All language subtitles for S.W.A.T s05e07 Keep the Faith.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,088 --> 00:00:03,090 [Caribbean reggaeton music playing] 2 00:00:14,536 --> 00:00:17,800 Seriously, Fabi? This station again? 3 00:00:17,843 --> 00:00:19,802 What's the problem? You used to love reggaeton. 4 00:00:19,845 --> 00:00:22,413 Used to. Makes me homesick now. 5 00:00:22,457 --> 00:00:24,024 Maybe we'll go back there someday. 6 00:00:24,067 --> 00:00:26,287 Where's James, anyway? He said he'd only be a minute. 7 00:00:26,330 --> 00:00:27,723 LEO: Hey! Stop! 8 00:00:27,766 --> 00:00:29,029 [woman screams] Fabi. 9 00:00:30,987 --> 00:00:32,510 What's he doing? 10 00:00:32,554 --> 00:00:33,598 Stay back, stay back! 11 00:00:33,642 --> 00:00:35,252 Don't do this. 12 00:00:35,296 --> 00:00:38,081 Oh... Hey! Stay right there! 13 00:00:38,125 --> 00:00:39,474 MANNY: - James. - What did you do? 14 00:00:39,517 --> 00:00:41,041 Just relax. Relax. Okay. 15 00:00:41,084 --> 00:00:43,043 [tires screeching] 16 00:00:47,830 --> 00:00:51,312 [bag thudding] Hey, guys. 17 00:00:51,355 --> 00:00:52,704 Nice. 18 00:00:52,748 --> 00:00:54,750 Well, you're cutting it close, Chris. 19 00:00:54,793 --> 00:00:56,143 Squad conditioning's in two minutes. 20 00:00:56,186 --> 00:00:58,101 Last one to the mat's first up against me in the ring. 21 00:00:58,145 --> 00:00:59,320 You better get your hustle on, man. 22 00:00:59,363 --> 00:01:00,669 Deac and Tan are already changing, 23 00:01:00,712 --> 00:01:03,715 and the boss here is hitting it hard this morning. 24 00:01:07,850 --> 00:01:09,939 Nice having Hondo back in charge, 25 00:01:09,982 --> 00:01:11,245 but these added workouts are killing me. 26 00:01:11,288 --> 00:01:13,508 Team's been through a lot. 27 00:01:13,551 --> 00:01:15,205 He just wants to get our rep back as the baddest squad in HQ. 28 00:01:15,249 --> 00:01:18,121 Besides, nothing wrong with a little extra cardio. 29 00:01:18,165 --> 00:01:20,210 Easy for you to say. You're not about to spar with... 30 00:01:20,254 --> 00:01:21,342 [noise maker sound effect] 31 00:01:21,385 --> 00:01:22,821 DEVICE: Happy birthday! 32 00:01:22,865 --> 00:01:23,953 [cheering over device] 33 00:01:26,390 --> 00:01:28,784 - Hey. - It wasn't us, Chris. We swear. 34 00:01:32,918 --> 00:01:34,094 [chuckles] 35 00:01:35,182 --> 00:01:36,835 I was hoping this would be the year 36 00:01:36,879 --> 00:01:38,141 the juvenile pranks would stop. 37 00:01:38,185 --> 00:01:39,360 LUCA: Whoa, whoa, whoa. 38 00:01:39,403 --> 00:01:40,926 Why are you shooting straight for me? 39 00:01:40,970 --> 00:01:42,363 You know the whole team tries to outdo each other every year 40 00:01:42,406 --> 00:01:44,539 trying to get you to celebrate your birthday. 41 00:01:44,582 --> 00:01:46,715 My birthday's not till tomorrow. You cheated. 42 00:01:46,758 --> 00:01:48,412 Well, that's why I had to get to you early. 43 00:01:48,456 --> 00:01:49,848 Anything else you would've seen coming. 44 00:01:49,892 --> 00:01:51,720 Happy B-day, Chris. 45 00:01:51,763 --> 00:01:54,331 You guys are the worst. But thanks. 46 00:01:54,375 --> 00:01:55,767 - Hey, Chris. - Hmm? 47 00:01:55,811 --> 00:01:57,117 You got a little something going on back there. 48 00:02:01,338 --> 00:02:02,339 [both laugh] 49 00:02:02,383 --> 00:02:04,820 It's gonna be a good day, boss. 50 00:02:04,863 --> 00:02:07,736 What the hell, James? What were you thinking? 51 00:02:07,779 --> 00:02:09,868 - JAMES: - Look, we're always talking about going somewhere, 52 00:02:09,912 --> 00:02:11,087 and building better lives for ourselves, right? 53 00:02:11,131 --> 00:02:12,610 What kind of life you gonna have in prison? 54 00:02:12,654 --> 00:02:14,612 Look, just calm down. 55 00:02:14,656 --> 00:02:16,353 I got this. 56 00:02:18,268 --> 00:02:19,748 Oh, man. What's this? 57 00:02:22,664 --> 00:02:24,361 Where'd you even get the gun anyway? 58 00:02:24,405 --> 00:02:27,321 This? It ain't even real, it's a toy. 59 00:02:27,364 --> 00:02:30,193 Geez-- Look, I don't know how much I grabbed. 60 00:02:30,237 --> 00:02:33,153 It must be hundreds. No, thousands? 61 00:02:33,196 --> 00:02:35,155 Oh, geez, that's-- How much is it? 62 00:02:36,199 --> 00:02:37,635 James, look. 63 00:02:37,679 --> 00:02:39,289 The police. 64 00:02:39,333 --> 00:02:42,814 All right, just... be cool, okay? 65 00:02:43,989 --> 00:02:45,600 It's okay. They're moving now. 66 00:02:54,696 --> 00:02:55,697 James! 67 00:02:55,740 --> 00:02:56,828 [screaming][gunfire] 68 00:02:59,396 --> 00:03:00,397 Get down, get down! 69 00:03:01,268 --> 00:03:03,095 - James! - Hold on! 70 00:03:09,101 --> 00:03:10,538 [tires screeching] 71 00:03:12,017 --> 00:03:13,802 Hold on! 72 00:03:13,845 --> 00:03:16,196 [distant shouting] 73 00:03:19,634 --> 00:03:22,071 You, in the SUV, 74 00:03:22,114 --> 00:03:23,855 show me your hands! 75 00:03:31,036 --> 00:03:33,038 Oh... 76 00:03:33,082 --> 00:03:34,736 FABI: Get out! Go, go! 77 00:03:39,828 --> 00:03:41,264 Fabi. 78 00:03:41,308 --> 00:03:42,265 Take the bag. 79 00:03:42,309 --> 00:03:43,484 Screw the bag, we got to go. 80 00:03:43,527 --> 00:03:44,572 - Fabi. - I can't. 81 00:03:47,401 --> 00:03:48,663 I'm not gonna leave you here. 82 00:03:48,706 --> 00:03:50,839 Fabi, take the bag and go. 83 00:03:50,882 --> 00:03:51,753 Go! 84 00:03:51,796 --> 00:03:53,233 Fabi, come on. 85 00:03:54,277 --> 00:03:56,758 [sirens wailing] 86 00:03:56,801 --> 00:03:58,499 [gunfire] 87 00:04:02,851 --> 00:04:05,854 [siren wailing] 88 00:04:05,897 --> 00:04:07,899 [vehicle approaching] 89 00:04:21,913 --> 00:04:23,175 DUARTE: Never been happier to see SWAT. 90 00:04:23,219 --> 00:04:24,916 - How many shooters? - Two. 91 00:04:24,960 --> 00:04:26,744 Whole thing popped off without warning. 92 00:04:26,788 --> 00:04:28,268 They started firing on that car there. 93 00:04:28,311 --> 00:04:30,270 Two kids in it bailed, took off on foot. 94 00:04:30,313 --> 00:04:31,271 Cover, cover! 95 00:04:37,755 --> 00:04:39,279 Patrol says we got two inside. 96 00:04:39,322 --> 00:04:41,193 Let's not draw this out. 97 00:04:41,237 --> 00:04:42,238 - You want to go with pepper? - I got it. 98 00:04:42,282 --> 00:04:43,805 Chris, with me. 99 00:04:43,848 --> 00:04:45,763 Post up. 100 00:04:45,807 --> 00:04:47,287 [helicopter blades whirring] 101 00:04:50,464 --> 00:04:51,508 LUCA: Here we go. 102 00:04:51,552 --> 00:04:52,770 Back driver's side. 103 00:04:58,341 --> 00:04:59,342 [coughing] 104 00:04:59,386 --> 00:05:00,735 Movement. Driver's side, coming out. 105 00:05:03,433 --> 00:05:04,608 [coughing] 106 00:05:04,652 --> 00:05:06,828 LUCA: Hey, get on the ground! 107 00:05:06,871 --> 00:05:08,133 Down on your knees! 108 00:05:08,177 --> 00:05:09,657 On the ground all the way! 109 00:05:11,093 --> 00:05:13,138 [helicopter blades whirring] 110 00:05:13,182 --> 00:05:14,575 [coughing] 111 00:05:15,967 --> 00:05:17,186 Drop the weapon! 112 00:05:17,229 --> 00:05:18,666 Get on the ground now! Drop! 113 00:05:20,450 --> 00:05:21,582 You're not gonna make it. Do as he says! 114 00:05:21,625 --> 00:05:22,583 Drop the weapon! 115 00:05:22,626 --> 00:05:23,584 Drop it! 116 00:05:23,627 --> 00:05:25,194 Get down. Get down! 117 00:05:25,237 --> 00:05:26,717 HONDO: Tan, Luca, Chris, move in. 118 00:05:26,761 --> 00:05:27,979 - Deacon, you're with me. - LUCA: All the way down. 119 00:05:28,023 --> 00:05:29,241 CHRIS: Don't move! 120 00:05:29,285 --> 00:05:31,592 Hands behind your back! 121 00:05:31,635 --> 00:05:32,593 TAN: Hands behind your back now! 122 00:05:32,636 --> 00:05:33,811 LUCA: Down! 123 00:05:33,855 --> 00:05:36,074 [indistinct radio chatter] 124 00:05:41,906 --> 00:05:44,735 He's alive, but he's been gutshot. 