All language subtitles for Secret.Royal.Inspector.Joy.E06.211123-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,179 --> 00:00:17,575 (All people, organizations, locations, and incidents...) 2 00:00:17,579 --> 00:00:19,974 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:20,280 --> 00:00:22,018 (Episode 6, Jariggi) 4 00:00:22,019 --> 00:00:24,084 (Nighttime drinking water, placed next to one's head) 5 00:00:26,019 --> 00:00:28,255 He is putting on a show. 6 00:00:28,719 --> 00:00:29,960 I see the secret inspector... 7 00:00:29,960 --> 00:00:31,084 putting on a show with the traveling entertainers. 8 00:00:33,290 --> 00:00:34,395 Bi Ryeong. 9 00:00:34,559 --> 00:00:35,998 I am sorry. 10 00:00:35,999 --> 00:00:38,229 Sometimes, Bi Ryeong gets possessed by spirits. 11 00:00:38,230 --> 00:00:40,364 All right. Bi Ryeong. You are all right. 12 00:00:41,840 --> 00:00:45,005 Did you say that he was with the traveling entertainers? 13 00:00:45,309 --> 00:00:46,605 Did I say that? 14 00:00:48,040 --> 00:00:51,105 Do you remember when the chief's birthday was? 15 00:00:51,550 --> 00:00:54,075 It was the Month of the Horse... 16 00:00:54,080 --> 00:00:57,075 in the Year of the Dog. Wait. It is in two days. 17 00:01:00,290 --> 00:01:01,554 - The traveling entertainers. - The traveling entertainers. 18 00:01:04,360 --> 00:01:06,954 We can be one of the traveling entertainers and get in there. 19 00:01:07,029 --> 00:01:08,555 I had the same thought. 20 00:01:08,559 --> 00:01:11,529 Then we will go to the marketplace and look for traveling entertainers. 21 00:01:11,529 --> 00:01:12,570 - Now? - Now? 22 00:01:12,570 --> 00:01:13,825 - Let us go. - What? 23 00:01:13,969 --> 00:01:16,234 In the meantime, I will arrest Hong Seok Gi. 24 00:01:16,999 --> 00:01:20,308 It looks like you and the inspector were close... 25 00:01:20,309 --> 00:01:22,504 - in your previous lifetime. - We were? 26 00:01:24,109 --> 00:01:25,948 As if we were. 27 00:01:25,949 --> 00:01:28,150 Let us hurry and find the traveling entertainers. 28 00:01:28,150 --> 00:01:29,949 They will be here if the party is in two days. 29 00:01:29,949 --> 00:01:32,784 Why not? You two get along well. 30 00:01:33,020 --> 00:01:36,355 Oh, did you not meet him outside the shrine to Seupcheop? 31 00:01:36,389 --> 00:01:37,658 Seupcheop? 32 00:01:37,659 --> 00:01:40,630 Oh, then did you and him Seupcheop? 33 00:01:40,630 --> 00:01:43,855 No, we did not. We decided not to, so no. 34 00:01:44,070 --> 00:01:46,924 Is it not a strike of luck to meet him outside the shrine? 35 00:01:47,299 --> 00:01:49,468 Others wait at crossroads just to see him. 36 00:01:49,469 --> 00:01:51,904 I was there not to meet him but to... 37 00:01:52,469 --> 00:01:53,665 Was it nice? 38 00:01:56,010 --> 00:01:57,135 Hey. 39 00:01:57,749 --> 00:02:00,144 Oh, they must be over there. 40 00:02:07,460 --> 00:02:08,784 Nice! 41 00:02:12,860 --> 00:02:14,124 Here they are. 42 00:02:14,860 --> 00:02:18,265 They are famous, so there was no need to search. 43 00:02:29,080 --> 00:02:30,335 How dare you! 44 00:02:31,009 --> 00:02:33,104 How dare you pretend to be my relative... 45 00:02:33,150 --> 00:02:35,175 and deceive the officials? 46 00:02:41,289 --> 00:02:42,985 The horse tally... 47 00:02:52,599 --> 00:02:55,694 It is bad enough to be a widower. 48 00:02:55,770 --> 00:02:58,534 Now I must chase after a little girl. 49 00:02:58,710 --> 00:03:02,404 How am I to find that Jo Yi girl when she could be anywhere? 50 00:03:03,039 --> 00:03:04,379 (Tavern) 51 00:03:04,379 --> 00:03:07,104 My gosh. That noise... 52 00:03:07,349 --> 00:03:09,715 It must be good to be an entertainer. 53 00:03:10,050 --> 00:03:11,215 Hooray. 54 00:03:11,319 --> 00:03:12,685 Excuse me. 55 00:03:13,189 --> 00:03:15,085 Hooray. 56 00:03:17,059 --> 00:03:18,884 How nice. 57 00:03:21,860 --> 00:03:24,224 Wait. That is... 58 00:03:25,170 --> 00:03:27,169 I was wondering where to find her, 59 00:03:27,170 --> 00:03:29,235 and the deities smiled upon me! 60 00:03:29,240 --> 00:03:30,435 Darn you. 61 00:03:31,170 --> 00:03:32,604 Where is the account book? 62 00:03:32,710 --> 00:03:34,205 Give me the account book! 63 00:03:34,409 --> 00:03:35,705 Officer? 64 00:03:35,710 --> 00:03:38,050 - Come with me. Come here. - No! 65 00:03:38,050 --> 00:03:39,205 What is this about? 66 00:03:50,219 --> 00:03:51,854 Bo Ri? 67 00:03:54,800 --> 00:03:56,055 No way. 68 00:03:56,759 --> 00:03:57,925 My gosh. 69 00:03:58,770 --> 00:03:59,930 It is Bo Ri! 70 00:03:59,930 --> 00:04:01,495 Did he just say "account book"? 71 00:04:04,439 --> 00:04:05,564 Oh, dear. 72 00:04:07,340 --> 00:04:10,404 Help! Man down! 73 00:04:10,509 --> 00:04:11,705 Goodness. 74 00:04:16,550 --> 00:04:18,214 I will get to the point. 75 00:04:19,590 --> 00:04:20,890 (Tax Grain Transport Records) 76 00:04:20,890 --> 00:04:23,590 I checked the ledger where you record transports, 77 00:04:23,590 --> 00:04:26,358 and there was an entry for a vessel that sunk... 78 00:04:26,359 --> 00:04:28,194 at sea next to Gaehwa Valley. 79 00:04:29,900 --> 00:04:33,925 According to the entry, the vessel sunk in a storm. 80 00:04:34,070 --> 00:04:36,964 Is it true that no one drowned or went missing? 81 00:04:37,270 --> 00:04:40,134 They were found by a warship that was in the area, 82 00:04:40,310 --> 00:04:42,805 and the sailors rescued everyone. 83 00:04:44,250 --> 00:04:45,475 Is that so? 84 00:04:50,549 --> 00:04:52,149 (Navy Vessel Records) 85 00:04:52,150 --> 00:04:56,055 I looked up the navy vessel records for the day the vessel sank, 86 00:04:56,260 --> 00:04:59,855 and this ledger says not one warship set sail that day. 87 00:05:01,560 --> 00:05:02,599 (Navy Vessel Records) 88 00:05:02,599 --> 00:05:05,194 If no warship was at sea that day, 89 00:05:05,869 --> 00:05:09,035 does it make sense that sailors rescued men from the sinking ship? 90 00:05:14,140 --> 00:05:15,334 Who is it? 91 00:05:16,640 --> 00:05:18,405 As if ordering murder... 92 00:05:18,880 --> 00:05:20,905 and hiding the evidence is not enough, 93 00:05:21,549 --> 00:05:25,785 who is trying to cover up this whole incident? 94 00:05:31,029 --> 00:05:33,185 For stealing tributes and destroying evidence, 95 00:05:33,190 --> 00:05:35,024 I arrest Chief Clerk Hong Seok Gi. 96 00:05:35,200 --> 00:05:36,295 Tie him up! 97 00:05:36,299 --> 00:05:37,454 - Yes, sir. - Yes, sir. 98 00:05:46,810 --> 00:05:49,405 He is very worried about you. 99 00:05:49,510 --> 00:05:53,309 But find the account book or eliminate the secret inspector. 100 00:05:53,310 --> 00:05:55,975 That is the only way you will have an excuse to see him. 101 00:06:13,630 --> 00:06:14,964 Are you in? 102 00:06:20,640 --> 00:06:21,905 Give me that. 103 00:06:23,310 --> 00:06:24,504 My lord. 104 00:06:39,429 --> 00:06:41,824 You are an adult now. 105 00:06:42,700 --> 00:06:45,194 You should do something for the family. 