Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:27,893 --> 00:03:30,310
My name is Ramya Gowarikar
2
00:03:31,685 --> 00:03:33,435
Assistant commissioner of police!
3
00:03:35,143 --> 00:03:38,810
I spent my life catching criminals.
4
00:03:40,477 --> 00:03:42,893
I am not the one to let go people who commit
a crime, go scot-free.
5
00:03:44,435 --> 00:03:47,560
I have mercilessly killed many criminals.
6
00:03:49,768 --> 00:03:53,852
But there was a person who made me hesitant about shooting him.
7
00:03:55,727 --> 00:03:57,393
I knew that he was a criminal.
8
00:03:58,643 --> 00:04:01,227
But I didn’t feel like killing him.
9
00:04:02,768 --> 00:04:05,893
My police brain kept telling me to kill him.
10
00:04:06,143 --> 00:04:07,935
But my heart said no.
11
00:04:10,810 --> 00:04:12,435
I didn’t feel like pressing the trigger.
12
00:04:15,727 --> 00:04:17,977
I came across a criminal in Goa.
13
00:04:18,435 --> 00:04:19,560
He was kid.
14
00:04:20,643 --> 00:04:22,518
He is almost around 25 year old.
15
00:04:24,393 --> 00:04:26,518
I want to tell about his love story.
16
00:04:29,810 --> 00:04:32,018
There is a story behind this bloodshed.
17
00:04:33,352 --> 00:04:34,893
It is a story of love.
18
00:04:37,227 --> 00:04:38,893
And he was afraid of love.
19
00:04:40,018 --> 00:04:41,685
But he loves that girl.
20
00:04:42,060 --> 00:04:43,393
He loves her so much that he was even willing to die for her!
21
00:04:45,685 --> 00:04:48,643
His name is Vasco De Gama.
22
00:05:14,018 --> 00:05:15,268
This is the third case.
23
00:05:15,977 --> 00:05:17,643
Do you know what happens when it
gets to the third case?
24
00:05:18,143 --> 00:05:19,477
They are going to open career
criminal charges against you.
25
00:05:20,268 --> 00:05:21,727
Your father was such a well-respected man.
26
00:05:22,310 --> 00:05:23,727
And you turned out this way?
27
00:05:24,143 --> 00:05:26,227
Put an end to smuggling and other
illegal activities, and live a respectable life.
28
00:05:26,768 --> 00:05:28,435
If not, I am going to proceed with
career criminal charges against you!
29
00:05:39,810 --> 00:05:40,310
What is it?
30
00:05:40,518 --> 00:05:41,185
Should I proceed or not?
31
00:05:41,518 --> 00:05:42,518
File career criminal charges against me.
32
00:05:42,643 --> 00:05:44,560
Are you going to be a thug now?
33
00:05:44,935 --> 00:05:47,435
That is how I grew up and I keep hanging
out with thugs too.
34
00:05:49,477 --> 00:05:51,602
You! I am going to break your teeth!
35
00:05:52,477 --> 00:05:53,852
I will help you become a police constable.
36
00:05:53,852 --> 00:05:54,852
Get your act together and be assiduous.
37
00:05:55,060 --> 00:05:57,768
Sir, a constable earns a meagre 20,000 rupees a month.
38
00:05:58,477 --> 00:05:59,352
How is that enough?
39
00:06:00,102 --> 00:06:04,727
Taking care of mother, father,
wife and children, and their education costs…
40
00:06:05,102 --> 00:06:05,935
Why don’t you tell me?
41
00:06:06,602 --> 00:06:09,977
The monthly fuel allowance for vehicles
at each of the police stations doesn’t even last a week.
42
00:06:10,518 --> 00:06:11,518
So, what do you do?
43
00:06:11,893 --> 00:06:12,768
You take it out on the people.
44
00:06:14,018 --> 00:06:17,102
Don’t you need to squeeze the public
for money to fund your meals and refreshments?
45
00:06:18,060 --> 00:06:20,352
Sir, the police department itself gives
its employees an excuse for wrong-doing.
46
00:06:20,852 --> 00:06:23,602
Instead of pilfering here,
I would rather go out there and plunder.
47
00:06:23,685 --> 00:06:24,477
What are you going to do?
48
00:06:24,810 --> 00:06:25,768
I don’t know what I’m going to do...
49
00:06:26,018 --> 00:06:26,852
…but I do know that it will be big.
50
00:06:27,060 --> 00:06:28,852
I have great respect for your father.
51
00:06:28,935 --> 00:06:30,477
That is the only reason that you are being spared.
52
00:06:30,685 --> 00:06:33,268
Sir, the respect you have for my father doesn’t concern me.
53
00:06:34,060 --> 00:06:36,518
If you want to do me a favor now,
file those career criminal charges against me.
54
00:06:38,727 --> 00:06:40,560
At least that way, I will get some notoriety.
55
00:06:41,977 --> 00:06:42,935
You there! Get me the board!
56
00:06:43,852 --> 00:06:44,935
You’ve been warned.
57
00:06:45,185 --> 00:06:46,227
Beyond that, it’s your decision.
58
00:06:46,435 --> 00:06:47,560
Take the photo!
59
00:06:47,685 --> 00:06:48,185
Take it!
60
00:07:02,477 --> 00:07:03,102
Sir,
61
00:07:03,685 --> 00:07:05,060
all my life, this is what I worked hard for.
62
00:07:05,477 --> 00:07:06,768
My career is just beginning to take off.
63
00:07:07,018 --> 00:07:07,727
Please give me a hug.
64
00:07:09,435 --> 00:07:11,435
Sir, I am being sincere.
65
00:07:11,435 --> 00:07:12,143
Please give me a hug.
66
00:07:12,143 --> 00:07:12,768
Get lost!
67
00:07:13,852 --> 00:07:14,935
Hey! Take him away!
68
00:07:15,602 --> 00:07:16,977
Get moving!
69
00:07:17,518 --> 00:07:18,143
I shall take my leave, sir.
70
00:07:18,393 --> 00:07:20,310
When I see you again,
tell me that you’ve changed.
71
00:07:22,435 --> 00:07:23,143
Annie!
72
00:07:25,852 --> 00:07:27,435
Hey, Vasco!
73
00:07:37,268 --> 00:07:38,268
I got cycle.
74
00:07:38,435 --> 00:07:39,018
Let's go.
75
00:07:40,060 --> 00:07:41,227
Looking at her,
76
00:07:41,435 --> 00:07:42,935
people assume that she is his girlfriend.
77
00:07:43,268 --> 00:07:43,893
But, that’s not the case.
78
00:07:44,268 --> 00:07:45,268
She is his close friend.
79
00:07:45,768 --> 00:07:46,518
Her name is Annie.
80
00:07:49,518 --> 00:07:50,977
Did they let you go now?
-Yes.
81
00:07:51,852 --> 00:07:52,560
Grandma...
82
00:07:53,227 --> 00:07:54,018
I am back!
83
00:07:57,185 --> 00:07:57,977
Are you angry?
84
00:07:58,518 --> 00:08:00,018
What did the police say?
85
00:08:00,018 --> 00:08:00,727
What can they say?
86
00:08:01,185 --> 00:08:03,268
They apologized and said that they
would never arrest me again.
87
00:08:03,477 --> 00:08:07,352
The police department signed a
very lengthy apology letter and stamped it.
88
00:08:07,393 --> 00:08:08,060
Really?
89
00:08:08,143 --> 00:08:08,643
Yes.
90
00:08:08,643 --> 00:08:09,393
Show me the letter.
91
00:08:11,560 --> 00:08:12,227
Show it.
92
00:08:17,560 --> 00:08:17,977
Give it.
93
00:08:18,810 --> 00:08:21,310
Here, take it.
-Why is it so small?
94
00:08:21,518 --> 00:08:22,810
That’s a xerox, grandma.
That’s how it is.
95
00:08:25,935 --> 00:08:28,310
Grandson, you must live well.
96
00:08:28,518 --> 00:08:30,143
You must earn well.
97
00:08:30,477 --> 00:08:33,143
And share that money amongst all of our dear ones.
98
00:08:33,310 --> 00:08:33,977
That is all.
99
00:08:35,018 --> 00:08:35,435
Next Sunday….
100
00:08:35,893 --> 00:08:37,435
Next Sunday, you are going to distribute the money.
101
00:08:38,018 --> 00:08:38,768
That’s for sure.
That’s all.
102
00:08:38,810 --> 00:08:40,352
Really?
-You are super!
103
00:08:40,393 --> 00:08:41,143
Super!
104
00:08:41,435 --> 00:08:42,727
Did you speak to Jesus?
Yes.
105
00:08:42,893 --> 00:08:44,060
Come, let’s go and meet Jesus.
106
00:08:48,977 --> 00:08:51,977
There are a lot of gangs and illegal
businesses operating in Goa.
107
00:08:54,393 --> 00:08:55,643
Not just Indians.
108
00:08:55,852 --> 00:09:00,685
There are British, French, Italian, Israelis
and Russian mafia in Goa.
109
00:09:01,018 --> 00:09:04,518
Kaya and Samsung – they are bothers.
110
00:09:04,768 --> 00:09:08,893
They operate from Anjuna, Vagator and Chapora coastline.
111
00:09:10,185 --> 00:09:13,393
This is the stuff we’ve been planning for,
past two years.
112
00:09:14,018 --> 00:09:15,393
This is my dream.
113
00:09:16,643 --> 00:09:19,977
I am investing my entire life on this.
114
00:09:20,268 --> 00:09:25,060
When it comes here, cooperate with me.
115
00:09:25,852 --> 00:09:28,810
I will give you whatever you want.
116
00:09:29,727 --> 00:09:34,102
When the stuff arrives,
the ground here must be cleared.
117
00:09:34,518 --> 00:09:38,643
We mustn’t have any enemies.
118
00:09:39,727 --> 00:09:43,560
Especially that Rodriguez…
119
00:09:43,727 --> 00:09:45,560
Watch it! Watch it!
Hey!
120
00:09:48,143 --> 00:09:48,477
Get up!
121
00:09:53,310 --> 00:09:54,602
Hey, get lost.
122
00:10:02,185 --> 00:10:06,352
Hey, remove the bike.
123
00:10:09,810 --> 00:10:10,310
Vasco!
124
00:10:18,477 --> 00:10:20,393
If you show me that,
I will show you something else.
125
00:10:22,852 --> 00:10:24,018
What is your name?
126
00:10:24,435 --> 00:10:25,185
What is your name?
127
00:10:25,352 --> 00:10:26,227
What do you do?
128
00:10:26,352 --> 00:10:27,310
What do you do?
129
00:10:27,310 --> 00:10:30,018
I do anything for money.
130
00:10:30,477 --> 00:10:31,268
I am the same.
131
00:10:37,685 --> 00:10:38,685
Do you want work?
132
00:10:39,852 --> 00:10:40,518
Are you offering?
133
00:10:41,435 --> 00:10:42,977
I will give you ten percent for delivery…
134
00:10:43,727 --> 00:10:44,768
…ten percent.
135
00:10:47,102 --> 00:10:47,685
Let’s go.
136
00:10:47,977 --> 00:10:48,852
Get in the car.
137
00:10:49,518 --> 00:10:50,727
I’ll take my bike.
138
00:10:51,185 --> 00:10:52,560
His name is Rodriguez.
139
00:10:52,977 --> 00:10:57,435
He picks up teen boys such as Vasco
and employ them in his business.
140
00:10:59,102 --> 00:11:02,935
He has Calangute, Baga, Arpora areas in his control.
141
00:11:11,518 --> 00:11:17,102
They’ve tied up our boy there
because he sold our stuff in their area.
142
00:11:17,393 --> 00:11:19,768
Go and get him.
143
00:11:22,602 --> 00:11:23,393
What’s his name?
144
00:11:24,185 --> 00:11:25,143
Chiko.
145
00:11:26,227 --> 00:11:27,185
Chiko?
146
00:11:33,393 --> 00:11:34,352
Could that be Chiko?
147
00:11:34,935 --> 00:11:35,935
It must be him.
148
00:11:37,393 --> 00:11:39,268
Let's change the attitude.
149
00:12:05,893 --> 00:12:07,393
Chiko! After many days,
found you at last!
150
00:12:13,393 --> 00:12:13,977
What is it?
151
00:12:14,227 --> 00:12:15,810
How dare you sell stuff in our area?
152
00:12:16,810 --> 00:12:17,477
You scoundrel!
153
00:12:18,227 --> 00:12:19,018
Vasco! Stop!
154
00:12:20,227 --> 00:12:21,352
Stop it, Vasco!
155
00:12:22,227 --> 00:12:22,518
Hey!
156
00:12:23,435 --> 00:12:24,560
Who the hell are you?!
157
00:12:25,477 --> 00:12:27,393
How many times do I have to tell you
not to come to our neighborhood?
158
00:12:27,518 --> 00:12:29,227
Somebody, please tell him to stop.
159
00:12:29,310 --> 00:12:31,143
This is our area, Idiot!
160
00:12:35,060 --> 00:12:36,560
Who the hell are you?!
-Gun! Gun!
161
00:12:36,560 --> 00:12:37,227
Gun!
