 00:00:34,630
I was asking in my mind.
6
00:00:36,660 --> 00:00:38,930
Yes, it was very loud.
7
00:00:44,590 --> 00:00:46,760
I want you to be all right.
8
00:00:48,690 --> 00:00:49,930
I wish it sincerely.
9
00:00:57,990 --> 00:01:01,000
Then stop with the clumsy consolation.
10
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
Just do what you do best.
11
00:01:03,460 --> 00:01:04,600
What I do best?
12
00:01:07,290 --> 00:01:08,390
What's that?
13
00:01:09,630 --> 00:01:10,760
Making jokes.
14
00:01:11,660 --> 00:01:14,860
I think jokes are needed most at this moment.
15
00:01:19,360 --> 00:01:20,560
You're very pretty right now.
16
00:01:23,660 --> 00:01:25,890
- You can't even see me.
- I saw you earlier.
17
00:01:27,690 --> 00:01:28,990
You're a person that'll stay pretty.
18
00:01:30,730 --> 00:01:33,160
- I don't want the truth.
- I was just joking.
19
00:01:40,960 --> 00:01:42,260
I really missed you.
20
00:01:46,260 --> 00:01:47,390
Whatever I did,
21
00:01:49,460 --> 00:01:50,630
I was reminded of you.
22
00:01:58,460 --> 00:01:59,690
I tried to keep busy.
23
00:02:01,190 --> 00:02:02,460
I tried to make an effort.
24
00:02:04,960 --> 00:02:06,630
I tried to drink and did all sorts of things,
25
00:02:10,190 --> 00:02:11,730
but I couldn't stop missing you.
26
00:02:22,000 --> 00:02:23,690
Did you never expect this kind of conversation?
27
00:02:27,000 --> 00:02:28,360
Then give it a thought.
28
00:02:29,830 --> 00:02:31,060
Because this is a truth.
29
00:02:47,390 --> 00:02:50,960
(Power Plant Rescue Operation: 18 deceased, 41 injured)
30
00:03:05,230 --> 00:03:06,860
(Power Plant Rescue Operation)
31
00:03:07,760 --> 00:03:09,030
(Unidentified bodies)
32
00:03:32,230 --> 00:03:33,290
Don't look.
33
00:03:40,260 --> 00:03:42,460
Are there any dark and obscure places around here?
34
00:03:44,930 --> 00:03:46,790
That's what a guy usually says.
35
00:03:49,990 --> 00:03:50,990
Then,
36
00:03:51,930 --> 00:03:53,630
should we try our best to be obscure?
37
00:03:59,830 --> 00:04:01,030
You did well...
38
00:04:01,890 --> 00:04:02,890
today.
39
00:04:11,560 --> 00:04:15,360
I need to at least hear a reply before I wipe your tears.
40
00:04:19,360 --> 00:04:20,490
Look at me for a minute.
41
00:04:33,060 --> 00:04:34,060
Oh, my.
42
00:04:35,430 --> 00:04:36,990
How brazen.
43
00:04:39,060 --> 00:04:41,230
It's as if they don't know what happened down here.
44
00:04:42,230 --> 00:04:43,660
I thought it would be comforting.
45
00:04:44,160 --> 00:04:45,730
I've already been comforted...
46
00:04:46,860 --> 00:04:47,960
thanks to you.
47
00:04:56,460 --> 00:04:57,530
Thank you...
48
00:04:59,260 --> 00:05:00,390
for returning.
49
00:05:03,260 --> 00:05:05,630
If I didn't have you today,
50
00:05:07,230 --> 00:05:08,660
I might have run away.
51
00:05:11,560 --> 00:05:13,560
If you have plans on running, let's do it together.
52
00:05:14,060 --> 00:05:17,230
Running away is best when done in male and female pairs.
53
00:05:47,430 --> 00:05:48,740
What's the next song?
54
00:05:48,740 --> 00:05:51,430
I have no idea. It was selected by Doctor Kang.
55
00:05:54,290 --> 00:05:56,140
If I knew I'd die like this,
56
00:05:56,140 --> 00:05:58,860
I should've just lived my life the way I wanted to.
57
00:06:01,260 --> 00:06:03,130
Si Jin, are you on your way?
58
00:06:04,060 --> 00:06:06,230
You're not coming. I don't think you're coming.
59
00:06:07,060 --> 00:06:09,190
I don't think I can hold out until you get here.
60
00:06:11,230 --> 00:06:12,330
Well,
61
00:06:12,960 --> 00:06:16,560
I guess you'll be the first one to find me if I die.
62
00:06:25,190 --> 00:06:27,130
You know what? If I had known I would die like this,
63
00:06:27,730 --> 00:06:31,830
I should have honestly confessed my feelings.
64
00:06:33,730 --> 00:06:36,460
I was kissed by an awesome man.
65
00:06:36,860 --> 00:06:38,730
My heart was fluttering the whole time.
66
00:07:02,290 --> 00:07:03,490
My goodness.
67
00:07:25,430 --> 00:07:26,730
What are you doing here?
68
00:07:28,060 --> 00:07:30,260
- I wasn't doing anything.
- You were doing something.
69
00:07:30,660 --> 00:07:33,560
You seemed like you were shamefully avoiding people.
70
00:07:34,130 --> 00:07:35,710
Just mind your business.
71
00:07:35,710 --> 00:07:37,170
You're very bold.
72
00:07:37,170 --> 00:07:40,160
You even dare to date the commander of Team Alpha.
73
00:07:43,690 --> 00:07:44,790
Lieutenant Yoon.
74
00:07:45,190 --> 00:07:46,390
Let me ask you a question.
75
00:07:46,730 --> 00:07:47,730
Go ahead.
76
00:07:48,290 --> 00:07:49,890
Just don't try to sound serious.
77
00:07:50,530 --> 00:07:52,360
This is a military zone. I'm the one who is in charge.
78
00:07:53,290 --> 00:07:54,530
Doesn't it bother you...
79
00:07:55,360 --> 00:07:58,260
that your boyfriend is a soldier?
80
00:07:59,530 --> 00:08:01,290
Aren't you worried...
81
00:08:01,860 --> 00:08:02,990
that he'd get hurt or disappear?
82
00:08:04,260 --> 00:08:05,530
I don't know too well,
83
00:08:06,490 --> 00:08:09,590
but Sergeant Major Seo performs dangerous tasks, too.