106 00:06:45,669 --> 00:06:46,824 Take this. 107 00:06:54,840 --> 00:06:57,774 What is this? 108 00:06:58,349 --> 00:07:01,615 It is a decorative hat strap with our family's seal. 109 00:07:13,190 --> 00:07:14,754 Why would you... 110 00:07:16,200 --> 00:07:17,425 give lowly me... 111 00:07:22,969 --> 00:07:24,194 It means... 112 00:07:25,070 --> 00:07:27,204 you have a duty... 113 00:07:27,739 --> 00:07:31,545 and a responsibility to help our family thrive. 114 00:07:32,310 --> 00:07:33,644 Do you understand... 115 00:07:36,080 --> 00:07:37,245 son? 116 00:07:41,719 --> 00:07:42,915 Yes. 117 00:07:46,460 --> 00:07:47,624 Yes... 118 00:07:49,260 --> 00:07:50,454 Father. 119 00:07:58,369 --> 00:08:01,134 - Where is the girl? - We lost her. 120 00:08:01,140 --> 00:08:04,134 That darn inspector suddenly showed up. 121 00:08:04,779 --> 00:08:06,704 I must get him myself. 122 00:08:06,950 --> 00:08:08,049 You yourself? 123 00:08:08,049 --> 00:08:11,115 You always stayed in the back. 124 00:08:11,320 --> 00:08:12,685 I changed my mind. 125 00:08:12,719 --> 00:08:15,285 Is this because of the girl? 126 00:08:16,520 --> 00:08:17,954 Then is it about Do Soo? 127 00:08:19,029 --> 00:08:20,655 It cannot be. 128 00:08:20,760 --> 00:08:24,194 You do not really consider him your brother, do you? 129 00:08:24,770 --> 00:08:27,665 The nobles do not consider you one of them. 130 00:08:27,729 --> 00:08:30,865 They turn the offspring of slaves into a slave. 131 00:08:30,900 --> 00:08:33,665 If this is about the man you consider your father, 132 00:08:34,210 --> 00:08:35,505 give up. 133 00:08:38,009 --> 00:08:39,704 I think it will be fun. 134 00:08:40,849 --> 00:08:42,045 That is all. 135 00:08:43,180 --> 00:08:46,814 My lord. Why not send him to the provincial office? 136 00:08:46,889 --> 00:08:49,960 If you do not trust them, how about the relay station? 137 00:08:49,960 --> 00:08:52,025 That might be a safe place. 138 00:08:52,030 --> 00:08:56,255 My lord. I think it best you stay where there are guards. 139 00:08:56,300 --> 00:08:58,724 I will take care of everything in person this time. 140 00:09:00,030 --> 00:09:01,170 Come on! 141 00:09:01,170 --> 00:09:03,795 Jump and spin. Yes, that is it. 142 00:09:03,940 --> 00:09:06,310 No. Spread your arms wider. 143 00:09:06,310 --> 00:09:07,505 Try again. 144 00:09:08,609 --> 00:09:10,474 Yes, that is it. 145 00:09:10,810 --> 00:09:12,305 Well done. 146 00:09:16,119 --> 00:09:17,314 My lord. 147 00:09:20,550 --> 00:09:24,084 These are the entertainers that will visit on the chief's birthday. 148 00:09:24,320 --> 00:09:26,724 I lured them here with free board. 149 00:09:27,330 --> 00:09:30,354 Good. It cannot have been easy. 150 00:09:35,139 --> 00:09:36,964 Is that Hong Seok Gi? 151 00:09:40,509 --> 00:09:43,474 Then he was involved in Bo Ri's death. 152 00:09:43,739 --> 00:09:45,405 Darn you. 153 00:09:45,609 --> 00:09:47,344 I did not kill anyone. 154 00:09:47,810 --> 00:09:50,744 Inspector. I truly am innocent. 155 00:09:50,820 --> 00:09:53,320 I did take a little of the tribute, 156 00:09:53,320 --> 00:09:55,084 but I never took a life. 157 00:09:55,519 --> 00:09:59,724 If only I could, I would cut open my chest and show you my heart. 158 00:09:59,960 --> 00:10:01,824 You want to show him? 159 00:10:01,830 --> 00:10:03,494 That is just great. 160 00:10:04,599 --> 00:10:05,925 Come inside. 161 00:10:06,229 --> 00:10:07,795 There is something you must see. 162 00:10:11,810 --> 00:10:13,035 Come along. 163 00:10:21,580 --> 00:10:22,974 Hello. 164 00:10:25,849 --> 00:10:26,950 The officer? 165 00:10:26,950 --> 00:10:28,655 He is the Gaehwa Valley officer. 166 00:10:29,719 --> 00:10:32,984 - Why is he here? - He asked for the account book too. 167 00:10:37,700 --> 00:10:39,898 Did you tie him up yourselves? 168 00:10:39,899 --> 00:10:41,994 We had the help of the entertainers. 169 00:10:42,940 --> 00:10:44,464 I am glad you are here. 170 00:10:44,499 --> 00:10:45,935 It is time. 171 00:10:45,940 --> 00:10:47,364 All of you. 172 00:10:47,570 --> 00:10:49,104 You need to keep it down. 173 00:10:49,639 --> 00:10:51,409 What is the bell for? 174 00:10:51,410 --> 00:10:53,574 What will you do with those things on the box? 175 00:10:53,680 --> 00:10:55,675 That is a straw doll. 176 00:10:55,749 --> 00:10:58,545 We're going to use that to make him confess. 177 00:11:01,249 --> 00:11:02,755 Why you... 178 00:11:04,320 --> 00:11:05,984 You are all too superstitious. 179 00:11:06,530 --> 00:11:08,954 This is why people must study. 180 00:11:09,129 --> 00:11:11,425 Why do you still maintain the layman's faith? 181 00:11:17,269 --> 00:11:19,064 Ask me anything. 182 00:11:19,810 --> 00:11:21,005 It worked. 183 00:11:28,479 --> 00:11:30,114 Ask him about the account book. 184 00:11:30,979 --> 00:11:32,785 The spirit wants to know. 185 00:11:32,989 --> 00:11:36,415 Tell us everything you know about the account book. 186 00:11:37,489 --> 00:11:39,655 The account book. 187 00:11:40,960 --> 00:11:43,228 I received orders from the magistrate... 188 00:11:43,229 --> 00:11:46,628 to look for the account book in Bo Ri's tavern. 189 00:11:46,629 --> 00:11:48,734 Stop it right now! 190 00:12:01,479 --> 00:12:03,875 I... 191 00:12:04,080 --> 00:12:06,444 I... 192 00:12:07,349 --> 00:12:08,454 I... 193 00:12:09,219 --> 00:12:12,854 I met a woman. 194 00:12:12,960 --> 00:12:16,898 She was a big woman named Jang Pat Soon. 195 00:12:16,899 --> 00:12:19,498 She lured me into her home. 196 00:12:19,499 --> 00:12:21,638 I said I needed to return to the government office, 197 00:12:21,639 --> 00:12:24,169 but she said to stay the night and pushed me against the wall. 198 00:12:24,170 --> 00:12:25,909 She pressed her lips against me... 199 00:12:25,910 --> 00:12:29,675 and breathed hot air on the nape of my neck. 200 00:12:30,609 --> 00:12:32,878 - It was... - Reword the question. 201 00:12:32,879 --> 00:12:35,015 Tell us everything you know. 202 00:12:36,019 --> 00:12:38,484 Everything I know? 203 00:12:38,649 --> 00:12:41,319 My family is from Chuncheong Province. 204 00:12:41,320 --> 00:12:43,559 The year my father turned 20, 205 00:12:43,560 --> 00:12:46,224 entered into a marriage contract with station house owner... 206 00:12:46,229 --> 00:12:47,929 and had a son. 207 00:12:47,930 --> 00:12:50,728 His name was, last name Mi, 208 00:12:50,729 --> 00:12:53,964 first name Ahn Hae. Me. Mi Ahn Hae. 209 00:12:54,030 --> 00:12:56,398 - She asked for everything... - My mother... 210 00:12:56,399 --> 00:12:58,309 and he's saying everything. 211 00:12:58,310 --> 00:12:59,669 Make him stop for a moment. 