Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,179 --> 00:00:17,575
(All people, organizations, locations, and incidents...)
2
00:00:17,579 --> 00:00:19,974
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:20,280 --> 00:00:22,018
(Episode 6, Jariggi)
4
00:00:22,019 --> 00:00:24,084
(Nighttime drinking water, placed next to one's head)
5
00:00:26,019 --> 00:00:28,255
He is putting on a show.
6
00:00:28,719 --> 00:00:29,960
I see the secret inspector...
7
00:00:29,960 --> 00:00:31,084
putting on a show with the traveling entertainers.
8
00:00:33,290 --> 00:00:34,395
Bi Ryeong.
9
00:00:34,559 --> 00:00:35,998
I am sorry.
10
00:00:35,999 --> 00:00:38,229
Sometimes, Bi Ryeong gets possessed by spirits.
11
00:00:38,230 --> 00:00:40,364
All right. Bi Ryeong. You are all right.
12
00:00:41,840 --> 00:00:45,005
Did you say that he was with the traveling entertainers?
13
00:00:45,309 --> 00:00:46,605
Did I say that?
14
00:00:48,040 --> 00:00:51,105
Do you remember when the chief's birthday was?
15
00:00:51,550 --> 00:00:54,075
It was the Month of the Horse...
16
00:00:54,080 --> 00:00:57,075
in the Year of the Dog. Wait. It is in two days.
17
00:01:00,290 --> 00:01:01,554
- The traveling entertainers. - The traveling entertainers.
18
00:01:04,360 --> 00:01:06,954
We can be one of the traveling entertainers and get in there.
19
00:01:07,029 --> 00:01:08,555
I had the same thought.
20
00:01:08,559 --> 00:01:11,529
Then we will go to the marketplace and look for traveling entertainers.
21
00:01:11,529 --> 00:01:12,570
- Now? - Now?
22
00:01:12,570 --> 00:01:13,825
- Let us go. - What?
23
00:01:13,969 --> 00:01:16,234
In the meantime, I will arrest Hong Seok Gi.
24
00:01:16,999 --> 00:01:20,308
It looks like you and the inspector were close...
25
00:01:20,309 --> 00:01:22,504
- in your previous lifetime. - We were?
26
00:01:24,109 --> 00:01:25,948
As if we were.
27
00:01:25,949 --> 00:01:28,150
Let us hurry and find the traveling entertainers.
28
00:01:28,150 --> 00:01:29,949
They will be here if the party is in two days.
29
00:01:29,949 --> 00:01:32,784
Why not? You two get along well.
30
00:01:33,020 --> 00:01:36,355
Oh, did you not meet him outside the shrine to Seupcheop?
31
00:01:36,389 --> 00:01:37,658
Seupcheop?
32
00:01:37,659 --> 00:01:40,630
Oh, then did you and him Seupcheop?
33
00:01:40,630 --> 00:01:43,855
No, we did not. We decided not to, so no.
34
00:01:44,070 --> 00:01:46,924
Is it not a strike of luck to meet him outside the shrine?
35
00:01:47,299 --> 00:01:49,468
Others wait at crossroads just to see him.
36
00:01:49,469 --> 00:01:51,904
I was there not to meet him but to...
37
00:01:52,469 --> 00:01:53,665
Was it nice?
38
00:01:56,010 --> 00:01:57,135
Hey.
39
00:01:57,749 --> 00:02:00,144
Oh, they must be over there.
40
00:02:07,460 --> 00:02:08,784
Nice!
41
00:02:12,860 --> 00:02:14,124
Here they are.
42
00:02:14,860 --> 00:02:18,265
They are famous, so there was no need to search.
43
00:02:29,080 --> 00:02:30,335
How dare you!
44
00:02:31,009 --> 00:02:33,104
How dare you pretend to be my relative...
45
00:02:33,150 --> 00:02:35,175
and deceive the officials?
46
00:02:41,289 --> 00:02:42,985
The horse tally...
47
00:02:52,599 --> 00:02:55,694
It is bad enough to be a widower.
48
00:02:55,770 --> 00:02:58,534
Now I must chase after a little girl.
49
00:02:58,710 --> 00:03:02,404
How am I to find that Jo Yi girl when she could be anywhere?
50
00:03:03,039 --> 00:03:04,379
(Tavern)
51
00:03:04,379 --> 00:03:07,104
My gosh. That noise...
52
00:03:07,349 --> 00:03:09,715
It must be good to be an entertainer.
53
00:03:10,050 --> 00:03:11,215
Hooray.
54
00:03:11,319 --> 00:03:12,685
Excuse me.
55
00:03:13,189 --> 00:03:15,085
Hooray.
56
00:03:17,059 --> 00:03:18,884
How nice.
57
00:03:21,860 --> 00:03:24,224
Wait. That is...
58
00:03:25,170 --> 00:03:27,169
I was wondering where to find her,
59
00:03:27,170 --> 00:03:29,235
and the deities smiled upon me!
60
00:03:29,240 --> 00:03:30,435
Darn you.
61
00:03:31,170 --> 00:03:32,604
Where is the account book?
62
00:03:32,710 --> 00:03:34,205
Give me the account book!
63
00:03:34,409 --> 00:03:35,705
Officer?
64
00:03:35,710 --> 00:03:38,050
- Come with me. Come here. - No!
65
00:03:38,050 --> 00:03:39,205
What is this about?
66
00:03:50,219 --> 00:03:51,854
Bo Ri?
67
00:03:54,800 --> 00:03:56,055
No way.
68
00:03:56,759 --> 00:03:57,925
My gosh.
69
00:03:58,770 --> 00:03:59,930
It is Bo Ri!
70
00:03:59,930 --> 00:04:01,495
Did he just say "account book"?
71
00:04:04,439 --> 00:04:05,564
Oh, dear.
72
00:04:07,340 --> 00:04:10,404
Help! Man down!
73
00:04:10,509 --> 00:04:11,705
Goodness.
74
00:04:16,550 --> 00:04:18,214
I will get to the point.
75
00:04:19,590 --> 00:04:20,890
(Tax Grain Transport Records)
76
00:04:20,890 --> 00:04:23,590
I checked the ledger where you record transports,
77
00:04:23,590 --> 00:04:26,358
and there was an entry for a vessel that sunk...
78
00:04:26,359 --> 00:04:28,194
at sea next to Gaehwa Valley.
79
00:04:29,900 --> 00:04:33,925
According to the entry, the vessel sunk in a storm.
80
00:04:34,070 --> 00:04:36,964
Is it true that no one drowned or went missing?
81
00:04:37,270 --> 00:04:40,134
They were found by a warship that was in the area,
82
00:04:40,310 --> 00:04:42,805
and the sailors rescued everyone.
83
00:04:44,250 --> 00:04:45,475
Is that so?
84
00:04:50,549 --> 00:04:52,149
(Navy Vessel Records)
85
00:04:52,150 --> 00:04:56,055
I looked up the navy vessel records for the day the vessel sank,
86
00:04:56,260 --> 00:04:59,855
and this ledger says not one warship set sail that day.
87
00:05:01,560 --> 00:05:02,599
(Navy Vessel Records)
88
00:05:02,599 --> 00:05:05,194
If no warship was at sea that day,
89
00:05:05,869 --> 00:05:09,035
does it make sense that sailors rescued men from the sinking ship?
90
00:05:14,140 --> 00:05:15,334
Who is it?
91
00:05:16,640 --> 00:05:18,405
As if ordering murder...
92
00:05:18,880 --> 00:05:20,905
and hiding the evidence is not enough,
93
00:05:21,549 --> 00:05:25,785
who is trying to cover up this whole incident?
94
00:05:31,029 --> 00:05:33,185
For stealing tributes and destroying evidence,
95
00:05:33,190 --> 00:05:35,024
I arrest Chief Clerk Hong Seok Gi.
96
00:05:35,200 --> 00:05:36,295
Tie him up!
97
00:05:36,299 --> 00:05:37,454
- Yes, sir. - Yes, sir.
98
00:05:46,810 --> 00:05:49,405
He is very worried about you.
99
00:05:49,510 --> 00:05:53,309
But find the account book or eliminate the secret inspector.
100
00:05:53,310 --> 00:05:55,975
That is the only way you will have an excuse to see him.
101
00:06:13,630 --> 00:06:14,964
Are you in?
102
00:06:20,640 --> 00:06:21,905
Give me that.