125 00:05:44,779 --> 00:05:47,390 - 30-David, we need an R/ - A at our location, immediately. 126 00:05:47,434 --> 00:05:48,739 Male teen, GSW. 127 00:05:50,306 --> 00:05:52,134 Hondo, 128 00:05:52,177 --> 00:05:53,570 that gun's a toy. 129 00:05:55,050 --> 00:05:57,052 Come on, kid. Help's on the way. 130 00:05:57,095 --> 00:05:58,662 - Hold on for me. - Hold on. 131 00:05:58,706 --> 00:06:00,708 [siren approaching] 132 00:06:03,363 --> 00:06:05,365 [indistinct radio chatter] 133 00:06:09,020 --> 00:06:10,239 You okay? 134 00:06:13,721 --> 00:06:15,549 That kid... 135 00:06:15,592 --> 00:06:17,377 he's younger than Darryl. 136 00:06:17,420 --> 00:06:19,422 Hey, we got any idea what the hell went on down here? 137 00:06:19,466 --> 00:06:20,684 Nah, the two shooters aren't talking, 138 00:06:20,728 --> 00:06:22,556 but check this out. 139 00:06:22,599 --> 00:06:24,296 HONDO: It's a Kalashnikov AK-103. 140 00:06:24,340 --> 00:06:26,560 That's military issue. Yeah, and both dudes have ink. 141 00:06:26,603 --> 00:06:29,084 Look like Russian mafia. 142 00:06:29,127 --> 00:06:30,999 Three kids and a toy gun. 143 00:06:31,042 --> 00:06:33,393 What the hell did they do to buy all this? 144 00:06:35,873 --> 00:06:37,788 ♪ 145 00:07:14,085 --> 00:07:16,479 Hey, son. You all right? 146 00:07:16,523 --> 00:07:18,350 Hey, Pop. Yeah, I'm fine. 147 00:07:18,394 --> 00:07:21,484 Just some days are longer than others is all. 148 00:07:21,528 --> 00:07:22,746 - SAINT: - Hello. 149 00:07:24,531 --> 00:07:26,141 Hank St. John. 150 00:07:26,184 --> 00:07:27,447 I go by Saint. 151 00:07:27,490 --> 00:07:29,100 Daniel Jr. They call me... 152 00:07:29,144 --> 00:07:30,493 I know who you are, Hondo. 153 00:07:30,537 --> 00:07:32,408 Known you since before you were born. 154 00:07:33,670 --> 00:07:37,108 Now seems everybody knows you as the cop who speaks the truth. 155 00:07:37,152 --> 00:07:38,327 [chuckles] 156 00:07:38,370 --> 00:07:40,285 Saint and I were in the Panthers together 157 00:07:40,329 --> 00:07:41,548 back in the day. 158 00:07:41,591 --> 00:07:42,766 Though, as I remember, some of us 159 00:07:42,810 --> 00:07:44,115 were in the party longer than others. 160 00:07:44,159 --> 00:07:45,943 Oh, that's funny, see, 'cause I remember that 161 00:07:45,987 --> 00:07:48,424 some of us didn't leave the party soon enough. 162 00:07:48,468 --> 00:07:49,599 You know, come to think of it, Pop, 163 00:07:49,643 --> 00:07:51,558 you never told me why you left the Panthers. 164 00:07:51,601 --> 00:07:53,081 But I did tell you to stay out of grown folks' business, 165 00:07:53,124 --> 00:07:54,909 now didn't I? 166 00:07:54,952 --> 00:07:56,563 Listen, it don't matter. 167 00:07:56,606 --> 00:07:59,609 Saint didn't come here to jaw jack about the past. 168 00:07:59,653 --> 00:08:01,524 He wants to talk to you. 169 00:08:01,568 --> 00:08:03,613 Talk to me? What about? 170 00:08:03,657 --> 00:08:06,486 A kid from my community got caught up in a shoot-out 171 00:08:06,529 --> 00:08:08,052 today in Boyle Heights, 172 00:08:08,096 --> 00:08:09,924 - SWAT was involved. - Hey, wait, wait, wait, wait. 173 00:08:09,967 --> 00:08:12,274 This kid, you know him? 174 00:08:12,317 --> 00:08:15,103 Know of him. Name's James. 175 00:08:15,146 --> 00:08:17,018 He's homeless. 176 00:08:17,061 --> 00:08:19,281 He's from the Caribbean, not too far from where I grew up, 177 00:08:19,324 --> 00:08:22,240 so if there's something I can do... 178 00:08:22,284 --> 00:08:23,590 Well, right now, he's in the hospital 179 00:08:23,633 --> 00:08:24,808 - fighting for his life. - Oh. 180 00:08:24,852 --> 00:08:25,983 Any information on who 181 00:08:26,027 --> 00:08:27,594 or what he's involved with would be a help. 182 00:08:29,247 --> 00:08:31,685 I have a friend, her name's Ivy. 183 00:08:31,728 --> 00:08:34,601 She's more intimately involved in our community. 184 00:08:34,644 --> 00:08:36,167 I'd be happy to introduce you tomorrow. 185 00:08:36,211 --> 00:08:37,299 Thank you. 186 00:08:38,169 --> 00:08:39,127 [clearing throat] 187 00:08:39,170 --> 00:08:41,390 Oh, yes. 188 00:08:43,697 --> 00:08:45,350 Checkmate. HONDO: Uh-oh. 189 00:08:45,394 --> 00:08:47,439 Uh, uh. [chuckles] 190 00:08:47,483 --> 00:08:49,572 I'll be damned. How did you... 191 00:08:49,616 --> 00:08:50,747 The Ruy Lopez opening. 192 00:08:50,791 --> 00:08:52,836 Had you the moment you took my bishop. 193 00:08:54,838 --> 00:08:56,579 Tomorrow then, Hondo. 194 00:08:56,623 --> 00:08:57,841 I'll be there. 195 00:08:57,885 --> 00:09:00,496 Ruy Lopez, my ass.[chuckling] 196 00:09:00,540 --> 00:09:02,759 - Come on. - Let's do it again, DH. 197 00:09:02,803 --> 00:09:04,892 - Set it up. - Mm-hmm. 198 00:09:07,590 --> 00:09:09,157 I can't believe you passed on dessert. 199 00:09:09,200 --> 00:09:10,724 The tiramisu there is amazing. 200 00:09:10,767 --> 00:09:12,595 Well, maybe I've got something else in mind 201 00:09:12,639 --> 00:09:14,118 for dessert. 202 00:09:14,162 --> 00:09:16,381 Oh, come on. Just invite me in. 203 00:09:16,425 --> 00:09:18,209 I won't stay long. 204 00:09:18,253 --> 00:09:19,950 Look, I'm trying to be nice here. 205 00:09:19,994 --> 00:09:23,258 No, if you were being nice, you'd invite me in. 206 00:09:23,301 --> 00:09:24,738 Sorry to interrupt, everything okay here? 207 00:09:26,261 --> 00:09:28,089 Yeah, we're fine, - don't worry about it. - I didn't ask you. 208 00:09:28,132 --> 00:09:29,525 I'm asking her. 209 00:09:29,569 --> 00:09:31,658 Man, what is your problem? 210 00:09:31,701 --> 00:09:33,573 I told you we're fine. 211 00:09:34,835 --> 00:09:36,184 Seriously. 212 00:09:36,227 --> 00:09:37,794 Get lost. 213 00:09:37,838 --> 00:09:39,404 [both grunting] 214 00:09:39,448 --> 00:09:42,799 [groaning]: Ow! Okay, okay. 215 00:09:42,843 --> 00:09:44,322 You just assaulted a cop, dumbass. 216 00:09:45,410 --> 00:09:46,803 I'll give you a choice, you want to go home 217 00:09:46,847 --> 00:09:48,762 or you want to go to jail? 218 00:09:54,028 --> 00:09:55,769 Sorry, you okay? Yeah. 219 00:09:55,812 --> 00:09:56,857 Thank you. 220 00:09:56,900 --> 00:09:59,163 My Internet date went full-on... 221 00:09:59,207 --> 00:10:01,035 Internet date. 222 00:10:01,078 --> 00:10:02,210 I'm Joy. 223 00:10:02,253 --> 00:10:03,515 Been meaning to introduce myself 224 00:10:03,559 --> 00:10:05,082 - since I moved in. - I'm Bonnie. 225 00:10:05,126 --> 00:10:07,171 This is my husband, Victor. 226 00:10:07,215 --> 00:10:08,433 You must be the one who speaks Cantonese? 227 00:10:09,565 --> 00:10:10,784 I sometimes hear you through the wall. 228 00:10:10,827 --> 00:10:12,394 Yeah, probably on the phone with my mom. 229 00:10:12,437 --> 00:10:14,657 Wait, you speak Cantonese, too? 230 00:10:14,701 --> 00:10:16,659 [speaking Cantonese] 231 00:10:19,401 --> 00:10:21,621 [replying in Cantonese] 232 00:10:23,753 --> 00:10:25,059 Sorry, it's just so rare 233 00:10:25,102 --> 00:10:27,539 to randomly meet somebody else who speaks it. 234 00:10:27,583 --> 00:10:29,193 Most everybody speaks Mandarin. 235 00:10:29,237 --> 00:10:32,109 My mom is gonna love this, a new Cantonese neighbor. 236 00:10:34,372 --> 00:10:35,809 Nice to meet you. You, too. 237 00:10:35,852 --> 00:10:36,810 Good night. 238 00:10:36,853 --> 00:10:38,246 Bye. 239 00:10:48,604 --> 00:10:49,736 LUCA: Hey, morning, Chris. 