212 00:12:59,670 --> 00:13:01,738 - Stop. - On my plate... 213 00:13:01,739 --> 00:13:04,508 were a long rice cake and two sweet rice balls. 214 00:13:04,509 --> 00:13:06,478 - I said to stop! - The long one was in the middle. 215 00:13:06,479 --> 00:13:08,118 Why won't he stop? 216 00:13:08,119 --> 00:13:10,118 I don't know how to stop them yet. 217 00:13:10,119 --> 00:13:12,689 - He won't stop? - My mother's baby dream for me. 218 00:13:12,690 --> 00:13:15,518 That was how I was born. 219 00:13:15,519 --> 00:13:17,314 When I turned 18, 220 00:13:17,460 --> 00:13:20,888 I met the first woman I ever liked. 221 00:13:20,889 --> 00:13:23,628 But our relationship did not last long. 222 00:13:23,629 --> 00:13:25,199 One day, 223 00:13:25,200 --> 00:13:27,464 when that woman came to me... 224 00:13:27,930 --> 00:13:31,635 and said, "I am sorry." in a serious tone, I was not sure... 225 00:13:32,369 --> 00:13:35,779 whether she was apologizing or if she was saying... 226 00:13:35,780 --> 00:13:37,574 her real name was "Sorry". 227 00:13:47,619 --> 00:13:49,055 I thought I had lost them all, 228 00:13:50,790 --> 00:13:52,285 but I had two left. 229 00:13:53,759 --> 00:13:56,799 Is it because they are traveling street performers? 230 00:13:56,800 --> 00:13:58,598 The veterans are out of control. 231 00:13:58,599 --> 00:14:00,029 They do as they wish. 232 00:14:00,030 --> 00:14:01,635 What about the newbies? 233 00:14:01,869 --> 00:14:04,868 We have to go back again later, or it'll be a real mess. 234 00:14:04,869 --> 00:14:06,204 Let them be. 235 00:14:06,710 --> 00:14:09,805 We have a way to infiltrate the bandits' hideout thanks to them. 236 00:14:10,239 --> 00:14:12,709 Be understanding and give in. 237 00:14:12,710 --> 00:14:14,079 He always tells us to give in. 238 00:14:14,080 --> 00:14:16,015 He does not give us anything. 239 00:14:16,249 --> 00:14:18,848 If we keep giving in all the time, 240 00:14:18,849 --> 00:14:21,114 we will end up sleeping on the road. 241 00:14:21,420 --> 00:14:23,314 Do not be absurd. 242 00:14:23,420 --> 00:14:25,089 That will not happen. 243 00:14:25,090 --> 00:14:26,429 Anyway, 244 00:14:26,430 --> 00:14:29,459 is entering their hideout the only way? 245 00:14:29,460 --> 00:14:31,925 I hear it is a very scary place. 246 00:14:32,300 --> 00:14:35,165 We must go eventually in order to find evidence. 247 00:14:35,300 --> 00:14:37,334 But they know what we look like. 248 00:14:37,340 --> 00:14:38,539 What about that? 249 00:14:38,540 --> 00:14:41,204 That is why we are hiding among the entertainers. 250 00:14:41,810 --> 00:14:45,074 If you are so worried, you can put more makeup on. 251 00:14:45,450 --> 00:14:46,604 No. 252 00:14:46,979 --> 00:14:49,648 Say we get through the gate. 253 00:14:49,649 --> 00:14:51,018 What then? 254 00:14:51,019 --> 00:14:52,888 With just entertainers and no strong men. 255 00:14:52,889 --> 00:14:55,758 My point exactly. Please reconsider. 256 00:14:55,759 --> 00:14:58,858 What if we get caught? 257 00:14:58,859 --> 00:15:01,385 Thus, I need one of you to go... 258 00:15:01,629 --> 00:15:03,194 Hoehyeon-dong. 259 00:15:04,399 --> 00:15:07,265 Is that not where the crown prince's house is? 260 00:15:07,899 --> 00:15:10,135 Do you plan to invite those people? 261 00:15:12,210 --> 00:15:13,435 - I see. - I see. 262 00:15:13,570 --> 00:15:15,675 I shall go since I am fast. 263 00:15:15,780 --> 00:15:17,878 I run faster than you. I shall go. 264 00:15:17,879 --> 00:15:19,748 - I am faster. - I am faster. 265 00:15:19,749 --> 00:15:22,179 I am older. Of course, I am faster. 266 00:15:22,180 --> 00:15:24,875 My lord. 267 00:15:26,950 --> 00:15:29,584 I need to go, so I will go out. 268 00:15:30,119 --> 00:15:32,084 Gosh. 269 00:15:34,229 --> 00:15:35,395 Goodness. 270 00:15:37,700 --> 00:15:39,569 You have nowhere to sleep? 271 00:15:39,570 --> 00:15:42,598 The entertainers took every single room. 272 00:15:42,599 --> 00:15:44,464 Now, we have no room for us to sleep in. 273 00:15:45,969 --> 00:15:48,334 There are dozens of people sprawled out on the floor, 274 00:15:48,440 --> 00:15:49,805 so there is no empty room. 275 00:15:51,749 --> 00:15:53,104 What do you mean? 276 00:15:53,249 --> 00:15:54,905 I apologize, my lord. 277 00:15:55,019 --> 00:15:57,614 I knew this would happen. He always says to give in. 278 00:16:00,489 --> 00:16:03,289 We have no choice. Give this room to the women. 279 00:16:03,290 --> 00:16:05,285 - We... - No. 280 00:16:06,330 --> 00:16:09,694 What? Should we sleep outside in the courtyard? 281 00:16:09,960 --> 00:16:11,724 I refuse. 282 00:16:11,999 --> 00:16:13,529 You can do that if you want. 283 00:16:13,530 --> 00:16:15,295 I am going to sleep in this room. 284 00:16:15,440 --> 00:16:17,935 Sleep out here if you wish. 285 00:16:20,070 --> 00:16:22,334 I was going to say let the women have this room... 286 00:16:22,840 --> 00:16:25,305 and we can sleep in a tavern. 287 00:16:26,080 --> 00:16:27,344 Forget it then. 288 00:16:27,849 --> 00:16:30,844 I was going to buy you a drink while we were at the tavern. 289 00:16:30,849 --> 00:16:32,289 Wait Hold on. 290 00:16:32,290 --> 00:16:35,155 Can we have boiled meat that we could not have last time? 291 00:16:35,519 --> 00:16:36,954 Do not waste your time. 292 00:16:38,530 --> 00:16:41,285 We already checked and did not have any luck. 293 00:16:41,590 --> 00:16:43,228 Perhaps it is because a storm is approaching. 294 00:16:43,229 --> 00:16:45,864 Every tavern is full. There is no vacancy. 295 00:16:49,840 --> 00:16:51,135 What now? 296 00:16:52,570 --> 00:16:55,905 So... Can you think of it as the main room of a tavern... 297 00:16:55,910 --> 00:16:58,204 and sleep here together with us? 298 00:16:59,479 --> 00:17:02,218 I know it may be awkward for nobles, 299 00:17:02,219 --> 00:17:05,014 but it is common for us. 300 00:17:08,290 --> 00:17:11,658 Well... I apologize if I have offended you. 301 00:17:11,659 --> 00:17:14,325 I was worried that you would suffer if you went out. 302 00:17:15,459 --> 00:17:17,829 Our master has a bit of a temper... 303 00:17:17,830 --> 00:17:20,224 He has a slight temper. 304 00:17:20,530 --> 00:17:23,138 But he has a pure and noble heart... 305 00:17:23,139 --> 00:17:25,168 and accepts things readily if it is right. 306 00:17:25,169 --> 00:17:27,534 He is the noblest of the nobles. 307 00:17:28,040 --> 00:17:30,234 Is that not right, my lord? 308 00:17:36,919 --> 00:17:38,044 That is right. 309 00:17:38,889 --> 00:17:40,214 We shall do that. 310 00:17:41,550 --> 00:17:43,185 If everyone else does it, 311 00:17:43,889 --> 00:17:45,425 I can as well. 312 00:17:49,129 --> 00:17:50,754 - Let us go in. - Yes. 313 00:17:51,770 --> 00:17:52,925 Thank you. 314 00:17:55,669 --> 00:17:56,794 However... 