84
00:08:10,590 --> 00:08:13,320
To be accurate, in emergency cases, he penetrates into...
85
00:08:13,320 --> 00:08:15,810
enemy territory by land, air and sea...
86
00:08:15,810 --> 00:08:17,540
to conduct guerrilla warfare, collect intelligence,
87
00:08:17,540 --> 00:08:19,270
rescue hostages and sabotage major facilities...
88
00:08:19,270 --> 00:08:21,010
to solicit the enemy's surrender...
89
00:08:21,010 --> 00:08:22,530
at the risk of his life.
90
00:08:26,290 --> 00:08:28,160
But his job doesn't bother me.
91
00:08:29,130 --> 00:08:31,260
I'm more afraid of the separation.
92
00:08:32,860 --> 00:08:35,490
So there is nothing to fear as long as we stay together.
93
00:08:36,190 --> 00:08:38,160
In other words, I have nothing to lose.
94
00:08:39,230 --> 00:08:40,460
That's how I feel.
95
00:08:47,290 --> 00:08:48,760
I heard that you spoke to Myeong Ju.
96
00:08:50,290 --> 00:08:52,730
You asked if she was okay with her boyfriend's job.
97
00:08:53,330 --> 00:08:55,370
Did she already tell you about that?
98
00:08:55,370 --> 00:08:57,330
She told me to get her reply from you.
99
00:08:59,460 --> 00:09:00,830
What did Myeong Ju say to you?
100
00:09:02,790 --> 00:09:04,060
She said...
101
00:09:05,030 --> 00:09:06,690
her boyfriend's job doesn't matter.
102
00:09:07,290 --> 00:09:09,060
She's just afraid of being separated from him.
103
00:09:09,960 --> 00:09:11,060
What about us?
104
00:09:12,430 --> 00:09:13,530
Are we going to...
105
00:09:14,990 --> 00:09:16,090
be separated...
106
00:09:16,830 --> 00:09:17,930
soon?
107
00:09:20,400 --> 00:09:21,990
Are you on the list...
108
00:09:22,900 --> 00:09:24,260
for the return flight?
109
00:09:25,990 --> 00:09:27,090
No, I'm not.
110
00:09:29,590 --> 00:09:30,930
- You're not?
- No.
111
00:09:31,660 --> 00:09:32,760
I'm not going.
112
00:09:33,830 --> 00:09:34,830
Why not?
113
00:09:36,060 --> 00:09:38,830
- I don't think it is because of me.
- It is because of you.
114
00:09:39,930 --> 00:09:41,760
I'm not going because of you.
115
00:09:42,530 --> 00:09:43,730
I want to spend...
116
00:09:44,290 --> 00:09:46,360
more time with you here.
117
00:09:49,190 --> 00:09:50,790
I think that was a confession.
118
00:09:52,130 --> 00:09:53,230
Should I apologise instead?
119
00:09:53,690 --> 00:09:55,660
How do you know that I'll accept it?
120
00:10:51,460 --> 00:10:52,900
Thank you for your hard work today.
121
00:10:53,760 --> 00:10:55,930
I need to prepare for the roll call.
122
00:10:56,690 --> 00:10:58,110
Thank you for your hard work.
123
00:10:58,110 --> 00:10:59,870
I should go for my ward rounds, too.
124
00:10:59,870 --> 00:11:01,040
I see.
125
00:11:01,040 --> 00:11:02,160
Salute.
126
00:11:15,960 --> 00:11:17,970
They're going to be very embarrassed later.
127
00:11:17,970 --> 00:11:20,030
They must have been very happy earlier.
128
00:11:20,030 --> 00:11:21,800
I want to go and separate them.
129
00:11:21,800 --> 00:11:23,590
I want to go hit them.
130
00:11:26,860 --> 00:11:28,130
What?
131
00:11:28,130 --> 00:11:29,490
I want to hit you now.
132
00:11:36,930 --> 00:11:39,820
Sergeant Major Seo, You've got a parcel from Shin Ji Young.
133
00:11:39,820 --> 00:11:41,490
Where are you?
134
00:11:42,730 --> 00:11:43,960
Where are you now?
135
00:11:46,190 --> 00:11:47,640
I'm at the restaurant.
136
00:11:47,640 --> 00:11:49,330
Do you want me to wait here?
137
00:12:09,230 --> 00:12:10,230
Salute.
138
00:12:10,590 --> 00:12:11,790
- Salute.
- Salute.
139
00:12:12,730 --> 00:12:13,830
Salute.
140
00:12:19,930 --> 00:12:22,190
- You startled me.
- I need to check this.
141
00:12:23,660 --> 00:12:26,190
"Cheer up" with a heart?
142
00:12:26,860 --> 00:12:29,030
"I miss you" with a heart?
143
00:12:30,360 --> 00:12:31,480
A smiley face?
144
00:12:31,480 --> 00:12:33,060
Does Sergeant Major Seo have a younger sister?
145
00:12:33,430 --> 00:12:36,490
- He is an only child.
- I don't think that's my fault.
146
00:12:39,060 --> 00:12:40,260
Are you allowed to do that?
147
00:12:52,030 --> 00:12:53,130
Look at this.
148
00:12:53,460 --> 00:12:56,030
What is this? Why is Si Jin here?
149
00:12:59,360 --> 00:13:01,660
"The day when we met with Si Jin."
150
00:13:01,660 --> 00:13:03,690
"I'm sending our good memories of that day."
151
00:13:04,630 --> 00:13:05,760
I can't believe this.
152
00:13:06,530 --> 00:13:07,630
Lieutenant Yoon.
153
00:13:08,160 --> 00:13:09,160
Bring me a gun.
154
00:13:11,690 --> 00:13:13,460
It's a misunderstanding. It's definitely a misunderstanding.
155
00:13:16,390 --> 00:13:17,490
A misunderstanding?
156
00:13:18,930 --> 00:13:22,130
You look so happy with them in the picture. Is it a misunderstanding?
157
00:13:22,890 --> 00:13:26,010
I got to see your best smile through this picture.
158
00:13:26,010 --> 00:13:27,090
That's not a smile.
159
00:13:27,760 --> 00:13:30,060
It looks like I'm smiling, but I just look silly.
160
00:13:30,490 --> 00:13:32,930
- Isn't that right?
- She is my cousin.
161
00:13:33,330 --> 00:13:35,970
- She's a flight attendant.
- Right.