162
00:12:37,560 --> 00:12:37,977
Gun!
163
00:12:38,893 --> 00:12:39,685
Give me something.
164
00:12:39,685 --> 00:12:40,893
I am going to kill this scumbag!
165
00:12:41,060 --> 00:12:42,768
You!
166
00:12:46,810 --> 00:12:48,018
Who the hell are you?
167
00:12:49,602 --> 00:12:51,018
I am your mother’s husband!
168
00:12:51,268 --> 00:12:52,352
Your father!
169
00:13:54,477 --> 00:13:55,352
Super!
170
00:13:55,685 --> 00:13:56,435
You were brilliant!
171
00:13:57,518 --> 00:13:58,560
What’s your name, bro?
172
00:13:59,018 --> 00:13:59,977
Vasco De Gama.
173
00:14:00,727 --> 00:14:02,893
Welcome to our new gang member.
174
00:14:04,893 --> 00:14:07,685
This is our gang and he is Marco.
175
00:14:07,893 --> 00:14:08,352
Hi.
176
00:14:08,352 --> 00:14:09,893
Santa, our engineer.
177
00:14:11,518 --> 00:14:13,477
Rosario, our PRO.
178
00:14:14,143 --> 00:14:15,060
And boys,
179
00:14:15,685 --> 00:14:17,852
finally we have a girl in our gang.
180
00:14:19,018 --> 00:14:20,435
Annie De Cruz.
181
00:14:20,727 --> 00:14:21,185
Hi.
182
00:14:21,852 --> 00:14:25,477
Fully organic and eco-friendly.
183
00:14:26,810 --> 00:14:27,935
She is not eco-friendly.
184
00:14:27,935 --> 00:14:29,018
She is as dangerous as a north Korean missile.
185
00:14:29,185 --> 00:14:30,602
I like her.
186
00:14:31,727 --> 00:14:32,602
Even then,
187
00:14:33,143 --> 00:14:34,518
I will not let you do anything.
188
00:14:35,477 --> 00:14:37,727
Girls who claim that they will not let you do anything to them…
189
00:14:38,227 --> 00:14:40,102
…tempt you into doing something to them.
190
00:14:41,893 --> 00:14:43,102
This weighs 50 kgs.
191
00:14:43,310 --> 00:14:44,768
You must deliver it to South Goa.
192
00:14:45,935 --> 00:14:48,352
Don’t take your bike.
The scrutiny is intense at the check post.
193
00:14:48,893 --> 00:14:50,352
I will take care of it.
It will be done.
194
00:14:51,643 --> 00:14:53,518
I am letting you handle 50 kgs of product.
195
00:14:54,643 --> 00:14:57,768
If something goes wrong, I will kill you.
196
00:14:58,643 --> 00:14:59,768
I am not the kind to get things wrong.
197
00:15:00,935 --> 00:15:02,560
Why should I trust you?
198
00:15:03,768 --> 00:15:05,268
You already trust me, brother.
199
00:15:05,768 --> 00:15:07,310
That's why you gave me such a big deal.
200
00:15:07,893 --> 00:15:08,477
Well,
201
00:15:09,102 --> 00:15:10,727
forget about these 50 kgs and 100 kgs.
202
00:15:11,227 --> 00:15:12,435
Look for something bigger.
203
00:15:12,935 --> 00:15:13,768
I need a lot of money.
204
00:15:14,727 --> 00:15:15,393
What for?
205
00:15:15,893 --> 00:15:16,602
For Mary Foundation.
206
00:15:17,977 --> 00:15:18,810
Where is that?
207
00:15:19,310 --> 00:15:20,602
It isn’t established yet.
208
00:15:20,977 --> 00:15:23,310
If you give me money, I will register.
209
00:15:23,685 --> 00:15:24,685
Do you know who Mary is?
210
00:15:25,143 --> 00:15:25,852
She is my grandmother.
211
00:15:26,352 --> 00:15:29,352
My grandmother and I wish to build a lot of houses.
212
00:15:30,602 --> 00:15:32,643
I am having fun.
213
00:15:33,435 --> 00:15:34,310
You freaked me.
214
00:15:35,935 --> 00:15:36,643
Hi!
215
00:15:37,060 --> 00:15:38,018
Hello!
216
00:15:39,185 --> 00:15:39,977
John?
217
00:15:40,352 --> 00:15:41,185
Bye.
218
00:15:41,185 --> 00:15:42,643
I need to go.
My fans are waiting, you know?
219
00:15:42,643 --> 00:15:43,810
Yeah, right! Your fans?!
220
00:15:44,060 --> 00:15:45,435
Excuse me, Mr. John.
221
00:15:45,477 --> 00:15:46,560
Do you even realize,
222
00:15:46,560 --> 00:15:48,018
that your wife is a celebrity?
223
00:15:48,143 --> 00:15:51,852
Just open my FaceBook page.
You will see of guys proposing marriage to me.
224
00:15:52,143 --> 00:15:53,935
Tell those idiots to get married to you.
They are going to be ruined.
225
00:15:54,727 --> 00:15:56,477
Never mind, tell me when you are
going to be done with your program.
226
00:15:56,643 --> 00:15:57,560
I will come and pick you up.
227
00:15:57,643 --> 00:15:58,685
Probably another three hours.
228
00:15:58,768 --> 00:15:59,810
Are they really going to watch for three hours?
229
00:15:59,935 --> 00:16:01,310
It’s too little, right?
230
00:16:02,143 --> 00:16:03,810
Alright, fine.
Finish your program fast.
231
00:16:03,893 --> 00:16:05,602
I need to go all the way to South Goa…
with you for company.
232
00:16:05,852 --> 00:16:06,935
It’s Mr. John’s family.
233
00:16:06,935 --> 00:16:09,727
They are from South Goa.
-Monica! Come, darling.
234
00:16:47,268 --> 00:16:47,852
Hi, ma’am.
235
00:16:48,227 --> 00:16:48,810
Hi.
236
00:16:48,810 --> 00:16:50,227
I am a big fan of you.
237
00:16:50,560 --> 00:16:51,893
Really?
-Yes, ma’am.
238
00:16:51,893 --> 00:16:53,185
Thank you.
-I just love your songs.
239
00:16:53,185 --> 00:16:54,935
Thank you so much.
What’s your favorite song?
240
00:16:55,893 --> 00:16:56,727
All the songs, ma’am.
241
00:16:57,685 --> 00:16:59,143
Oh, thank you, dear.
Thank you so much.
242
00:16:59,143 --> 00:17:01,060
So sweet of you.
Nice curls, by the way.
243
00:17:01,602 --> 00:17:02,185
One second, huh?
244
00:17:02,435 --> 00:17:03,768
Monica?
Monica, come here.
245
00:17:04,435 --> 00:17:05,352
She is Monica.
246
00:17:05,393 --> 00:17:07,143
Hi.
-She is Annie.
247
00:17:07,268 --> 00:17:08,393
Hello.
-Nice to meet you.
248
00:17:08,810 --> 00:17:11,227
A very big fan.
-And, I am drummer, too.
249
00:17:11,435 --> 00:17:13,393
Oh, really?
-Why don’t you join us?
250
00:17:13,393 --> 00:17:14,185
Yeah.
251
00:17:14,185 --> 00:17:14,893
Are you sure?
252
00:17:14,893 --> 00:17:16,227
Sure... come and join us.
253
00:17:16,268 --> 00:17:17,393
Get that thing.
254
00:17:17,477 --> 00:17:18,018
Get it. Get it.
255
00:17:18,018 --> 00:17:19,518
Perfect! I will be right back.
256
00:17:19,518 --> 00:17:21,227
Listen, are you okay with the run order?
257
00:17:24,393 --> 00:17:25,435
Doesn’t matter if it’s Dholak or Tabla.
258
00:17:25,518 --> 00:17:26,810
Get whatever you can lay your hands on.
259
00:17:29,352 --> 00:17:31,518
I will get the Conga.
We can stuff 10 kgs in it.
260
00:17:33,060 --> 00:17:41,893
♪This single life is… ♪
♪…Goodness, very heavy. ♪
261
00:17:43,352 --> 00:17:52,977
♪I want to say so many things. ♪
♪But, who do I tell these to? ♪
262
00:17:53,810 --> 00:18:01,143
♪That is the reason why I need a darling fellow. ♪
263
00:18:10,727 --> 00:18:13,143
♪Where are you, oh my darling? ♪
264
00:18:14,393 --> 00:18:17,185
♪Where do I search for you, my darling? ♪
265
00:18:18,185 --> 00:18:20,477
♪My youth is slipping away. ♪
266
00:18:21,102 --> 00:18:24,560
♪How much longer are you going
to keep me waiting darling? ♪
267
00:18:24,852 --> 00:18:25,768
♪Darling…♪
268
00:18:26,602 --> 00:18:27,518
♪Darling…♪
269
00:18:28,268 --> 00:18:29,185
♪Darling…♪
270
00:18:30,268 --> 00:18:31,185
♪Darling…♪
271
00:18:56,560 --> 00:19:00,227
♪Even though I meditate,
my irritation doesn’t go away. ♪
272
00:19:00,227 --> 00:19:02,435
♪I dolled up for you and
now it’s turning to be of no use. ♪
273
00:19:02,435 --> 00:19:04,102
♪This is leading to my frustration. ♪
274
00:19:05,227 --> 00:19:08,477
♪There are no kisses, ♪
♪There are no boundaries to break. ♪
275
00:19:09,060 --> 00:19:12,393
♪There is no anger♪
♪There is no bickering. ♪
276
00:19:12,768 --> 00:19:16,352
♪The hen is here but there is no cock. ♪
277
00:19:16,352 --> 00:19:17,685
♪My darling. ♪
278
00:19:20,143 --> 00:19:21,477
♪My darling. ♪
279
00:19:21,852 --> 00:19:23,185
♪My darling. ♪
280
00:19:23,893 --> 00:19:24,810
♪My darling. ♪
281
00:19:25,727 --> 00:19:26,768
♪My darling. ♪
282
00:19:51,893 --> 00:19:55,643
♪My body is vibrating, ♪
♪My situation is quite bad. ♪
283
00:19:55,643 --> 00:19:57,643
♪When it gets to night,
I am unable to control my temptation. ♪
284
00:19:57,643 --> 00:19:59,393
♪There is no celebration for my youth. ♪
285
00:20:00,768 --> 00:20:07,268
♪There are no games to play. ♪
♪None of my desires are fulfilled. ♪
286
00:20:08,060 --> 00:20:13,227
♪I've card but not swiped yet, darling. ♪
287
00:20:15,685 --> 00:20:16,810
♪Darling…♪
288
00:20:17,393 --> 00:20:18,518
♪Darling…♪
289
00:20:19,268 --> 00:20:20,393
♪Darling…♪
290
00:20:21,143 --> 00:20:22,268
♪Darling…♪
291
00:20:27,893 --> 00:20:29,602
Darling! Hi!
292
00:20:29,602 --> 00:20:31,768
That was a fabulous show today.
293
00:20:33,143 --> 00:20:33,935
Who is that girl?
294
00:20:33,935 --> 00:20:34,768
She is...
295
00:20:35,227 --> 00:20:36,727
my die-hard fan.
296
00:20:36,727 --> 00:20:38,018
And, also a drummer.
297
00:20:38,143 --> 00:20:40,018
Do you know something?
She is from South Goa as well.
298
00:20:40,310 --> 00:20:41,602
Baby, why don’t you come with us?
299
00:20:41,727 --> 00:20:42,393
Come in. Come in.
300
00:20:57,602 --> 00:20:59,810
Hi!
-John! John!
301
00:20:59,810 --> 00:21:01,560
He is my hard-core fan, you know.
302
00:21:01,685 --> 00:21:03,477
That guy…I just love him.
303
00:21:03,643 --> 00:21:05,102
Hey, Martin.
Hello…
304
00:21:06,227 --> 00:21:08,477
Bye. Bye, darling.
See you.
305
00:21:12,352 --> 00:21:13,102
Stop.. stop.
306
00:21:13,393 --> 00:21:14,810
Check him properly.
307
00:21:14,810 --> 00:21:15,268
There is nothing sir.
308
00:21:17,893 --> 00:21:18,185
Annie,
309
00:21:19,143 --> 00:21:19,727
come on in.
310
00:21:19,977 --> 00:21:21,143
No, I’ll leave.
311
00:21:21,393 --> 00:21:22,435
Hey, Annie!
312
00:21:25,352 --> 00:21:26,102
Namaste, Mr. John.
313
00:21:26,893 --> 00:21:27,393
What is it?
314
00:21:27,977 --> 00:21:28,643
What brings you by?
315
00:21:28,977 --> 00:21:29,643
What are you doing?
316
00:21:29,893 --> 00:21:32,310
Sir, regarding what you told me the other day,
I gave it a lot of thought.
317
00:21:32,768 --> 00:21:36,185
You are right, sir. That’s true.
I’ve changed my lifestyle.
318
00:21:36,393 --> 00:21:37,643
I am now an event manager.
319
00:21:37,685 --> 00:21:38,268
Life is happy.
320
00:21:38,518 --> 00:21:39,560
Good. Very good.