315 00:17:57,599 --> 00:17:59,835 Yuk Chil, you have somewhere to go, do you not? 316 00:18:00,609 --> 00:18:01,704 Yes. 317 00:18:02,909 --> 00:18:04,905 Gu Pal. You go. 318 00:18:05,209 --> 00:18:06,845 You are much faster. 319 00:18:08,349 --> 00:18:09,544 Go on. 320 00:18:10,619 --> 00:18:12,044 Go then. 321 00:18:16,220 --> 00:18:17,615 What are you doing? 322 00:18:17,760 --> 00:18:19,054 Thanks, Gu Pal. 323 00:18:23,659 --> 00:18:25,964 I will get some water. 324 00:18:30,599 --> 00:18:34,105 The room is small, so we have to stick together. 325 00:18:37,109 --> 00:18:40,044 Thus, you should stick next to the wall. 326 00:18:54,990 --> 00:18:56,294 - Thank you. - Sure. 327 00:19:05,240 --> 00:19:06,964 Turn off the light and lie down. 328 00:19:08,209 --> 00:19:10,335 Tomorrow will be even busier than today. 329 00:19:17,679 --> 00:19:20,589 So... Go to sleep first. 330 00:19:20,590 --> 00:19:22,388 I want to get some air... 331 00:19:22,389 --> 00:19:23,554 Wait. 332 00:19:34,429 --> 00:19:37,065 What are you doing? 333 00:19:44,340 --> 00:19:45,645 Do not worry. 334 00:19:45,980 --> 00:19:49,115 I will not cross over. 335 00:20:35,159 --> 00:20:36,454 My lord. 336 00:20:40,500 --> 00:20:41,964 Are you asleep? 337 00:20:51,679 --> 00:20:52,845 My lord. 338 00:20:54,280 --> 00:20:56,415 My lord. 339 00:20:58,220 --> 00:20:59,345 My lord. 340 00:21:02,020 --> 00:21:03,554 My lord. Are you sleeping? 341 00:21:48,770 --> 00:21:49,935 All right. 342 00:22:53,899 --> 00:22:55,125 Come on. 343 00:22:55,470 --> 00:22:56,840 Gosh. My lord. 344 00:22:56,840 --> 00:22:59,239 How much longer are you going to sleep? 345 00:22:59,240 --> 00:23:00,935 The sun is hanging high in the sky. 346 00:23:01,409 --> 00:23:03,935 Put these on and come on out quickly. 347 00:23:19,553 --> 00:23:20,613 Great. 348 00:23:20,613 --> 00:23:22,248 There you go. 349 00:23:28,428 --> 00:23:30,464 Gu Pal, you are pretty good at this. 350 00:23:35,732 --> 00:23:38,857 Look at you jumping around. I guess you are a shaman indeed. 351 00:23:39,103 --> 00:23:41,128 It is just that your energy comes and goes. 352 00:23:41,603 --> 00:23:42,837 Gwang Soon. 353 00:23:43,803 --> 00:23:44,998 Did you... 354 00:23:45,843 --> 00:23:47,638 Did you see how high it went up? 355 00:23:48,343 --> 00:23:50,343 There are 29 entertainers in the group. 356 00:23:50,343 --> 00:23:51,912 Not counting the kids, there are 27 entertainers. 357 00:23:51,912 --> 00:23:53,511 And 3 different colors for each outfit. So that is 81. 358 00:23:53,512 --> 00:23:57,053 And including the outfits for the 5 of us, it should be 96. 359 00:23:57,053 --> 00:23:58,988 But we are missing one. 360 00:23:59,192 --> 00:24:00,388 There it is. 361 00:24:03,393 --> 00:24:04,488 "The five of us"? 362 00:24:04,922 --> 00:24:07,057 Why are you joining us? It will be dangerous. 363 00:24:07,162 --> 00:24:10,063 No one knows Cha Mal Jong better than me. 364 00:24:10,063 --> 00:24:11,702 So I am sure I will be helpful. 365 00:24:11,702 --> 00:24:14,067 Being literate or knowing math has nothing to do with this. 366 00:24:14,373 --> 00:24:15,938 Swords may be involved. 367 00:24:17,103 --> 00:24:18,267 You should not come. 368 00:24:18,343 --> 00:24:20,972 This is a chance to end an awful jerk like Cha Mal Jong. 369 00:24:20,972 --> 00:24:22,337 Why are you telling me to butt out? 370 00:24:22,543 --> 00:24:23,912 If I was going to stand back and watch, 371 00:24:23,912 --> 00:24:26,948 I would not have gotten off the boat after seeing the account book. 372 00:24:27,083 --> 00:24:28,208 Gosh. 373 00:24:28,752 --> 00:24:30,117 Go and play with this! 374 00:24:30,553 --> 00:24:31,678 Gosh. 375 00:24:41,093 --> 00:24:43,428 Goodness. You startled me. 376 00:24:43,633 --> 00:24:47,168 When did you get here? Today is your birthday, Maeng Soo. 377 00:24:47,202 --> 00:24:49,271 How is your birthday party coming along? 378 00:24:49,272 --> 00:24:51,537 - Where is Tae Seo? - Tae Seo? 379 00:24:51,603 --> 00:24:54,638 He is probably training at a corner or something. 380 00:24:55,813 --> 00:24:57,378 There he is. 381 00:25:00,583 --> 00:25:01,978 Hong Seok Gi was arrested. 382 00:25:04,022 --> 00:25:06,547 That secret inspector even locked up Hong Seok Gi? 383 00:25:07,823 --> 00:25:10,418 It is only a matter of time before he starts talking. 384 00:25:11,462 --> 00:25:12,628 Wait. 385 00:25:13,162 --> 00:25:15,857 How did he know that Hong Seok Gi was involved? 386 00:25:16,033 --> 00:25:19,428 That only means the secret inspector must have found the account book. 387 00:25:19,502 --> 00:25:22,132 We ransacked Gaehwa Valley, but we could not find it. 388 00:25:22,133 --> 00:25:24,267 How did he find that book? 389 00:25:24,403 --> 00:25:26,438 The girl from Gaehwa Valley probably had it. 390 00:25:28,813 --> 00:25:32,547 I should have killed all of them when I had the chance. 391 00:25:32,712 --> 00:25:35,748 Hold on. If Hong Seok Gi is caught, 392 00:25:36,123 --> 00:25:37,918 it means this place might be comprised too. 393 00:25:58,903 --> 00:26:00,107 Goodness. 394 00:26:07,912 --> 00:26:09,248 Let me. 395 00:26:09,482 --> 00:26:12,547 It is very difficult to tie them by myself. 396 00:26:15,093 --> 00:26:17,218 You cannot even tie them on your own? 397 00:26:18,093 --> 00:26:19,327 - Well... - What did you do? 398 00:26:20,262 --> 00:26:21,527 Goodness. 399 00:26:27,932 --> 00:26:31,337 First, put this strap here like this. 400 00:26:31,403 --> 00:26:33,007 Start from the right shoulder. 401 00:26:33,512 --> 00:26:35,468 And wrap it from the left side of your waist. 402 00:26:35,682 --> 00:26:38,238 Then you can tie it here. 403 00:26:38,742 --> 00:26:42,878 Afterward, put it on your left shoulder. 404 00:26:44,182 --> 00:26:45,992 Then wrap the right side of your waist with it. 405 00:26:45,992 --> 00:26:47,888 Then cross the straps like this. 406 00:26:47,893 --> 00:26:50,718 And tie them in the middle of your waist. 407 00:26:55,662 --> 00:26:56,898 Lastly, 408 00:26:58,363 --> 00:26:59,498 put this belt on. 409 00:27:01,432 --> 00:27:02,597 Just like this, 410 00:27:02,843 --> 00:27:04,438 wrap it around your waist. 411 00:27:04,643 --> 00:27:07,468 Then tie them together in the middle of your back. 412 00:27:07,512 --> 00:27:08,968 Afterward, you can let go of them. 413 00:27:16,182 --> 00:27:17,978 You cannot even do this by yourself? 414 00:27:23,992 --> 00:27:25,587 Let me do yours too. 415 00:27:27,732 --> 00:27:30,428 - It is okay. I can do it alone. - Wait. 416 00:27:44,583 --> 00:27:46,607 How come you know everything? 417 00:27:48,212 --> 00:27:51,153 Commoners like me get to watch an event called durepoongjang. 