162
00:13:35,970 --> 00:13:38,230
If it's just a simple parcel from your cousin,
163
00:13:38,630 --> 00:13:40,340
why did you run here urgently together?
164
00:13:40,340 --> 00:13:42,130
That's because they hung out together.
165
00:13:44,790 --> 00:13:47,610
- Which one of them is your cousin?
- What?
166
00:13:47,610 --> 00:13:48,820
Answer my question at the same time.
167
00:13:48,820 --> 00:13:51,650
Is she sitting on Dae Yeong's left or right? In 1, 2 and 3.
168
00:13:51,650 --> 00:13:52,860
- Left.
- Right.
169
00:13:55,860 --> 00:13:56,960
- Right.
- Left.
170
00:14:01,260 --> 00:14:03,870
I was just trying to set Captain Yoo up on a date.
171
00:14:03,870 --> 00:14:05,660
That's all. Nothing more and nothing less.
172
00:14:08,430 --> 00:14:10,120
Are you abandoning me now?
173
00:14:10,120 --> 00:14:11,230
Yes, I am.
174
00:14:12,460 --> 00:14:15,070
It seems like you kept in touch with her until now.
175
00:14:15,070 --> 00:14:16,830
She even knows your address.
176
00:14:17,460 --> 00:14:18,730
Is that so?
177
00:14:19,130 --> 00:14:21,260
How can you do that, Sergeant Major Seo?
178
00:14:21,860 --> 00:14:23,090
This is unbelievable.
179
00:14:24,390 --> 00:14:26,430
I just scolded him harshly.
180
00:14:26,830 --> 00:14:28,990
- I'm good, aren't I?
- Stop it.
181
00:14:29,330 --> 00:14:30,430
Just follow me.
182
00:14:31,290 --> 00:14:33,360
- Yes, Ma'am.
- Stop right there.
183
00:14:35,230 --> 00:14:37,660
I thought she wanted to speak to me.
184
00:14:38,030 --> 00:14:39,760
It's an order that I habitually follow.
185
00:14:40,860 --> 00:14:42,230
You should go, Sir.
186
00:14:43,860 --> 00:14:45,390
I want to stay here with my fellow soldier.
187
00:14:50,230 --> 00:14:51,230
Salute.
188
00:14:53,960 --> 00:14:55,900
Please don't get me wrong.
189
00:14:55,900 --> 00:14:59,130
- It is all in the past.
- Don't be absurd.
190
00:15:00,630 --> 00:15:02,230
Did this picture come from the past?
191
00:15:03,290 --> 00:15:04,460
It's from Seoul.
192
00:15:07,360 --> 00:15:09,260
Is this why you've been avoiding me?
193
00:15:09,660 --> 00:15:11,350
I thought it was because of my father.
194
00:15:11,350 --> 00:15:13,210
I'm sure it is because of your father.
195
00:15:13,210 --> 00:15:14,490
What did you just say?
196
00:15:16,430 --> 00:15:18,960
- What did I just say?
- Just stop.
197
00:15:18,960 --> 00:15:20,180
How far did you two go?
198
00:15:20,180 --> 00:15:21,560
We went to Konkuk University Station.
199
00:15:22,360 --> 00:15:24,790
That's not what I'm asking you about.
200
00:15:25,290 --> 00:15:26,950
How far did you go with her?
201
00:15:26,950 --> 00:15:28,420
Did you get physical or not?
202
00:15:28,420 --> 00:15:29,830
I didn't touch her.
203
00:15:30,230 --> 00:15:32,090
I was just innocent.
204
00:15:32,730 --> 00:15:33,940
I just drank tea with her.
205
00:15:33,940 --> 00:15:35,610
You are such a gentleman.
206
00:15:35,610 --> 00:15:36,770
I'm flattered.
207
00:15:36,770 --> 00:15:39,320
So I guess you drank tea with a woman from time to time.
208
00:15:39,320 --> 00:15:40,840
When you separated from me,
209
00:15:40,840 --> 00:15:44,070
you had the look of a person who'd never date anyone else again.
210
00:15:44,070 --> 00:15:45,860
I felt so sorry.
211
00:15:45,860 --> 00:15:48,160
I had no idea you were having such a good time.
212
00:15:49,060 --> 00:15:50,690
I wasn't having a good time.
213
00:15:51,060 --> 00:15:53,170
In fact, I was just...
214
00:15:53,170 --> 00:15:55,450
dragged along in courtesy of our friendship.
215
00:15:55,450 --> 00:15:56,890
That sounds ridiculous.
216
00:15:57,760 --> 00:15:59,080
You didn't get dragged along.
217
00:15:59,080 --> 00:16:01,120
In fact, you seemed like you don't know what to do...
218
00:16:01,120 --> 00:16:02,410
out of happiness.
219
00:16:02,410 --> 00:16:04,830
I think there's a misunderstanding.
220
00:16:04,830 --> 00:16:07,390
I kept a straight face the whole time.
221
00:16:07,960 --> 00:16:09,790
I just drank tea with this expression.
222
00:16:10,160 --> 00:16:11,770
Don't be ridiculous.
223
00:16:11,770 --> 00:16:14,220
How would I know if you drank tea or took her for a drive?
224
00:16:14,220 --> 00:16:15,330
I didn't take her for a drive.
225
00:16:17,530 --> 00:16:19,160
Lying will escalate the situation.
226
00:16:22,990 --> 00:16:24,430
They did get inside a car,
227
00:16:25,390 --> 00:16:28,190
but it wasn't my car. It was Captain Yoo's.
228
00:16:29,160 --> 00:16:31,130
I don't even understand...
229
00:16:31,960 --> 00:16:33,860
why he brought his car.
230
00:16:34,590 --> 00:16:36,520
Do you expect me to believe that?
231
00:16:36,520 --> 00:16:38,300
I expect you to forget about it.
232
00:16:38,300 --> 00:16:41,730
- I don't even remember her name.
- I see.
233
00:16:41,730 --> 00:16:43,310
You don't remember her name,
234
00:16:43,310 --> 00:16:45,960
but the name Shin Ji Young made you run over?
235
00:16:47,360 --> 00:16:48,420
That wasn't me.
236
00:16:48,420 --> 00:16:50,360
This is so annoying.
237
00:16:53,530 --> 00:16:55,230
This person just saved you.
238
00:16:55,230 --> 00:16:56,830
Who is it? Is it a guy?
239
00:16:57,390 --> 00:16:59,190
You shouldn't be asking that.