321
00:21:39,560 --> 00:21:42,018
Thank you, sir. Thank you.
-By the way, she is Catherine.
322
00:21:42,143 --> 00:21:43,227
Hello.
-This is Monica.
323
00:21:43,435 --> 00:21:44,560
Hi.
324
00:21:45,935 --> 00:21:46,852
Do you need to hug?
325
00:21:47,352 --> 00:21:48,477
I don’t think a hug is needed now.
326
00:21:48,477 --> 00:21:49,935
You told me that he is a friend.
327
00:21:49,935 --> 00:21:50,643
What’s wrong?
328
00:21:50,643 --> 00:21:51,935
Catherine, to be honest,
329
00:21:52,518 --> 00:21:54,018
your voice is lovelier than your sister’s.
330
00:21:55,060 --> 00:21:57,518
She is not her sister.
Her sister-in-law.
331
00:21:57,810 --> 00:21:58,268
What?!
332
00:21:58,977 --> 00:22:00,310
What did you assume?
333
00:22:00,310 --> 00:22:00,935
Sir,
334
00:22:01,102 --> 00:22:03,102
I thought they were your daughters.
-Oh really?
335
00:22:04,560 --> 00:22:06,768
So sweet!
Thank you.
336
00:22:07,227 --> 00:22:09,852
Everyone has the same impression about me.
You are…
337
00:22:09,852 --> 00:22:10,602
Vasco.
338
00:22:10,602 --> 00:22:13,185
Vasco? V-A-S-C-O?
339
00:22:13,768 --> 00:22:16,143
Thank you. Thank you so much,
Vasco. Really.
340
00:22:30,102 --> 00:22:30,602
Cathy!
341
00:22:30,727 --> 00:22:31,102
Yeah.
342
00:22:31,810 --> 00:22:34,185
The next time around when we meet…
…. let’s meet in professional capacity.
343
00:22:34,268 --> 00:22:34,893
Sure.
344
00:22:35,810 --> 00:22:38,102
Do you have a card?
-Sure. Sure.
345
00:22:38,227 --> 00:22:39,185
It’s for you.
346
00:22:39,185 --> 00:22:39,852
Yeah, yeah. Thank you.
347
00:22:39,935 --> 00:22:42,018
Looking forward to meeting you.
-Sure... -Bye.
348
00:22:42,018 --> 00:22:44,393
Go and relax.
-I am going. Shut up!
349
00:22:44,435 --> 00:22:45,768
Bye.
-Bye. Bye.
350
00:22:46,310 --> 00:22:47,227
Annie, I will drop you. Come.
351
00:22:47,643 --> 00:22:48,602
Hey, take your Conga!
352
00:22:49,060 --> 00:22:49,977
Hey! Stop.
-Yes, sir?
353
00:22:54,352 --> 00:22:55,185
Have you really changed?
354
00:22:56,352 --> 00:22:57,852
Yes, sir. I swear on you.
355
00:22:58,060 --> 00:23:00,268
Why swear on me?
It’s enough that you’ve changed.
356
00:23:00,602 --> 00:23:01,643
Okay, sir.
-Okay.
357
00:23:01,810 --> 00:23:02,810
Thank you, sir.
-Bye.
358
00:23:02,810 --> 00:23:03,560
Bye.
359
00:23:04,935 --> 00:23:07,852
Oh goodness! She is gorgeous.
-Who? Cathy?
360
00:23:07,977 --> 00:23:09,852
Damn, no! I meant Monica.
361
00:23:10,143 --> 00:23:12,935
Oh really?
-Did you examine her closely?
362
00:23:13,810 --> 00:23:15,060
Nope. I did not.
363
00:23:15,310 --> 00:23:16,685
Try. You will see it.
364
00:23:17,185 --> 00:23:18,352
Do you know something?
365
00:23:18,435 --> 00:23:18,810
What?
366
00:23:19,518 --> 00:23:21,685
Right in the first meeting,
she locked her eyes with mine.
367
00:23:24,643 --> 00:23:25,435
If you need proof, look at her.
368
00:23:26,018 --> 00:23:27,518
She will turn back and look at me slyly.
369
00:23:30,393 --> 00:23:32,977
Oh goody!
She is roaring to go!
370
00:23:37,227 --> 00:23:38,685
I like this animal.
371
00:23:47,685 --> 00:23:48,602
Thank you, brother.
372
00:23:49,602 --> 00:23:50,810
I like your speed.
373
00:23:50,935 --> 00:23:51,560
Thank you.
374
00:23:51,602 --> 00:23:52,977
I wanna give you a gift.
375
00:23:56,602 --> 00:23:57,560
Is this for me?!
376
00:23:57,685 --> 00:23:58,893
Do you know how to operate it?
377
00:23:59,227 --> 00:24:02,560
Well, it’s just about putting it to the head and pressing it.
378
00:24:04,643 --> 00:24:05,602
Is this original, brother?
379
00:24:05,893 --> 00:24:06,977
It’s a virgin.
380
00:24:07,810 --> 00:24:08,393
Really?
381
00:24:09,018 --> 00:24:10,143
Brother, shall I tell you something?
382
00:24:10,768 --> 00:24:11,727
This gun and me,
383
00:24:12,477 --> 00:24:13,227
both of us first hand.
384
00:24:13,643 --> 00:24:14,852
Is that so?
Haven’t you?
385
00:24:15,727 --> 00:24:17,518
You are a kid! A kid!
386
00:24:19,435 --> 00:24:20,602
Brother, watch out!
387
00:24:21,602 --> 00:24:24,477
One day, this kid is going to be your boss.
388
00:24:38,227 --> 00:24:41,893
Samsung’s efforts to kill Rodriguez have gone in vain.
389
00:24:47,060 --> 00:24:48,768
Vasco saved Rodriguez’s life.
390
00:24:49,060 --> 00:24:52,268
While trying to save Rodriguez’s life,
he committed murder for the first time.
391
00:25:01,727 --> 00:25:02,852
Why are you laughing?
392
00:25:03,352 --> 00:25:05,227
Bro, this is my first killing.
393
00:25:05,227 --> 00:25:06,268
Come on! Applaud for me.
394
00:25:15,935 --> 00:25:16,518
Hello?
395
00:25:16,810 --> 00:25:17,310
Hello?
396
00:25:17,935 --> 00:25:19,060
Hello, this is Vasco De Gama speaking.
397
00:25:19,393 --> 00:25:20,185
Who is this?
398
00:25:23,310 --> 00:25:24,018
What do you want?
399
00:25:25,102 --> 00:25:25,560
What?
400
00:25:26,518 --> 00:25:28,393
My girl!
401
00:25:32,685 --> 00:25:33,602
Who is this?
402
00:25:38,602 --> 00:25:40,852
What... do you want?
403
00:25:41,143 --> 00:25:42,810
If you keep pausing between words,
404
00:25:42,810 --> 00:25:44,477
I feel like holding your hand and dragging you towards me.
405
00:25:48,018 --> 00:25:51,018
What…do…you…want?
406
00:25:51,268 --> 00:25:53,143
Did you ever notice how you look from behind?
407
00:25:54,185 --> 00:25:55,352
If possible, try to look at yourself from behind.
408
00:26:00,227 --> 00:26:01,560
I am dying here.
409
00:26:01,852 --> 00:26:03,602
Don’t say, “what do you wantâ€
410
00:26:04,935 --> 00:26:05,810
Cathy!
411
00:26:07,477 --> 00:26:09,102
Cathy!
A call for you.
412
00:26:09,227 --> 00:26:10,560
Vasco De Gama.
-Really?
413
00:26:10,893 --> 00:26:13,352
Ms. Cathy, how are you?
-How are you?
414
00:26:13,518 --> 00:26:15,060
Your fans at Tito's.
415
00:26:15,310 --> 00:26:17,477
They insist that you must come and sing for them.
416
00:26:17,602 --> 00:26:19,102
And Mr. John should drop you off here.
417
00:26:19,310 --> 00:26:21,810
Baby, I love music.
418
00:26:22,268 --> 00:26:24,185
I’ve devoted my life to fans.
419
00:26:24,602 --> 00:26:26,435
And, you know…I’m coming.
420
00:26:26,560 --> 00:26:27,643
But, one request.
421
00:26:27,768 --> 00:26:29,768
What?
-You must wear a dazzling dress.
422
00:26:30,227 --> 00:26:31,435
Remember, the last time you wore a red dress?
423
00:26:31,518 --> 00:26:32,018
It was awesome.
424
00:26:32,185 --> 00:26:33,643
Do the fans really notice such details?
425
00:26:33,893 --> 00:26:34,435
Yes.
426
00:26:34,852 --> 00:26:36,727
I am going to be frank and ask you a question...
427
00:26:37,477 --> 00:26:38,560
You must answer me honestly.
428
00:26:38,768 --> 00:26:39,393
Tell me.
429
00:26:39,727 --> 00:26:46,768
The young men…are they more interested in
me or in Monica?
430
00:26:46,768 --> 00:26:47,768
You….
431
00:26:52,852 --> 00:26:56,518
If Cathy is in front of us, who will pay
attention to Katrina or Kareena?
432
00:26:56,893 --> 00:26:59,227
For fans such as me, besides you,
we don’t notice anyone else.
433
00:26:59,227 --> 00:27:02,268
Hey!
Call me at times.
434
00:27:02,393 --> 00:27:04,518
It feels nice to talk to you.
435
00:27:04,727 --> 00:27:06,060
It feels so good.
436
00:27:06,143 --> 00:27:06,685
For sure.
437
00:27:07,018 --> 00:27:07,685
See you tonight.
438
00:27:07,727 --> 00:27:10,018
See you tonight.
Thank you. Bye.
439
00:27:11,602 --> 00:27:14,060
To transport these forty kilos of product,
we need to organize a show every night.
440
00:27:15,393 --> 00:27:17,685
But, only if I could…Monica…once…
441
00:27:20,810 --> 00:27:22,185
Why are you asking me?
442
00:27:22,602 --> 00:27:23,310
Ask her.
443
00:27:24,102 --> 00:27:26,227
She keeps asking you over and over again,
“What do you want?â€
444
00:27:26,518 --> 00:27:27,435
Ask her.
445
00:27:28,935 --> 00:27:29,602
I am going to ask her!
446
00:27:31,268 --> 00:27:31,685
Come.
447
00:27:32,018 --> 00:27:37,435
♪These guys don’t have any clarity. ♪
448
00:27:38,935 --> 00:27:46,893
♪And we girls don’t know what we want. ♪
449
00:27:48,227 --> 00:27:50,852
♪Hey, young man, what do you want? ♪
450
00:27:51,477 --> 00:27:55,477
♪Wherever we go, you keep following us, ♪
♪You keep touching us and feeling us up, ♪
451
00:27:55,477 --> 00:27:58,143
♪You even appear in dreams. ♪
452
00:27:58,143 --> 00:28:00,518
♪What do you want? ♪
453
00:28:01,685 --> 00:28:04,060
♪What do you want? ♪
454
00:28:06,102 --> 00:28:10,227
♪I know that I am beautiful. ♪
♪So what’s your problem? ♪
455
00:28:10,227 --> 00:28:12,768
♪And as soon as the day breaks,
you are in front of me. ♪
456
00:28:12,977 --> 00:28:14,727
♪What do you want? ♪
457
00:28:16,393 --> 00:28:18,727
♪Hey, what do you want? ♪
458
00:28:26,893 --> 00:28:28,560
♪She is sexy baby. ♪
459
00:28:36,060 --> 00:28:43,018
♪You gaze is touching my back and piercing me. ♪
460
00:28:43,393 --> 00:28:50,352
♪ Your breath is making my heart
beat faster and slower. ♪
461
00:28:50,685 --> 00:28:52,768
♪What’s the matter? ♪
462
00:28:54,268 --> 00:28:56,560
♪You are crossing the limits. ♪
463
00:28:58,060 --> 00:29:00,143
♪What’s the matter? ♪
464
00:29:00,268 --> 00:29:01,768
♪You are crossing the limits. ♪
465
00:29:01,768 --> 00:29:05,643
♪You tease and tempt me like
you don’t know what you are doing. ♪
466
00:29:05,643 --> 00:29:09,143
♪You keep staring into my eyes, ♪
♪Teasing me with those gazes. ♪
467
00:29:09,143 --> 00:29:13,602
♪Where did you come from boy? ♪
♪What do you want? ♪
468
00:29:15,477 --> 00:29:17,435
♪What do you want? ♪
469
00:29:35,185 --> 00:29:42,102
♪Looking at you I am frustrated because
I’m unable to either move forward or go back. ♪
470
00:29:42,477 --> 00:29:45,768
♪Why don’t you tell me what to do♪
471
00:29:45,768 --> 00:29:49,477
♪instead of looking at me like you
are going to devour me, you monster. ♪
472
00:29:49,810 --> 00:29:51,935
♪Enough. Enough. Stop that. ♪
473
00:29:53,435 --> 00:29:55,685
♪Stop getting me bothered and
making me play your game. ♪
474
00:29:57,227 --> 00:29:58,977
♪Enough. Enough. Stop that. ♪
475
00:29:58,977 --> 00:30:00,852
♪Stop getting me bothered and
making me play your game. ♪
476
00:30:00,852 --> 00:30:04,727
♪You act innocently, and you threw me
into your raging fire of beauty. ♪
477
00:30:04,727 --> 00:30:08,310
♪You keep trying to touch me. ♪
♪You keep trying to get close to me. ♪
478
00:30:08,310 --> 00:30:10,935
♪Are you drunk, you fool?! ♪
479
00:30:10,935 --> 00:30:13,477
♪What do you want? ♪
480
00:30:14,685 --> 00:30:17,227
♪What do you want? ♪
481
00:30:26,060 --> 00:30:26,768
When will it come?