418 00:27:51,153 --> 00:27:52,922 People hold a farming event to wish for a good harvest year... 419 00:27:52,922 --> 00:27:54,918 while wearing straps in three different colors every spring. 420 00:27:55,022 --> 00:27:56,488 And I saw them a lot during the event. 421 00:28:00,692 --> 00:28:02,428 So you have never worn an outfit like this before. 422 00:28:03,502 --> 00:28:05,628 But you are using what you saw to patronize me. 423 00:28:10,202 --> 00:28:11,603 No matter how much I want to try, 424 00:28:11,603 --> 00:28:14,208 they will not let me join them because I am a woman. 425 00:28:14,212 --> 00:28:16,882 Only men can wish for a good harvest year. 426 00:28:16,883 --> 00:28:18,507 That is how women are patronized. 427 00:28:23,922 --> 00:28:27,617 That is why I must get into the hideout with the entertainers. 428 00:28:27,752 --> 00:28:30,057 Do not even try to kick me out because I am a woman. 429 00:28:31,893 --> 00:28:33,158 Under one condition. 430 00:28:38,063 --> 00:28:39,628 Do not get hurt no matter what. 431 00:28:41,772 --> 00:28:42,968 It is an order. 432 00:28:54,512 --> 00:28:55,748 Thank you. 433 00:29:01,123 --> 00:29:02,817 What about the silver for Ganghwa Island? 434 00:29:03,192 --> 00:29:05,458 We are almost done digging. It will be done today. 435 00:29:05,623 --> 00:29:07,662 We will head to Ganghwa Island with the silver we promised... 436 00:29:07,662 --> 00:29:08,757 as soon as the party is over. 437 00:29:08,863 --> 00:29:10,228 And you are going there yourself? 438 00:29:10,333 --> 00:29:11,701 But Han Gi is there. 439 00:29:11,702 --> 00:29:14,432 No. I will handle the gunpowder trade myself. 440 00:29:14,432 --> 00:29:15,728 I must expedite the plan. 441 00:29:15,942 --> 00:29:18,297 Sure. What is the point of stalling time? 442 00:29:18,303 --> 00:29:20,007 Getting rid of it fast can be a nice option too. 443 00:29:20,113 --> 00:29:22,938 Han Gi will be so happy to see you. 444 00:29:23,113 --> 00:29:25,911 Wait. Is it the wrong guy? Would she be happy to see you? 445 00:29:25,912 --> 00:29:27,347 No, you fools. 446 00:29:27,383 --> 00:29:29,452 She will be happy to see me. 447 00:29:29,452 --> 00:29:31,648 But we do not have to expedite the plan. 448 00:29:31,883 --> 00:29:34,117 - Given what has happened... - Can you forgo this plan? 449 00:29:35,323 --> 00:29:36,557 Think carefully. 450 00:29:36,793 --> 00:29:40,327 We can still live a good life with the silver we get from here. 451 00:29:41,563 --> 00:29:44,257 We did not start this, so we could become rich. 452 00:29:44,962 --> 00:29:46,073 Let Gokdu know... 453 00:29:46,073 --> 00:29:47,867 that I will bring it in person. 454 00:29:48,303 --> 00:29:49,398 Okay. 455 00:29:55,073 --> 00:29:56,938 You want me to wear this? 456 00:29:57,843 --> 00:30:00,047 Yes. Wear that. 457 00:30:00,153 --> 00:30:01,708 It suits you well. 458 00:30:01,952 --> 00:30:05,378 If you want to disguise, then this is the best role. 459 00:30:05,853 --> 00:30:08,817 Oh, here comes the nobleman. 460 00:30:09,722 --> 00:30:12,557 My gosh. It suits her well. 461 00:30:13,762 --> 00:30:15,327 You look great. 462 00:30:17,403 --> 00:30:19,802 No nobleman is complete without a beard. 463 00:30:19,803 --> 00:30:21,201 You need a beard. 464 00:30:21,202 --> 00:30:23,171 Here we go. Nice. 465 00:30:23,172 --> 00:30:26,511 My lord, get dressed quick... 466 00:30:26,512 --> 00:30:29,882 and put this on your head. 467 00:30:29,883 --> 00:30:32,537 You look lovely. It is a great look. 468 00:30:32,783 --> 00:30:34,777 This is how you walk. 469 00:30:35,153 --> 00:30:38,448 Twist your knees left and right and shuffle forward. 470 00:30:39,083 --> 00:30:41,017 Like this? 471 00:30:41,952 --> 00:30:45,317 Nobleman, how about you try out your walk? 472 00:30:48,593 --> 00:30:49,998 You do not mean me. 473 00:30:52,363 --> 00:30:53,527 Give it a go. 474 00:30:55,373 --> 00:30:58,067 Nobleman, watch me carefully. 475 00:30:59,242 --> 00:31:01,271 You unravel your fan... 476 00:31:01,272 --> 00:31:02,471 and stretch your legs. 477 00:31:02,472 --> 00:31:06,507 Clear your throat and yell, "Come out and serve me!" 478 00:31:08,853 --> 00:31:11,178 Come out and serve me! 479 00:31:13,192 --> 00:31:14,921 - Well done. - Thank you. 480 00:31:14,922 --> 00:31:16,757 - You can sit down. - Okay. 481 00:31:17,563 --> 00:31:19,827 My lord, come over here. 482 00:31:22,803 --> 00:31:23,958 Okay. 483 00:31:26,033 --> 00:31:27,632 Do it right this time. 484 00:31:27,633 --> 00:31:30,201 Do this. Dance like this. 485 00:31:30,202 --> 00:31:32,567 Like this. 486 00:31:33,043 --> 00:31:36,438 And like this. 487 00:31:36,712 --> 00:31:38,408 Your spell is not working. 488 00:31:41,353 --> 00:31:42,448 Oh, dear, help me. 489 00:31:42,613 --> 00:31:43,718 My lord. 490 00:31:43,982 --> 00:31:46,152 You just have to do this. 491 00:31:46,153 --> 00:31:47,587 Is it that hard? 492 00:31:48,153 --> 00:31:50,488 Do you expect a true nobleman to do this? 493 00:31:51,863 --> 00:31:53,562 This is not working. 494 00:31:53,563 --> 00:31:56,128 How about you both just wear a mask? 495 00:31:57,333 --> 00:31:58,498 Yes. 496 00:31:59,573 --> 00:32:01,027 That would be best. 497 00:32:02,373 --> 00:32:04,441 Are you sure it will be okay? 498 00:32:04,442 --> 00:32:06,908 Yes. You saw me do it before. 499 00:32:08,512 --> 00:32:10,481 A ship from Ganghwa Island comes in today. 500 00:32:10,482 --> 00:32:12,738 I will wait here, then go to the market at night. 501 00:32:13,252 --> 00:32:14,911 I want to ask the peddlers... 502 00:32:14,912 --> 00:32:18,017 if the children arrived safely, for my own peace of mind. 503 00:32:18,283 --> 00:32:21,152 Okay. But still, you must be careful. 504 00:32:21,153 --> 00:32:22,688 I will be fine. 505 00:32:22,863 --> 00:32:24,218 Do not worry too much. 506 00:32:26,033 --> 00:32:27,557 Soldiers will be here soon. 507 00:32:28,492 --> 00:32:30,728 - Take care of things. - Sure. 508 00:32:34,103 --> 00:32:35,898 (Farmers are the foundation of the world) 509 00:32:55,653 --> 00:32:56,817 Let us go. 510 00:32:57,492 --> 00:32:58,857 Let us go! 511 00:33:28,852 --> 00:33:32,557 Why do you keep submitting petitions that keep getting denied? 512 00:33:34,892 --> 00:33:37,001 If your people have time to spare, 513 00:33:37,002 --> 00:33:38,958 help out in the kitchens. 514 00:33:39,363 --> 00:33:41,171 I have a very important petition... 515 00:33:41,172 --> 00:33:43,767 on Chungcheong Province's chief clerk of maritime transport. 516 00:33:46,243 --> 00:33:47,811 The royal inspectors... 517 00:33:47,812 --> 00:33:50,708 have been sending their reports. 518 00:33:52,283 --> 00:33:53,851 I was going to suggest... 519 00:33:53,852 --> 00:33:56,748 the King order an inspection of the tax grain warehouses. 