103
00:06:23,310 --> 00:06:24,504
My lord.
104
00:06:39,429 --> 00:06:41,824
You are an adult now.
105
00:06:42,700 --> 00:06:45,194
You should do something for the family.
106
00:06:45,669 --> 00:06:46,824
Take this.
107
00:06:54,840 --> 00:06:57,774
What is this?
108
00:06:58,349 --> 00:07:01,615
It is a decorative hat strap with our family's seal.
109
00:07:13,190 --> 00:07:14,754
Why would you...
110
00:07:16,200 --> 00:07:17,425
give lowly me...
111
00:07:22,969 --> 00:07:24,194
It means...
112
00:07:25,070 --> 00:07:27,204
you have a duty...
113
00:07:27,739 --> 00:07:31,545
and a responsibility to help our family thrive.
114
00:07:32,310 --> 00:07:33,644
Do you understand...
115
00:07:36,080 --> 00:07:37,245
son?
116
00:07:41,719 --> 00:07:42,915
Yes.
117
00:07:46,460 --> 00:07:47,624
Yes...
118
00:07:49,260 --> 00:07:50,454
Father.
119
00:07:58,369 --> 00:08:01,134
- Where is the girl? - We lost her.
120
00:08:01,140 --> 00:08:04,134
That darn inspector suddenly showed up.
121
00:08:04,779 --> 00:08:06,704
I must get him myself.
122
00:08:06,950 --> 00:08:08,049
You yourself?
123
00:08:08,049 --> 00:08:11,115
You always stayed in the back.
124
00:08:11,320 --> 00:08:12,685
I changed my mind.
125
00:08:12,719 --> 00:08:15,285
Is this because of the girl?
126
00:08:16,520 --> 00:08:17,954
Then is it about Do Soo?
127
00:08:19,029 --> 00:08:20,655
It cannot be.
128
00:08:20,760 --> 00:08:24,194
You do not really consider him your brother, do you?
129
00:08:24,770 --> 00:08:27,665
The nobles do not consider you one of them.
130
00:08:27,729 --> 00:08:30,865
They turn the offspring of slaves into a slave.
131
00:08:30,900 --> 00:08:33,665
If this is about the man you consider your father,
132
00:08:34,210 --> 00:08:35,505
give up.
133
00:08:38,009 --> 00:08:39,704
I think it will be fun.
134
00:08:40,849 --> 00:08:42,045
That is all.
135
00:08:43,180 --> 00:08:46,814
My lord. Why not send him to the provincial office?
136
00:08:46,889 --> 00:08:49,960
If you do not trust them, how about the relay station?
137
00:08:49,960 --> 00:08:52,025
That might be a safe place.
138
00:08:52,030 --> 00:08:56,255
My lord. I think it best you stay where there are guards.
139
00:08:56,300 --> 00:08:58,724
I will take care of everything in person this time.
140
00:09:00,030 --> 00:09:01,170
Come on!
141
00:09:01,170 --> 00:09:03,795
Jump and spin. Yes, that is it.
142
00:09:03,940 --> 00:09:06,310
No. Spread your arms wider.
143
00:09:06,310 --> 00:09:07,505
Try again.
144
00:09:08,609 --> 00:09:10,474
Yes, that is it.
145
00:09:10,810 --> 00:09:12,305
Well done.
146
00:09:16,119 --> 00:09:17,314
My lord.
147
00:09:20,550 --> 00:09:24,084
These are the entertainers that will visit on the chief's birthday.
148
00:09:24,320 --> 00:09:26,724
I lured them here with free board.
149
00:09:27,330 --> 00:09:30,354
Good. It cannot have been easy.
150
00:09:35,139 --> 00:09:36,964
Is that Hong Seok Gi?
151
00:09:40,509 --> 00:09:43,474
Then he was involved in Bo Ri's death.
152
00:09:43,739 --> 00:09:45,405
Darn you.
153
00:09:45,609 --> 00:09:47,344
I did not kill anyone.
154
00:09:47,810 --> 00:09:50,744
Inspector. I truly am innocent.
155
00:09:50,820 --> 00:09:53,320
I did take a little of the tribute,
156
00:09:53,320 --> 00:09:55,084
but I never took a life.
157
00:09:55,519 --> 00:09:59,724
If only I could, I would cut open my chest and show you my heart.
158
00:09:59,960 --> 00:10:01,824
You want to show him?
159
00:10:01,830 --> 00:10:03,494
That is just great.
160
00:10:04,599 --> 00:10:05,925
Come inside.
161
00:10:06,229 --> 00:10:07,795
There is something you must see.
162
00:10:11,810 --> 00:10:13,035
Come along.
163
00:10:21,580 --> 00:10:22,974
Hello.
164
00:10:25,849 --> 00:10:26,950
The officer?
165
00:10:26,950 --> 00:10:28,655
He is the Gaehwa Valley officer.
166
00:10:29,719 --> 00:10:32,984
- Why is he here? - He asked for the account book too.
167
00:10:37,700 --> 00:10:39,898
Did you tie him up yourselves?
168
00:10:39,899 --> 00:10:41,994
We had the help of the entertainers.
169
00:10:42,940 --> 00:10:44,464
I am glad you are here.
170
00:10:44,499 --> 00:10:45,935
It is time.
171
00:10:45,940 --> 00:10:47,364
All of you.
172
00:10:47,570 --> 00:10:49,104
You need to keep it down.
173
00:10:49,639 --> 00:10:51,409
What is the bell for?
174
00:10:51,410 --> 00:10:53,574
What will you do with those things on the box?
175
00:10:53,680 --> 00:10:55,675
That is a straw doll.
176
00:10:55,749 --> 00:10:58,545
We're going to use that to make him confess.
177
00:11:01,249 --> 00:11:02,755
Why you...
178
00:11:04,320 --> 00:11:05,984
You are all too superstitious.
179
00:11:06,530 --> 00:11:08,954
This is why people must study.
180
00:11:09,129 --> 00:11:11,425
Why do you still maintain the layman's faith?
181
00:11:17,269 --> 00:11:19,064
Ask me anything.
182
00:11:19,810 --> 00:11:21,005
It worked.
183
00:11:28,479 --> 00:11:30,114
Ask him about the account book.
184
00:11:30,979 --> 00:11:32,785
The spirit wants to know.
185
00:11:32,989 --> 00:11:36,415
Tell us everything you know about the account book.
186
00:11:37,489 --> 00:11:39,655
The account book.
187
00:11:40,960 --> 00:11:43,228
I received orders from the magistrate...
188
00:11:43,229 --> 00:11:46,628
to look for the account book in Bo Ri's tavern.
189
00:11:46,629 --> 00:11:48,734
Stop it right now!
190
00:12:01,479 --> 00:12:03,875
I...
191
00:12:04,080 --> 00:12:06,444
I...
192
00:12:07,349 --> 00:12:08,454
I...
193
00:12:09,219 --> 00:12:12,854
I met a woman.
194
00:12:12,960 --> 00:12:16,898
She was a big woman named Jang Pat Soon.
195
00:12:16,899 --> 00:12:19,498
She lured me into her home.
196
00:12:19,499 --> 00:12:21,638
I said I needed to return to the government office,
197
00:12:21,639 --> 00:12:24,169
but she said to stay the night and pushed me against the wall.
198
00:12:24,170 --> 00:12:25,909
She pressed her lips against me...
199
00:12:25,910 --> 00:12:29,675
and breathed hot air on the nape of my neck.
200
00:12:30,609 --> 00:12:32,878
- It was... - Reword the question.
201
00:12:32,879 --> 00:12:35,015
Tell us everything you know.
202
00:12:36,019 --> 00:12:38,484
Everything I know?
203
00:12:38,649 --> 00:12:41,319
My family is from Chuncheong Province.
204
00:12:41,320 --> 00:12:43,559
The year my father turned 20,
205
00:12:43,560 --> 00:12:46,224
entered into a marriage contract with station house owner...
206
00:12:46,229 --> 00:12:47,929
and had a son.
207
00:12:47,930 --> 00:12:50,728
His name was, last name Mi,
208
00:12:50,729 --> 00:12:53,964
first name Ahn Hae. Me. Mi Ahn Hae.
209
00:12:54,030 --> 00:12:56,398
- She asked for everything... - My mother...
210
00:12:56,399 --> 00:12:58,309
and he's saying everything.
211
00:12:58,310 --> 00:12:59,669
Make him stop for a moment.