240 00:10:49,779 --> 00:10:52,042 Yo, what's up with the new whip? 241 00:10:52,086 --> 00:10:53,174 It's my uncle's. 242 00:10:53,217 --> 00:10:54,262 I wasn't going near mine this morning 243 00:10:54,305 --> 00:10:55,437 in case you clowns 244 00:10:55,480 --> 00:10:57,004 - booby-trapped it. - Damn. 245 00:10:57,047 --> 00:10:58,701 You're starting the day on defense. 246 00:10:58,745 --> 00:11:00,355 It's crowded today. 247 00:11:00,398 --> 00:11:02,749 Uh, I think I saw an empty spot up on the right-hand side. 248 00:11:02,792 --> 00:11:03,880 Yeah? Yeah. 249 00:11:03,924 --> 00:11:05,752 CHRIS: All right. 250 00:11:09,625 --> 00:11:11,583 CHRIS: What? 251 00:11:13,498 --> 00:11:15,544 [Chris sighs] 252 00:11:17,241 --> 00:11:18,808 [Luca laughs] 253 00:11:19,853 --> 00:11:21,419 Yeah! 254 00:11:21,463 --> 00:11:23,030 [Luca whoops] 255 00:11:25,423 --> 00:11:28,383 You really came in early - just for this? - Only 'cause I love you. 256 00:11:28,426 --> 00:11:30,733 Also, I wanted to get you before you put your guard up. 257 00:11:30,777 --> 00:11:32,692 Happy official birthday, Chris! 258 00:11:32,735 --> 00:11:33,693 [cheering] 259 00:11:33,736 --> 00:11:35,129 [chuckles] 260 00:11:35,172 --> 00:11:37,044 Yeah, happy birthday. 261 00:11:37,087 --> 00:11:39,002 It's pretty good, right? 262 00:11:39,046 --> 00:11:40,351 Thank you. 263 00:11:40,395 --> 00:11:41,570 [Luca laughs] 264 00:11:41,613 --> 00:11:43,093 Just talked to Hondo. 265 00:11:43,137 --> 00:11:44,834 He's running down a contact who might be able to give us 266 00:11:44,878 --> 00:11:46,836 more information on those kids from yesterday's shooting. 267 00:11:46,880 --> 00:11:48,490 Good, 'cause right now we're short on answers 268 00:11:48,533 --> 00:11:49,926 and long on questions. 269 00:11:49,970 --> 00:11:52,146 The two gunmen you took down aren't saying anything. 270 00:11:52,189 --> 00:11:54,757 And it turns out they go deeper than just the Russian mob. 271 00:11:55,758 --> 00:11:56,977 - DEACON: - They're former Spetsnaz soldiers? 272 00:11:57,020 --> 00:11:59,327 Yep, Russian Special Forces, 273 00:11:59,370 --> 00:12:01,111 part of a crew run by this guy. 274 00:12:01,155 --> 00:12:03,723 Victor Sasha, aka The Baron. 275 00:12:03,766 --> 00:12:06,377 Off the radar since escaping prison in Moscow. 276 00:12:06,421 --> 00:12:08,075 Recently resurfaced in L.A., 277 00:12:08,118 --> 00:12:10,033 muscling his way into organized crime. 278 00:12:10,077 --> 00:12:11,208 How the hell do three teenage kids 279 00:12:11,252 --> 00:12:12,949 - get in his crosshairs? - Not sure, 280 00:12:12,993 --> 00:12:15,822 but my guess is it has something to do with this. 281 00:12:15,865 --> 00:12:17,780 Kid robbed a quinceañera dress shop 282 00:12:17,824 --> 00:12:19,956 a little while before the shoot-out. 283 00:12:20,000 --> 00:12:21,218 Those places tend to be cash heavy. 284 00:12:21,262 --> 00:12:22,654 Good cover for money laundering. 285 00:12:22,698 --> 00:12:24,918 That bag looks heavy. How much cash is in there? 286 00:12:24,961 --> 00:12:26,833 Don't know. Detectives went to check it out this morning, 287 00:12:26,876 --> 00:12:27,834 the whole place was burned 288 00:12:27,877 --> 00:12:29,183 to the ground. 289 00:12:29,226 --> 00:12:30,445 DEACON: Interesting timing. 290 00:12:30,488 --> 00:12:31,968 - HICKS: - Store owner was packing his bags 291 00:12:32,012 --> 00:12:33,796 when Patrol scooped him up. He's in interrogation. 292 00:12:33,840 --> 00:12:36,756 Street, take Chris and get him talking. 293 00:12:37,887 --> 00:12:40,890 I hate to think what'll happen if the Russians find them first. 294 00:12:45,068 --> 00:12:47,027 STREET [chuckles]: Deac ironed one of those 295 00:12:47,070 --> 00:12:48,550 onto every shirt in your locker. 296 00:12:48,593 --> 00:12:50,421 Must have done it last night. I'm sure Annie helped. 297 00:12:50,465 --> 00:12:52,772 I don't know. Guy has four kids. 298 00:12:52,815 --> 00:12:54,817 Man can probably iron. 299 00:12:54,861 --> 00:12:56,297 Look, can you just... 300 00:12:56,340 --> 00:12:58,560 Whatever you have planned this year, can you just not? 301 00:12:58,603 --> 00:13:00,954 Relax, I'm not doing anything, 302 00:13:00,997 --> 00:13:03,391 which, today, is my birthday present to you. 303 00:13:03,434 --> 00:13:05,349 Please, you live for this kind of crap. 304 00:13:05,393 --> 00:13:07,003 Last year, you got Dispatch to sing to me 305 00:13:07,047 --> 00:13:09,614 across every frequency - in LAPD. - Yeah. 306 00:13:09,658 --> 00:13:10,877 I mean, I guess I just know you 307 00:13:10,920 --> 00:13:11,921 a little better now. 308 00:13:12,530 --> 00:13:14,881 You hate the attention, and I respect that. 309 00:13:14,924 --> 00:13:17,187 I just feel like I don't deserve it. 310 00:13:17,231 --> 00:13:19,102 I wouldn't say that. 311 00:13:20,364 --> 00:13:22,149 [door opens] 312 00:13:22,192 --> 00:13:24,107 Hey. 313 00:13:24,151 --> 00:13:26,283 The officer who brought you in said that you were 314 00:13:26,327 --> 00:13:27,328 getting ready to leave town? 315 00:13:27,371 --> 00:13:29,678 Yeah, I just felt like getting away. 316 00:13:29,721 --> 00:13:31,245 Maybe drive up the coast. 317 00:13:31,288 --> 00:13:32,594 It's been a rough week. 318 00:13:32,637 --> 00:13:33,856 I'd say. First you get robbed, 319 00:13:33,900 --> 00:13:35,423 then your store burns to the ground. 320 00:13:35,466 --> 00:13:37,164 I got to figure that's 321 00:13:37,207 --> 00:13:38,600 the least of your worries now, though, 322 00:13:38,643 --> 00:13:41,081 given how unhappy the Russians seem to be. 323 00:13:41,124 --> 00:13:42,734 Look, I just wanted to sell dresses, all right? 324 00:13:42,778 --> 00:13:44,998 I didn't want any part of any... 325 00:13:45,041 --> 00:13:46,173 Washing their dirty money? 326 00:13:46,216 --> 00:13:47,522 They threatened my family. 327 00:13:47,565 --> 00:13:49,132 If they threaten you, then you come clean to us; 328 00:13:49,176 --> 00:13:51,743 if not, laundering money, that's a five-year mandatory minimum. 329 00:13:51,787 --> 00:13:53,833 I didn't have any choice. 330 00:13:53,876 --> 00:13:55,095 Then talk to us. 331 00:13:55,138 --> 00:13:57,097 You help us, we help you. 332 00:13:57,140 --> 00:13:58,838 [sighs] 333 00:13:59,926 --> 00:14:05,235 Look, the store sells maybe three dresses a day. 334 00:14:05,279 --> 00:14:08,630 Maybe five during prom season. 335 00:14:08,673 --> 00:14:11,894 But on the books, they got me selling hundreds. 336 00:14:11,938 --> 00:14:15,376 Online orders, phone orders, but nothing ever ships. 337 00:14:15,419 --> 00:14:16,768 It's all bogus. 338 00:14:18,683 --> 00:14:20,816 They deliver stacks of cash, I deposit into an account. 339 00:14:20,860 --> 00:14:23,775 With all the fake receipts, they make it look legit. 340 00:14:23,819 --> 00:14:25,647 So what, you got a joint account with the Russians? 341 00:14:25,690 --> 00:14:27,040 No. 342 00:14:27,083 --> 00:14:30,913 No, the Russians are like, uh, security, I guess. 343 00:14:30,957 --> 00:14:32,654 They work for a bigger fish. 344 00:14:32,697 --> 00:14:34,395 - Who? - I don't know. 345 00:14:34,438 --> 00:14:36,310 I swear. 346 00:14:36,353 --> 00:14:38,051 The kid who robbed the store, 347 00:14:38,094 --> 00:14:39,835 you think he had any idea about the dirty money, 348 00:14:39,879 --> 00:14:41,315 what he was taking? 349 00:14:41,358 --> 00:14:42,925 No, no, no, he was scared. 