520 00:34:00,792 --> 00:34:04,188 If it is that important a petition, you should give it to me. 521 00:34:04,292 --> 00:34:05,722 I will pass it to the King. 522 00:34:05,723 --> 00:34:07,758 I plan to ask Saheonbu... 523 00:34:07,763 --> 00:34:10,128 and the Three Office to work on a joint petition. 524 00:34:11,263 --> 00:34:12,758 So it is not rejected. 525 00:34:15,033 --> 00:34:17,838 Hongmungwan studies public sentiment. 526 00:34:18,042 --> 00:34:19,767 Even if it means death, 527 00:34:19,772 --> 00:34:23,008 we speak the truth and what we believe is right. 528 00:34:24,013 --> 00:34:25,938 That is our only honor. 529 00:34:28,982 --> 00:34:30,677 Oh, and by the way, 530 00:34:32,823 --> 00:34:36,117 we do have time to spare as well. 531 00:34:43,118 --> 00:34:48,118 [VIU Ver] tvN E06 'Secret Royal Inspector & Joy' "Jariggi" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 532 00:34:55,113 --> 00:34:59,307 How have you been this past year, sir? 533 00:34:59,442 --> 00:35:00,978 - You made it. - Yes. 534 00:35:01,053 --> 00:35:02,882 You have some new people. 535 00:35:02,883 --> 00:35:07,017 I thought you would be bored if you saw the same thing each year. 536 00:35:07,153 --> 00:35:09,021 This year, I brought another team, 537 00:35:09,022 --> 00:35:11,322 and some masked entertainers. 538 00:35:11,323 --> 00:35:14,132 We prepared a very exciting program. 539 00:35:14,133 --> 00:35:16,262 You look forward to it. 540 00:35:16,263 --> 00:35:17,398 Good! 541 00:36:01,312 --> 00:36:02,742 This is nicely made. 542 00:36:02,743 --> 00:36:04,211 Give me one before you leave. 543 00:36:04,212 --> 00:36:06,648 Yes, sure. Of course. 544 00:36:07,153 --> 00:36:09,251 - Let them in! - Thank you. 545 00:36:09,252 --> 00:36:11,177 Let us go inside! 546 00:36:19,863 --> 00:36:21,932 It was easier to get in than we thought. 547 00:36:21,933 --> 00:36:23,061 Yes. 548 00:36:23,062 --> 00:36:26,228 I heard it was a scary place, but it does not look too bad. 549 00:36:27,172 --> 00:36:30,267 The hideout is too empty. 550 00:36:32,442 --> 00:36:33,668 You are right. 551 00:36:35,113 --> 00:36:36,407 My gosh. 552 00:36:38,243 --> 00:36:39,807 You get up to all sorts. 553 00:36:55,433 --> 00:36:56,557 Gosh. 554 00:36:58,363 --> 00:36:59,798 Let me see. 555 00:37:41,113 --> 00:37:43,878 I think it will be fun. That is all. 556 00:37:44,343 --> 00:37:47,778 How will you catch the darn inspector? 557 00:37:47,783 --> 00:37:49,652 He is crafty and persistent. 558 00:37:49,653 --> 00:37:51,882 It might help if he were to come here. 559 00:37:51,883 --> 00:37:53,787 He would not dare come here. 560 00:37:54,022 --> 00:37:55,552 He would not, would he? 561 00:37:55,553 --> 00:37:56,992 It would be easier... 562 00:37:56,993 --> 00:37:59,358 to invade the Celestial Palace. 563 00:38:00,033 --> 00:38:01,827 It is possible once a year. 564 00:38:06,303 --> 00:38:07,498 For just one day. 565 00:38:13,042 --> 00:38:14,168 Yes. 566 00:38:15,772 --> 00:38:17,077 My gosh. 567 00:38:17,212 --> 00:38:21,677 Maeng Soo, you should have an entertaining party this year. 568 00:38:25,453 --> 00:38:27,717 I will have Pebble follow them. 569 00:38:44,502 --> 00:38:46,568 Even an inspector who aced a state exam... 570 00:38:47,942 --> 00:38:50,208 does not always make the right decision. 571 00:38:50,283 --> 00:38:52,938 The state exam is a stupid policy. 572 00:38:53,042 --> 00:38:55,452 How can there be an exam that smart people... 573 00:38:55,453 --> 00:38:58,048 like Tae Seo cannot even take? 574 00:38:58,852 --> 00:39:00,818 Still, the world... 575 00:39:00,823 --> 00:39:03,858 turns out to be a fair place after all. 576 00:39:07,332 --> 00:39:10,427 Even a ten-year-old child knows how precious a life is. 577 00:39:10,763 --> 00:39:13,767 You abused children and sold them for profit. 578 00:39:14,172 --> 00:39:15,867 You have no right to speak of fairness. 579 00:39:22,142 --> 00:39:23,508 One more thing. 580 00:39:25,183 --> 00:39:27,108 As for acing the state exam. 581 00:39:28,653 --> 00:39:29,807 I wonder. 582 00:39:30,953 --> 00:39:32,177 Is it really just for anyone? 583 00:39:34,553 --> 00:39:35,648 Attack! 584 00:39:47,573 --> 00:39:48,967 Who are these people? 585 00:39:49,002 --> 00:39:50,438 The crown prince's bodyguards. 586 00:39:50,903 --> 00:39:52,068 The crown prince's bodyguards? 587 00:39:52,203 --> 00:39:53,608 If they really are... 588 00:39:53,672 --> 00:39:55,542 We are dead meat. 589 00:39:55,542 --> 00:39:58,177 They are Joseon's best guards. 590 00:40:00,013 --> 00:40:02,112 I will handle things here. You find the ledgers. 591 00:40:02,113 --> 00:40:03,318 Yes, my lord. 592 00:40:05,283 --> 00:40:06,717 That way. 593 00:40:15,133 --> 00:40:16,258 Hey. 594 00:40:16,732 --> 00:40:18,458 Hey. 595 00:40:18,962 --> 00:40:21,732 Why is a woman so ignorantly strong? 596 00:40:21,732 --> 00:40:23,338 A man should be proud of being strong, 597 00:40:23,442 --> 00:40:25,597 but it is ignorant if a woman is strong? 598 00:40:25,642 --> 00:40:26,838 Stop. 599 00:40:28,642 --> 00:40:30,108 I think this is the place. 600 00:40:31,942 --> 00:40:34,883 They may have left it out in the open. 601 00:40:34,883 --> 00:40:36,278 Look. 602 00:40:37,183 --> 00:40:40,548 Not something that looks expensive. Something out in the open... 603 00:40:40,752 --> 00:40:42,818 like it is not important. 604 00:40:52,002 --> 00:40:53,628 Why are you getting in my way? 605 00:40:57,203 --> 00:40:59,898 Stop getting distracted. Focus! 606 00:41:00,812 --> 00:41:01,967 Get over here. 607 00:41:08,852 --> 00:41:10,548 Fine. Stay behind me. 608 00:41:11,323 --> 00:41:12,778 Do not back down! 609 00:41:16,593 --> 00:41:18,663 Good. Do Soo. 610 00:41:18,663 --> 00:41:21,188 You came back. Were you not hurt? 611 00:41:22,192 --> 00:41:23,398 No. 612 00:41:23,933 --> 00:41:27,628 The secret inspector that I said to kill keeps sending reports. 613 00:41:27,703 --> 00:41:31,068 Why is he still alive? What is Tae Seo doing? 614 00:41:31,102 --> 00:41:34,512 I know. You cannot entrust him if you want something done. 615 00:41:34,513 --> 00:41:35,907 The chief clerk of maritime transport. 616 00:41:36,312 --> 00:41:38,637 We must eliminate him first. 617 00:41:41,312 --> 00:41:42,608 Do Soo. 618 00:41:43,453 --> 00:41:46,517 You need to go one more time. 619 00:41:46,622 --> 00:41:49,891 Go and push Tae Seo a little more. 620 00:41:49,892 --> 00:41:52,458 If those annoying Three Offices were to join forces, 621 00:41:52,763 --> 00:41:56,088 the Saheonbu may raid and search the house. 622 00:41:56,703 --> 00:41:58,858 I just got back from Chungcheong Province. 623 00:41:58,863 --> 00:42:00,898 You must set forth right now. 624 00:42:04,973 --> 00:42:06,403 Tell him... 625 00:42:06,403 --> 00:42:08,537 to get rid of the Chief clerk of maritime transport first. 