212
00:12:59,670 --> 00:13:01,738
- Stop. - On my plate...
213
00:13:01,739 --> 00:13:04,508
were a long rice cake and two sweet rice balls.
214
00:13:04,509 --> 00:13:06,478
- I said to stop! - The long one was in the middle.
215
00:13:06,479 --> 00:13:08,118
Why won't he stop?
216
00:13:08,119 --> 00:13:10,118
I don't know how to stop them yet.
217
00:13:10,119 --> 00:13:12,689
- He won't stop? - My mother's baby dream for me.
218
00:13:12,690 --> 00:13:15,518
That was how I was born.
219
00:13:15,519 --> 00:13:17,314
When I turned 18,
220
00:13:17,460 --> 00:13:20,888
I met the first woman I ever liked.
221
00:13:20,889 --> 00:13:23,628
But our relationship did not last long.
222
00:13:23,629 --> 00:13:25,199
One day,
223
00:13:25,200 --> 00:13:27,464
when that woman came to me...
224
00:13:27,930 --> 00:13:31,635
and said, "I am sorry." in a serious tone, I was not sure...
225
00:13:32,369 --> 00:13:35,779
whether she was apologizing or if she was saying...
226
00:13:35,780 --> 00:13:37,574
her real name was "Sorry".
227
00:13:47,619 --> 00:13:49,055
I thought I had lost them all,
228
00:13:50,790 --> 00:13:52,285
but I had two left.
229
00:13:53,759 --> 00:13:56,799
Is it because they are traveling street performers?
230
00:13:56,800 --> 00:13:58,598
The veterans are out of control.
231
00:13:58,599 --> 00:14:00,029
They do as they wish.
232
00:14:00,030 --> 00:14:01,635
What about the newbies?
233
00:14:01,869 --> 00:14:04,868
We have to go back again later, or it'll be a real mess.
234
00:14:04,869 --> 00:14:06,204
Let them be.
235
00:14:06,710 --> 00:14:09,805
We have a way to infiltrate the bandits' hideout thanks to them.
236
00:14:10,239 --> 00:14:12,709
Be understanding and give in.
237
00:14:12,710 --> 00:14:14,079
He always tells us to give in.
238
00:14:14,080 --> 00:14:16,015
He does not give us anything.
239
00:14:16,249 --> 00:14:18,848
If we keep giving in all the time,
240
00:14:18,849 --> 00:14:21,114
we will end up sleeping on the road.
241
00:14:21,420 --> 00:14:23,314
Do not be absurd.
242
00:14:23,420 --> 00:14:25,089
That will not happen.
243
00:14:25,090 --> 00:14:26,429
Anyway,
244
00:14:26,430 --> 00:14:29,459
is entering their hideout the only way?
245
00:14:29,460 --> 00:14:31,925
I hear it is a very scary place.
246
00:14:32,300 --> 00:14:35,165
We must go eventually in order to find evidence.
247
00:14:35,300 --> 00:14:37,334
But they know what we look like.
248
00:14:37,340 --> 00:14:38,539
What about that?
249
00:14:38,540 --> 00:14:41,204
That is why we are hiding among the entertainers.
250
00:14:41,810 --> 00:14:45,074
If you are so worried, you can put more makeup on.
251
00:14:45,450 --> 00:14:46,604
No.
252
00:14:46,979 --> 00:14:49,648
Say we get through the gate.
253
00:14:49,649 --> 00:14:51,018
What then?
254
00:14:51,019 --> 00:14:52,888
With just entertainers and no strong men.
255
00:14:52,889 --> 00:14:55,758
My point exactly. Please reconsider.
256
00:14:55,759 --> 00:14:58,858
What if we get caught?
257
00:14:58,859 --> 00:15:01,385
Thus, I need one of you to go...
258
00:15:01,629 --> 00:15:03,194
Hoehyeon-dong.
259
00:15:04,399 --> 00:15:07,265
Is that not where the crown prince's house is?
260
00:15:07,899 --> 00:15:10,135
Do you plan to invite those people?
261
00:15:12,210 --> 00:15:13,435
- I see. - I see.
262
00:15:13,570 --> 00:15:15,675
I shall go since I am fast.
263
00:15:15,780 --> 00:15:17,878
I run faster than you. I shall go.
264
00:15:17,879 --> 00:15:19,748
- I am faster. - I am faster.
265
00:15:19,749 --> 00:15:22,179
I am older. Of course, I am faster.
266
00:15:22,180 --> 00:15:24,875
My lord.
267
00:15:26,950 --> 00:15:29,584
I need to go, so I will go out.
268
00:15:30,119 --> 00:15:32,084
Gosh.
269
00:15:34,229 --> 00:15:35,395
Goodness.
270
00:15:37,700 --> 00:15:39,569
You have nowhere to sleep?
271
00:15:39,570 --> 00:15:42,598
The entertainers took every single room.
272
00:15:42,599 --> 00:15:44,464
Now, we have no room for us to sleep in.
273
00:15:45,969 --> 00:15:48,334
There are dozens of people sprawled out on the floor,
274
00:15:48,440 --> 00:15:49,805
so there is no empty room.
275
00:15:51,749 --> 00:15:53,104
What do you mean?
276
00:15:53,249 --> 00:15:54,905
I apologize, my lord.
277
00:15:55,019 --> 00:15:57,614
I knew this would happen. He always says to give in.
278
00:16:00,489 --> 00:16:03,289
We have no choice. Give this room to the women.
279
00:16:03,290 --> 00:16:05,285
- We... - No.
280
00:16:06,330 --> 00:16:09,694
What? Should we sleep outside in the courtyard?
281
00:16:09,960 --> 00:16:11,724
I refuse.
282
00:16:11,999 --> 00:16:13,529
You can do that if you want.
283
00:16:13,530 --> 00:16:15,295
I am going to sleep in this room.
284
00:16:15,440 --> 00:16:17,935
Sleep out here if you wish.
285
00:16:20,070 --> 00:16:22,334
I was going to say let the women have this room...
286
00:16:22,840 --> 00:16:25,305
and we can sleep in a tavern.
287
00:16:26,080 --> 00:16:27,344
Forget it then.
288
00:16:27,849 --> 00:16:30,844
I was going to buy you a drink while we were at the tavern.
289
00:16:30,849 --> 00:16:32,289
Wait Hold on.
290
00:16:32,290 --> 00:16:35,155
Can we have boiled meat that we could not have last time?
291
00:16:35,519 --> 00:16:36,954
Do not waste your time.
292
00:16:38,530 --> 00:16:41,285
We already checked and did not have any luck.
293
00:16:41,590 --> 00:16:43,228
Perhaps it is because a storm is approaching.
294
00:16:43,229 --> 00:16:45,864
Every tavern is full. There is no vacancy.
295
00:16:49,840 --> 00:16:51,135
What now?
296
00:16:52,570 --> 00:16:55,905
So... Can you think of it as the main room of a tavern...
297
00:16:55,910 --> 00:16:58,204
and sleep here together with us?
298
00:16:59,479 --> 00:17:02,218
I know it may be awkward for nobles,
299
00:17:02,219 --> 00:17:05,014
but it is common for us.
300
00:17:08,290 --> 00:17:11,658
Well... I apologize if I have offended you.
301
00:17:11,659 --> 00:17:14,325
I was worried that you would suffer if you went out.
302
00:17:15,459 --> 00:17:17,829
Our master has a bit of a temper...
303
00:17:17,830 --> 00:17:20,224
He has a slight temper.
304
00:17:20,530 --> 00:17:23,138
But he has a pure and noble heart...
305
00:17:23,139 --> 00:17:25,168
and accepts things readily if it is right.
306
00:17:25,169 --> 00:17:27,534
He is the noblest of the nobles.
307
00:17:28,040 --> 00:17:30,234
Is that not right, my lord?
308
00:17:36,919 --> 00:17:38,044
That is right.
309
00:17:38,889 --> 00:17:40,214
We shall do that.
310
00:17:41,550 --> 00:17:43,185
If everyone else does it,
311
00:17:43,889 --> 00:17:45,425
I can as well.
312
00:17:49,129 --> 00:17:50,754
- Let us go in. - Yes.
313
00:17:51,770 --> 00:17:52,925
Thank you.
314
00:17:55,669 --> 00:17:56,794
However...
315
00:17:57,599 --> 00:17:59,835
Yuk Chil, you have somewhere to go, do you not?
316
00:18:00,609 --> 00:18:01,704
Yes.