482
00:30:26,852 --> 00:30:27,477
Tomorrow evening.
483
00:30:27,727 --> 00:30:29,810
Alright, we shall see.
484
00:30:30,227 --> 00:30:32,268
What happened, brother?
-The load is on its way here.
485
00:30:32,685 --> 00:30:34,102
A big load is coming.
486
00:30:34,435 --> 00:30:36,060
Our lives are going to change.
487
00:30:36,268 --> 00:30:37,768
How much money will we get, brother?
488
00:30:37,893 --> 00:30:38,810
Crores!
489
00:30:39,435 --> 00:30:41,518
Millions and millions of rupees are going to be ours.
490
00:30:41,852 --> 00:30:42,352
Crores?!
491
00:30:42,685 --> 00:30:43,393
Wow!
492
00:30:43,393 --> 00:30:48,185
We are going to be the best players of this country!
493
00:30:49,435 --> 00:30:54,268
(Singing Song)
494
00:30:58,560 --> 00:31:00,768
Oh God!
This is torture! Torture!
495
00:31:03,560 --> 00:31:04,602
What do you want?
496
00:31:06,102 --> 00:31:06,893
I want you…
497
00:31:10,977 --> 00:31:11,852
What do you want?
498
00:31:13,102 --> 00:31:13,685
Once…
499
00:31:14,768 --> 00:31:15,602
What do you mean by once?!
500
00:31:15,602 --> 00:31:16,352
You know what I’m talking about.
501
00:31:17,143 --> 00:31:17,643
Monica?
502
00:31:20,560 --> 00:31:21,310
I’ll come back.
503
00:31:22,185 --> 00:31:22,893
We will talk, okay?
504
00:31:23,352 --> 00:31:23,893
You’ll be back?
505
00:31:25,768 --> 00:31:26,268
Hurry up.
506
00:31:30,060 --> 00:31:30,977
She said she would come.
507
00:31:43,893 --> 00:31:44,560
You! Here?
508
00:31:44,643 --> 00:31:45,727
What are you doing here?
509
00:31:47,893 --> 00:31:48,768
I am trying to get her.
510
00:31:49,227 --> 00:31:50,143
She said she would be back.
511
00:31:50,518 --> 00:31:51,560
Trying to get her?
512
00:31:52,060 --> 00:31:55,352
Vasco, with regards this girl,
you are getting yourself worked up a lot.
513
00:31:55,560 --> 00:31:56,810
I never saw you like this.
514
00:31:57,518 --> 00:32:00,518
If you provoke a woman,
you are going to be ruined, buddy.
515
00:32:00,810 --> 00:32:02,810
I am going to explain something clearly.
Listen.
516
00:32:03,852 --> 00:32:06,102
An animal came to meet another animal.
517
00:32:06,727 --> 00:32:08,102
The both of these animals are getting seduced by each other.
518
00:32:08,435 --> 00:32:10,143
That’s all.
There is nothing more to it.
519
00:32:11,143 --> 00:32:12,435
If that’s the case, fine.
520
00:32:12,893 --> 00:32:15,435
I am worried that those animals might fall in love.
521
00:32:15,560 --> 00:32:16,518
Foolish girl!
522
00:32:17,060 --> 00:32:18,560
Only people fall in love.
523
00:32:18,852 --> 00:32:20,018
Why would animals fall in love?!
524
00:32:21,518 --> 00:32:23,810
John?
525
00:32:23,935 --> 00:32:26,018
Come here, dear.
-What is it? What?
526
00:32:26,602 --> 00:32:32,352
Right there in the shadows…
two people sitting in the bushes…
527
00:32:33,768 --> 00:32:36,185
I feel like there are two people sitting in the bushes.
528
00:32:36,310 --> 00:32:37,852
What is your opinion on it?
529
00:32:37,852 --> 00:32:38,893
Hey! Who is there?
Who is there?!
530
00:32:38,893 --> 00:32:39,810
Let’s go! Let’s go!
531
00:32:41,060 --> 00:32:42,810
They must be burglars, john.
532
00:32:43,060 --> 00:32:46,310
Not burglars. They must be your fans.
533
00:32:46,310 --> 00:32:49,060
You don’t even know who you are blowing kisses to.
534
00:32:49,060 --> 00:32:50,560
They must have come to get kisses from you in person.
535
00:32:50,643 --> 00:32:51,268
Is that so?
536
00:32:54,393 --> 00:32:55,102
Hello?
537
00:32:55,685 --> 00:32:56,893
Customs office?
538
00:32:57,143 --> 00:32:57,685
Yes.
539
00:32:58,268 --> 00:33:00,352
Sir, I have a secret information for you.
540
00:33:00,810 --> 00:33:02,810
There is a cargo ship that’s arriving from Germany.
541
00:33:02,893 --> 00:33:04,352
Please check all the containers.
542
00:33:04,477 --> 00:33:05,685
You will find some precious product in it.
543
00:33:05,768 --> 00:33:06,685
When will that ship arrive?
544
00:33:07,185 --> 00:33:08,018
Today evening.
545
00:33:09,977 --> 00:33:13,560
Samsung and Kaya are going to be finished.
546
00:33:13,852 --> 00:33:15,977
You are merely focusing on messing with them.
547
00:33:16,977 --> 00:33:19,727
Why don’t you think of stealing that precious cargo?
548
00:33:19,727 --> 00:33:20,352
What?
549
00:33:20,352 --> 00:33:24,185
If we plan well, we can steal that container for ourselves.
550
00:33:24,268 --> 00:33:25,227
How are we going to steal the container?
551
00:33:25,727 --> 00:33:27,143
I’ve already called the police and informed them.
552
00:33:27,685 --> 00:33:30,102
Ship is on the way and the police are waiting at the port.
553
00:33:31,102 --> 00:33:32,435
What can we do now?
554
00:33:32,727 --> 00:33:35,102
If you give me ten percent of the cargo,
I will tell you the plan.
555
00:33:35,727 --> 00:33:38,393
You work for me. Tell me the idea.
556
00:33:38,393 --> 00:33:39,352
Will you give me ten percent?
557
00:33:39,643 --> 00:33:41,018
How much did you think that the cargo was worth?
558
00:33:41,102 --> 00:33:43,310
It’s huge.
That is why I asked for ten percent.
559
00:33:43,393 --> 00:33:46,685
I picked you up from the streets and gave you work.
560
00:33:47,018 --> 00:33:48,643
You demand money from me?
561
00:33:53,727 --> 00:33:54,143
Twenty percent!
562
00:33:57,643 --> 00:33:58,518
Now, it’s thirty percent!
563
00:33:59,518 --> 00:34:00,685
Tell me the idea!
564
00:34:05,518 --> 00:34:06,477
Tell me the idea!
565
00:34:11,518 --> 00:34:13,685
I don’t have a plan, brother.
566
00:34:13,810 --> 00:34:15,102
I was just kidding.
It was in jest.
567
00:34:17,185 --> 00:34:18,727
I know that you have an idea.
568
00:34:19,143 --> 00:34:19,768
Tell me.
569
00:34:19,893 --> 00:34:20,935
Brother, that’s not true.
570
00:34:21,060 --> 00:34:22,893
I was just joking.
It was meant to be fun.
571
00:34:22,893 --> 00:34:24,102
It’s true, brother. Please believe me.
572
00:34:24,352 --> 00:34:24,768
Get out!
573
00:34:25,352 --> 00:34:26,685
Give me back my gun.
574
00:34:27,018 --> 00:34:27,643
Get up!
575
00:34:30,768 --> 00:34:31,268
Here, take it.
576
00:34:32,768 --> 00:34:33,893
You both are out of my gang.
577
00:34:34,435 --> 00:34:34,893
Get out.
578
00:34:35,435 --> 00:34:35,977
Come on, let’s go.
579
00:34:36,893 --> 00:34:37,560
Gang
580
00:34:38,560 --> 00:34:40,435
we thought we would work together but that’s not possible now.
581
00:34:41,560 --> 00:34:42,018
See you all.
582
00:34:42,477 --> 00:34:42,977
Miss you.
583
00:34:43,477 --> 00:34:44,018
Peace out.
584
00:34:46,685 --> 00:34:48,185
Why did you get into a fight with him?
585
00:34:48,977 --> 00:34:50,102
When was I in a fight with him?
586
00:34:50,435 --> 00:34:51,310
I was trying to make a deal.
587
00:34:51,893 --> 00:34:52,810
He was the one who picked the fight.
588
00:34:53,060 --> 00:34:56,185
They threw us out of their gang.
What are we going to do now?
589
00:34:57,185 --> 00:34:57,977
Let’s establish a company.
590
00:34:58,602 --> 00:34:59,352
Assume, we already did.
591
00:34:59,935 --> 00:35:00,893
You are the CEO.
592
00:35:01,185 --> 00:35:02,268
Me?
-Yeah.
593
00:35:02,268 --> 00:35:03,352
-CEO?
-Yeah.
594
00:35:03,852 --> 00:35:05,518
Take care. I miss you.
595
00:35:13,768 --> 00:35:14,935
Where is she going?
596
00:35:17,060 --> 00:35:17,518
Let’s go.
597
00:35:18,143 --> 00:35:20,643
Bye, Cathy.
-See you.
598
00:35:21,352 --> 00:35:22,810
Cathy! Cathy!
599
00:35:23,060 --> 00:35:24,935
Hey! Hi, sweetheart.
How are you?
600
00:35:24,935 --> 00:35:26,018
Where is Monica going?
601
00:35:28,352 --> 00:35:30,477
Mumbai, my dear.
602
00:35:30,685 --> 00:35:31,393
Why is she going to Mumbai?
603
00:35:31,977 --> 00:35:33,727
For higher studies.
604
00:35:34,685 --> 00:35:35,477
When is she coming back?
605
00:35:35,852 --> 00:35:37,643
She isn’t. She isn’t coming back.
606
00:35:37,643 --> 00:35:39,435
She won’t come.
-What do you mean she won’t come back?!
607
00:35:39,727 --> 00:35:41,893
I mean, she isn’t going to be back for a year.
608
00:35:41,893 --> 00:35:44,143
From now on, I am solo.
609
00:35:44,143 --> 00:35:46,977
There is no competition.
Call me when you are free.
610
00:35:46,977 --> 00:35:51,393
I mean for the, you know, programs.
Bye. Bye.
611
00:35:53,268 --> 00:35:53,893
What’s this?
612
00:35:54,518 --> 00:35:55,810
She left without meeting me.
613
00:35:56,185 --> 00:35:57,435
Let's go!
614
00:36:09,268 --> 00:36:09,810
Brother!
615
00:36:10,352 --> 00:36:12,018
Stop the vehicle! Stop it!
616
00:36:13,310 --> 00:36:13,935
Get down!
617
00:36:19,518 --> 00:36:20,393
There she is!
618
00:36:24,060 --> 00:36:24,810
I heard you’re leaving.
619
00:36:27,185 --> 00:36:28,185
You can catch the next bus. Come.
620
00:36:31,643 --> 00:36:32,227
What now?
621
00:36:33,352 --> 00:36:34,268
You can leave after an hour.
622
00:36:34,518 --> 00:36:35,143
Hey, there!
623
00:36:36,060 --> 00:36:38,935
Are you getting on the bus or are you taking the girl with you?
624
00:36:38,935 --> 00:36:39,810
One minute.
625
00:36:39,935 --> 00:36:40,602
Excuse me.
626
00:36:40,727 --> 00:36:42,477
If you don’t mind, go back, please.
627
00:36:45,143 --> 00:36:45,977
What do you want?
628
00:36:46,185 --> 00:36:46,977
Let’s do this.
629
00:36:47,352 --> 00:36:48,227
I will come with you to Mumbai.
630
00:36:48,727 --> 00:36:50,643
I will spend the night there and come back in the morning.
631
00:36:51,643 --> 00:36:52,227
What do you say?
632
00:36:53,477 --> 00:36:54,102
What for?
633
00:36:55,518 --> 00:36:56,518
Do you have something to say to me?!
634
00:36:57,727 --> 00:36:59,268
This isn’t about talking
635
00:37:00,185 --> 00:37:02,518
I am going to stay the night there and…
I will come back in the morning.
636
00:37:03,435 --> 00:37:05,977
You seem like a pervert.
637
00:37:06,185 --> 00:37:06,893
First, get down from the bus!
638
00:37:08,560 --> 00:37:10,352
First, get down from the bus!
639
00:37:10,518 --> 00:37:11,185
Get down, please.