240
00:17:00,160 --> 00:17:01,770
So what if it's a man or a woman?
241
00:17:01,770 --> 00:17:03,860
I'll buy food if it's a woman and alcohol if it's a man.
242
00:17:05,630 --> 00:17:06,790
I'm that grateful.
243
00:17:09,460 --> 00:17:11,690
It's my hospital's director, okay?
244
00:17:16,290 --> 00:17:18,130
"It's my hospital's director, okay?"
245
00:17:23,660 --> 00:17:24,760
We looked everywhere.
246
00:17:25,190 --> 00:17:26,410
We cannot find it.
247
00:17:26,410 --> 00:17:27,490
Did you really?
248
00:17:31,530 --> 00:17:32,890
You didn't look through his stomach.
249
00:18:00,960 --> 00:18:02,830
Give your guns up!
250
00:18:03,560 --> 00:18:04,960
Now! Hands up!
251
00:18:31,190 --> 00:18:32,330
Don't move.
252
00:18:33,060 --> 00:18:34,290
If you do,
253
00:18:36,130 --> 00:18:37,730
you will die this time.
254
00:18:45,860 --> 00:18:47,060
Target secured.
255
00:18:51,330 --> 00:18:52,600
The target's safe.
256
00:18:56,930 --> 00:18:58,630
Do we leave the others?
257
00:19:03,890 --> 00:19:05,190
Stick to the mission.
258
00:19:06,330 --> 00:19:07,760
We'll just take our bad guy.
259
00:19:08,790 --> 00:19:11,430
Team Alpha, move out.
260
00:19:37,960 --> 00:19:39,910
Did he really swallow diamonds?
261
00:19:39,910 --> 00:19:43,160
Yes. We're about to see real bloody diamonds.
262
00:19:43,160 --> 00:19:44,250
Hold this.
263
00:19:44,250 --> 00:19:45,260
Okay.
264
00:19:50,190 --> 00:19:51,390
Sorry.
265
00:19:51,960 --> 00:19:54,230
- I ruptured a vein.
- I got it.
266
00:20:00,430 --> 00:20:01,530
It wasn't a vein.
267
00:20:02,960 --> 00:20:04,660
It's a tumour on the lymphatic gland.
268
00:20:05,190 --> 00:20:07,290
The diamonds caused the internal bleeding,
269
00:20:08,230 --> 00:20:09,730
but an enlarged lymphatic gland?
270
00:20:15,760 --> 00:20:17,100
Stop everything.
271
00:20:17,100 --> 00:20:18,690
Step away from the table.
272
00:20:19,290 --> 00:20:20,290
Now!
273
00:20:32,100 --> 00:20:34,900
Put your hands up. Come on. Don't shoot me in the car.
274
00:20:34,900 --> 00:20:35,980
We're Peacemakers.
275
00:20:35,980 --> 00:20:37,230
- Get down.
- Get over there.
276
00:20:39,830 --> 00:20:41,760
Come on, come on. Let's go.
277
00:20:51,060 --> 00:20:52,460
We'll wait in the training grounds.
278
00:21:03,760 --> 00:21:05,930
Who are you taking these to?
279
00:21:07,230 --> 00:21:09,130
Is it Private Ryan?
280
00:21:18,330 --> 00:21:19,790
Three are missing.
281
00:21:23,290 --> 00:21:25,760
Your joke doesn't improve my mood.
282
00:21:26,890 --> 00:21:28,060
I'm so worried.
283
00:21:29,560 --> 00:21:31,130
What do people like you do...
284
00:21:32,100 --> 00:21:34,430
when jokes aren't enough to help?
285
00:21:43,330 --> 00:21:44,560
We rely on each other.
286
00:21:47,530 --> 00:21:48,660
I see.
287
00:22:01,190 --> 00:22:02,490
Of all your current concerns,
288
00:22:03,730 --> 00:22:04,890
eliminate me.
289
00:22:07,160 --> 00:22:08,330
Can you do that?
290
00:22:11,460 --> 00:22:12,560
Please take care of...
291
00:22:14,490 --> 00:22:15,590
Myeong Ju.
292
00:22:17,090 --> 00:22:20,360
Look after Captain Yoo for me.
293
00:22:21,690 --> 00:22:23,690
I like him a lot.
294
00:22:26,230 --> 00:22:27,560
I'll tell him when he returns.
295
00:23:11,990 --> 00:23:13,230
Big Boss.
296
00:23:14,130 --> 00:23:15,260
He's smart,
297
00:23:15,990 --> 00:23:17,090
funny...
298
00:23:20,230 --> 00:23:21,490
and mysterious.
299
00:23:23,760 --> 00:23:24,830
But...
300
00:23:25,460 --> 00:23:27,530
he has a lot of secrets.
301
00:23:28,760 --> 00:23:30,790
He will disappear from time to time...
302
00:23:31,590 --> 00:23:33,030
and be hard to contact.
303
00:23:34,460 --> 00:23:35,730
And then one day,
304
00:23:41,160 --> 00:23:42,930
he will never come back.
305
00:23:57,690 --> 00:23:59,690
Let me use your last card.
306
00:24:02,230 --> 00:24:03,760
I need a chopper.
307
00:24:05,130 --> 00:24:06,790
I have a date again.
308
00:24:24,990 --> 00:24:28,490
I've secured your retreat route like you asked.
309
00:24:29,660 --> 00:24:31,230
Let the hostage go.
310
00:24:45,090 --> 00:24:46,190
Did you hit her?
311
00:24:47,730 --> 00:24:50,130
Shooters. Be armed and ready.
312
00:24:50,130 --> 00:24:51,190
Wolf.
313
00:24:51,590 --> 00:24:52,890
I'm on standby.
314
00:24:54,530 --> 00:24:56,740
Quit playing around and let the helicopter land.
315
00:24:56,740 --> 00:24:58,330
Let her go first,
316
00:24:58,330 --> 00:25:00,960
or else it will not land.
317
00:25:01,790 --> 00:25:04,360
I have to be in a safe area first.
318
00:25:04,360 --> 00:25:05,490
Or else...
319
00:25:11,730 --> 00:25:12,860
Are you crazy?
320
00:25:13,530 --> 00:25:15,890
I guess you can say that.
321
00:25:16,590 --> 00:25:20,130
So don't scare her. Don't touch her.
322
00:25:20,560 --> 00:25:22,010
Don't talk to her.
323
00:25:22,010 --> 00:25:23,430
It's only me...