317
00:18:02,909 --> 00:18:04,905
Gu Pal. You go.
318
00:18:05,209 --> 00:18:06,845
You are much faster.
319
00:18:08,349 --> 00:18:09,544
Go on.
320
00:18:10,619 --> 00:18:12,044
Go then.
321
00:18:16,220 --> 00:18:17,615
What are you doing?
322
00:18:17,760 --> 00:18:19,054
Thanks, Gu Pal.
323
00:18:23,659 --> 00:18:25,964
I will get some water.
324
00:18:30,599 --> 00:18:34,105
The room is small, so we have to stick together.
325
00:18:37,109 --> 00:18:40,044
Thus, you should stick next to the wall.
326
00:18:54,990 --> 00:18:56,294
- Thank you. - Sure.
327
00:19:05,240 --> 00:19:06,964
Turn off the light and lie down.
328
00:19:08,209 --> 00:19:10,335
Tomorrow will be even busier than today.
329
00:19:17,679 --> 00:19:20,589
So... Go to sleep first.
330
00:19:20,590 --> 00:19:22,388
I want to get some air...
331
00:19:22,389 --> 00:19:23,554
Wait.
332
00:19:34,429 --> 00:19:37,065
What are you doing?
333
00:19:44,340 --> 00:19:45,645
Do not worry.
334
00:19:45,980 --> 00:19:49,115
I will not cross over.
335
00:20:35,159 --> 00:20:36,454
My lord.
336
00:20:40,500 --> 00:20:41,964
Are you asleep?
337
00:20:51,679 --> 00:20:52,845
My lord.
338
00:20:54,280 --> 00:20:56,415
My lord.
339
00:20:58,220 --> 00:20:59,345
My lord.
340
00:21:02,020 --> 00:21:03,554
My lord. Are you sleeping?
341
00:21:48,770 --> 00:21:49,935
All right.
342
00:22:53,899 --> 00:22:55,125
Come on.
343
00:22:55,470 --> 00:22:56,840
Gosh. My lord.
344
00:22:56,840 --> 00:22:59,239
How much longer are you going to sleep?
345
00:22:59,240 --> 00:23:00,935
The sun is hanging high in the sky.
346
00:23:01,409 --> 00:23:03,935
Put these on and come on out quickly.
347
00:23:19,553 --> 00:23:20,613
Great.
348
00:23:20,613 --> 00:23:22,248
There you go.
349
00:23:28,428 --> 00:23:30,464
Gu Pal, you are pretty good at this.
350
00:23:35,732 --> 00:23:38,857
Look at you jumping around. I guess you are a shaman indeed.
351
00:23:39,103 --> 00:23:41,128
It is just that your energy comes and goes.
352
00:23:41,603 --> 00:23:42,837
Gwang Soon.
353
00:23:43,803 --> 00:23:44,998
Did you...
354
00:23:45,843 --> 00:23:47,638
Did you see how high it went up?
355
00:23:48,343 --> 00:23:50,343
There are 29 entertainers in the group.
356
00:23:50,343 --> 00:23:51,912
Not counting the kids, there are 27 entertainers.
357
00:23:51,912 --> 00:23:53,511
And 3 different colors for each outfit. So that is 81.
358
00:23:53,512 --> 00:23:57,053
And including the outfits for the 5 of us, it should be 96.
359
00:23:57,053 --> 00:23:58,988
But we are missing one.
360
00:23:59,192 --> 00:24:00,388
There it is.
361
00:24:03,393 --> 00:24:04,488
"The five of us"?
362
00:24:04,922 --> 00:24:07,057
Why are you joining us? It will be dangerous.
363
00:24:07,162 --> 00:24:10,063
No one knows Cha Mal Jong better than me.
364
00:24:10,063 --> 00:24:11,702
So I am sure I will be helpful.
365
00:24:11,702 --> 00:24:14,067
Being literate or knowing math has nothing to do with this.
366
00:24:14,373 --> 00:24:15,938
Swords may be involved.
367
00:24:17,103 --> 00:24:18,267
You should not come.
368
00:24:18,343 --> 00:24:20,972
This is a chance to end an awful jerk like Cha Mal Jong.
369
00:24:20,972 --> 00:24:22,337
Why are you telling me to butt out?
370
00:24:22,543 --> 00:24:23,912
If I was going to stand back and watch,
371
00:24:23,912 --> 00:24:26,948
I would not have gotten off the boat after seeing the account book.
372
00:24:27,083 --> 00:24:28,208
Gosh.
373
00:24:28,752 --> 00:24:30,117
Go and play with this!
374
00:24:30,553 --> 00:24:31,678
Gosh.
375
00:24:41,093 --> 00:24:43,428
Goodness. You startled me.
376
00:24:43,633 --> 00:24:47,168
When did you get here? Today is your birthday, Maeng Soo.
377
00:24:47,202 --> 00:24:49,271
How is your birthday party coming along?
378
00:24:49,272 --> 00:24:51,537
- Where is Tae Seo? - Tae Seo?
379
00:24:51,603 --> 00:24:54,638
He is probably training at a corner or something.
380
00:24:55,813 --> 00:24:57,378
There he is.
381
00:25:00,583 --> 00:25:01,978
Hong Seok Gi was arrested.
382
00:25:04,022 --> 00:25:06,547
That secret inspector even locked up Hong Seok Gi?
383
00:25:07,823 --> 00:25:10,418
It is only a matter of time before he starts talking.
384
00:25:11,462 --> 00:25:12,628
Wait.
385
00:25:13,162 --> 00:25:15,857
How did he know that Hong Seok Gi was involved?
386
00:25:16,033 --> 00:25:19,428
That only means the secret inspector must have found the account book.
387
00:25:19,502 --> 00:25:22,132
We ransacked Gaehwa Valley, but we could not find it.
388
00:25:22,133 --> 00:25:24,267
How did he find that book?
389
00:25:24,403 --> 00:25:26,438
The girl from Gaehwa Valley probably had it.
390
00:25:28,813 --> 00:25:32,547
I should have killed all of them when I had the chance.
391
00:25:32,712 --> 00:25:35,748
Hold on. If Hong Seok Gi is caught,
392
00:25:36,123 --> 00:25:37,918
it means this place might be comprised too.
393
00:25:58,903 --> 00:26:00,107
Goodness.
394
00:26:07,912 --> 00:26:09,248
Let me.
395
00:26:09,482 --> 00:26:12,547
It is very difficult to tie them by myself.
396
00:26:15,093 --> 00:26:17,218
You cannot even tie them on your own?
397
00:26:18,093 --> 00:26:19,327
- Well... - What did you do?
398
00:26:20,262 --> 00:26:21,527
Goodness.
399
00:26:27,932 --> 00:26:31,337
First, put this strap here like this.
400
00:26:31,403 --> 00:26:33,007
Start from the right shoulder.
401
00:26:33,512 --> 00:26:35,468
And wrap it from the left side of your waist.
402
00:26:35,682 --> 00:26:38,238
Then you can tie it here.
403
00:26:38,742 --> 00:26:42,878
Afterward, put it on your left shoulder.
404
00:26:44,182 --> 00:26:45,992
Then wrap the right side of your waist with it.
405
00:26:45,992 --> 00:26:47,888
Then cross the straps like this.
406
00:26:47,893 --> 00:26:50,718
And tie them in the middle of your waist.
407
00:26:55,662 --> 00:26:56,898
Lastly,
408
00:26:58,363 --> 00:26:59,498
put this belt on.
409
00:27:01,432 --> 00:27:02,597
Just like this,
410
00:27:02,843 --> 00:27:04,438
wrap it around your waist.
411
00:27:04,643 --> 00:27:07,468
Then tie them together in the middle of your back.
412
00:27:07,512 --> 00:27:08,968
Afterward, you can let go of them.
413
00:27:16,182 --> 00:27:17,978
You cannot even do this by yourself?
414
00:27:23,992 --> 00:27:25,587
Let me do yours too.
415
00:27:27,732 --> 00:27:30,428
- It is okay. I can do it alone. - Wait.
416
00:27:44,583 --> 00:27:46,607
How come you know everything?
417
00:27:48,212 --> 00:27:51,153
Commoners like me get to watch an event called durepoongjang.
418
00:27:51,153 --> 00:27:52,922
People hold a farming event to wish for a good harvest year...
419
00:27:52,922 --> 00:27:54,918
while wearing straps in three different colors every spring.