626 00:42:09,013 --> 00:42:10,177 Here. 627 00:42:10,942 --> 00:42:13,782 Simply relay my message to Tae Seo. 628 00:42:13,783 --> 00:42:16,248 Do not get involved. Do you understand? 629 00:42:16,683 --> 00:42:19,082 - Here. - No, not this. That one. 630 00:42:19,082 --> 00:42:21,688 Sure. Here. 631 00:42:22,323 --> 00:42:24,958 Get a horse ready right now. 632 00:42:44,542 --> 00:42:46,712 I just got home. 633 00:42:46,712 --> 00:42:48,248 We have no choice. 634 00:42:51,622 --> 00:42:54,453 Go on. Buy yourself some good food too. 635 00:42:54,453 --> 00:42:56,918 Fine. I got it. 636 00:42:58,462 --> 00:43:00,228 There. All done. 637 00:43:00,232 --> 00:43:02,688 I will tell him to get rid of that chief clerk. 638 00:43:04,232 --> 00:43:05,303 But Father. 639 00:43:05,303 --> 00:43:06,927 Yes? What? 640 00:43:08,633 --> 00:43:09,927 Do you need more money? 641 00:43:11,502 --> 00:43:15,537 May I go visit Tae Seo's hideout while I am there? 642 00:43:15,942 --> 00:43:17,177 His hideout? 643 00:43:18,013 --> 00:43:20,453 Do you mean where Tae Seo's minions live... 644 00:43:20,453 --> 00:43:22,248 deep in the woods? 645 00:43:22,712 --> 00:43:23,878 Why? 646 00:43:24,082 --> 00:43:25,318 You know, 647 00:43:25,953 --> 00:43:27,717 I always wondered... 648 00:43:28,493 --> 00:43:32,157 how Tae Seo could spend so much money. 649 00:43:33,292 --> 00:43:36,427 All that alcohol, those banquets, and lavish lifestyle. 650 00:43:36,863 --> 00:43:38,163 How is that possible? 651 00:43:38,163 --> 00:43:39,998 That is because... 652 00:43:44,203 --> 00:43:48,307 Did you find out his source of funds? 653 00:43:49,372 --> 00:43:51,907 I think I will during this trip. 654 00:43:54,283 --> 00:43:55,478 Go on. 655 00:43:58,622 --> 00:44:01,818 Whatever I find in his hideout is mine. 656 00:44:02,422 --> 00:44:03,657 Agreed? 657 00:44:04,292 --> 00:44:05,662 - Bye. - Sure. 658 00:44:05,663 --> 00:44:07,157 - Giddyap. - Be careful. 659 00:44:27,922 --> 00:44:29,247 Darn it! 660 00:44:45,431 --> 00:44:46,572 What now? 661 00:44:46,572 --> 00:44:48,042 I think they will kill us. 662 00:44:48,042 --> 00:44:50,336 Take the tax ledger and go before they find it. 663 00:44:50,371 --> 00:44:52,307 The ledger. Yes. 664 00:45:03,068 --> 00:45:05,163 Darn it! 665 00:45:13,807 --> 00:45:15,143 There you go. 666 00:45:18,247 --> 00:45:19,442 (Distribution Log) 667 00:45:28,888 --> 00:45:30,183 Retreat! 668 00:45:41,267 --> 00:45:42,463 Tae Seo. 669 00:45:55,088 --> 00:45:56,282 Stop right there! 670 00:46:17,707 --> 00:46:18,833 My lord. 671 00:46:19,008 --> 00:46:22,273 If you follow them, they will likely hide in the woods... 672 00:46:22,508 --> 00:46:24,213 and ambush you. 673 00:46:25,048 --> 00:46:28,342 They are wounded, so they cannot get too far anyway. 674 00:46:31,787 --> 00:46:34,552 My lord! Help! 675 00:46:36,658 --> 00:46:37,853 Are you all right? 676 00:46:38,097 --> 00:46:40,692 I am, but look at them. 677 00:46:48,408 --> 00:46:50,103 Let us treat the wounded first. 678 00:46:50,408 --> 00:46:52,773 They are exhausted. We need to feed them first. 679 00:46:55,448 --> 00:46:58,512 - The wounded first. - Yes, my lord. 680 00:46:59,678 --> 00:47:01,782 My lord! 681 00:47:01,917 --> 00:47:04,456 The ledgers. We found the ledgers. 682 00:47:04,457 --> 00:47:07,826 We found the people who were captured... What is all of this? 683 00:47:07,827 --> 00:47:08,953 Where are they? 684 00:47:09,827 --> 00:47:12,222 They all scattered. 685 00:47:14,428 --> 00:47:15,963 They ran. 686 00:47:19,738 --> 00:47:21,963 We won! 687 00:47:35,687 --> 00:47:37,552 If not for these ledgers... 688 00:47:37,818 --> 00:47:38,953 I would have... 689 00:47:42,457 --> 00:47:43,953 Gwang Soon. 690 00:47:44,727 --> 00:47:45,893 Gwang Soon. 691 00:47:46,397 --> 00:47:49,362 We have people like that in Joseon? 692 00:47:49,627 --> 00:47:51,163 They are... 693 00:47:51,198 --> 00:47:54,963 the crown prince's bodyguards. A special team of royal guards. 694 00:47:55,068 --> 00:47:56,603 It goes without saying. 695 00:47:57,278 --> 00:48:00,778 Goodness. People who guard the royal family... 696 00:48:00,778 --> 00:48:03,107 are not only great in martial arts, they are beautiful too. 697 00:48:03,108 --> 00:48:05,447 - It is not only martial arts. - Exactly. 698 00:48:05,448 --> 00:48:08,442 Look at that solid physique, the confident eyes... 699 00:48:08,517 --> 00:48:11,253 Their shoulders are broad like rafters. 700 00:48:11,258 --> 00:48:12,413 Right. 701 00:48:12,457 --> 00:48:14,083 Did you see them fight? No? 702 00:48:14,088 --> 00:48:17,092 They went clang, whish, yap. 703 00:48:18,627 --> 00:48:21,922 They must be tired. We should prepare food for them. 704 00:48:22,327 --> 00:48:23,427 Is the kitchen this way? 705 00:48:23,428 --> 00:48:25,663 - That way? - Sure... 706 00:48:25,698 --> 00:48:27,103 This way. 707 00:48:27,167 --> 00:48:29,568 Come this way. Thank you so much. 708 00:48:29,568 --> 00:48:31,103 This way. 709 00:48:32,807 --> 00:48:34,043 Rafters. 710 00:48:38,417 --> 00:48:41,143 Look at my shoulders. 711 00:48:42,388 --> 00:48:44,612 These are clearly rafters, are they not? 712 00:48:46,258 --> 00:48:47,983 I should go and prepare some food. 713 00:48:51,727 --> 00:48:53,793 My shoulders are as wide as a ridgepole. Do you not agree? 714 00:48:56,597 --> 00:48:58,092 Get this! 715 00:49:23,798 --> 00:49:25,626 Come on. We must hurry. 716 00:49:25,627 --> 00:49:27,862 - What about the ledgers? - Oh, that. 717 00:49:29,698 --> 00:49:32,393 This is all I could bring. They had already taken the rest. 718 00:49:32,537 --> 00:49:34,166 I must get them back. If not, my father will be in danger. 719 00:49:34,167 --> 00:49:35,663 It is already too late. 720 00:49:36,008 --> 00:49:38,177 Luckily, I was able to take the book that had... 721 00:49:38,178 --> 00:49:39,807 your father's name as one of the people who took bribes. 722 00:49:39,807 --> 00:49:40,942 So do not worry. 723 00:49:42,377 --> 00:49:44,512 Go to Gokdu and help the gunpowder trade go through. 724 00:49:44,917 --> 00:49:46,172 I got it. 725 00:49:48,088 --> 00:49:49,882 We must get going first. 726 00:49:58,928 --> 00:50:00,826 Let me see. 727 00:50:00,827 --> 00:50:02,262 Both of you, step aside. 728 00:50:19,647 --> 00:50:20,983 This is my turf. 729 00:50:34,827 --> 00:50:36,023 All right. 730 00:50:37,397 --> 00:50:39,692 The ingredients look fresher than usual. 731 00:50:40,097 --> 00:50:41,963 Should we start with removing the blood? 732 00:50:42,207 --> 00:50:43,666 Cut the tail off first. 733 00:50:43,667 --> 00:50:45,677 Do not cut off the flesh too much. 734 00:50:45,678 --> 00:50:46,933 Right away, chef. 735 00:50:49,508 --> 00:50:51,413 What are you doing? 