324
00:25:24,190 --> 00:25:25,730
you should deal with.
325
00:25:27,690 --> 00:25:28,790
Take me instead.
326
00:25:30,690 --> 00:25:31,830
No, thank you.
327
00:25:34,890 --> 00:25:38,060
It's much more fun travelling with a beautiful lady.
328
00:25:51,690 --> 00:25:52,790
Sorry I'm late.
329
00:25:55,460 --> 00:25:58,090
Don't move. Stand very still.
330
00:26:00,360 --> 00:26:01,490
Do you trust me?
331
00:26:04,230 --> 00:26:05,430
Don't ever move.
332
00:26:10,330 --> 00:26:11,430
What are you doing?
333
00:26:12,460 --> 00:26:13,590
Aiming to fire.
334
00:26:33,060 --> 00:26:34,330
It's done.
335
00:26:34,330 --> 00:26:36,830
I dismantled the vest, but not the timer.
336
00:26:37,360 --> 00:26:38,530
Get down!
337
00:26:46,290 --> 00:26:47,730
Big Boss, nine o'clock.
338
00:27:14,060 --> 00:27:15,230
Forget this.
339
00:27:37,590 --> 00:27:38,730
The target's down.
340
00:27:39,760 --> 00:27:40,960
The hostage is safe.
341
00:27:44,090 --> 00:27:45,930
I'll disarm and be on standby.
342
00:28:07,960 --> 00:28:09,660
Do you want to break up with me?
343
00:28:27,930 --> 00:28:29,510
On to the next one, boys.
344
00:28:29,510 --> 00:28:30,890
- Captain. Captain.
- Let's go.
345
00:28:31,830 --> 00:28:32,920
Look at that.
346
00:28:32,920 --> 00:28:33,990
- Mask?
- Okay.
347
00:28:34,630 --> 00:28:35,930
Say "cheese".
348
00:28:35,930 --> 00:28:38,330
- In 1, 2, 3.
- In 2, 3.
349
00:29:36,590 --> 00:29:37,860
You should...
350
00:29:39,730 --> 00:29:40,960
forget this.
351
00:30:39,690 --> 00:30:42,530
I went on my rounds before you arrived.
352
00:30:46,090 --> 00:30:48,330
I was pleased by Lieutenant Yoon's speedy recovery.
353
00:30:49,190 --> 00:30:52,160
Also, I wanted to tie my hair, but I didn't have a hair-tie.
354
00:30:52,690 --> 00:30:55,190
I looked all over, but I couldn't find it.
355
00:30:57,360 --> 00:30:59,330
Hair-ties are consumables.
356
00:31:06,690 --> 00:31:07,760
From now on,
357
00:31:08,960 --> 00:31:11,390
I will tell you every minute in detail.
358
00:31:13,760 --> 00:31:15,960
I will try to put up with you.
359
00:31:17,190 --> 00:31:18,430
So you should...
360
00:31:20,060 --> 00:31:21,730
put up with my chattiness.
361
00:31:24,690 --> 00:31:27,890
But in return, promise me one thing.
362
00:31:31,030 --> 00:31:33,060
Give me the right to worry.
363
00:31:35,460 --> 00:31:38,330
I can't worry every minute of every day...
364
00:31:38,660 --> 00:31:40,560
when we're apart.
365
00:31:41,830 --> 00:31:42,860
So...
366
00:31:44,360 --> 00:31:47,860
tell me when you're leaving to do something I'd worry about.
367
00:31:48,890 --> 00:31:52,230
For example, if you say you're going to a department store,
368
00:31:53,930 --> 00:31:56,330
I'll understand that you're going on a tough mission.
369
00:31:58,360 --> 00:32:00,890
When you're off risking your life,
370
00:32:01,890 --> 00:32:04,490
I don't want to be laughing without knowing anything.
371
00:32:18,460 --> 00:32:21,160
What you worry about will never happen.
372
00:32:22,990 --> 00:32:24,090
I promise.
373
00:32:27,830 --> 00:32:28,960
I don't know.
374
00:32:31,960 --> 00:32:33,090
You're so pretty.
375
00:32:33,630 --> 00:32:34,890
I know that.
376
00:32:55,460 --> 00:32:57,690
You look like you're thinking about me.
377
00:32:59,730 --> 00:33:01,130
This is my usual face.
378
00:33:01,930 --> 00:33:03,460
I'm always thinking about you.
379
00:33:04,460 --> 00:33:06,760
Hey. That sounded almost sweet.
380
00:33:07,930 --> 00:33:09,890
Shouldn't you be in bed?
381
00:33:10,660 --> 00:33:12,090
It's boring.
382
00:33:15,230 --> 00:33:16,360
Don't stand.
383
00:33:17,260 --> 00:33:18,390
You should sit.
384
00:33:21,660 --> 00:33:23,290
Aren't I light?
385
00:33:23,930 --> 00:33:25,970
I lost weight over the past few days.
386
00:33:25,970 --> 00:33:28,440
Look how tiny my waist is.
387
00:33:28,440 --> 00:33:29,760
Don't do that.
388
00:33:29,760 --> 00:33:31,060
Keep your hands here.
389
00:33:34,990 --> 00:33:37,890
You didn't open the present. You're all talk.
390
00:33:39,590 --> 00:33:41,770
Get out of the way. I'm not that pretty.
391
00:33:41,770 --> 00:33:43,260
The sun will get in your eyes.
392
00:33:44,030 --> 00:33:46,190
Someone might think you love me.
393
00:33:47,860 --> 00:33:49,230
I love you, Myeong Ju.
394
00:33:55,190 --> 00:33:56,360
Are we...
395
00:33:57,890 --> 00:33:58,990
breaking up?
396
00:34:01,490 --> 00:34:03,060
Are we breaking up?
397
00:34:05,660 --> 00:34:06,690
I love you...
398
00:34:08,290 --> 00:34:09,390
a lot.
399
00:34:11,190 --> 00:34:12,360
For a long time.
400
00:34:13,630 --> 00:34:15,290
That's why we broke up.
401
00:34:18,190 --> 00:34:19,360
We won't break up.
402
00:34:20,030 --> 00:34:21,460
I won't let it happen.
403
00:34:28,230 --> 00:34:29,330
Move.
404
00:34:30,590 --> 00:34:31,690
You're dazzling.
405
00:35:00,930 --> 00:35:02,090
Do you know?