350 00:14:42,969 --> 00:14:45,058 He just grabbed a bag and ran. 351 00:14:45,101 --> 00:14:47,408 I tried to warn him what would happen if he took it, 352 00:14:47,451 --> 00:14:49,192 but... [sighs] 353 00:14:49,236 --> 00:14:50,585 over $2 million. 354 00:14:50,628 --> 00:14:52,935 Two million? Yeah. 355 00:14:52,979 --> 00:14:54,502 He and his friends are as good as dead. 356 00:14:57,505 --> 00:14:59,681 Some things in here are perishable, 357 00:14:59,724 --> 00:15:01,770 so just make sure they get to the right shelves. 358 00:15:01,813 --> 00:15:03,772 SAINT: Excuse, please, Miss Ivy. 359 00:15:03,815 --> 00:15:05,861 I want you to meet a friend of mine. 360 00:15:05,905 --> 00:15:08,124 Sergeant Harrelson. 361 00:15:08,168 --> 00:15:09,952 This is Miss Ivy LaFleur. 362 00:15:09,996 --> 00:15:10,953 She's the real saint around here. 363 00:15:10,997 --> 00:15:12,694 Keeps this place up and running, 364 00:15:12,737 --> 00:15:15,784 feeding anyone who's hungry. 365 00:15:15,827 --> 00:15:17,177 I help out a little, of course. 366 00:15:17,220 --> 00:15:18,961 Fill her shelves with donations from my restaurant. 367 00:15:19,005 --> 00:15:20,832 Looks like quite the operation. 368 00:15:20,876 --> 00:15:22,834 Ivy, I was hoping 369 00:15:22,878 --> 00:15:25,141 you might be able to assist the sergeant. 370 00:15:25,185 --> 00:15:26,490 - How can I help you? - Saint tells me 371 00:15:26,534 --> 00:15:29,102 you may know a young man by the name of James. 372 00:15:29,145 --> 00:15:30,799 He was injured in a robbery yesterday. 373 00:15:30,842 --> 00:15:32,148 We don't know much about him. 374 00:15:32,192 --> 00:15:34,672 James Bernard. I'm sorry to hear what happened. 375 00:15:34,716 --> 00:15:36,544 - Won't say I'm surprised. - How do you mean? 376 00:15:36,587 --> 00:15:39,199 James moved here from the Caribbean a few years ago, 377 00:15:39,242 --> 00:15:40,635 orphaned by Hurricane Maria. 378 00:15:40,678 --> 00:15:42,332 I felt bad for him, 379 00:15:42,376 --> 00:15:44,073 so I put him to work in our kitchen. 380 00:15:44,117 --> 00:15:46,249 After a few shifts, he stopped showing up. 381 00:15:46,293 --> 00:15:48,251 James didn't want to work 382 00:15:48,295 --> 00:15:49,992 and wanted easy money. 383 00:15:50,036 --> 00:15:51,951 That boy is trouble. 384 00:15:51,994 --> 00:15:53,343 James isn't the only one I'm worried about. 385 00:15:54,431 --> 00:15:56,303 There were two kids with him yesterday. 386 00:15:56,346 --> 00:15:58,000 This is Manny's. Oh, God. 387 00:15:58,044 --> 00:16:01,308 - Not him and Fabi. - You know them? 388 00:16:01,351 --> 00:16:03,092 Manny Kameka, and his older sister, Fabi. 389 00:16:03,136 --> 00:16:05,747 They, too, arrived after the hurricane. 390 00:16:05,790 --> 00:16:07,009 [sighs]: Oh, God. 391 00:16:07,053 --> 00:16:08,097 So broken. 392 00:16:08,141 --> 00:16:09,751 So alone. 393 00:16:09,794 --> 00:16:11,535 Those two are good kids. 394 00:16:11,579 --> 00:16:13,363 Miss LaFleur, they're both in very serious danger. 395 00:16:13,407 --> 00:16:15,583 Do you have any idea where they may be? 396 00:16:15,626 --> 00:16:19,108 I don't, but Manny called earlier. 397 00:16:19,152 --> 00:16:22,068 I didn't answer, figured he was just checking in. 398 00:16:24,070 --> 00:16:25,680 It's not even ringing. 399 00:16:25,723 --> 00:16:28,248 May I see your phone,please? 400 00:16:28,291 --> 00:16:29,901 You can trust him. 401 00:16:29,945 --> 00:16:31,120 Thank you. 402 00:16:32,252 --> 00:16:33,731 [sighs, mutters] 403 00:16:34,819 --> 00:16:35,951 Yo, Luca. 404 00:16:35,995 --> 00:16:36,996 I just sent you the number of one of 405 00:16:37,039 --> 00:16:38,301 the kids we're looking for. 406 00:16:38,345 --> 00:16:39,433 I need you to run a cell trace. 407 00:16:39,476 --> 00:16:40,521 Okay. Putting it in right now, boss. 408 00:16:40,564 --> 00:16:41,522 Hang tight, it's looking. 409 00:16:41,565 --> 00:16:43,219 So you can trace a call 410 00:16:43,263 --> 00:16:44,960 even if his phone is dead? 411 00:16:45,004 --> 00:16:46,396 Not much the police can't do nowadays. 412 00:16:46,440 --> 00:16:47,963 It may not tell us where he is now, 413 00:16:48,007 --> 00:16:49,747 but maybe where he was when he tried to make the call. 414 00:16:49,791 --> 00:16:52,228 Last ping came from an area northeast of downtown, 415 00:16:52,272 --> 00:16:53,795 between Scott Avenue and Brendon Boulevard. 416 00:16:53,838 --> 00:16:55,014 HONDO: That's Victor Heights. 417 00:16:55,057 --> 00:16:56,450 IVY: There's a homeless encampment there. 418 00:16:56,493 --> 00:16:57,668 Lot of folks from 419 00:16:57,712 --> 00:16:59,583 the Caribbean community. 420 00:16:59,627 --> 00:17:01,629 Maybe Manny and Fabi... 421 00:17:01,672 --> 00:17:03,109 - You hear that, Luca? - Yeah. Sure thing. 422 00:17:03,152 --> 00:17:05,024 - I'll meet you there. - Thank you. 423 00:17:05,067 --> 00:17:06,286 Yeah. Sure. Both of you. 424 00:17:10,855 --> 00:17:14,424 [indistinct chatter] 425 00:17:14,468 --> 00:17:17,123 Fabi, what are we doing? 426 00:17:18,646 --> 00:17:20,474 We should have given the money to the police. 427 00:17:20,517 --> 00:17:21,692 Don't be stupid. 428 00:17:21,736 --> 00:17:23,738 Money like this, we can't trust anyone. 429 00:17:25,000 --> 00:17:28,134 We just need to find James, and we can all leave town. 430 00:17:31,920 --> 00:17:32,964 Luca. Yo. 431 00:17:34,749 --> 00:17:37,360 Red tent, blue tarp. Near the back. Got it. 432 00:17:39,014 --> 00:17:40,668 Hondo, hold up, hold up, hold up. 433 00:17:40,711 --> 00:17:41,799 We got company. 434 00:17:44,759 --> 00:17:46,761 All right, move. I got an idea. 435 00:17:46,804 --> 00:17:49,590 [speaking Russian] 436 00:17:54,899 --> 00:17:55,900 Fabi? 437 00:17:56,945 --> 00:17:58,120 Take it easy, take it easy. 438 00:17:58,164 --> 00:17:59,382 Listen to me, we've only got a second. 439 00:17:59,426 --> 00:18:01,515 There are men with guns here looking for you. 440 00:18:01,558 --> 00:18:03,125 Get back inside that tent, get down low on the ground, 441 00:18:03,169 --> 00:18:04,735 and stay there. Do not come out until I come back for you. 442 00:18:04,779 --> 00:18:06,520 - Do you understand? - Yes, we understand. 443 00:18:06,563 --> 00:18:08,261 Get in there, go. 444 00:18:11,002 --> 00:18:12,830 LUCA: Okay, they must have split up. 445 00:18:12,874 --> 00:18:13,918 I'm tracking one along the west edge. 446 00:18:13,962 --> 00:18:15,224 He came from right over there. 447 00:18:15,268 --> 00:18:16,704 Yeah. Okay. Luca, go left. I'll go right. 448 00:18:16,747 --> 00:18:18,836 ♪ 449 00:18:27,410 --> 00:18:29,412 ♪ 450 00:18:33,851 --> 00:18:35,244 LAPD! Drop the weapon! 451 00:18:35,288 --> 00:18:36,724 [gunshot][screaming] 452 00:18:36,767 --> 00:18:38,029 [panicked chatter] 453 00:18:38,073 --> 00:18:40,641 Get over. Get over. Give me your arms. 454 00:18:40,684 --> 00:18:41,859 [groans] 455 00:18:41,903 --> 00:18:43,078 [flex-cuff tightens] 456 00:18:43,122 --> 00:18:44,688 [panicked chatter] 457 00:18:46,429 --> 00:18:47,952 Move, move! 458 00:18:47,996 --> 00:18:49,084 Police! Drop the weapons! 459 00:18:57,223 --> 00:18:58,789 [tires screeching] 460 00:19:09,365 --> 00:19:11,019 Aw, come on. 461 00:19:20,768 --> 00:19:23,074 That must hurt.[groans] 462 00:19:23,118 --> 00:19:25,207 It's not my first bullet. 