640
00:37:11,685 --> 00:37:12,935
Get down, please. Get down.
641
00:37:13,143 --> 00:37:14,477
Get down, first.
-I don’t think you understand.
642
00:37:14,810 --> 00:37:15,685
Right... Right.
643
00:37:19,727 --> 00:37:20,352
Damn!
644
00:37:35,643 --> 00:37:36,852
Come... Come.
645
00:37:40,102 --> 00:37:41,352
Stupid fellow!
646
00:37:42,643 --> 00:37:44,268
The ship is going to be here in two hours.
647
00:37:44,643 --> 00:37:46,268
My brain isn’t working.
648
00:37:47,227 --> 00:37:49,102
Tell me what’s your idea.
649
00:37:53,060 --> 00:37:54,227
I established a company of my own.
650
00:37:54,768 --> 00:37:56,143
You are now talking to a boss.
651
00:37:57,393 --> 00:37:58,102
I will tell you the idea.
652
00:37:59,810 --> 00:38:01,227
Let’s split the cargo equally amongst both of us.
653
00:38:01,893 --> 00:38:03,935
If not, the entire cargo is going to be taken away by the police.
654
00:38:05,643 --> 00:38:06,310
Okay.
655
00:38:07,143 --> 00:38:07,685
Tell me.
656
00:38:07,935 --> 00:38:08,977
Do you have a man on the ship?
657
00:38:09,227 --> 00:38:10,143
Just one.
658
00:38:10,477 --> 00:38:11,685
How many boxes are there in the container?
659
00:38:11,810 --> 00:38:12,560
There are a lot of them.
660
00:38:12,935 --> 00:38:13,643
Call your man.
661
00:38:16,685 --> 00:38:17,977
Tell him to open the container
662
00:38:20,560 --> 00:38:23,643
and take four boxes out of the said container
and place them in another container.
663
00:38:27,727 --> 00:38:29,227
Now, find out the number of that container from him.
664
00:38:29,393 --> 00:38:32,143
CRSU 147670
665
00:38:34,977 --> 00:38:35,435
Hello?
666
00:38:36,977 --> 00:38:38,852
Sir, Listen.
There is a ship coming from Germany.
667
00:38:38,935 --> 00:38:41,727
One of its containers has narcotics.
Write down the number of that container.
668
00:38:41,727 --> 00:38:42,185
Tell me.
669
00:38:45,935 --> 00:38:46,768
Who are you?
670
00:38:47,352 --> 00:38:47,977
Well-wisher.
671
00:38:53,560 --> 00:38:57,143
To check all the containers on that ship,
it would take them four days.
672
00:38:57,893 --> 00:38:59,727
Now, I gave them the container’s number.
673
00:39:00,727 --> 00:39:04,602
The officers at the customs are going to open those four boxes.
and list them as recovered narcotics.
674
00:39:05,560 --> 00:39:06,602
They won’t check the others.
675
00:39:07,685 --> 00:39:10,268
If we nab the actual container…
676
00:39:11,102 --> 00:39:11,893
…it will be checkmate.
677
00:39:16,935 --> 00:39:19,643
On the basis of information provided by an unidentified man,
678
00:39:20,393 --> 00:39:24,685
the customs officers have raided a cargo ship arriving from Germany.
679
00:39:25,352 --> 00:39:28,560
The custom officers have found four boxes in a container...
680
00:39:28,977 --> 00:39:30,435
that contains a lot of smuggled narcotics…
681
00:39:32,727 --> 00:39:34,143
They said there were only four boxes, brother!
682
00:39:34,560 --> 00:39:35,352
What about the rest of the goods?
683
00:39:35,352 --> 00:39:38,852
The police must have stolen them.
No doubt!
684
00:39:39,935 --> 00:39:40,977
Even though I’m living in India,
685
00:39:42,185 --> 00:39:48,435
if I close my eyes for a moment or even turn my head
or by mistake if I bend….
686
00:39:48,685 --> 00:39:53,518
There are idiots here who would stuff an
Impala car in every little space they can find.
687
00:39:53,685 --> 00:39:55,810
We are ruined!
688
00:40:07,185 --> 00:40:08,977
Money! Money! Money!
689
00:40:10,768 --> 00:40:11,435
Brother!
690
00:40:12,477 --> 00:40:13,893
A vehicle has arrived from Mary foundation.
691
00:40:14,393 --> 00:40:16,268
If you get up, I will take half of it.
692
00:40:17,227 --> 00:40:18,102
Shall I tell you something honestly?
693
00:40:19,477 --> 00:40:21,143
I never expected it to be worth this much.
694
00:40:21,810 --> 00:40:23,560
I knew how you would have reacted if
I asked for 50 percent.
695
00:40:24,852 --> 00:40:25,602
I don’t want 50%.
696
00:40:26,060 --> 00:40:27,102
Let’s go with what we discussed before.
697
00:40:27,477 --> 00:40:28,477
Give me ten percent.
I’ll take it and leave.
698
00:40:28,560 --> 00:40:32,935
Ten percent is way too much for such a small idea.
699
00:40:35,727 --> 00:40:36,935
Are you sad, brother?
700
00:40:39,727 --> 00:40:40,727
You can’t find it in your heart to share?
701
00:40:41,727 --> 00:40:44,102
Even though I gave you a discount,
you are still dissatisfied?
702
00:40:45,852 --> 00:40:47,893
When everyone told me that you were an idiot,
I didn’t believe them.
703
00:40:48,060 --> 00:40:50,060
Yes, I am an idiot.
704
00:40:50,810 --> 00:40:52,060
All this is mine.
705
00:40:52,268 --> 00:40:53,852
Rodriguez, you are going back on your word.
706
00:40:53,852 --> 00:40:56,768
Even if I was a man of my word,
do you think I would give you ten percent?
707
00:40:58,518 --> 00:40:59,560
You!
708
00:41:23,810 --> 00:41:25,310
Does anyone else want a share?
709
00:41:25,310 --> 00:41:27,727
No!
We don’t want it.
710
00:41:30,268 --> 00:41:31,727
From today onwards, I am your boss
711
00:41:32,102 --> 00:41:32,560
Alright?
712
00:41:33,102 --> 00:41:34,810
Okay, you are my boss.
713
00:41:34,810 --> 00:41:36,227
Does anyone else want a share?
714
00:41:36,393 --> 00:41:38,768
You killed him?
Are you going to kill us all?
715
00:41:39,227 --> 00:41:40,268
I am telling you this right now.
716
00:41:41,352 --> 00:41:42,685
Half of this is mine.
717
00:41:44,477 --> 00:41:45,727
The other half is yours.
718
00:41:51,268 --> 00:41:51,893
Stop!
719
00:41:52,977 --> 00:41:55,102
Consciously or otherwise, we’ve gotten
lucky by hitting such a huge jackpot.
720
00:41:55,727 --> 00:41:59,935
If Samsung gets to know about this,
he is going to kill all of us.
721
00:42:01,852 --> 00:42:03,560
So, prepare for that and take your share with you.
722
00:42:03,560 --> 00:42:04,352
Okay?
723
00:42:04,352 --> 00:42:05,560
Okay.
724
00:42:06,102 --> 00:42:09,227
Our boss Rodriguez took a huge load
with him and ran away somewhere.
725
00:42:09,477 --> 00:42:11,143
Everyone must stick to this story.
Okay?
726
00:42:12,227 --> 00:42:15,185
We will repeat the same story.
We will all say the same thing.
727
00:42:15,185 --> 00:42:16,393
Amen.
728
00:42:26,477 --> 00:42:29,643
Rodriguez has been absconding since
yesterday…since yesterday!
729
00:42:29,685 --> 00:42:31,352
Where? Where is the product? Tell me.
730
00:42:31,352 --> 00:42:33,977
I don’t know, Mr. Samsung.
731
00:42:34,227 --> 00:42:36,768
Let me go, please.
732
00:42:36,768 --> 00:42:38,435
The three of you must have done something.
733
00:42:38,435 --> 00:42:41,060
You gave him the product. Didn’t you?
Where did he go?!
734
00:42:56,352 --> 00:42:57,143
Who the hell are you?
735
00:42:59,602 --> 00:43:00,977
I am asking you.
Who the hell are you?
736
00:43:11,518 --> 00:43:14,518
Sit down, sir.
Let’s sit down and talk.
737
00:43:18,268 --> 00:43:19,268
Who the hell are you?
738
00:43:20,560 --> 00:43:21,560
I am asking you.
739
00:43:22,893 --> 00:43:24,268
My name is Vasco De Gama.
740
00:43:26,810 --> 00:43:28,268
Vasco De Gama alberto
741
00:43:29,518 --> 00:43:30,727
Inspector Badani Sir...
742
00:43:33,143 --> 00:43:35,268
Twelve years ago, an incident happened here.
743
00:43:38,310 --> 00:43:40,560
There was a sincere police officer in the department.
744
00:43:43,977 --> 00:43:45,268
You were the head constable then.
745
00:43:46,810 --> 00:43:47,435
Do you remember?
746
00:43:49,727 --> 00:43:51,602
Looks like I am going to be late coming home today as well.
747
00:43:51,602 --> 00:43:52,352
You head off...
748
00:43:52,393 --> 00:43:53,810
Alright, fine.
Have your meal.
749
00:44:03,477 --> 00:44:04,852
Badani.
-Sir.
750
00:44:04,977 --> 00:44:06,268
Go and check the truck.
751
00:44:13,477 --> 00:44:15,143
Sir, they said they wanted to speak to you.
752
00:44:15,352 --> 00:44:16,102
What is it about?
753
00:44:18,977 --> 00:44:20,727
Namaste, sir.
-What’s in the vehicle?
754
00:44:20,727 --> 00:44:23,102
Come, sir. Let us sit and talk.
-What’s in the vehicle?!
755
00:44:23,102 --> 00:44:24,060
How much do you want, sir?
756
00:44:24,268 --> 00:44:25,977
You dare offer me a bribe?!
757
00:44:27,227 --> 00:44:28,393
Sir, let’s talk about it.
758
00:44:29,102 --> 00:44:30,227
What do you think of me?
759
00:44:32,435 --> 00:44:34,143
Sir…sir…sir…
760
00:44:34,852 --> 00:44:36,643
Don’t do anything to him.
I will talk to him.
761
00:44:37,143 --> 00:44:38,810
Sir, these people are offering us some stuff.
Let’s just let the vehicle go.
762
00:44:38,810 --> 00:44:41,060
We will take care of it later, sir.
Let’s end this, sir.
763
00:44:48,060 --> 00:44:49,060
Dear!
764
00:45:30,643 --> 00:45:31,602
Alexander.
765
00:45:35,810 --> 00:45:37,518
I am Alexander’s son.
766
00:45:41,102 --> 00:45:43,018
She was the daughter of a homeguard who died in the incident.
767
00:45:44,893 --> 00:45:45,518
Annie!
768
00:45:51,602 --> 00:45:54,227
To nurture me, my grandma went through a lot of hardships.
769
00:45:56,977 --> 00:45:58,268
We didn’t have food to eat…
770
00:46:02,227 --> 00:46:04,643
…and sheltered ourselves in a house with crumbling walls.
771
00:46:09,893 --> 00:46:11,185
No one helped us.
772
00:46:12,352 --> 00:46:14,185
No department looked after us.
773
00:46:16,185 --> 00:46:18,227
That is why we have joined the crime department.
774
00:46:26,560 --> 00:46:30,393
Our boss Rodriguez is absconding.
775
00:46:32,310 --> 00:46:34,060
Right now, I am the one who is maintaining the gang.
776
00:46:36,102 --> 00:46:37,810
It would be better if we come to
an understanding.
777
00:46:39,602 --> 00:46:40,935
I am not an outsider, sir.
778
00:46:41,393 --> 00:46:42,893
We are all from the same department.
779
00:46:45,518 --> 00:46:46,602
Mary Foundation
780
00:46:48,018 --> 00:46:49,185
this is our foundation.
781
00:46:50,602 --> 00:46:53,435
If you turn a blind eye to our vehicles, that’s enough.
782
00:46:56,018 --> 00:46:58,227
You will be happy and so will I.
783
00:47:00,852 --> 00:47:02,852
All the kids have started a small business.
784
00:47:04,143 --> 00:47:05,518
We need your blessings.