736 00:50:51,778 --> 00:50:52,942 I am making chicken soup. 737 00:50:53,477 --> 00:50:56,442 What? No. I did not mean it literally. 738 00:50:56,548 --> 00:50:59,253 I am asking why you are here. 739 00:50:59,258 --> 00:51:00,782 To cook, of course. 740 00:51:04,158 --> 00:51:06,927 What? You have never met a smart, bright, perfect guy... 741 00:51:06,928 --> 00:51:08,826 who can cook on top of his gorgeous looks. 742 00:51:08,827 --> 00:51:10,362 That is it, right? 743 00:51:10,497 --> 00:51:11,833 All right. 744 00:51:16,307 --> 00:51:20,032 You must let the men take care of any physically demanding jobs. 745 00:51:25,948 --> 00:51:27,382 Have you gone mad? 746 00:51:27,647 --> 00:51:30,183 We need them as a whole. Why did you crush all of them? 747 00:51:34,488 --> 00:51:36,987 Right. You are getting old. 748 00:51:36,988 --> 00:51:39,922 You must at least know how to cook if you will be a bachelor forever. 749 00:51:40,057 --> 00:51:41,226 No... 750 00:51:41,227 --> 00:51:43,222 Then have fun cooking. 751 00:51:43,727 --> 00:51:46,163 By the way, will his food be edible? 752 00:51:46,468 --> 00:51:48,607 He may have a nasty temper, 753 00:51:48,608 --> 00:51:50,603 but he is the best scholar and cook. 754 00:51:50,638 --> 00:51:52,436 - Right. - I see. 755 00:51:52,437 --> 00:51:53,972 I am glad he is good at something. 756 00:51:54,548 --> 00:51:57,543 Then we will leave you be and do something else. 757 00:51:58,048 --> 00:52:01,213 - Thank you. - But still, Jo Yi. You must help... 758 00:52:01,347 --> 00:52:02,882 - We cannot let him... - Gosh. 759 00:52:11,658 --> 00:52:12,922 I am old... 760 00:52:14,727 --> 00:52:17,666 and have a bad temper. Me? 761 00:52:17,667 --> 00:52:19,163 - Yes, my lord. - Yes, my lord. 762 00:52:21,937 --> 00:52:23,666 I was not asking you a question. 763 00:52:23,667 --> 00:52:25,032 - Okay. - Okay. 764 00:52:27,508 --> 00:52:28,942 You punks. 765 00:52:35,218 --> 00:52:36,313 Okay. 766 00:52:42,658 --> 00:52:43,822 Darn it. 767 00:52:54,037 --> 00:52:55,163 Hey. 768 00:52:55,767 --> 00:52:57,262 You still have not realized the situation you are in. 769 00:52:57,278 --> 00:52:59,132 I can see the wheels turning in your head. 770 00:52:59,608 --> 00:53:01,242 I am watching you. 771 00:53:01,477 --> 00:53:03,043 I am watching. 772 00:53:08,147 --> 00:53:10,543 Do not even budge. If you do, I will scold you. 773 00:53:41,618 --> 00:53:43,183 - My lord. - Yes. 774 00:53:44,618 --> 00:53:46,112 - Be careful with this. - Yes, my lord. 775 00:53:46,758 --> 00:53:48,556 - Thank you. - Give us some food too. 776 00:53:48,557 --> 00:53:50,027 - Sure. Wait, please. - Sure. 777 00:53:50,028 --> 00:53:51,523 You will get your food soon. 778 00:53:53,497 --> 00:53:55,766 Your food will be ready right away. 779 00:53:55,767 --> 00:53:56,896 Right here. 780 00:53:56,897 --> 00:53:59,293 - Thank you for your patience. - Thank you. 781 00:53:59,368 --> 00:54:01,567 - My goodness. Sure. - Thank you. 782 00:54:01,568 --> 00:54:03,862 My lord, this is the last table of food. 783 00:54:04,037 --> 00:54:06,737 I see. You guys should start eating too. 784 00:54:06,738 --> 00:54:07,873 Okay. 785 00:54:09,948 --> 00:54:11,442 - Let us go. - Okay. 786 00:54:16,287 --> 00:54:18,112 It is getting cold. Hurry. 787 00:54:28,528 --> 00:54:31,567 Goodness. The meat tastes amazing. 788 00:54:31,568 --> 00:54:34,163 Their chicken soup is so good. What a surprise. 789 00:54:35,068 --> 00:54:36,568 The chicken was stewed for a while. 790 00:54:36,568 --> 00:54:38,137 Nothing gets your energy up like the broth. 791 00:54:38,138 --> 00:54:40,032 - Eat a lot. - Thank you. 792 00:54:41,577 --> 00:54:42,947 Enjoy your meal. 793 00:54:42,948 --> 00:54:45,047 - Thank you. - Thank you. 794 00:54:45,048 --> 00:54:47,447 - Let us eat. - This is delicious. 795 00:54:47,448 --> 00:54:49,213 I will not leave any food behind. 796 00:54:49,448 --> 00:54:51,913 - You should eat first. - Gosh. No. 797 00:54:52,187 --> 00:54:54,422 Gosh. I can eat later. 798 00:54:54,727 --> 00:54:56,253 Where did she go? 799 00:54:58,997 --> 00:55:01,362 - Yuk Chil. - Enjoy. 800 00:55:04,468 --> 00:55:05,563 Yuk Chil. 801 00:55:21,687 --> 00:55:22,942 Thank you, my lord. 802 00:55:23,988 --> 00:55:25,083 Here. 803 00:55:25,618 --> 00:55:28,683 - Hot! - Are you okay? 804 00:55:28,957 --> 00:55:31,692 No, it is not hot at all. 805 00:55:31,997 --> 00:55:35,322 It is not hot at all. 806 00:55:35,368 --> 00:55:37,166 Here. Have some. 807 00:55:37,167 --> 00:55:38,433 It must be hot. 808 00:55:41,707 --> 00:55:44,407 Gu Pal, you should slow down. You might get indigestion. 809 00:55:44,408 --> 00:55:46,433 Hey. That hurts. 810 00:55:49,678 --> 00:55:52,273 There is only one leg here. 811 00:55:52,477 --> 00:55:54,112 I cannot have this. 812 00:55:54,787 --> 00:55:56,442 I can have the rest. 813 00:56:01,358 --> 00:56:03,882 I saw a mosquito. I guess we are in the mountain after all. 814 00:56:04,557 --> 00:56:05,853 Please enjoy your chicken leg. 815 00:56:16,968 --> 00:56:18,132 My lord. 816 00:56:19,377 --> 00:56:21,172 Are you not going to eat? 817 00:56:27,948 --> 00:56:29,742 Gosh. That looks so great. 818 00:56:32,118 --> 00:56:33,488 I used sesame oil and light soy sauce... 819 00:56:33,488 --> 00:56:34,887 to season the chicken. 820 00:56:34,888 --> 00:56:37,023 Nice. It is seasoned too. 821 00:56:40,968 --> 00:56:43,523 Her eating habits seem pretty wild. 822 00:56:46,997 --> 00:56:50,003 I have never seen this much meat in my bowl. 823 00:57:05,858 --> 00:57:07,382 What are these? 824 00:57:14,968 --> 00:57:16,123 They are taffy. 825 00:57:27,437 --> 00:57:28,572 Taffy? 826 00:58:16,858 --> 00:58:18,422 (No animals were harmed during the filming.) 827 00:58:30,338 --> 00:58:32,873 (Secret Royal Inspector & Joy) 828 00:58:33,537 --> 00:58:35,206 The Crown Prince made it very clear... 829 00:58:35,207 --> 00:58:36,572 that we were to protect you. 830 00:58:36,577 --> 00:58:38,246 I must know more about the entrance of Baekgwiryeong. 831 00:58:38,247 --> 00:58:40,717 No. You cannot go there alone. 832 00:58:40,718 --> 00:58:42,543 You are acting like his wife. 833 00:58:42,718 --> 00:58:45,416 They committed every single crime with the officials. 834 00:58:45,417 --> 00:58:47,017 What on earth is up there? 835 00:58:47,017 --> 00:58:49,623 I heard there is something that explodes when you step on it. 836 00:58:49,758 --> 00:58:52,253 I can blow up bigger things to catch the inspector. 837 00:58:53,227 --> 00:58:56,063 How many murders have there been in just one month? 838 00:58:56,127 --> 00:58:59,032 I hope you find the answer to this mystery. 839 00:58:59,037 --> 00:59:00,893 I will do that. 58157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.