406
00:35:02,760 --> 00:35:04,830
We never said "I love you" to each other.
407
00:35:05,360 --> 00:35:06,960
We said it with our bodies.
408
00:35:08,690 --> 00:35:11,150
We never said we love each other,
409
00:35:11,150 --> 00:35:12,960
but we held hands, kissed and everything.
410
00:35:13,360 --> 00:35:15,280
My goodness. We're so gutsy.
411
00:35:15,280 --> 00:35:17,790
- There's nothing you can't say.
- There is.
412
00:35:18,160 --> 00:35:19,730
Say it, then.
413
00:35:20,230 --> 00:35:22,670
In alphabetical order, to be fair.
414
00:35:22,670 --> 00:35:24,410
You're last name is Kang, so you go first.
415
00:35:24,410 --> 00:35:25,880
The desperate one should go first.
416
00:35:25,880 --> 00:35:27,630
No, ladies go first.
417
00:35:28,930 --> 00:35:30,090
Or elders first.
418
00:35:30,690 --> 00:35:33,550
Why should I go first? You never said it, either.
419
00:35:33,550 --> 00:35:35,460
- I love you.
- You startled me.
420
00:35:37,260 --> 00:35:38,390
I love you.
421
00:35:40,790 --> 00:35:41,960
Copy that.
422
00:35:44,090 --> 00:35:45,410
I love you, too.
423
00:35:45,410 --> 00:35:48,060
I'll stay loyal, both body and soul.
424
00:35:48,760 --> 00:35:49,760
Okay.
425
00:35:50,760 --> 00:35:52,890
- Do you swear?
- Yes.
426
00:35:54,190 --> 00:35:55,330
Salute.
427
00:35:57,690 --> 00:35:59,060
Do I dip this in?
428
00:35:59,060 --> 00:36:01,000
You know, that was sexy.
429
00:36:02,130 --> 00:36:03,290
Stop it.
430
00:36:04,160 --> 00:36:05,330
It's too early for that.
431
00:36:10,000 --> 00:36:12,350
We aren't meeting for another two-and-a-half hours.
432
00:36:12,350 --> 00:36:14,130
You're early again.
433
00:36:19,260 --> 00:36:20,260
What is it?
434
00:36:22,190 --> 00:36:23,500
You aren't early.
435
00:36:25,230 --> 00:36:26,260
I'm not.
436
00:36:27,060 --> 00:36:28,230
Another department store?
437
00:36:28,930 --> 00:36:29,930
Yes.
438
00:36:31,430 --> 00:36:34,130
I'll be away for a bit longer this time.
439
00:36:35,390 --> 00:36:39,330
I wanted to see you because now is the only time I have before I go.
440
00:36:42,260 --> 00:36:44,900
Are you going to make me wait for your return?
441
00:36:44,900 --> 00:36:46,590
Don't you go drinking with other men.
442
00:36:53,530 --> 00:36:54,690
I'm sorry.
443
00:36:55,160 --> 00:36:57,630
I'm trying not to cry. But it's hard.
444
00:37:04,390 --> 00:37:05,530
I'm sorry...
445
00:37:06,130 --> 00:37:07,270
for making you make the effort.
446
00:37:07,270 --> 00:37:08,730
If you're sorry, come back soon.
447
00:37:09,460 --> 00:37:11,260
Don't get hurt.
448
00:37:11,260 --> 00:37:12,460
Don't be late.
449
00:37:13,890 --> 00:37:15,130
I won't get hurt.
450
00:37:16,360 --> 00:37:17,500
I won't die.
451
00:37:20,360 --> 00:37:22,830
I'll make sure to come back. I promise.
452
00:37:38,590 --> 00:37:41,600
This is Big Boss. The helicopter with three rescued civilians...
453
00:37:41,600 --> 00:37:43,390
took off just now.
454
00:37:45,130 --> 00:37:46,840
If we wait just 10 minutes, we'll be going home.
455
00:37:46,840 --> 00:37:47,890
Yes, Sir.
456
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Captain.
457
00:37:54,000 --> 00:37:55,090
Captain.
458
00:37:57,960 --> 00:37:59,060
Captain.
459
00:38:01,190 --> 00:38:02,290
Captain.
460
00:38:52,730 --> 00:38:54,760
Get on quickly. Let's go home.
461
00:38:59,830 --> 00:39:01,960
We need to drink all night long.
462
00:39:04,330 --> 00:39:05,430
Yes, Sir.
463
00:39:12,430 --> 00:39:13,500
I'll be there soon.
464
00:39:14,360 --> 00:39:15,590
What are you talking about?
465
00:39:15,930 --> 00:39:17,470
Hang in there.
466
00:39:17,470 --> 00:39:18,630
Don't fall asleep.
467
00:39:19,260 --> 00:39:20,410
Look at me.
468
00:39:20,410 --> 00:39:21,530
Captain.
469
00:39:30,500 --> 00:39:33,030
Big Boss. Wolf. Can you hear me?
470
00:39:33,030 --> 00:39:34,160
What's going on?
471
00:39:35,060 --> 00:39:36,660
Anyone, please reply.
472
00:39:40,660 --> 00:39:43,890
- Captain.
- Captain.
473
00:39:44,590 --> 00:39:45,760
Captain.
474
00:40:01,360 --> 00:40:03,230
What...
475
00:40:04,690 --> 00:40:06,160
did you say?
476
00:40:06,730 --> 00:40:08,390
What kind of report is that?
477
00:40:09,230 --> 00:40:10,230
Oh, my.
478
00:40:11,730 --> 00:40:13,090
I don't understand...
479
00:40:13,730 --> 00:40:15,560
a word you're saying.
480
00:40:16,230 --> 00:40:17,430
What should I do?
481
00:40:19,260 --> 00:40:20,530
Make a proper report.
482
00:40:22,960 --> 00:40:24,860
Be your usual self.
483
00:40:28,230 --> 00:40:29,330
Say it again.
484
00:40:32,930 --> 00:40:34,460
I told you to say it again.
485
00:40:40,890 --> 00:40:48,360
(To Doctor Kang Mo Yeon)
486
00:40:51,560 --> 00:40:54,590
Prior to any mission, we write a will.
487
00:40:56,530 --> 00:41:00,390
I really hope that you will never have to read this.
488
00:41:01,530 --> 00:41:02,760
If by any chance,
489
00:41:03,500 --> 00:41:06,190
you are reading this letter, it means that...