420
00:27:55,022 --> 00:27:56,488
And I saw them a lot during the event.
421
00:28:00,692 --> 00:28:02,428
So you have never worn an outfit like this before.
422
00:28:03,502 --> 00:28:05,628
But you are using what you saw to patronize me.
423
00:28:10,202 --> 00:28:11,603
No matter how much I want to try,
424
00:28:11,603 --> 00:28:14,208
they will not let me join them because I am a woman.
425
00:28:14,212 --> 00:28:16,882
Only men can wish for a good harvest year.
426
00:28:16,883 --> 00:28:18,507
That is how women are patronized.
427
00:28:23,922 --> 00:28:27,617
That is why I must get into the hideout with the entertainers.
428
00:28:27,752 --> 00:28:30,057
Do not even try to kick me out because I am a woman.
429
00:28:31,893 --> 00:28:33,158
Under one condition.
430
00:28:38,063 --> 00:28:39,628
Do not get hurt no matter what.
431
00:28:41,772 --> 00:28:42,968
It is an order.
432
00:28:54,512 --> 00:28:55,748
Thank you.
433
00:29:01,123 --> 00:29:02,817
What about the silver for Ganghwa Island?
434
00:29:03,192 --> 00:29:05,458
We are almost done digging. It will be done today.
435
00:29:05,623 --> 00:29:07,662
We will head to Ganghwa Island with the silver we promised...
436
00:29:07,662 --> 00:29:08,757
as soon as the party is over.
437
00:29:08,863 --> 00:29:10,228
And you are going there yourself?
438
00:29:10,333 --> 00:29:11,701
But Han Gi is there.
439
00:29:11,702 --> 00:29:14,432
No. I will handle the gunpowder trade myself.
440
00:29:14,432 --> 00:29:15,728
I must expedite the plan.
441
00:29:15,942 --> 00:29:18,297
Sure. What is the point of stalling time?
442
00:29:18,303 --> 00:29:20,007
Getting rid of it fast can be a nice option too.
443
00:29:20,113 --> 00:29:22,938
Han Gi will be so happy to see you.
444
00:29:23,113 --> 00:29:25,911
Wait. Is it the wrong guy? Would she be happy to see you?
445
00:29:25,912 --> 00:29:27,347
No, you fools.
446
00:29:27,383 --> 00:29:29,452
She will be happy to see me.
447
00:29:29,452 --> 00:29:31,648
But we do not have to expedite the plan.
448
00:29:31,883 --> 00:29:34,117
- Given what has happened... - Can you forgo this plan?
449
00:29:35,323 --> 00:29:36,557
Think carefully.
450
00:29:36,793 --> 00:29:40,327
We can still live a good life with the silver we get from here.
451
00:29:41,563 --> 00:29:44,257
We did not start this, so we could become rich.
452
00:29:44,962 --> 00:29:46,073
Let Gokdu know...
453
00:29:46,073 --> 00:29:47,867
that I will bring it in person.
454
00:29:48,303 --> 00:29:49,398
Okay.
455
00:29:55,073 --> 00:29:56,938
You want me to wear this?
456
00:29:57,843 --> 00:30:00,047
Yes. Wear that.
457
00:30:00,153 --> 00:30:01,708
It suits you well.
458
00:30:01,952 --> 00:30:05,378
If you want to disguise, then this is the best role.
459
00:30:05,853 --> 00:30:08,817
Oh, here comes the nobleman.
460
00:30:09,722 --> 00:30:12,557
My gosh. It suits her well.
461
00:30:13,762 --> 00:30:15,327
You look great.
462
00:30:17,403 --> 00:30:19,802
No nobleman is complete without a beard.
463
00:30:19,803 --> 00:30:21,201
You need a beard.
464
00:30:21,202 --> 00:30:23,171
Here we go. Nice.
465
00:30:23,172 --> 00:30:26,511
My lord, get dressed quick...
466
00:30:26,512 --> 00:30:29,882
and put this on your head.
467
00:30:29,883 --> 00:30:32,537
You look lovely. It is a great look.
468
00:30:32,783 --> 00:30:34,777
This is how you walk.
469
00:30:35,153 --> 00:30:38,448
Twist your knees left and right and shuffle forward.
470
00:30:39,083 --> 00:30:41,017
Like this?
471
00:30:41,952 --> 00:30:45,317
Nobleman, how about you try out your walk?
472
00:30:48,593 --> 00:30:49,998
You do not mean me.
473
00:30:52,363 --> 00:30:53,527
Give it a go.
474
00:30:55,373 --> 00:30:58,067
Nobleman, watch me carefully.
475
00:30:59,242 --> 00:31:01,271
You unravel your fan...
476
00:31:01,272 --> 00:31:02,471
and stretch your legs.
477
00:31:02,472 --> 00:31:06,507
Clear your throat and yell, "Come out and serve me!"
478
00:31:08,853 --> 00:31:11,178
Come out and serve me!
479
00:31:13,192 --> 00:31:14,921
- Well done. - Thank you.
480
00:31:14,922 --> 00:31:16,757
- You can sit down. - Okay.
481
00:31:17,563 --> 00:31:19,827
My lord, come over here.
482
00:31:22,803 --> 00:31:23,958
Okay.
483
00:31:26,033 --> 00:31:27,632
Do it right this time.
484
00:31:27,633 --> 00:31:30,201
Do this. Dance like this.
485
00:31:30,202 --> 00:31:32,567
Like this.
486
00:31:33,043 --> 00:31:36,438
And like this.
487
00:31:36,712 --> 00:31:38,408
Your spell is not working.
488
00:31:41,353 --> 00:31:42,448
Oh, dear, help me.
489
00:31:42,613 --> 00:31:43,718
My lord.
490
00:31:43,982 --> 00:31:46,152
You just have to do this.
491
00:31:46,153 --> 00:31:47,587
Is it that hard?
492
00:31:48,153 --> 00:31:50,488
Do you expect a true nobleman to do this?
493
00:31:51,863 --> 00:31:53,562
This is not working.
494
00:31:53,563 --> 00:31:56,128
How about you both just wear a mask?
495
00:31:57,333 --> 00:31:58,498
Yes.
496
00:31:59,573 --> 00:32:01,027
That would be best.
497
00:32:02,373 --> 00:32:04,441
Are you sure it will be okay?
498
00:32:04,442 --> 00:32:06,908
Yes. You saw me do it before.
499
00:32:08,512 --> 00:32:10,481
A ship from Ganghwa Island comes in today.
500
00:32:10,482 --> 00:32:12,738
I will wait here, then go to the market at night.
501
00:32:13,252 --> 00:32:14,911
I want to ask the peddlers...
502
00:32:14,912 --> 00:32:18,017
if the children arrived safely, for my own peace of mind.
503
00:32:18,283 --> 00:32:21,152
Okay. But still, you must be careful.
504
00:32:21,153 --> 00:32:22,688
I will be fine.
505
00:32:22,863 --> 00:32:24,218
Do not worry too much.
506
00:32:26,033 --> 00:32:27,557
Soldiers will be here soon.
507
00:32:28,492 --> 00:32:30,728
- Take care of things. - Sure.
508
00:32:34,103 --> 00:32:35,898
(Farmers are the foundation of the world)
509
00:32:55,653 --> 00:32:56,817
Let us go.
510
00:32:57,492 --> 00:32:58,857
Let us go!
511
00:33:28,852 --> 00:33:32,557
Why do you keep submitting petitions that keep getting denied?
512
00:33:34,892 --> 00:33:37,001
If your people have time to spare,
513
00:33:37,002 --> 00:33:38,958
help out in the kitchens.
514
00:33:39,363 --> 00:33:41,171
I have a very important petition...
515
00:33:41,172 --> 00:33:43,767
on Chungcheong Province's chief clerk of maritime transport.
516
00:33:46,243 --> 00:33:47,811
The royal inspectors...
517
00:33:47,812 --> 00:33:50,708
have been sending their reports.
518
00:33:52,283 --> 00:33:53,851
I was going to suggest...
519
00:33:53,852 --> 00:33:56,748
the King order an inspection of the tax grain warehouses.
520
00:34:00,792 --> 00:34:04,188
If it is that important a petition, you should give it to me.
521
00:34:04,292 --> 00:34:05,722
I will pass it to the King.
522
00:34:05,723 --> 00:34:07,758
I plan to ask Saheonbu...
523
00:34:07,763 --> 00:34:10,128
and the Three Office to work on a joint petition.