463 00:19:25,251 --> 00:19:26,469 It will heal. 464 00:19:26,513 --> 00:19:29,472 Yeah, most of them do, except the last. 465 00:19:29,516 --> 00:19:31,039 You know I'm not gonna give you what you want, 466 00:19:31,082 --> 00:19:32,388 so why am I still here? 467 00:19:32,432 --> 00:19:34,085 The question I have is, how are you still here? 468 00:19:34,129 --> 00:19:35,478 [chuckles] 469 00:19:35,522 --> 00:19:37,263 If-if I hired you to protect my millions, 470 00:19:37,306 --> 00:19:38,873 and you got taken to school by some teenagers... 471 00:19:40,396 --> 00:19:42,442 ...you'd be the first person to receive the last bullet. 472 00:19:44,270 --> 00:19:46,185 Who's behind the money laundering operation? 473 00:19:46,228 --> 00:19:48,143 Who's two million are you chasing? 474 00:19:48,187 --> 00:19:52,408 [scoffs] Telling you that would be a sure way to die. 475 00:19:52,452 --> 00:19:54,410 We know you and your comrades are only guns for hire. 476 00:19:55,672 --> 00:19:56,934 Who are you working for? 477 00:19:56,978 --> 00:19:58,284 We can offer you protection. 478 00:19:58,327 --> 00:20:00,721 There is no protection from someone like this. 479 00:20:02,113 --> 00:20:03,854 He's a ghost. 480 00:20:05,987 --> 00:20:08,163 Even The Baron fears him. 481 00:20:13,212 --> 00:20:14,735 Where are we on the money laundering? 482 00:20:14,778 --> 00:20:16,650 We nail down who's behind it yet? 483 00:20:16,693 --> 00:20:18,217 STREET: No, but we're not alone. 484 00:20:18,260 --> 00:20:19,870 Organized Crime has suspected an operation 485 00:20:19,914 --> 00:20:21,742 in the Fashion District for years. 486 00:20:21,785 --> 00:20:23,787 They've been monitoring a dozen banks, 487 00:20:23,831 --> 00:20:25,833 never been able to nail it down. 488 00:20:25,876 --> 00:20:27,965 Whoever's behind it has moved tens of millions 489 00:20:28,009 --> 00:20:29,358 through the pipeline. 490 00:20:29,402 --> 00:20:31,099 Well, sometimes the bigger the crime syndicate, 491 00:20:31,142 --> 00:20:32,709 the easier it is to hide in plain sight. 492 00:20:32,753 --> 00:20:34,058 What do we know so far? 493 00:20:34,102 --> 00:20:36,104 Once the dress store owner deposits the cash, 494 00:20:36,147 --> 00:20:37,627 it's wired out, 495 00:20:37,671 --> 00:20:39,934 bouncing between foreign banks and digital accounts. 496 00:20:39,977 --> 00:20:41,675 It is impossible to see where it lands. 497 00:20:41,718 --> 00:20:44,199 HICKS: This name appears more than once, "Kinari Holdings." 498 00:20:44,243 --> 00:20:46,506 It's an old LLC tied to a few banks 499 00:20:46,549 --> 00:20:47,985 with California routing numbers, 500 00:20:48,029 --> 00:20:50,074 but the, uh, accounts were shut down years ago. 501 00:20:50,118 --> 00:20:52,555 Tan reached out to a buddy at the Franchise Tax Board. 502 00:20:52,599 --> 00:20:54,383 They're checking their archives for any filings 503 00:20:54,427 --> 00:20:55,906 related to Kinari Holdings. 504 00:20:55,950 --> 00:20:58,518 All right, let me know if anything turns up. 505 00:21:02,217 --> 00:21:03,871 STREET: How's birthday fest? 506 00:21:03,914 --> 00:21:05,916 Anyone out-Hondo Hondo yet? 507 00:21:05,960 --> 00:21:08,397 You didn't see the monitors in Eagle's Nest this morning? 508 00:21:08,441 --> 00:21:09,877 No, what did I miss? 509 00:21:09,920 --> 00:21:12,836 Rocker made my face the screen saver on every TV. 510 00:21:12,880 --> 00:21:15,752 Got a photo from my Uncle Sarzo of my 12th birthday. 511 00:21:15,796 --> 00:21:17,188 I got to see this. 512 00:21:17,232 --> 00:21:19,539 You think I'm gonna let that stay up? 513 00:21:20,670 --> 00:21:22,672 Hey, what's wrong with you? 514 00:21:23,804 --> 00:21:25,284 I just got off the phone with Bonnie. 515 00:21:25,327 --> 00:21:26,372 I think something's up. 516 00:21:26,415 --> 00:21:28,591 - Trouble in paradise? - What did you do? 517 00:21:28,635 --> 00:21:30,724 Well, nothing, I don't think. 518 00:21:32,726 --> 00:21:34,423 All right. We went out to dinner last night. 519 00:21:34,467 --> 00:21:35,555 It was super romantic. 520 00:21:35,598 --> 00:21:37,339 Everything's great. 521 00:21:37,383 --> 00:21:38,732 Then coming home, 522 00:21:38,775 --> 00:21:40,473 this thing happened in the hallway of our building. 523 00:21:40,516 --> 00:21:41,691 - What thing? - Well, we have a new neighbor. 524 00:21:41,735 --> 00:21:43,650 She was being hassled by some guy. 525 00:21:43,693 --> 00:21:45,652 - So you stepped in. - Yeah, it was no big deal. 526 00:21:45,695 --> 00:21:47,218 I basically badged the guy, kicked him out. 527 00:21:47,262 --> 00:21:48,829 But after that the mood was gone. 528 00:21:48,872 --> 00:21:50,657 Bonnie wasn't the same. 529 00:21:50,700 --> 00:21:53,442 This neighbor you rescued, describe her. 530 00:21:53,486 --> 00:21:55,618 20s, Chinese, athletic. 531 00:21:56,532 --> 00:21:59,318 Is "athletic" a code word for hot? 532 00:22:00,710 --> 00:22:02,190 Bonnie's not jealous. 533 00:22:02,233 --> 00:22:04,235 No, for real. That's not her style. 534 00:22:04,279 --> 00:22:05,802 Did you ask her - what the matter was? - Yeah. She said nothing, 535 00:22:05,846 --> 00:22:08,022 but something's definitely the matter. 536 00:22:08,065 --> 00:22:09,153 Well, then you need to ask her again. 537 00:22:09,197 --> 00:22:11,068 And don't just ask yes or no questions. 538 00:22:11,112 --> 00:22:13,027 If you want her to open up, 539 00:22:13,070 --> 00:22:15,203 you're gonna have to ask open-ended questions. 540 00:22:15,246 --> 00:22:16,987 And actively listen, 541 00:22:17,031 --> 00:22:19,250 and work to deactivate her negative feelings. 542 00:22:20,121 --> 00:22:22,079 What? I took the hostage negotiation course. 543 00:22:22,123 --> 00:22:23,211 Is this really any different? 544 00:22:23,254 --> 00:22:25,256 [phone vibrating] 545 00:22:26,519 --> 00:22:28,390 My buddy over at the Franchise Tax Board. 546 00:22:28,434 --> 00:22:30,000 He found an old address for Kinari Holdings, 547 00:22:30,044 --> 00:22:32,002 - and it's local. - Ah, worth checking out. 548 00:22:32,046 --> 00:22:33,439 All right, you fill Hicks in, I'm gonna let Hondo know. 549 00:22:35,223 --> 00:22:37,094 ♪ 550 00:22:38,966 --> 00:22:40,533 Clear. 551 00:22:41,621 --> 00:22:42,622 Clear. 552 00:22:42,665 --> 00:22:43,753 This was the address listed 553 00:22:43,797 --> 00:22:45,320 on a tax filing for Kinari Holdings 554 00:22:45,364 --> 00:22:47,017 from almost ten years ago. 555 00:22:47,061 --> 00:22:48,584 Judging by the lengths they went to cover their tracks, 556 00:22:48,628 --> 00:22:50,630 my guess is they're long gone by now. 557 00:22:51,848 --> 00:22:53,023 Up there. 558 00:22:57,593 --> 00:22:58,638 LAPD. 559 00:23:00,814 --> 00:23:03,251 Ma'am. We're looking for Kinari Holdings. 560 00:23:03,294 --> 00:23:05,775 Lucky you, you found it. 561 00:23:05,819 --> 00:23:07,777 What exactly is it you do here? 562 00:23:07,821 --> 00:23:09,692 Uh, knit mostly. 563 00:23:09,736 --> 00:23:12,652 Sometimes the phone rings, and I get instructions. 564 00:23:12,695 --> 00:23:14,436 Instructions to do what? 565 00:23:14,480 --> 00:23:17,265 Start a new corporation, close down an old one, 566 00:23:17,308 --> 00:23:20,007 open a new bank account, move funds. 567 00:23:20,050 --> 00:23:22,444 It-it changes, actually. 568 00:23:22,488 --> 00:23:23,445 It never crossed your mind 569 00:23:23,489 --> 00:23:24,707 that this place might be a front 570 00:23:24,751 --> 00:23:26,709 for some sort of illegal activity? 571 00:23:26,753 --> 00:23:28,885 [laughs nervously] Not my place to ask. 572 00:23:28,929 --> 00:23:30,800 - Everything I do is legal. - Too bad 573 00:23:30,844 --> 00:23:32,280 that's not the case with your employer. 