490
00:41:07,090 --> 00:41:09,060
I couldn't keep my word.
491
00:41:11,430 --> 00:41:13,060
I told you not to worry.
492
00:41:14,000 --> 00:41:15,790
I said I wouldn't get hurt.
493
00:41:16,930 --> 00:41:18,560
I said I wouldn't die.
494
00:41:19,690 --> 00:41:21,660
I said I would return.
495
00:41:23,260 --> 00:41:25,230
I failed to keep them all.
496
00:41:26,830 --> 00:41:27,930
I apologise.
497
00:41:30,890 --> 00:41:33,930
Wherever you were was always bright.
498
00:41:39,290 --> 00:41:41,030
I met you,
499
00:41:42,230 --> 00:41:43,860
I fell in love with you,
500
00:41:45,230 --> 00:41:47,290
and this is how we must part.
501
00:41:48,790 --> 00:41:50,160
I am very sorry.
502
00:42:16,500 --> 00:42:17,630
Why are you out here?
503
00:42:19,390 --> 00:42:20,530
Why are you crying?
504
00:42:22,030 --> 00:42:24,130
What can I do if even you're crying?
505
00:42:27,430 --> 00:42:29,260
I can't ask you anything.
506
00:42:30,090 --> 00:42:32,230
I prayed all the way here.
507
00:42:33,390 --> 00:42:35,460
What am I to do if you're like this?
508
00:42:38,360 --> 00:42:40,000
Your father's really high up.
509
00:42:40,530 --> 00:42:41,790
Did he check?
510
00:42:42,330 --> 00:42:45,290
He could be mistaken. It could be a misdiagnosis.
511
00:42:45,860 --> 00:42:47,290
Did he check?
512
00:42:49,560 --> 00:42:52,430
Stop crying and answer me!
513
00:42:56,430 --> 00:42:58,160
(Yoon Myeong Ju)
514
00:43:04,690 --> 00:43:06,790
Is... Is it true?
515
00:43:11,630 --> 00:43:13,590
Is he really not coming back?
516
00:43:14,530 --> 00:43:15,630
Will I really...
517
00:43:16,790 --> 00:43:18,330
never see him again?
518
00:43:21,000 --> 00:43:22,190
Is he really not coming back?
519
00:43:23,000 --> 00:43:24,560
really not coming back?
520
00:44:07,090 --> 00:44:08,190
If I dare ask,
521
00:44:09,060 --> 00:44:11,160
I hope you don't cry for too long.
522
00:44:12,760 --> 00:44:13,990
Be cheerful...
523
00:44:15,160 --> 00:44:16,330
and strong.
524
00:44:18,090 --> 00:44:19,190
And...
525
00:44:19,990 --> 00:44:21,990
don't think of me for too long.
526
00:44:24,090 --> 00:44:25,230
Please don't.
527
00:44:36,090 --> 00:44:37,190
Please stand aside.
528
00:44:40,190 --> 00:44:41,290
Scalpel, please.
529
00:44:42,530 --> 00:44:44,760
- Maintain a breathing rate of 10.
- Yes, Ma'am.
530
00:44:45,160 --> 00:44:46,360
I'll speed things up a bit.
531
00:44:55,130 --> 00:44:56,290
- Cheers.
- Cheers.
532
00:45:00,860 --> 00:45:02,030
That tastes nice.
533
00:45:03,360 --> 00:45:04,910
Drink slowly.
534
00:45:04,910 --> 00:45:06,460
It's too delicious.
535
00:45:06,460 --> 00:45:08,630
And try to go home today.
536
00:45:09,460 --> 00:45:11,810
You've been in the on-call room for too long. Think of the interns.
537
00:45:11,810 --> 00:45:13,160
Are they having a tough time because of me?
538
00:45:14,230 --> 00:45:15,560
That didn't cross my mind.
539
00:45:17,230 --> 00:45:18,670
I have an operation in the morning.
540
00:45:18,670 --> 00:45:20,230
Stop going in the operation room, too.
541
00:45:21,260 --> 00:45:23,830
I look sexiest in the operation room.
542
00:45:31,290 --> 00:45:32,390
Why?
543
00:45:32,860 --> 00:45:33,960
Nothing.
544
00:45:34,660 --> 00:45:36,400
I just remembered something.
545
00:45:36,400 --> 00:45:37,690
What is it?
546
00:45:42,530 --> 00:45:44,190
Just this and that.
547
00:45:47,330 --> 00:45:48,630
Water,
548
00:45:49,460 --> 00:45:50,590
wine,
549
00:45:51,690 --> 00:45:52,830
candles,
550
00:45:54,360 --> 00:45:55,790
an x-ray...
551
00:45:56,790 --> 00:45:57,890
and a hairband.
552
00:46:01,260 --> 00:46:02,590
I must be losing it.
553
00:46:04,030 --> 00:46:06,860
Why are you laughing? Have you really lost it?
554
00:46:08,060 --> 00:46:10,130
I thought that I had gotten better.
555
00:46:12,960 --> 00:46:14,790
I think I might just go crazy.
556
00:46:43,490 --> 00:46:44,830
I can do it myself.
557
00:46:46,730 --> 00:46:47,930
Dating is all about...
558
00:46:48,460 --> 00:46:50,660
doing something for the other even when they can do it on their own.
559
00:47:14,630 --> 00:47:17,860
Why do you risk your life on everything single thing you do?
560
00:47:18,290 --> 00:47:19,760
I'm good at what I do.
561
00:47:20,630 --> 00:47:21,730
And a part of my responsibility...
562
00:47:23,060 --> 00:47:24,730
is for me to stay alive.
563
00:47:26,930 --> 00:47:28,030
You lied.
564
00:47:29,330 --> 00:47:30,530
I will stay safe.
565
00:47:31,730 --> 00:47:32,830
I will stay alive.
566
00:47:36,030 --> 00:47:38,390
I will come back. I promise.
567
00:47:42,460 --> 00:47:43,730
How could you lie?
568
00:47:44,960 --> 00:47:46,060
I don't need that.
569
00:47:47,030 --> 00:47:48,130
I love you.
570
00:47:50,490 --> 00:47:51,530
You liar.
571
00:47:53,090 --> 00:47:54,190
I don't believe you.
572
00:48:04,360 --> 00:48:05,730
This is headquarters.
573
00:48:06,530 --> 00:48:07,960
Beauty, please come in.
574
00:48:09,190 --> 00:48:11,630
Please bring some lidocaine on your way back.