524
00:34:11,263 --> 00:34:12,758
So it is not rejected.
525
00:34:15,033 --> 00:34:17,838
Hongmungwan studies public sentiment.
526
00:34:18,042 --> 00:34:19,767
Even if it means death,
527
00:34:19,772 --> 00:34:23,008
we speak the truth and what we believe is right.
528
00:34:24,013 --> 00:34:25,938
That is our only honor.
529
00:34:28,982 --> 00:34:30,677
Oh, and by the way,
530
00:34:32,823 --> 00:34:36,117
we do have time to spare as well.
531
00:34:43,118 --> 00:34:48,118
[VIU Ver] tvN E06 'Secret Royal Inspector & Joy'
"Jariggi"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
532
00:34:55,113 --> 00:34:59,307
How have you been this past year, sir?
533
00:34:59,442 --> 00:35:00,978
- You made it. - Yes.
534
00:35:01,053 --> 00:35:02,882
You have some new people.
535
00:35:02,883 --> 00:35:07,017
I thought you would be bored if you saw the same thing each year.
536
00:35:07,153 --> 00:35:09,021
This year, I brought another team,
537
00:35:09,022 --> 00:35:11,322
and some masked entertainers.
538
00:35:11,323 --> 00:35:14,132
We prepared a very exciting program.
539
00:35:14,133 --> 00:35:16,262
You look forward to it.
540
00:35:16,263 --> 00:35:17,398
Good!
541
00:36:01,312 --> 00:36:02,742
This is nicely made.
542
00:36:02,743 --> 00:36:04,211
Give me one before you leave.
543
00:36:04,212 --> 00:36:06,648
Yes, sure. Of course.
544
00:36:07,153 --> 00:36:09,251
- Let them in! - Thank you.
545
00:36:09,252 --> 00:36:11,177
Let us go inside!
546
00:36:19,863 --> 00:36:21,932
It was easier to get in than we thought.
547
00:36:21,933 --> 00:36:23,061
Yes.
548
00:36:23,062 --> 00:36:26,228
I heard it was a scary place, but it does not look too bad.
549
00:36:27,172 --> 00:36:30,267
The hideout is too empty.
550
00:36:32,442 --> 00:36:33,668
You are right.
551
00:36:35,113 --> 00:36:36,407
My gosh.
552
00:36:38,243 --> 00:36:39,807
You get up to all sorts.
553
00:36:55,433 --> 00:36:56,557
Gosh.
554
00:36:58,363 --> 00:36:59,798
Let me see.
555
00:37:41,113 --> 00:37:43,878
I think it will be fun. That is all.
556
00:37:44,343 --> 00:37:47,778
How will you catch the darn inspector?
557
00:37:47,783 --> 00:37:49,652
He is crafty and persistent.
558
00:37:49,653 --> 00:37:51,882
It might help if he were to come here.
559
00:37:51,883 --> 00:37:53,787
He would not dare come here.
560
00:37:54,022 --> 00:37:55,552
He would not, would he?
561
00:37:55,553 --> 00:37:56,992
It would be easier...
562
00:37:56,993 --> 00:37:59,358
to invade the Celestial Palace.
563
00:38:00,033 --> 00:38:01,827
It is possible once a year.
564
00:38:06,303 --> 00:38:07,498
For just one day.
565
00:38:13,042 --> 00:38:14,168
Yes.
566
00:38:15,772 --> 00:38:17,077
My gosh.
567
00:38:17,212 --> 00:38:21,677
Maeng Soo, you should have an entertaining party this year.
568
00:38:25,453 --> 00:38:27,717
I will have Pebble follow them.
569
00:38:44,502 --> 00:38:46,568
Even an inspector who aced a state exam...
570
00:38:47,942 --> 00:38:50,208
does not always make the right decision.
571
00:38:50,283 --> 00:38:52,938
The state exam is a stupid policy.
572
00:38:53,042 --> 00:38:55,452
How can there be an exam that smart people...
573
00:38:55,453 --> 00:38:58,048
like Tae Seo cannot even take?
574
00:38:58,852 --> 00:39:00,818
Still, the world...
575
00:39:00,823 --> 00:39:03,858
turns out to be a fair place after all.
576
00:39:07,332 --> 00:39:10,427
Even a ten-year-old child knows how precious a life is.
577
00:39:10,763 --> 00:39:13,767
You abused children and sold them for profit.
578
00:39:14,172 --> 00:39:15,867
You have no right to speak of fairness.
579
00:39:22,142 --> 00:39:23,508
One more thing.
580
00:39:25,183 --> 00:39:27,108
As for acing the state exam.
581
00:39:28,653 --> 00:39:29,807
I wonder.
582
00:39:30,953 --> 00:39:32,177
Is it really just for anyone?
583
00:39:34,553 --> 00:39:35,648
Attack!
584
00:39:47,573 --> 00:39:48,967
Who are these people?
585
00:39:49,002 --> 00:39:50,438
The crown prince's bodyguards.
586
00:39:50,903 --> 00:39:52,068
The crown prince's bodyguards?
587
00:39:52,203 --> 00:39:53,608
If they really are...
588
00:39:53,672 --> 00:39:55,542
We are dead meat.
589
00:39:55,542 --> 00:39:58,177
They are Joseon's best guards.
590
00:40:00,013 --> 00:40:02,112
I will handle things here. You find the ledgers.
591
00:40:02,113 --> 00:40:03,318
Yes, my lord.
592
00:40:05,283 --> 00:40:06,717
That way.
593
00:40:15,133 --> 00:40:16,258
Hey.
594
00:40:16,732 --> 00:40:18,458
Hey.
595
00:40:18,962 --> 00:40:21,732
Why is a woman so ignorantly strong?
596
00:40:21,732 --> 00:40:23,338
A man should be proud of being strong,
597
00:40:23,442 --> 00:40:25,597
but it is ignorant if a woman is strong?
598
00:40:25,642 --> 00:40:26,838
Stop.
599
00:40:28,642 --> 00:40:30,108
I think this is the place.
600
00:40:31,942 --> 00:40:34,883
They may have left it out in the open.
601
00:40:34,883 --> 00:40:36,278
Look.
602
00:40:37,183 --> 00:40:40,548
Not something that looks expensive. Something out in the open...
603
00:40:40,752 --> 00:40:42,818
like it is not important.
604
00:40:52,002 --> 00:40:53,628
Why are you getting in my way?
605
00:40:57,203 --> 00:40:59,898
Stop getting distracted. Focus!
606
00:41:00,812 --> 00:41:01,967
Get over here.
607
00:41:08,852 --> 00:41:10,548
Fine. Stay behind me.
608
00:41:11,323 --> 00:41:12,778
Do not back down!
609
00:41:16,593 --> 00:41:18,663
Good. Do Soo.
610
00:41:18,663 --> 00:41:21,188
You came back. Were you not hurt?
611
00:41:22,192 --> 00:41:23,398
No.
612
00:41:23,933 --> 00:41:27,628
The secret inspector that I said to kill keeps sending reports.
613
00:41:27,703 --> 00:41:31,068
Why is he still alive? What is Tae Seo doing?
614
00:41:31,102 --> 00:41:34,512
I know. You cannot entrust him if you want something done.
615
00:41:34,513 --> 00:41:35,907
The chief clerk of maritime transport.
616
00:41:36,312 --> 00:41:38,637
We must eliminate him first.
617
00:41:41,312 --> 00:41:42,608
Do Soo.
618
00:41:43,453 --> 00:41:46,517
You need to go one more time.
619
00:41:46,622 --> 00:41:49,891
Go and push Tae Seo a little more.
620
00:41:49,892 --> 00:41:52,458
If those annoying Three Offices were to join forces,
621
00:41:52,763 --> 00:41:56,088
the Saheonbu may raid and search the house.
622
00:41:56,703 --> 00:41:58,858
I just got back from Chungcheong Province.
623
00:41:58,863 --> 00:42:00,898
You must set forth right now.
624
00:42:04,973 --> 00:42:06,403
Tell him...
625
00:42:06,403 --> 00:42:08,537
to get rid of the Chief clerk of maritime transport first.
626
00:42:09,013 --> 00:42:10,177
Here.
627
00:42:10,942 --> 00:42:13,782
Simply relay my message to Tae Seo.
628
00:42:13,783 --> 00:42:16,248
Do not get involved. Do you understand?
629
00:42:16,683 --> 00:42:19,082
- Here. - No, not this. That one.