574 00:23:32,323 --> 00:23:33,455 Far as we can tell, he's neck deep 575 00:23:33,499 --> 00:23:34,543 in organized crime. 576 00:23:34,587 --> 00:23:35,892 You must have met him at some point. 577 00:23:35,936 --> 00:23:37,416 Somebody hired you, somebody pays you. 578 00:23:37,459 --> 00:23:39,766 It-it was an online job listing. 579 00:23:39,809 --> 00:23:42,682 I've never met the owner. Never met anyone. 580 00:23:42,725 --> 00:23:44,771 [phone chimes][sighs] 581 00:23:44,814 --> 00:23:46,816 That's the hospital. 582 00:23:46,860 --> 00:23:48,427 James just woke up. 583 00:23:50,385 --> 00:23:51,386 [elevator bell chimes] 584 00:23:51,430 --> 00:23:54,171 [indistinct P.A. announcement] 585 00:23:55,259 --> 00:23:57,087 Thank you. 586 00:23:59,525 --> 00:24:01,440 Doctor said it'll be a minute before we can go in 587 00:24:01,483 --> 00:24:02,615 and see James. 588 00:24:02,658 --> 00:24:03,877 What was that about? 589 00:24:03,920 --> 00:24:07,010 Homeless kid like James has nothing even close 590 00:24:07,054 --> 00:24:08,359 to medical insurance. 591 00:24:08,403 --> 00:24:10,710 I just want to make sure he still gets decent care. 592 00:24:12,015 --> 00:24:13,234 You're paying his bills? 593 00:24:13,277 --> 00:24:15,541 James' story, it's my story, too. 594 00:24:15,584 --> 00:24:18,544 A teenager orphaned by a hurricane. 595 00:24:18,587 --> 00:24:21,329 Only in my case, 596 00:24:21,372 --> 00:24:23,940 it wasn't a storm that killed my family. 597 00:24:25,594 --> 00:24:27,596 Colonialism did. 598 00:24:27,640 --> 00:24:28,902 They starved to death. 599 00:24:28,945 --> 00:24:30,512 Resources were scarce 600 00:24:30,556 --> 00:24:32,993 before the storm and after. 601 00:24:33,036 --> 00:24:35,169 There simply wasn't enough to go around, 602 00:24:35,212 --> 00:24:37,519 not for those who weren't white, anyway. 603 00:24:37,563 --> 00:24:38,955 So you left the islands and came to L.A. 604 00:24:38,999 --> 00:24:40,087 looking for something better. 605 00:24:40,130 --> 00:24:41,697 Imagine my surprise 606 00:24:41,741 --> 00:24:45,309 when I find same hardships here. 607 00:24:45,353 --> 00:24:47,311 They're inescapable maybe. 608 00:24:47,355 --> 00:24:49,488 Even in chess, you know? 609 00:24:49,531 --> 00:24:51,490 Just by playing the white pieces... 610 00:24:51,533 --> 00:24:53,709 You already have a better chance of winning. 611 00:24:53,753 --> 00:24:56,364 I heard that from my pops. 612 00:24:56,407 --> 00:24:58,279 Doesn't mean we can't make things better, though. 613 00:24:58,322 --> 00:24:59,323 You and me, 614 00:24:59,367 --> 00:25:02,022 we're alike in that way, I imagine. 615 00:25:04,111 --> 00:25:05,286 Doctor says you can see him now. 616 00:25:05,329 --> 00:25:07,418 Hmm. Thank you. 617 00:25:10,160 --> 00:25:12,206 [door opens] 618 00:25:12,249 --> 00:25:14,382 Fabi and Manny, where are they? 619 00:25:14,425 --> 00:25:15,514 That's why I'm here, James. 620 00:25:15,557 --> 00:25:16,732 I need your help to find them. 621 00:25:16,776 --> 00:25:18,473 - They in trouble? - In trouble, no, 622 00:25:18,517 --> 00:25:20,475 but they're definitely in danger. 623 00:25:20,519 --> 00:25:22,695 I think the people who did this to you are after them. 624 00:25:22,738 --> 00:25:25,349 Do you know where they are? Where they might hide? 625 00:25:26,655 --> 00:25:27,830 SAINT: James, this man, 626 00:25:27,874 --> 00:25:28,962 he probably saved your life. 627 00:25:29,005 --> 00:25:30,180 Let him do the same 628 00:25:30,224 --> 00:25:31,878 for Fabi and Manny. 629 00:25:36,360 --> 00:25:38,319 There's this place that Manny goes 630 00:25:38,362 --> 00:25:40,713 in the Warehouse District. 631 00:25:40,756 --> 00:25:43,411 Old mill or something. 632 00:25:43,454 --> 00:25:45,587 Said it reminds him of a cathedral. 633 00:25:45,631 --> 00:25:47,502 Where do I find it? 634 00:25:47,546 --> 00:25:50,026 On Brookside, close to Florence. 635 00:25:50,070 --> 00:25:51,332 Thanks, James. 636 00:25:53,247 --> 00:25:55,379 We have to go somewhere. Get out of town. 637 00:25:55,423 --> 00:25:57,991 No, I told you, not without James. 638 00:26:05,085 --> 00:26:06,434 They found us, Fabi. 639 00:26:06,477 --> 00:26:08,175 They found us. 640 00:26:09,437 --> 00:26:10,873 Go, go, go, go, go. 641 00:26:18,794 --> 00:26:20,796 ♪ 642 00:26:30,545 --> 00:26:32,808 We're not here for you. 643 00:26:32,852 --> 00:26:34,723 We only want the money. 644 00:26:34,767 --> 00:26:38,466 You give it to us, I promise we won't hurt you. 645 00:26:43,297 --> 00:26:45,299 ♪ 646 00:26:58,312 --> 00:26:59,574 Somebody beat us to the punch. 647 00:26:59,618 --> 00:27:00,575 DEACON: How? 648 00:27:00,619 --> 00:27:01,968 We'll figure that out later. 649 00:27:02,011 --> 00:27:03,360 Right now we got to get inside and find those kids 650 00:27:03,404 --> 00:27:04,666 before The Baron does. 651 00:27:04,710 --> 00:27:06,363 Remember, these guys are former special forces, 652 00:27:06,407 --> 00:27:07,364 so fill the gaps... 653 00:27:07,408 --> 00:27:08,757 - ALL: Stay liquid. - Let's move. 654 00:27:09,802 --> 00:27:11,412 Luca, Chris, clear the room to the left. 655 00:27:11,455 --> 00:27:13,370 Deacon, Street, Tan, you're with me. 656 00:27:16,243 --> 00:27:17,940 Lights. 657 00:27:32,041 --> 00:27:34,043 ♪ 658 00:27:52,105 --> 00:27:54,542 Stay here. 659 00:27:54,585 --> 00:27:55,586 No matter what. 660 00:28:02,071 --> 00:28:03,899 I'm coming out. 661 00:28:06,206 --> 00:28:07,381 Don't shoot. 662 00:28:07,424 --> 00:28:09,731 Where's the other one? Your sister? 663 00:28:09,775 --> 00:28:12,516 I-I don't know. I lost her. 664 00:28:14,257 --> 00:28:15,781 What about the money? 665 00:28:15,824 --> 00:28:18,348 It's hidden. I-I can take you, 666 00:28:18,392 --> 00:28:20,829 but promise me you don't hurt me. 667 00:28:24,659 --> 00:28:26,705 Show me. 668 00:28:42,633 --> 00:28:44,635 ♪ 669 00:28:46,725 --> 00:28:48,683 You know what will happen if you're lying to us? 670 00:28:49,902 --> 00:28:51,207 I'm not lying to you. 671 00:29:00,564 --> 00:29:02,915 ♪ 672 00:29:05,265 --> 00:29:06,353 Deacon. 673 00:29:06,396 --> 00:29:07,746 Hey, it's okay. 674 00:29:07,789 --> 00:29:09,312 You're safe. You can come out now. Come on. 675 00:29:09,356 --> 00:29:10,923 [panting] 676 00:29:12,098 --> 00:29:14,274 They took my brother. They took Manny. 677 00:29:14,317 --> 00:29:15,797 - Where? - I don't know. 678 00:29:15,841 --> 00:29:18,887 He-he was leading them away to save me. 679 00:29:18,931 --> 00:29:20,323 Told him he'd take them to the money. 680 00:29:20,367 --> 00:29:21,934 That's hard to do with the money right there. 681 00:29:21,977 --> 00:29:23,065 These guys aren't stupid. 682 00:29:23,109 --> 00:29:24,327 It's not gonna take long 683 00:29:24,371 --> 00:29:25,807 till they realize the kid's bluffing. 684 00:29:25,851 --> 00:29:26,808 And when they do they're gonna have no use for him. 685 00:29:27,853 --> 00:29:28,810 Street, 686 00:29:28,854 --> 00:29:30,203 get Fabi someplace safe. 687 00:29:30,246 --> 00:29:32,335 Let's end this. 688 00:29:36,470 --> 00:29:37,906 24-David. 689 00:29:37,950 --> 00:29:39,342 [over comm]: Front half of the warehouse is clear. 690 00:29:39,386 --> 00:29:41,214 - No sign of them. - HONDO: Roger that, Chris. 691 00:29:41,257 --> 00:29:44,739 I warned you what will happen if you're playing us. 692 00:29:44,783 --> 00:29:46,828 MANNY: I-I'm not, I s-- I swear. 