575
00:48:15,960 --> 00:48:19,160
This is Beauty. I'll be there soon, over.
576
00:48:41,530 --> 00:48:43,090
Stay still, will you?
577
00:48:45,530 --> 00:48:46,760
This is Big Boss.
578
00:49:02,330 --> 00:49:03,630
(Big Boss)
579
00:49:07,690 --> 00:49:08,690
My goodness.
580
00:49:09,260 --> 00:49:10,960
Now, I'm hearing things.
581
00:49:15,930 --> 00:49:17,160
(Messages have been read)
582
00:49:20,730 --> 00:49:21,960
This is Big Boss.
583
00:49:40,630 --> 00:49:43,730
Beauty, please turn around, over.
584
00:50:07,790 --> 00:50:09,060
This is unbelievable.
585
00:50:17,890 --> 00:50:19,060
Unbelievable.
586
00:50:21,390 --> 00:50:22,630
This is unbelievable.
587
00:50:57,330 --> 00:50:58,690
It's been a long time.
588
00:51:03,030 --> 00:51:04,190
You were...
589
00:51:06,830 --> 00:51:08,260
You were alive.
590
00:51:10,390 --> 00:51:11,560
I always seem to keep...
591
00:51:13,460 --> 00:51:15,160
my responsibility to stay alive.
592
00:51:42,090 --> 00:51:43,190
I love you.
593
00:51:44,630 --> 00:51:45,930
I said I love you.
594
00:52:06,760 --> 00:52:08,130
That day, Lieutenant Yoon...
595
00:52:09,330 --> 00:52:12,390
said it snowed for the first time in 100 years.
596
00:52:20,090 --> 00:52:21,090
And...
597
00:52:23,760 --> 00:52:26,730
that he walked through the snow.
598
00:52:49,990 --> 00:52:50,990
I'm sorry...
599
00:52:52,890 --> 00:52:54,290
I took so long to reply.
600
00:53:01,130 --> 00:53:02,460
We're not separating.
601
00:53:05,090 --> 00:53:06,260
I will never...
602
00:53:07,660 --> 00:53:09,130
separate with you again.
603
00:53:52,530 --> 00:53:54,860
We really are back here.
604
00:53:56,590 --> 00:53:59,330
I'm glad to be here with you again.
605
00:54:00,390 --> 00:54:03,990
Thanks to you, I lost my chance to be here with another man.
606
00:54:04,930 --> 00:54:06,050
Another man?
607
00:54:06,050 --> 00:54:08,760
Did you think I'd come here alone with a face like this?
608
00:54:09,630 --> 00:54:11,890
There is no way I'm coming here alone.
609
00:54:12,930 --> 00:54:14,310
Stop right there.
610
00:54:14,310 --> 00:54:16,590
Doesn't this look like an x-ray picture?
611
00:54:17,060 --> 00:54:18,510
Stop changing subjects.
612
00:54:18,510 --> 00:54:20,990
Wait a second, look at me. That's perfect.
613
00:54:23,590 --> 00:54:26,560
The only picture I have of you is an x-ray picture.
614
00:54:27,460 --> 00:54:29,560
And I stared at it very often.
615
00:54:30,190 --> 00:54:32,110
I won't let you get away by talking me up.
616
00:54:32,110 --> 00:54:34,290
It's very classic to play "catch me" when we're at a beach, right?
617
00:54:34,690 --> 00:54:36,510
Catch me if you can.
618
00:54:36,510 --> 00:54:37,790
You'll die when I catch you.
619
00:54:44,830 --> 00:54:45,960
Stop.
620
00:54:46,430 --> 00:54:47,990
When are we leaving?
621
00:54:48,660 --> 00:54:51,190
When that boat looks like that ship.
622
00:54:51,990 --> 00:54:52,990
Really?
623
00:54:53,530 --> 00:54:57,130
Wow, I'm at a desert island alone with a man.
624
00:54:58,260 --> 00:54:59,560
This is awesome.
625
00:55:08,590 --> 00:55:10,490
What have you done to the stars?
626
00:55:11,690 --> 00:55:14,430
Why are all the stars shining right in front of me?
627
00:55:14,430 --> 00:55:15,660
Did you make a wish?
628
00:55:18,660 --> 00:55:19,870
I already did.
629
00:55:19,870 --> 00:55:21,160
With your mouth open?
630
00:55:21,860 --> 00:55:24,340
Come on, why are you sitting around?
631
00:55:24,340 --> 00:55:27,130
Go and get me one of those stars.
632
00:55:31,160 --> 00:55:32,290
I already got one.
633
00:55:33,330 --> 00:55:34,590
It's sitting right next to me.
634
00:55:39,190 --> 00:55:40,290
Continue.
635
00:55:41,630 --> 00:55:43,090
And it's shining brightly.
636
00:55:44,730 --> 00:55:45,930
Say one more.
637
00:55:50,330 --> 00:55:51,430
My life...
638
00:55:53,130 --> 00:55:54,660
suddenly brightened up.
639
00:55:58,060 --> 00:55:59,460
You are welcome.
640
00:56:04,360 --> 00:56:05,690
How did such a woman...
641
00:56:06,930 --> 00:56:08,160
become mine?
642
00:56:14,990 --> 00:56:17,990
Make sure you come and find me in our next life, okay?
643
00:56:19,160 --> 00:56:20,390
It's a promise.
644
00:56:27,990 --> 00:56:28,990
So...
645
00:56:29,890 --> 00:56:31,090
what did you wish for?
646
00:56:31,830 --> 00:56:32,830
Well...
647
00:56:33,930 --> 00:56:36,130
- You'd be surprised.
- What is it?
648
00:56:38,630 --> 00:56:39,790
I wished that...
649
00:56:40,590 --> 00:56:41,830
you'd kiss me.
650
00:56:43,890 --> 00:56:45,160
Do you think that'll come true?
651
00:56:47,630 --> 00:56:49,260
There's always a way.
652
00:57:19,930 --> 00:57:21,090
I love you.
653
00:57:25,430 --> 00:57:26,530
Me too.
654
00:57:29,130 --> 00:57:30,360
It was a question.
655
00:57:34,930 --> 00:57:37,430
I love you. That's my answer.
656
00:57:40,430 --> 00:57:41,490
Me too.
657
00:57:59,790 --> 00:58:01,490
(The epilogue will air tomorrow at 9:35pm.)
43446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.