630
00:42:19,082 --> 00:42:21,688
Sure. Here.
631
00:42:22,323 --> 00:42:24,958
Get a horse ready right now.
632
00:42:44,542 --> 00:42:46,712
I just got home.
633
00:42:46,712 --> 00:42:48,248
We have no choice.
634
00:42:51,622 --> 00:42:54,453
Go on. Buy yourself some good food too.
635
00:42:54,453 --> 00:42:56,918
Fine. I got it.
636
00:42:58,462 --> 00:43:00,228
There. All done.
637
00:43:00,232 --> 00:43:02,688
I will tell him to get rid of that chief clerk.
638
00:43:04,232 --> 00:43:05,303
But Father.
639
00:43:05,303 --> 00:43:06,927
Yes? What?
640
00:43:08,633 --> 00:43:09,927
Do you need more money?
641
00:43:11,502 --> 00:43:15,537
May I go visit Tae Seo's hideout while I am there?
642
00:43:15,942 --> 00:43:17,177
His hideout?
643
00:43:18,013 --> 00:43:20,453
Do you mean where Tae Seo's minions live...
644
00:43:20,453 --> 00:43:22,248
deep in the woods?
645
00:43:22,712 --> 00:43:23,878
Why?
646
00:43:24,082 --> 00:43:25,318
You know,
647
00:43:25,953 --> 00:43:27,717
I always wondered...
648
00:43:28,493 --> 00:43:32,157
how Tae Seo could spend so much money.
649
00:43:33,292 --> 00:43:36,427
All that alcohol, those banquets, and lavish lifestyle.
650
00:43:36,863 --> 00:43:38,163
How is that possible?
651
00:43:38,163 --> 00:43:39,998
That is because...
652
00:43:44,203 --> 00:43:48,307
Did you find out his source of funds?
653
00:43:49,372 --> 00:43:51,907
I think I will during this trip.
654
00:43:54,283 --> 00:43:55,478
Go on.
655
00:43:58,622 --> 00:44:01,818
Whatever I find in his hideout is mine.
656
00:44:02,422 --> 00:44:03,657
Agreed?
657
00:44:04,292 --> 00:44:05,662
- Bye. - Sure.
658
00:44:05,663 --> 00:44:07,157
- Giddyap. - Be careful.
659
00:44:27,922 --> 00:44:29,247
Darn it!
660
00:44:45,431 --> 00:44:46,572
What now?
661
00:44:46,572 --> 00:44:48,042
I think they will kill us.
662
00:44:48,042 --> 00:44:50,336
Take the tax ledger and go before they find it.
663
00:44:50,371 --> 00:44:52,307
The ledger. Yes.
664
00:45:03,068 --> 00:45:05,163
Darn it!
665
00:45:13,807 --> 00:45:15,143
There you go.
666
00:45:18,247 --> 00:45:19,442
(Distribution Log)
667
00:45:28,888 --> 00:45:30,183
Retreat!
668
00:45:41,267 --> 00:45:42,463
Tae Seo.
669
00:45:55,088 --> 00:45:56,282
Stop right there!
670
00:46:17,707 --> 00:46:18,833
My lord.
671
00:46:19,008 --> 00:46:22,273
If you follow them, they will likely hide in the woods...
672
00:46:22,508 --> 00:46:24,213
and ambush you.
673
00:46:25,048 --> 00:46:28,342
They are wounded, so they cannot get too far anyway.
674
00:46:31,787 --> 00:46:34,552
My lord! Help!
675
00:46:36,658 --> 00:46:37,853
Are you all right?
676
00:46:38,097 --> 00:46:40,692
I am, but look at them.
677
00:46:48,408 --> 00:46:50,103
Let us treat the wounded first.
678
00:46:50,408 --> 00:46:52,773
They are exhausted. We need to feed them first.
679
00:46:55,448 --> 00:46:58,512
- The wounded first. - Yes, my lord.
680
00:46:59,678 --> 00:47:01,782
My lord!
681
00:47:01,917 --> 00:47:04,456
The ledgers. We found the ledgers.
682
00:47:04,457 --> 00:47:07,826
We found the people who were captured... What is all of this?
683
00:47:07,827 --> 00:47:08,953
Where are they?
684
00:47:09,827 --> 00:47:12,222
They all scattered.
685
00:47:14,428 --> 00:47:15,963
They ran.
686
00:47:19,738 --> 00:47:21,963
We won!
687
00:47:35,687 --> 00:47:37,552
If not for these ledgers...
688
00:47:37,818 --> 00:47:38,953
I would have...
689
00:47:42,457 --> 00:47:43,953
Gwang Soon.
690
00:47:44,727 --> 00:47:45,893
Gwang Soon.
691
00:47:46,397 --> 00:47:49,362
We have people like that in Joseon?
692
00:47:49,627 --> 00:47:51,163
They are...
693
00:47:51,198 --> 00:47:54,963
the crown prince's bodyguards. A special team of royal guards.
694
00:47:55,068 --> 00:47:56,603
It goes without saying.
695
00:47:57,278 --> 00:48:00,778
Goodness. People who guard the royal family...
696
00:48:00,778 --> 00:48:03,107
are not only great in martial arts, they are beautiful too.
697
00:48:03,108 --> 00:48:05,447
- It is not only martial arts. - Exactly.
698
00:48:05,448 --> 00:48:08,442
Look at that solid physique, the confident eyes...
699
00:48:08,517 --> 00:48:11,253
Their shoulders are broad like rafters.
700
00:48:11,258 --> 00:48:12,413
Right.
701
00:48:12,457 --> 00:48:14,083
Did you see them fight? No?
702
00:48:14,088 --> 00:48:17,092
They went clang, whish, yap.
703
00:48:18,627 --> 00:48:21,922
They must be tired. We should prepare food for them.
704
00:48:22,327 --> 00:48:23,427
Is the kitchen this way?
705
00:48:23,428 --> 00:48:25,663
- That way? - Sure...
706
00:48:25,698 --> 00:48:27,103
This way.
707
00:48:27,167 --> 00:48:29,568
Come this way. Thank you so much.
708
00:48:29,568 --> 00:48:31,103
This way.
709
00:48:32,807 --> 00:48:34,043
Rafters.
710
00:48:38,417 --> 00:48:41,143
Look at my shoulders.
711
00:48:42,388 --> 00:48:44,612
These are clearly rafters, are they not?
712
00:48:46,258 --> 00:48:47,983
I should go and prepare some food.
713
00:48:51,727 --> 00:48:53,793
My shoulders are as wide as a ridgepole. Do you not agree?
714
00:48:56,597 --> 00:48:58,092
Get this!
715
00:49:23,798 --> 00:49:25,626
Come on. We must hurry.
716
00:49:25,627 --> 00:49:27,862
- What about the ledgers? - Oh, that.
717
00:49:29,698 --> 00:49:32,393
This is all I could bring. They had already taken the rest.
718
00:49:32,537 --> 00:49:34,166
I must get them back. If not, my father will be in danger.
719
00:49:34,167 --> 00:49:35,663
It is already too late.
720
00:49:36,008 --> 00:49:38,177
Luckily, I was able to take the book that had...
721
00:49:38,178 --> 00:49:39,807
your father's name as one of the people who took bribes.
722
00:49:39,807 --> 00:49:40,942
So do not worry.
723
00:49:42,377 --> 00:49:44,512
Go to Gokdu and help the gunpowder trade go through.
724
00:49:44,917 --> 00:49:46,172
I got it.
725
00:49:48,088 --> 00:49:49,882
We must get going first.
726
00:49:58,928 --> 00:50:00,826
Let me see.
727
00:50:00,827 --> 00:50:02,262
Both of you, step aside.
728
00:50:19,647 --> 00:50:20,983
This is my turf.
729
00:50:34,827 --> 00:50:36,023
All right.
730
00:50:37,397 --> 00:50:39,692
The ingredients look fresher than usual.
731
00:50:40,097 --> 00:50:41,963
Should we start with removing the blood?
732
00:50:42,207 --> 00:50:43,666
Cut the tail off first.
733
00:50:43,667 --> 00:50:45,677
Do not cut off the flesh too much.
734
00:50:45,678 --> 00:50:46,933
Right away, chef.
735
00:50:49,508 --> 00:50:51,413
What are you doing?
736
00:50:51,778 --> 00:50:52,942
I am making chicken soup.