785
00:47:14,393 --> 00:47:15,935
♪My name is Vasco De Gama. ♪
786
00:47:16,393 --> 00:47:18,018
♪Vasco De Gama Alberto. ♪
787
00:47:19,727 --> 00:47:21,393
♪People call me a kid. ♪
788
00:47:22,560 --> 00:47:28,018
♪But one day, this kid is going to be the boss of all. ♪
789
00:47:29,977 --> 00:47:31,477
♪When we sleep, we must dream. ♪
790
00:47:32,143 --> 00:47:33,727
♪That dream must scare us. ♪
791
00:47:34,352 --> 00:47:35,852
♪We should die for that dream. ♪
792
00:47:37,185 --> 00:47:38,477
♪This is my goal. ♪
793
00:47:39,435 --> 00:47:41,060
♪Do or die. ♪
794
00:47:41,393 --> 00:47:43,018
♪Do or die. ♪
795
00:47:43,310 --> 00:47:44,935
♪Do or die. ♪
796
00:47:48,393 --> 00:47:50,018
♪Do or die. ♪
797
00:47:54,185 --> 00:47:55,810
♪Do or die. ♪
798
00:48:07,935 --> 00:48:10,518
I couldn't understand how these kids got huge money
799
00:48:12,602 --> 00:48:14,893
Idiots may hit some jackpot
800
00:48:15,185 --> 00:48:18,268
♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪
801
00:48:21,893 --> 00:48:23,518
♪This entire world is a jungle. ♪
802
00:48:24,018 --> 00:48:25,310
♪Everyone is an animal. ♪
803
00:48:26,143 --> 00:48:27,727
♪Even I am an animal. ♪
804
00:48:28,560 --> 00:48:30,268
♪No rules in jungle. ♪
805
00:48:31,185 --> 00:48:32,893
♪There are a lot of jackals in the forest. ♪
806
00:48:33,393 --> 00:48:34,893
♪That is the only thing that I don’t like. ♪
807
00:48:36,102 --> 00:48:37,685
♪I am going to kill you...♪
808
00:48:38,477 --> 00:48:42,310
♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪
809
00:48:42,935 --> 00:48:46,018
♪I am going to cut you up...♪
810
00:48:46,810 --> 00:48:50,352
♪ Dare to fight against me.. ♪
811
00:48:50,852 --> 00:48:54,477
♪if you have the guts... scumbag♪
812
00:48:55,060 --> 00:48:59,352
♪The only thing that I have said anytime♪
813
00:48:59,352 --> 00:49:00,935
♪that is...♪
814
00:49:01,102 --> 00:49:02,643
♪♪Do or die. ♪
815
00:49:02,643 --> 00:49:03,185
♪Kill. ♪
816
00:49:03,643 --> 00:49:04,352
♪Buddy. ♪
817
00:49:04,768 --> 00:49:07,643
♪This entire world is all about the
stomach and what’s underneath it. ♪
818
00:49:08,268 --> 00:49:10,352
♪Food, clothing, shelter ♪
819
00:49:12,935 --> 00:49:14,435
♪Do or die. ♪
820
00:49:18,810 --> 00:49:19,977
♪I am going to kill you! ♪
821
00:49:20,602 --> 00:49:22,477
♪Rip your guts out! ♪
822
00:49:24,852 --> 00:49:26,810
♪Get up! Run! ♪
823
00:49:27,685 --> 00:49:29,518
♪You are not born to sleep. ♪
824
00:49:30,102 --> 00:49:31,977
♪Sleep when you are dead. ♪
♪Who is going to ask you about it? ♪
825
00:49:35,102 --> 00:49:35,935
♪Who asked you? ♪
826
00:49:40,102 --> 00:49:41,727
♪Everest exists to be conquered. ♪
827
00:49:43,560 --> 00:49:46,060
♪Climb it…climb it…♪
828
00:49:56,727 --> 00:49:57,768
♪Who asked you? ♪
829
00:49:57,768 --> 00:50:03,102
♪Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…Vasco…♪
830
00:50:05,560 --> 00:50:07,268
♪Life is like...♪
831
00:50:07,560 --> 00:50:10,518
♪What you give... is what you get. ♪
832
00:50:19,268 --> 00:50:20,893
♪My name….my name…my name…my name…♪
833
00:50:20,893 --> 00:50:22,143
♪My name is Vasco De Gama. ♪
834
00:50:22,685 --> 00:50:24,393
♪I am up for anything. ♪
835
00:50:25,310 --> 00:50:26,143
Listen…
836
00:50:26,477 --> 00:50:30,768
This coming Christmas,
you can all settle into your new houses.
837
00:50:30,977 --> 00:50:33,518
We are also constructing a school in our colony.
838
00:50:33,602 --> 00:50:36,018
Our children will study right here….
839
00:50:36,018 --> 00:50:38,393
…they will study right here.
Amen.
840
00:50:44,727 --> 00:50:45,768
When did she come?
841
00:50:46,310 --> 00:50:47,810
We were so focused on money that
we forgot about this.
842
00:50:48,602 --> 00:50:49,227
Monica
843
00:50:51,227 --> 00:50:51,935
When did you come?
844
00:50:56,352 --> 00:50:57,227
Monica!
845
00:50:58,102 --> 00:50:58,893
Monica!
846
00:50:59,393 --> 00:50:59,935
Stop.
847
00:51:00,435 --> 00:51:01,768
How much further are you going to run?
848
00:51:21,727 --> 00:51:22,768
When should we schedule it?
849
00:51:28,977 --> 00:51:30,518
As soon as it gets dark, I get scared.
850
00:51:35,060 --> 00:51:36,810
It’s already late.
-Leave me.
851
00:51:37,352 --> 00:51:37,977
Leave me.
852
00:51:41,477 --> 00:51:42,768
Cathy!
-Cathy?
853
00:51:43,810 --> 00:51:45,060
Cathy!
854
00:51:47,893 --> 00:51:49,893
Up until then, everything was fine.
855
00:51:50,143 --> 00:51:53,268
But one of the members of Vasco’s gang
drank way too much and blabbered the truth.
856
00:51:53,518 --> 00:51:55,560
Vasco encountered new problems that
needed to be dealt with.
857
00:51:59,352 --> 00:52:00,727
It wasn’t Rodriguez?
858
00:52:01,102 --> 00:52:02,393
What are you saying?
859
00:52:02,560 --> 00:52:06,060
These little kids have stolen all of our stuff.
860
00:52:06,310 --> 00:52:07,685
The entire container worth of product.
861
00:52:07,852 --> 00:52:09,310
Imagine the money they would have earned?!
862
00:52:09,560 --> 00:52:12,352
Just imagining it….imagining it is ….
grating on my nerves!
863
00:52:12,560 --> 00:52:15,268
Our stuff is still with them?
864
00:52:15,560 --> 00:52:16,477
Did they sell it?
865
00:52:17,727 --> 00:52:20,143
If it still exists, where did they put it?
866
00:52:20,477 --> 00:52:23,060
Catch someone from that gang and get him here.
867
00:52:28,643 --> 00:52:30,060
Drag that Idiot!
-Who the hell are you?!
868
00:52:32,768 --> 00:52:33,602
Who are you?
869
00:52:44,268 --> 00:52:45,643
Why did you go alone?
870
00:52:45,977 --> 00:52:47,018
To have intercourse?
871
00:52:47,143 --> 00:52:48,352
What if they killed you there?
872
00:52:50,102 --> 00:52:50,768
No.
873
00:52:51,268 --> 00:52:52,685
I love you! I love you!
874
00:52:52,685 --> 00:52:54,185
How many girls are you going to confess your love to?
875
00:52:56,185 --> 00:52:58,852
Will you forget that girl or not?
-I will forget about her.
876
00:52:58,977 --> 00:53:00,560
Will you forget her or not?!
-I will forget about her.
877
00:53:00,560 --> 00:53:04,060
Hey, I like Monica a lot.
I am very serious about Monica.
878
00:53:05,352 --> 00:53:07,477
I am not saying no to the girl.
I am just saying no to loving her.
879
00:53:07,768 --> 00:53:10,852
Forget about girls and forget about love!
880
00:53:11,268 --> 00:53:13,352
Forget about the entire species of women!
881
00:53:13,435 --> 00:53:15,227
How is that possible?
882
00:53:15,227 --> 00:53:16,810
We do have certain weaknesses.
883
00:53:16,893 --> 00:53:18,852
All you men are just rogues!
884
00:53:18,852 --> 00:53:20,560
Yes, we are rogues.
885
00:53:20,560 --> 00:53:22,602
And, we are rouges for women.
886
00:53:23,185 --> 00:53:25,018
If you closely examine the percentage of rouges,
887
00:53:25,018 --> 00:53:27,018
men and women make up equal percentages.
888
00:53:45,435 --> 00:53:47,727
Tell me!
-I don’t know.
889
00:53:47,977 --> 00:53:49,768
What did you guys do with my product?
890
00:53:49,768 --> 00:53:51,602
Tell me.
-I don’t know, fool!
891
00:53:51,602 --> 00:53:53,018
Is that so?
892
00:53:54,393 --> 00:53:55,602
Spill it!
893
00:53:57,435 --> 00:53:58,643
You don’t know?
894
00:54:02,102 --> 00:54:05,435
You don’t, huh?
895
00:54:15,685 --> 00:54:16,727
He is a very good guy.
896
00:54:17,810 --> 00:54:19,435
He always had a smile on his face.
897
00:54:20,893 --> 00:54:22,435
He’s always liked you a lot.
898
00:54:25,268 --> 00:54:26,727
You should have called me and told
me that you needed money.
899
00:54:27,893 --> 00:54:29,352
Why did you call Samsung?
900
00:54:29,685 --> 00:54:30,435
What?
901
00:54:31,393 --> 00:54:33,227
What do you mean I called Samsung?
902
00:54:33,768 --> 00:54:34,643
Who told you that?
903
00:54:34,893 --> 00:54:35,893
What are you talking about?
904
00:54:36,018 --> 00:54:37,310
You are suspecting me?!
905
00:54:37,810 --> 00:54:39,352
Do you think I have no spine?
906
00:54:39,518 --> 00:54:41,477
I am not the one who is greedy for money.
907
00:54:42,352 --> 00:54:43,143
Sir…
908
00:54:45,227 --> 00:54:47,643
Neither am I Buddha, nor are you Jesus Christ.
909
00:54:48,518 --> 00:54:49,727
We are all scoundrels.
910
00:54:50,227 --> 00:54:51,143
Perhaps, you are.
911
00:54:52,102 --> 00:54:55,352
Not me.
-Your constable told us that you made the call.
912
00:54:56,518 --> 00:54:57,227
Samsung...
913
00:54:58,435 --> 00:55:00,685
Vasco’s man took the load and left.
914
00:55:01,643 --> 00:55:02,810
I will tell you the vehicle number.
915
00:55:03,560 --> 00:55:04,352
How much will you give me?
916
00:55:08,352 --> 00:55:09,102
Who is that?
917
00:55:09,643 --> 00:55:11,227
You mean to say you believed this
nonsense from someone?
918
00:55:11,685 --> 00:55:13,435
Am I important, or is he?
919
00:55:15,935 --> 00:55:16,810
What are you thinking?
920
00:55:19,393 --> 00:55:21,393
I was thinking if I should kill a policeman or not.
921
00:55:21,435 --> 00:55:22,102
What?
922
00:55:23,268 --> 00:55:24,560
You are going to kill me?
923
00:55:25,643 --> 00:55:26,685
You are going to kill me?
924
00:55:27,727 --> 00:55:28,560
That’s not it, sir.
925
00:55:29,393 --> 00:55:31,935
Some people in the department
support us and some don’t.
926
00:55:32,352 --> 00:55:33,727
Mary Foundation is right in the middle of things.
927
00:55:34,602 --> 00:55:37,227
At this point in time, I was wondering if
killing a policeman is the right thing to do or not.
928
00:55:39,102 --> 00:55:39,893
I made a mistake.
929
00:55:40,560 --> 00:55:41,685
I am begging you.
930
00:55:41,977 --> 00:55:44,227
If someone catches me by my throat,
I might believe them.
931
00:55:44,852 --> 00:55:47,143
But, I never believe anyone who begs me on their knees.
932
00:55:47,310 --> 00:55:48,352
Don’t be like that.
933
00:55:48,602 --> 00:55:52,977
I know that you are sad.
I will fix a drink for myself and be back.
934
00:56:11,727 --> 00:56:13,310
Vasco was right.
935
00:56:13,393 --> 00:56:15,060
Doesn’t matter if the police man was corrupt.
936
00:56:15,393 --> 00:56:18,602
Either ways, if a policeman is killed,
the Police department doesn’t stay quiet.
937
00:56:18,977 --> 00:56:23,560
That is the reason why I was posted in Goa.
My name is Ramya Gowarikar.
938
00:56:23,977 --> 00:56:26,060
Assistant Commissioner of Police.
939
00:56:50,393 --> 00:56:52,352
Since I joined the duty,
940
00:56:53,060 --> 00:56:57,685
I fired 482 bullets just on the body.
941
00:56:59,852 --> 00:57:04,602
Two of those bullets were used to fire two policemen.
942
00:57:06,602 --> 00:57:07,935
One to the chest.
943
00:57:08,810 --> 00:57:10,018
One at the back.
944
00:57:12,227 --> 00:57:14,560
If they commit a crime,
I don’t spare a policeman either.
945
00:57:17,560 --> 00:57:19,227
ACP Ramya Gowarikar.
946
00:57:19,893 --> 00:57:21,060
Special officer.
947
00:57:21,935 --> 00:57:23,393
I looked into her.
948
00:57:23,727 --> 00:57:25,143
I found out that she is really crazy.
949
00:57:25,435 --> 00:57:28,310
Apparently, she was intensely scouted
just to deal with us.
950
00:57:29,185 --> 00:57:31,102
From now on, the police department isn’t
going to support us.
951
00:57:32,185 --> 00:57:35,560
That ACP has even changed the staff at the Check Post.