693 00:29:51,050 --> 00:29:52,225 Let's move. 694 00:29:52,268 --> 00:29:53,966 I-I'm just a little lost right now. 695 00:29:54,009 --> 00:29:57,056 I'm trying to, uh, remember where-where I hid it. 696 00:29:57,099 --> 00:30:00,276 Nobody forgets where they hid $2 million. 697 00:30:00,320 --> 00:30:02,017 Take us to the money now. 698 00:30:02,061 --> 00:30:03,976 Lights. 699 00:30:04,019 --> 00:30:05,542 THE BARON: Unless you're ready to die. 700 00:30:05,586 --> 00:30:06,979 MANNY: No, no, no. 701 00:30:08,154 --> 00:30:10,069 - LAPD! Drop your gun! - LAPD! 702 00:30:10,112 --> 00:30:11,548 [gunfire] 703 00:30:24,910 --> 00:30:25,954 - They're splitting up. - You two go right. 704 00:30:25,998 --> 00:30:27,042 I got The Baron. 705 00:30:27,086 --> 00:30:28,565 Move, move! 706 00:30:30,916 --> 00:30:32,874 ♪ 707 00:30:37,052 --> 00:30:39,272 That's far enough. 708 00:30:39,315 --> 00:30:40,839 You ain't getting out of here, you got to know that. 709 00:30:40,882 --> 00:30:42,579 Then I guess we have problem. 710 00:30:42,623 --> 00:30:44,277 ♪ 711 00:30:46,975 --> 00:30:48,368 [grunts] 712 00:30:53,503 --> 00:30:55,114 Kid, you okay? 713 00:30:55,157 --> 00:30:56,332 Yeah. Yeah. 714 00:30:56,376 --> 00:30:57,725 You stay right here. 715 00:30:57,768 --> 00:30:59,553 Don't you move. You understand? Okay. 716 00:31:07,517 --> 00:31:09,302 Hold up. 717 00:31:09,345 --> 00:31:11,173 Deac, circle back. 718 00:31:21,792 --> 00:31:23,707 - Don't even think about it. - Drop your weapon. 719 00:31:23,751 --> 00:31:25,361 On your knees. Hands behind your head. 720 00:31:29,888 --> 00:31:31,890 30-David, one suspect in custody. 721 00:31:34,501 --> 00:31:36,720 20-David, in foot pursuit of The Baron. 722 00:31:45,077 --> 00:31:47,079 ♪ 723 00:32:00,222 --> 00:32:01,789 [groaning] 724 00:32:02,398 --> 00:32:03,530 [grunts] 725 00:32:09,710 --> 00:32:11,538 [both grunt] 726 00:32:15,150 --> 00:32:17,152 ♪ 727 00:32:31,297 --> 00:32:33,299 ♪ 728 00:32:38,521 --> 00:32:40,480 [grunting] 729 00:32:40,523 --> 00:32:43,613 [cries out] You're done. 730 00:32:44,919 --> 00:32:46,355 20-David to Command. 731 00:32:46,399 --> 00:32:48,488 Final suspect in custody. 732 00:32:48,531 --> 00:32:50,055 [panting] 733 00:32:53,884 --> 00:32:56,191 These officers here are gonna take you to the hospital. 734 00:32:56,235 --> 00:32:58,237 Figured you might want to see your friend. 735 00:32:59,586 --> 00:33:01,457 Yeah. Oh, Manny? 736 00:33:01,501 --> 00:33:02,676 Yeah? 737 00:33:02,719 --> 00:33:04,678 Got something of yours. 738 00:33:07,594 --> 00:33:09,291 Always had faith it would turn up. 739 00:33:09,335 --> 00:33:10,771 Thank you. 740 00:33:10,814 --> 00:33:12,207 Just happy to have the chance to get it back to you. 741 00:33:12,251 --> 00:33:14,122 Take care. 742 00:33:24,741 --> 00:33:27,092 Still want to know who was behind all this. 743 00:33:27,135 --> 00:33:28,702 We put enough pressure on The Baron, 744 00:33:28,745 --> 00:33:30,573 - maybe he'll tell us. - Guys, 745 00:33:30,617 --> 00:33:32,053 we saved the kids. We live to fight another day. 746 00:33:32,097 --> 00:33:33,750 Let's just take the win on this one. 747 00:33:35,056 --> 00:33:36,405 Since no one's gonna claim this money, 748 00:33:36,449 --> 00:33:37,972 I guess that means that we get to keep it, right? 749 00:33:38,016 --> 00:33:38,973 Nice try, Luca. 750 00:33:39,017 --> 00:33:40,670 Give me the bag. 751 00:33:40,714 --> 00:33:43,151 Before I make you empty your pockets, give me the bag. 752 00:33:43,195 --> 00:33:45,327 [quiet laughter] 753 00:33:45,371 --> 00:33:47,373 Let's go home. 754 00:33:58,297 --> 00:33:59,602 It has to be Tan. 755 00:33:59,646 --> 00:34:01,082 He snuck off the moment we got back. 756 00:34:01,126 --> 00:34:02,692 I should have followed him.[chuckles] 757 00:34:02,736 --> 00:34:04,825 [groans] Here, I'll help you take them down. 758 00:34:04,868 --> 00:34:07,001 Don't want your uncle's truck to float away. 759 00:34:12,441 --> 00:34:13,834 You really didn't do 760 00:34:13,877 --> 00:34:15,749 anything to surprise me today, did you? 761 00:34:19,013 --> 00:34:20,362 Oh, I knew it! 762 00:34:21,668 --> 00:34:23,191 Okay, get it over with. 763 00:34:23,235 --> 00:34:24,540 Come on. 764 00:34:27,674 --> 00:34:28,762 What's this? 765 00:34:33,288 --> 00:34:34,942 - Skydiving lessons? - Mm-hmm. 766 00:34:34,985 --> 00:34:37,510 No way. Are these real? 767 00:34:37,553 --> 00:34:39,990 Yeah. Overheard you, uh, telling Luca last month 768 00:34:40,034 --> 00:34:42,080 you wanted to try it sometime. 769 00:34:42,123 --> 00:34:44,169 And, look, 770 00:34:44,212 --> 00:34:49,130 I know we've been at a confusing crossroads with us, 771 00:34:49,174 --> 00:34:52,829 but I just wanted to get you an actual gift this year, 772 00:34:52,873 --> 00:34:54,657 something special. 773 00:34:56,268 --> 00:34:57,486 Two tickets, huh? 774 00:34:58,966 --> 00:35:01,969 Maybe I'll take Tan just so I can push him off the plane. 775 00:35:02,012 --> 00:35:04,014 They're good for a whole year. 776 00:35:04,058 --> 00:35:07,670 I-I don't know where we'll be personally by then, 777 00:35:07,714 --> 00:35:11,544 but maybe a little closer to where we both want to be. 778 00:35:11,587 --> 00:35:13,067 Thanks. 779 00:35:13,111 --> 00:35:14,677 Happy birthday. 780 00:35:19,029 --> 00:35:20,727 Hey, babe, I'm home. 781 00:35:20,770 --> 00:35:22,598 Ah, what's that smell? 782 00:35:22,642 --> 00:35:24,339 [door closes] 783 00:35:24,383 --> 00:35:26,385 You got takeout from Wang's? 784 00:35:30,084 --> 00:35:31,477 Mmm! 785 00:35:31,520 --> 00:35:33,653 All right, this is even better than I remember. 786 00:35:33,696 --> 00:35:35,394 I can't believe you drove all the way out to Alhambra. 787 00:35:35,437 --> 00:35:39,833 I didn't. Joy made those, as a thank-you for last night. 788 00:35:44,316 --> 00:35:47,754 Babe, all right, we-we got to talk about what's wrong. 789 00:35:47,797 --> 00:35:50,148 - I told you nothing's wrong. - I know, but maybe 790 00:35:50,191 --> 00:35:52,672 "everything's fine" means "everything's not fine." 791 00:35:54,891 --> 00:35:57,677 So, please just tell me what's upsetting you. 792 00:35:57,720 --> 00:35:59,200 I want to understand. 793 00:35:59,244 --> 00:36:02,986 Honestly, I don't know. 794 00:36:03,030 --> 00:36:07,034 I guess seeing you with Joy, 795 00:36:07,077 --> 00:36:08,949 and you two bonding 796 00:36:08,992 --> 00:36:12,822 over Cantonese made me feel... 797 00:36:12,866 --> 00:36:14,128 I don't know, insecure. 798 00:36:14,172 --> 00:36:17,566 Why? Uh, there's nothing to be jealous of. 799 00:36:17,610 --> 00:36:19,307 No, it's not that. It's just... 800 00:36:20,787 --> 00:36:22,658 Part of me has always wondered 801 00:36:22,702 --> 00:36:24,747 if you would have been better off with someone Asian. 802 00:36:24,791 --> 00:36:27,228 Someone who-who understands your culture 803 00:36:27,272 --> 00:36:29,274 - and your background better. - What? 804 00:36:29,317 --> 00:36:31,276 Why-why would you think that? 805 00:36:31,319 --> 00:36:33,191 I don't know, I've just always had this voice 806 00:36:33,234 --> 00:36:35,280 in the back of my head. 807 00:36:35,323 --> 00:36:37,282 Bonnie, I love you. 808 00:36:37,325 --> 00:36:39,371 And it's got nothing to do with race, 809 00:36:39,414 --> 00:36:41,329 and everything to do with how beautiful you are 810 00:36:41,373 --> 00:36:44,245 as a person, inside and out. 811 00:36:44,289 --> 00:36:47,117 You don't have to speak Cantonese or make pork buns 812 00:36:47,161 --> 00:36:49,859 to make me happy. 