737
00:50:53,477 --> 00:50:56,442
What? No. I did not mean it literally.
738
00:50:56,548 --> 00:50:59,253
I am asking why you are here.
739
00:50:59,258 --> 00:51:00,782
To cook, of course.
740
00:51:04,158 --> 00:51:06,927
What? You have never met a smart, bright, perfect guy...
741
00:51:06,928 --> 00:51:08,826
who can cook on top of his gorgeous looks.
742
00:51:08,827 --> 00:51:10,362
That is it, right?
743
00:51:10,497 --> 00:51:11,833
All right.
744
00:51:16,307 --> 00:51:20,032
You must let the men take care of any physically demanding jobs.
745
00:51:25,948 --> 00:51:27,382
Have you gone mad?
746
00:51:27,647 --> 00:51:30,183
We need them as a whole. Why did you crush all of them?
747
00:51:34,488 --> 00:51:36,987
Right. You are getting old.
748
00:51:36,988 --> 00:51:39,922
You must at least know how to cook if you will be a bachelor forever.
749
00:51:40,057 --> 00:51:41,226
No...
750
00:51:41,227 --> 00:51:43,222
Then have fun cooking.
751
00:51:43,727 --> 00:51:46,163
By the way, will his food be edible?
752
00:51:46,468 --> 00:51:48,607
He may have a nasty temper,
753
00:51:48,608 --> 00:51:50,603
but he is the best scholar and cook.
754
00:51:50,638 --> 00:51:52,436
- Right. - I see.
755
00:51:52,437 --> 00:51:53,972
I am glad he is good at something.
756
00:51:54,548 --> 00:51:57,543
Then we will leave you be and do something else.
757
00:51:58,048 --> 00:52:01,213
- Thank you. - But still, Jo Yi. You must help...
758
00:52:01,347 --> 00:52:02,882
- We cannot let him... - Gosh.
759
00:52:11,658 --> 00:52:12,922
I am old...
760
00:52:14,727 --> 00:52:17,666
and have a bad temper. Me?
761
00:52:17,667 --> 00:52:19,163
- Yes, my lord. - Yes, my lord.
762
00:52:21,937 --> 00:52:23,666
I was not asking you a question.
763
00:52:23,667 --> 00:52:25,032
- Okay. - Okay.
764
00:52:27,508 --> 00:52:28,942
You punks.
765
00:52:35,218 --> 00:52:36,313
Okay.
766
00:52:42,658 --> 00:52:43,822
Darn it.
767
00:52:54,037 --> 00:52:55,163
Hey.
768
00:52:55,767 --> 00:52:57,262
You still have not realized the situation you are in.
769
00:52:57,278 --> 00:52:59,132
I can see the wheels turning in your head.
770
00:52:59,608 --> 00:53:01,242
I am watching you.
771
00:53:01,477 --> 00:53:03,043
I am watching.
772
00:53:08,147 --> 00:53:10,543
Do not even budge. If you do, I will scold you.
773
00:53:41,618 --> 00:53:43,183
- My lord. - Yes.
774
00:53:44,618 --> 00:53:46,112
- Be careful with this. - Yes, my lord.
775
00:53:46,758 --> 00:53:48,556
- Thank you. - Give us some food too.
776
00:53:48,557 --> 00:53:50,027
- Sure. Wait, please. - Sure.
777
00:53:50,028 --> 00:53:51,523
You will get your food soon.
778
00:53:53,497 --> 00:53:55,766
Your food will be ready right away.
779
00:53:55,767 --> 00:53:56,896
Right here.
780
00:53:56,897 --> 00:53:59,293
- Thank you for your patience. - Thank you.
781
00:53:59,368 --> 00:54:01,567
- My goodness. Sure. - Thank you.
782
00:54:01,568 --> 00:54:03,862
My lord, this is the last table of food.
783
00:54:04,037 --> 00:54:06,737
I see. You guys should start eating too.
784
00:54:06,738 --> 00:54:07,873
Okay.
785
00:54:09,948 --> 00:54:11,442
- Let us go. - Okay.
786
00:54:16,287 --> 00:54:18,112
It is getting cold. Hurry.
787
00:54:28,528 --> 00:54:31,567
Goodness. The meat tastes amazing.
788
00:54:31,568 --> 00:54:34,163
Their chicken soup is so good. What a surprise.
789
00:54:35,068 --> 00:54:36,568
The chicken was stewed for a while.
790
00:54:36,568 --> 00:54:38,137
Nothing gets your energy up like the broth.
791
00:54:38,138 --> 00:54:40,032
- Eat a lot. - Thank you.
792
00:54:41,577 --> 00:54:42,947
Enjoy your meal.
793
00:54:42,948 --> 00:54:45,047
- Thank you. - Thank you.
794
00:54:45,048 --> 00:54:47,447
- Let us eat. - This is delicious.
795
00:54:47,448 --> 00:54:49,213
I will not leave any food behind.
796
00:54:49,448 --> 00:54:51,913
- You should eat first. - Gosh. No.
797
00:54:52,187 --> 00:54:54,422
Gosh. I can eat later.
798
00:54:54,727 --> 00:54:56,253
Where did she go?
799
00:54:58,997 --> 00:55:01,362
- Yuk Chil. - Enjoy.
800
00:55:04,468 --> 00:55:05,563
Yuk Chil.
801
00:55:21,687 --> 00:55:22,942
Thank you, my lord.
802
00:55:23,988 --> 00:55:25,083
Here.
803
00:55:25,618 --> 00:55:28,683
- Hot! - Are you okay?
804
00:55:28,957 --> 00:55:31,692
No, it is not hot at all.
805
00:55:31,997 --> 00:55:35,322
It is not hot at all.
806
00:55:35,368 --> 00:55:37,166
Here. Have some.
807
00:55:37,167 --> 00:55:38,433
It must be hot.
808
00:55:41,707 --> 00:55:44,407
Gu Pal, you should slow down. You might get indigestion.
809
00:55:44,408 --> 00:55:46,433
Hey. That hurts.
810
00:55:49,678 --> 00:55:52,273
There is only one leg here.
811
00:55:52,477 --> 00:55:54,112
I cannot have this.
812
00:55:54,787 --> 00:55:56,442
I can have the rest.
813
00:56:01,358 --> 00:56:03,882
I saw a mosquito. I guess we are in the mountain after all.
814
00:56:04,557 --> 00:56:05,853
Please enjoy your chicken leg.
815
00:56:16,968 --> 00:56:18,132
My lord.
816
00:56:19,377 --> 00:56:21,172
Are you not going to eat?
817
00:56:27,948 --> 00:56:29,742
Gosh. That looks so great.
818
00:56:32,118 --> 00:56:33,488
I used sesame oil and light soy sauce...
819
00:56:33,488 --> 00:56:34,887
to season the chicken.
820
00:56:34,888 --> 00:56:37,023
Nice. It is seasoned too.
821
00:56:40,968 --> 00:56:43,523
Her eating habits seem pretty wild.
822
00:56:46,997 --> 00:56:50,003
I have never seen this much meat in my bowl.
823
00:57:05,858 --> 00:57:07,382
What are these?
824
00:57:14,968 --> 00:57:16,123
They are taffy.
825
00:57:27,437 --> 00:57:28,572
Taffy?
826
00:58:16,858 --> 00:58:18,422
(No animals were harmed during the filming.)
827
00:58:30,338 --> 00:58:32,873
(Secret Royal Inspector & Joy)
828
00:58:33,537 --> 00:58:35,206
The Crown Prince made it very clear...
829
00:58:35,207 --> 00:58:36,572
that we were to protect you.
830
00:58:36,577 --> 00:58:38,246
I must know more about the entrance of Baekgwiryeong.
831
00:58:38,247 --> 00:58:40,717
No. You cannot go there alone.
832
00:58:40,718 --> 00:58:42,543
You are acting like his wife.
833
00:58:42,718 --> 00:58:45,416
They committed every single crime with the officials.
834
00:58:45,417 --> 00:58:47,017
What on earth is up there?
835
00:58:47,017 --> 00:58:49,623
I heard there is something that explodes when you step on it.
836
00:58:49,758 --> 00:58:52,253
I can blow up bigger things to catch the inspector.
837
00:58:53,227 --> 00:58:56,063
How many murders have there been in just one month?
838
00:58:56,127 --> 00:58:59,032
I hope you find the answer to this mystery.
839
00:58:59,037 --> 00:59:00,893
I will do that.
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.