952
00:57:39,977 --> 00:57:42,810
We must plan something new that does
away with the need to go through Check Post.
953
00:57:45,518 --> 00:57:46,935
Engineer, let’s go.
954
00:57:48,518 --> 00:57:50,435
Taking an inspiration from a small mice,
955
00:57:50,685 --> 00:57:55,393
The idea of a tunnel came to Vasco’s mind.
This isn’t a new idea.
956
00:57:56,102 --> 00:58:02,310
Many years ago, Chicago’s Al Capone
and Mexico’s El Chapo dug tunnels such as this.
957
00:58:02,977 --> 00:58:07,435
It was a great blessing to the police
department that such a tunnel came into existence in Goa.
958
00:58:08,685 --> 00:58:13,227
It’s not so easy to dig a tunnel that is 6 ft tall
and that runs for a kilometer.
959
00:58:13,810 --> 00:58:17,060
Electrical wiring, Oxygen Supply are very necessary.
960
00:58:19,852 --> 00:58:20,852
Vasco De Gama!
961
00:58:21,852 --> 00:58:23,268
Vasco De Gama is the issue.
962
00:58:23,977 --> 00:58:25,185
He killed Badani.
963
00:58:25,768 --> 00:58:26,727
I want him.
964
00:58:27,227 --> 00:58:28,143
Where are his records?
965
00:58:28,310 --> 00:58:29,227
There are no records of him, madam.
966
00:58:30,143 --> 00:58:30,852
We never saw him.
967
00:58:31,143 --> 00:58:32,102
You do know his name, right?
968
00:58:32,893 --> 00:58:33,727
Go and catch him.
969
00:58:34,310 --> 00:58:36,893
Vasco De Gama is a common name, madam.
970
00:58:37,393 --> 00:58:38,768
In each street, one can find someone
or another with that name.
971
00:58:39,143 --> 00:58:42,893
Well, even the Goa’s railway station is named
after ‘Vasco De Gama’.
972
00:58:43,477 --> 00:58:47,768
I mean… just like Sreenu is a common name,
so is Vasco De Gama.
973
00:58:49,060 --> 00:58:57,352
What can the heart do when it falls in love with someone else.
(Singing Song)
974
00:58:58,102 --> 00:59:02,435
Don’t know when someone…
(Singing Song)
975
00:59:03,977 --> 00:59:05,477
Why did you stop singing, dear?
976
00:59:06,018 --> 00:59:08,393
Sing…
977
00:59:08,477 --> 00:59:10,560
On the heights of….
978
00:59:19,143 --> 00:59:24,227
This….there is a movie called Satte Pe Satta
starring Amitabh Bachchan and Hema Malini.
979
00:59:24,393 --> 00:59:25,602
What’s that song in that movie?
980
00:59:27,685 --> 00:59:29,310
I can’t recall.
981
00:59:29,310 --> 00:59:31,643
Hold on! Hold on!
Yes! I remember it now.
982
00:59:31,810 --> 00:59:41,018
My dear sweetheart, until when will you…
(singing)
983
00:59:49,560 --> 00:59:50,060
Hey!
984
00:59:51,893 --> 00:59:52,852
What do you want?!
985
00:59:53,185 --> 00:59:54,560
There is a secret cave at the beach, right?
986
00:59:54,560 --> 00:59:55,352
Let’s go there.
987
00:59:55,643 --> 00:59:56,352
Friday.
988
00:59:56,977 --> 00:59:58,560
I can’t wait until Friday.
-Friday!
989
00:59:58,852 --> 00:59:59,768
Monica!
990
01:00:00,852 --> 01:00:03,810
There was song sung by Ranbir Kapoor
in the movie Ae Dil Hai Mushkil.
991
01:00:03,852 --> 01:00:04,560
What is it?
992
01:00:04,560 --> 01:00:11,268
You are my journey…
Yes, you are my destination.
993
01:00:11,560 --> 01:00:18,768
Everyday that goes by without you…
Oh, this difficult heart!
994
01:00:18,977 --> 01:00:28,352
You are my divinity…Again.
You are my divinity..
995
01:00:28,602 --> 01:00:35,977
Everyday that goes by without you..
Oh, this difficult heart!
996
01:00:36,393 --> 01:00:40,518
Oh, this difficult heart!..
997
01:00:46,018 --> 01:00:48,685
Don’t leave any vehicle out.
Check each of them thoroughly.
998
01:00:56,935 --> 01:00:58,102
What is your name?
999
01:00:58,685 --> 01:00:59,852
Alberto.
1000
01:01:00,143 --> 01:01:01,102
Remove your Helmet.
1001
01:01:01,268 --> 01:01:02,435
Idiot, if he gets caught…
1002
01:01:04,310 --> 01:01:05,477
License?
1003
01:01:08,768 --> 01:01:10,102
Ma’am, do you recall me?
1004
01:01:10,768 --> 01:01:12,102
I came to your office.
1005
01:01:12,935 --> 01:01:14,102
My father is a sub-inspector.
1006
01:01:14,185 --> 01:01:14,977
Which station?
1007
01:01:15,143 --> 01:01:16,018
Candolim Station.
1008
01:01:18,727 --> 01:01:19,602
Can you give me an autograph?
1009
01:01:19,602 --> 01:01:20,185
I am a fan.
1010
01:01:20,268 --> 01:01:21,352
I am not a film star.
1011
01:01:21,477 --> 01:01:22,185
You can go.
1012
01:01:25,143 --> 01:01:25,935
License?
1013
01:01:34,227 --> 01:01:37,393
That scoundrel Vasco slipped out of our fingers, brother.
1014
01:01:38,352 --> 01:01:39,977
He escaped from the Check Post.
1015
01:01:40,018 --> 01:01:42,143
The fortune is not in favor of us right now.
1016
01:01:43,060 --> 01:01:44,977
Even the parrot says the same thing.
1017
01:01:44,977 --> 01:01:46,685
Oh god! Why do you keep harping on that parrot?!
1018
01:01:46,727 --> 01:01:48,685
I don’t believe in all these things.
1019
01:01:48,977 --> 01:01:52,643
But, all of its predictions thus far have been correct.
1020
01:01:52,643 --> 01:01:54,352
I am telling you this. So, listen!
1021
01:01:54,893 --> 01:01:56,518
I am going to kill him today.
1022
01:01:57,018 --> 01:01:58,102
And then, return home.
1023
01:01:58,518 --> 01:02:00,393
The parrot says no!
1024
01:02:01,060 --> 01:02:01,810
Come back.
1025
01:02:03,018 --> 01:02:04,518
Kaya!
1026
01:02:04,643 --> 01:02:06,727
Someone is calling you. Check who it is.
1027
01:02:13,102 --> 01:02:14,185
He! He is the one!
1028
01:02:19,477 --> 01:02:21,602
Why is there are gunshot sound?
1029
01:02:27,143 --> 01:02:28,810
You said that Vasco De Game is a common name.
1030
01:02:29,393 --> 01:02:30,477
You said you didn’t see him ever.
1031
01:02:31,018 --> 01:02:32,393
Are you the one who took this photo?
1032
01:02:34,643 --> 01:02:35,393
Yes, madam.
1033
01:02:35,602 --> 01:02:37,977
Even after taking the photo,
why didn’t you start career criminal charges against him?
1034
01:02:38,102 --> 01:02:39,393
His father’s name is Alexander.
1035
01:02:40,227 --> 01:02:41,102
He was from our Police Department.
1036
01:02:42,018 --> 01:02:43,102
He was a very sincere officer.
1037
01:02:44,102 --> 01:02:44,977
A pity, he was killed.
1038
01:02:51,310 --> 01:02:53,685
At first, when he started to go astray,
I changed the charges.
1039
01:02:56,310 --> 01:02:57,518
I was worried that his life might be ruined.
1040
01:02:58,143 --> 01:02:59,185
That is why I didn’t record career criminal
charges against him.
1041
01:02:59,727 --> 01:03:01,393
Now, he works as an event manager.
1042
01:03:01,685 --> 01:03:02,685
And he is behaving himself.
1043
01:03:03,518 --> 01:03:04,893
He is very close to my family.
1044
01:03:08,227 --> 01:03:10,602
At times, he calls my wife and talks to her.
1045
01:03:12,310 --> 01:03:14,352
Yesterday, at the Check Post,
he gave me a false name.
1046
01:03:14,852 --> 01:03:16,060
He showed me a wrong ID.
1047
01:03:16,560 --> 01:03:18,143
He spoke as if his father was still alive.
1048
01:03:18,602 --> 01:03:19,727
How do I believe him?
1049
01:03:20,268 --> 01:03:21,060
Where is your wife?
1050
01:03:25,102 --> 01:03:26,268
This stupid string!
1051
01:03:27,643 --> 01:03:28,352
Namaste, Madam.
1052
01:03:28,977 --> 01:03:30,227
I’ve heard a lot about you.
1053
01:03:30,393 --> 01:03:32,352
My husband constantly talks about you.
1054
01:03:32,935 --> 01:03:34,810
Call Vasco.
-What, madam?
1055
01:03:35,518 --> 01:03:37,518
Call Vasco and find out where he is.
1056
01:03:37,602 --> 01:03:40,268
Why, madam?
Are you planning an event?
1057
01:03:40,643 --> 01:03:42,602
Yes. A recording dance.
1058
01:03:42,643 --> 01:03:44,935
Recording dance?
Very interesting.
1059
01:03:44,935 --> 01:03:46,018
I’ll call him.
1060
01:03:50,852 --> 01:03:51,852
He isn’t picking up, ma’am.
1061
01:03:52,143 --> 01:03:52,935
Where is Monica?
1062
01:03:54,727 --> 01:03:56,768
Oh? I mean, you are mistaken.
1063
01:03:56,893 --> 01:03:58,435
Vasco is a gem of a guy.
1064
01:03:58,435 --> 01:04:00,060
Such a golden….
-Where is Monica?!
1065
01:04:07,560 --> 01:04:09,852
♪The night and day waited for a moment to be together. ♪
1066
01:04:11,227 --> 01:04:13,977
♪I prayed millions of times for this moment. ♪
1067
01:04:20,852 --> 01:04:25,852
♪When I hide my head in my pillow, ♪
♪my breath seems to touch me like it’s yours. ♪
1068
01:04:29,393 --> 01:04:35,102
♪In that cold weather, in a warm blanket, ♪
♪when my right-hand brushes against my left, ♪
1069
01:04:35,602 --> 01:04:37,518
♪I imagine that it is yours. ♪
1070
01:04:51,977 --> 01:04:53,310
♪I was eagerly waiting for you. ♪
1071
01:04:56,143 --> 01:04:57,268
♪I was anxious and in knots. ♪
1072
01:05:03,893 --> 01:05:06,810
♪Your words are mine. ♪
♪Your desire is mine as well. ♪
1073
01:05:07,810 --> 01:05:09,102
♪There’s no need to tell me. ♪
1074
01:05:10,935 --> 01:05:13,143
♪Why? Don’t you think I would desire you too? ♪
1075
01:05:13,727 --> 01:05:17,143
♪Just as you feel for me. ♪
♪I feel the same way for you. ♪
1076
01:05:18,227 --> 01:05:19,810
♪I don’t know if this is love or lust ♪
1077
01:05:19,810 --> 01:05:21,727
♪or something else. ♪
1078
01:05:21,727 --> 01:05:25,018
♪No matter what name we give it, ♪
♪I am here with you in this moment. ♪
1079
01:05:25,018 --> 01:05:26,143
♪That’s enough. ♪
1080
01:05:35,685 --> 01:05:37,768
♪I want many more moments like this. ♪
1081
01:05:38,643 --> 01:05:41,935
♪I won’t waste this moment thinking
about the next moment. ♪
1082
01:05:43,435 --> 01:05:45,352
♪Who knows if we are going to
keep meeting like this again? ♪
1083
01:05:45,352 --> 01:05:47,435
♪And who knows if we will live this kind of life again. ♪
1084
01:05:48,977 --> 01:05:53,560
♪What is the guarantee that the next time we meet,
it’s going to be like this? ♪
1085
01:05:54,143 --> 01:05:56,102
♪This moment…♪
♪This desire. ♪
1086
01:05:56,435 --> 01:05:59,310
♪You and me ♪
♪And this ocean. ♪
1087
01:06:18,227 --> 01:06:20,143
♪You are saying every word that is in my heart. ♪
1088
01:06:21,518 --> 01:06:23,143
♪Are you listening my heartbeat? ♪
1089
01:06:24,810 --> 01:06:26,477
♪Girls hear everything♪
1090
01:06:27,018 --> 01:06:28,352
♪But they don’t say it. ♪
1091
01:06:28,352 --> 01:06:29,685
♪I know what you are. ♪
1092
01:06:29,685 --> 01:06:31,018
♪Find out what I am. ♪
1093
01:06:31,185 --> 01:06:32,310
How should I figure you out? ♪
1094
01:06:34,810 --> 01:06:36,018
♪Hold me close. ♪
1095
01:06:36,893 --> 01:06:40,602
♪Just hold me like the sky holds the earth. ♪
1096
01:06:41,352 --> 01:06:42,102
♪Hug me. ♪
1097
01:06:42,810 --> 01:06:43,977
♪Make me breathless. ♪
1098
01:06:44,810 --> 01:06:45,977
♪Listen to my heartbeat. ♪
1099
01:06:54,518 --> 01:06:55,560
♪I like you. ♪
1100
01:06:57,310 --> 01:06:58,893
♪You don’t have to tell me that. ♪
1101
01:06:59,935 --> 01:07:01,685
♪Your kisses tell me that. ♪
1102
01:07:02,185 --> 01:07:04,018
♪I am crazy about you. ♪
1103
01:07:05,518 --> 01:07:07,602
♪I can tell that by the way your teeth bite my lips. ♪
1104
01:07:09,102 --> 01:07:11,435
♪Hey, stop talking. ♪
1105
01:07:12,893 --> 01:07:14,810
♪No, let me talk. ♪
1106
01:07:15,852 --> 01:07:20,227
♪Men talk to women so that can
they lie in a woman’s embrace. ♪
1107
01:07:22,768 --> 01:07:26,560
♪And women seek men’s embrace
so that they can talk to them. ♪
1108
01:07:27,977 --> 01:07:29,143
♪Let me talk. ♪
1109
01:07:29,977 --> 01:07:36,185
♪When I exhaust myself from talking, ♪
♪There will be silence between us. ♪
1110
01:07:37,518 --> 01:07:38,935
♪That is true friendship. ♪
1111
01:07:44,518 --> 01:07:46,518
♪I didn’t know you were so talkative. ♪
1112
01:07:49,310 --> 01:07:50,352
♪Even I didn’t know that about me. ♪
1113
01:07:50,977 --> 01:07:53,727
♪After meeting you, I got romantic. ♪
1114
01:07:55,685 --> 01:07:57,935
♪There is a dearth of romantic people in this world. ♪
1115
01:07:59,018 --> 01:08:00,685
♪And you are a rare sighting and I’ve found you. ♪
1116
01:08:01,185 --> 01:08:02,560
♪Why would I let this opportunity go? ♪
1117
01:08:04,643 --> 01:08:06,435
♪Let’s see this world in a romantic way. ♪
1118
01:08:08,643 --> 01:08:10,018
♪Let’s die in romance. ♪
1119
01:08:12,185 --> 01:08:13,518
♪Let every atom of mine, melt. ♪
1120
01:08:14,393 --> 01:08:16,227
♪Let every neutron of mine be squashed. ♪
1121
01:08:29,602 --> 01:08:30,602
Samsung,
1122
01:08:31,060 --> 01:08:33,977
What is with this festival?