813 00:36:49,903 --> 00:36:51,339 Although it wouldn't hurt. 814 00:36:51,383 --> 00:36:52,732 Besides, 815 00:36:52,775 --> 00:36:54,647 we've got a lifetime to learn about each other's 816 00:36:54,690 --> 00:36:56,170 culture and traditions. 817 00:36:57,258 --> 00:36:58,346 Yeah. 818 00:36:58,390 --> 00:37:00,348 I'm dying to know more about yours. 819 00:37:02,394 --> 00:37:05,484 County fairs, beauty pageants, cow tipping. 820 00:37:05,527 --> 00:37:06,876 [laughs] 821 00:37:06,920 --> 00:37:08,443 What can you find out about me in the bedroom 822 00:37:08,487 --> 00:37:10,184 that you can't out here? 823 00:37:10,228 --> 00:37:12,273 - I think I'll see. - Oh, yeah? 824 00:37:12,317 --> 00:37:13,622 Yeah.[laughs] 825 00:37:13,666 --> 00:37:15,929 Okay. 826 00:37:19,672 --> 00:37:21,543 Hey, Pop? Hmm? 827 00:37:21,587 --> 00:37:23,632 That's a great pic. Never seen this one before. 828 00:37:23,676 --> 00:37:26,461 I try not to get you - too jealous. - Jealous? 829 00:37:26,505 --> 00:37:28,202 Of what? 830 00:37:29,812 --> 00:37:31,597 How good looking I was back in the day. 831 00:37:31,640 --> 00:37:33,294 Oh, Lord.[laughs] 832 00:37:33,338 --> 00:37:35,905 Hey, look here, that little bit of swagger you got 833 00:37:35,949 --> 00:37:37,037 had to come from somewhere. 834 00:37:37,080 --> 00:37:38,604 [both chuckle] 835 00:37:38,647 --> 00:37:42,085 Yeah, these were, these were some righteous times, baby. 836 00:37:42,129 --> 00:37:43,870 HONDO: You know, I've heard plenty about 837 00:37:43,913 --> 00:37:45,350 the good old days in the Panthers, 838 00:37:45,393 --> 00:37:46,742 and you fighting the good fight. 839 00:37:46,786 --> 00:37:48,614 But last night, when Saint was talking about 840 00:37:48,657 --> 00:37:49,876 you leaving the party, 841 00:37:49,919 --> 00:37:51,530 first time I got a different vibe. 842 00:37:51,573 --> 00:37:53,227 Yeah, leaving wasn't an easy decision. 843 00:37:55,664 --> 00:37:57,840 See, when I joined, I felt like we were united, 844 00:37:57,884 --> 00:38:02,367 like we had a common cause that I believed in. 845 00:38:02,410 --> 00:38:04,673 You know, I-I know it's the opposite side of the coin, 846 00:38:04,717 --> 00:38:08,242 but a lot like I remember how you felt 847 00:38:08,286 --> 00:38:10,940 when you first joined the LAPD. 848 00:38:12,246 --> 00:38:13,987 I wanted to make a positive impact. 849 00:38:14,030 --> 00:38:16,424 I just assumed that the other cops around me felt the same. 850 00:38:16,468 --> 00:38:19,645 Yeah. See, at one point the party spilt. 851 00:38:21,124 --> 00:38:23,518 Different factions, different agenda. 852 00:38:23,562 --> 00:38:26,129 Wasn't long before we were killing each other. 853 00:38:27,522 --> 00:38:28,784 We were supposed to be fighting oppression, 854 00:38:28,828 --> 00:38:30,830 instead we ended up oppressing ourselves. 855 00:38:30,873 --> 00:38:32,614 See, I didn't sign up for that. 856 00:38:32,658 --> 00:38:33,833 So I got out. 857 00:38:33,876 --> 00:38:35,443 - Do you regret it? - Sometimes. 858 00:38:35,487 --> 00:38:38,968 But my bigger regret... 859 00:38:39,012 --> 00:38:41,231 is what happened to the organization. 860 00:38:41,275 --> 00:38:44,626 We had the potential for so much more. 861 00:38:44,670 --> 00:38:46,454 Give your all to something only to see it fall short 862 00:38:46,498 --> 00:38:47,977 of what it should be. 863 00:38:48,021 --> 00:38:49,283 I feel you. 864 00:38:49,327 --> 00:38:51,329 That's why I respect what you're doing, son. 865 00:38:51,372 --> 00:38:53,940 I respect that, 866 00:38:53,983 --> 00:38:56,464 even though the department is failing around you, 867 00:38:56,508 --> 00:39:00,816 you still got the strength to try to make it even better. 868 00:39:00,860 --> 00:39:03,123 Yeah, well, only time will tell if I got it right or not. 869 00:39:03,166 --> 00:39:04,733 It's about the journey, son. 870 00:39:04,777 --> 00:39:06,605 It's always about the journey. 871 00:39:08,433 --> 00:39:10,348 [sighs] Keep fighting the good fight. 872 00:39:10,391 --> 00:39:12,045 [chuckles softly] 873 00:39:12,088 --> 00:39:14,874 I guess we got more in common than just good looks, huh? 874 00:39:14,917 --> 00:39:16,005 I guess so. 875 00:39:16,049 --> 00:39:17,920 [chuckling] 876 00:39:17,964 --> 00:39:20,009 Good night, son. 877 00:39:20,053 --> 00:39:21,663 Good night, Pop. 878 00:39:25,754 --> 00:39:27,321 [phone vibrates] 879 00:39:30,455 --> 00:39:31,673 Hey, Luca, what's up? 880 00:39:31,717 --> 00:39:32,892 You still at HQ? 881 00:39:32,935 --> 00:39:34,459 Yeah, I kind of went down a rabbit hole 882 00:39:34,502 --> 00:39:36,417 looking into old corporate filings 883 00:39:36,461 --> 00:39:38,724 for, uh, Kinari Holdings. 884 00:39:38,767 --> 00:39:40,247 I managed to trace it all the way back 885 00:39:40,290 --> 00:39:41,901 to the original incorporation. 886 00:39:41,944 --> 00:39:43,816 So you know who formed the company? You got a name? 887 00:39:43,859 --> 00:39:46,558 Some guy, Rodrigo Lopez de Segura. 888 00:39:46,601 --> 00:39:49,169 The only this is, there is no Rodrigo Lopez de Segura, 889 00:39:49,212 --> 00:39:50,692 at least not living anyways. 890 00:39:50,736 --> 00:39:51,867 What do you mean? 891 00:39:51,911 --> 00:39:53,216 The only dude I could find by that name 892 00:39:53,260 --> 00:39:54,609 lived in the 16th century. 893 00:39:54,653 --> 00:39:56,437 Some kind of chess master. 894 00:39:56,481 --> 00:39:58,134 He invented a famous move called the... 895 00:39:58,178 --> 00:40:00,310 The Ruy Lopez opening. 896 00:40:00,354 --> 00:40:01,616 Yeah, how'd you know that? 897 00:40:19,373 --> 00:40:20,461 I've been sitting here kicking myself 898 00:40:20,505 --> 00:40:21,810 for not seeing it sooner. 899 00:40:23,508 --> 00:40:25,423 The Baron's men showing up to the homeless camp, 900 00:40:25,466 --> 00:40:28,251 them beating us to the mill. 901 00:40:28,295 --> 00:40:30,993 You used me and my team to hunt down those kids. 902 00:40:31,037 --> 00:40:34,344 That's a serious accusation without any kind of proof. 903 00:40:34,388 --> 00:40:36,216 And that's not a denial. 904 00:40:37,260 --> 00:40:38,827 We get one life, Hondo. 905 00:40:38,871 --> 00:40:42,483 Some do as they must, 906 00:40:42,527 --> 00:40:44,746 others do as they please. 907 00:40:44,790 --> 00:40:46,792 I choose the latter. 908 00:40:46,835 --> 00:40:48,184 You were willing to kill those kids 909 00:40:48,228 --> 00:40:49,838 to get your dirty money back. 910 00:40:49,882 --> 00:40:52,841 Money comes and goes. 911 00:40:52,885 --> 00:40:55,540 But I've been building something in this community 912 00:40:55,583 --> 00:40:57,585 since before my time with the Panthers. 913 00:40:57,629 --> 00:41:01,633 Everything I have I've earned, 914 00:41:01,676 --> 00:41:04,853 including my people's trust. 915 00:41:06,159 --> 00:41:08,683 You may have them fooled but not me. 916 00:41:08,727 --> 00:41:10,424 It's only gonna take one mistake 917 00:41:10,468 --> 00:41:12,731 for the LAPD to come knocking on your door. 918 00:41:14,341 --> 00:41:15,995 And I'll be watching you. 919 00:41:16,038 --> 00:41:18,998 I'll have to be very careful, then. 920 00:41:20,390 --> 00:41:21,696 Take care, Sergeant. 921 00:41:21,740 --> 00:41:29,704 Captioning sponsored by CBS 922 00:41:29,748 --> 00:41:33,752 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 923 00:41:33,802 --> 00:41:38,352 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 65061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.