-You killed my brother!
1123
01:08:34,977 --> 01:08:37,268
You destroyed my life.
1124
01:08:38,310 --> 01:08:40,643
You stole my goods.
1125
01:08:41,518 --> 01:08:43,893
We’ve already forgotten that we stole your goods.
It would be better if you forget it as well!
1126
01:08:43,893 --> 01:08:45,977
That product is worth crores of rupees!
1127
01:08:45,977 --> 01:08:48,018
Foolish guy! Are you asking me to return it?!
1128
01:09:59,227 --> 01:10:02,977
Thus far in my life, all the criminals I’ve caught,
1129
01:10:03,143 --> 01:10:06,352
when it comes to woman…
Their weakness is woman.
1130
01:10:06,893 --> 01:10:11,102
If he really loves the girl, he will surely be caught.
1131
01:10:11,185 --> 01:10:13,393
But, we don’t know if he really loves her or not.
1132
01:10:14,352 --> 01:10:15,143
Let’s see.
1133
01:10:48,185 --> 01:10:51,768
Today’s shootout at Arambol Beach left many causalities.
1134
01:10:52,185 --> 01:10:55,477
Police are in prey to catch those gangsters behind it.
1135
01:10:55,935 --> 01:10:58,185
I cannot believe that he is such a big gangster.
1136
01:10:59,060 --> 01:11:01,352
By the time we went there, he escaped.
-Not that, John…
1137
01:11:02,102 --> 01:11:04,643
what I don’t know is…
Without my knowledge, when did these two meet?
1138
01:11:04,643 --> 01:11:06,352
What’s with all these arrangements?
1139
01:11:06,518 --> 01:11:07,518
Where is Monica?
1140
01:11:07,768 --> 01:11:10,268
Madam is interrogating her.
I’ll call you back.
1141
01:11:13,810 --> 01:11:16,268
So, you don’t know that he is a gangster?
1142
01:11:18,143 --> 01:11:18,935
No, I don’t.
1143
01:11:21,810 --> 01:11:23,143
Do you know where he lives?
1144
01:11:24,810 --> 01:11:25,518
No, I don’t.
1145
01:11:26,810 --> 01:11:28,185
Are you in love with him?
1146
01:11:30,602 --> 01:11:31,727
I don’t know.
1147
01:11:34,435 --> 01:11:35,477
Are you a kid?
1148
01:11:37,227 --> 01:11:38,935
Anything I ask, your answer is always no!
1149
01:11:39,852 --> 01:11:41,518
Did you go with him without knowing anything?
1150
01:11:44,435 --> 01:11:45,310
Tell me.
1151
01:11:47,310 --> 01:11:48,643
How long has this affair been going on?
1152
01:11:50,727 --> 01:11:52,310
We haven’t started an affair yet.
1153
01:11:53,310 --> 01:11:54,477
Today is the first day.
1154
01:12:00,060 --> 01:12:01,727
What have you been doing all these days?
1155
01:12:03,185 --> 01:12:05,518
He used to hold me here and there.
1156
01:12:06,560 --> 01:12:08,268
That’s all.
Nothing beyond that.
1157
01:12:11,435 --> 01:12:12,477
Where did he hold you?
1158
01:12:14,393 --> 01:12:16,227
Once at the beach.
1159
01:12:17,227 --> 01:12:19,893
After that, he came home and held me twice.
1160
01:12:21,727 --> 01:12:23,143
And today, he held me.
1161
01:12:25,143 --> 01:12:27,227
Can you please explain what you mean by ‘holding you’?
1162
01:12:28,893 --> 01:12:32,227
Does it mean kissing, hugging or holding
your hand and pulling you towards him?
1163
01:12:34,227 --> 01:12:38,268
All of these together mean ‘holding’.
1164
01:12:46,185 --> 01:12:47,352
What did you do after that?
1165
01:12:48,560 --> 01:12:49,602
We spoke.
1166
01:12:50,393 --> 01:12:51,768
What did he tell you?
1167
01:12:52,768 --> 01:12:54,435
I am the one spoke many things.
1168
01:12:54,977 --> 01:12:55,977
What did you tell him?
1169
01:12:56,768 --> 01:13:05,352
I spoke to him about longing,
lust and deep friendship.
1170
01:13:07,352 --> 01:13:09,477
So, you are the one who spoke?
1171
01:13:10,893 --> 01:13:11,518
Yes.
1172
01:13:13,018 --> 01:13:15,102
What was he doing when you were speaking to him?
1173
01:13:16,893 --> 01:13:18,352
He continued to fondle me.
1174
01:13:21,643 --> 01:13:22,227
Listen,
1175
01:13:23,310 --> 01:13:24,393
tell me something.
1176
01:13:25,685 --> 01:13:28,727
Are you trying to flirt with him or is he trying flirt with you?
1177
01:13:31,310 --> 01:13:35,477
He started it first.
After that, I initiated it.
1178
01:13:37,310 --> 01:13:38,727
Madam?
-Come in!
1179
01:13:43,727 --> 01:13:44,393
What is it?
1180
01:13:44,602 --> 01:13:45,018
Madam.
1181
01:13:46,143 --> 01:13:47,768
If you are done, I will take Monica home.
1182
01:13:48,685 --> 01:13:49,685
I am not sending her.
1183
01:13:50,435 --> 01:13:51,143
She is innocent, madam.
1184
01:13:51,602 --> 01:13:53,268
What? She is innocent?
1185
01:13:54,477 --> 01:13:58,477
Talking to her, I am unable to figure
out if she is innocent or I am!
1186
01:13:59,310 --> 01:13:59,977
She is my sister, madam.
1187
01:14:00,435 --> 01:14:01,935
Your sister has been going around with him!
1188
01:14:02,352 --> 01:14:03,643
Your sister is his sweetheart.
1189
01:14:04,018 --> 01:14:06,143
And all of you together with him are
up to some ridiculous nonsense!
1190
01:14:06,435 --> 01:14:07,810
First, you should be put in jail.
1191
01:14:09,102 --> 01:14:09,893
Get out of here!
1192
01:14:12,310 --> 01:14:12,893
Get out!
1193
01:14:53,685 --> 01:14:54,352
Vasco!
1194
01:14:57,352 --> 01:14:58,185
Where is Monica?
1195
01:15:04,352 --> 01:15:04,977
Monica,
1196
01:15:05,477 --> 01:15:06,310
listen to me!
1197
01:15:07,102 --> 01:15:08,810
Stop!
Monica!
1198
01:15:16,685 --> 01:15:17,852
Why didn’t you tell me?!
1199
01:15:18,560 --> 01:15:21,060
Did you tell me where you live and what you do in Mumbai?
1200
01:15:22,352 --> 01:15:23,518
Since I didn’t ask about this, you didn’t tell me.
1201
01:15:23,518 --> 01:15:24,810
And you didn’t ask about things,
so I didn’t tell you either.
1202
01:15:25,143 --> 01:15:26,227
Where are you taking me?
1203
01:15:28,018 --> 01:15:29,102
I am going to drop you.
1204
01:15:30,102 --> 01:15:30,685
After that?
1205
01:15:31,018 --> 01:15:31,560
After that, I am going to go.
1206
01:15:31,935 --> 01:15:32,768
Where are you going to go?
1207
01:15:33,185 --> 01:15:33,727
Just going to go.
1208
01:15:34,102 --> 01:15:35,310
Are you going to meet me again?
1209
01:15:35,518 --> 01:15:37,310
I know that you wouldn’t want to see my face.
1210
01:15:40,352 --> 01:15:41,268
Why wouldn’t I want to see your face again?
1211
01:15:42,393 --> 01:15:44,018
I liked you because of your face.
1212
01:15:44,477 --> 01:15:45,977
I came with you because I like your face.
1213
01:15:46,768 --> 01:15:49,643
Why would I care if you are some gangster or a rouge?
1214
01:15:58,352 --> 01:15:59,893
If you want to meet me again, meet me.
1215
01:16:00,018 --> 01:16:01,727
I am not the girl who gets scared.
1216
01:16:02,685 --> 01:16:04,310
Just as you, even I can jump over the wall.
1217
01:16:04,643 --> 01:16:08,143
You are wanted by the Police Department and even by me.
1218
01:16:10,560 --> 01:16:11,310
Now, go away from here.
1219
01:16:15,977 --> 01:16:16,810
Monica?
1220
01:16:17,268 --> 01:16:17,893
Come here.
1221
01:16:18,852 --> 01:16:19,560
Monica?
1222
01:16:20,352 --> 01:16:20,977
Monica?
1223
01:16:21,768 --> 01:16:22,810
Monica!
Stop!
1224
01:16:24,018 --> 01:16:24,935
Monica!
Stop!
1225
01:16:25,727 --> 01:16:26,893
What were you guys doing?!
1226
01:16:28,810 --> 01:16:29,977
You should have shot that Idiot!
1227
01:16:31,852 --> 01:16:32,643
Monica!
1228
01:16:33,477 --> 01:16:36,393
When he came here and took her with him,
what were you guys doing?!
1229
01:16:45,060 --> 01:16:46,352
He came and took me.
1230
01:16:48,018 --> 01:16:49,018
But that wasn’t my plan.
1231
01:16:51,768 --> 01:16:55,352
I returned because I thought you might misunderstand me.
1232
01:16:56,185 --> 01:16:58,935
Even he doesn’t know why he took me
away from here and brought me here.
1233
01:16:59,810 --> 01:17:01,352
I thought he would make me elope with him.
1234
01:17:02,143 --> 01:17:03,477
He dropped me home and went away.
1235
01:17:06,227 --> 01:17:06,977
John,
1236
01:17:07,935 --> 01:17:09,393
take your sister home.
1237
01:17:14,185 --> 01:17:18,310
Did he get this angry just ‘cause Monica
was remanded in the station for a night?
1238
01:17:18,685 --> 01:17:19,810
I’ll deal with him.
1239
01:17:42,977 --> 01:17:45,560
♪We get happy and happy, my buddy. ♪
1240
01:17:45,560 --> 01:17:53,518
♪The day becomes even happier when we drink. ♪
1241
01:17:53,518 --> 01:18:04,727
♪After drinking, our throats would burst
into a merry tune upon command. ♪
1242
01:18:05,143 --> 01:18:08,852
♪Be it love and when one is down in the dumps, ♪
1243
01:18:08,852 --> 01:18:15,268
♪And no matter what risky situation you are in, ♪
1244
01:18:15,268 --> 01:18:17,810
♪Alcohol is a very good friend. ♪
1245
01:18:18,352 --> 01:18:23,977
♪Head to the bar after drinking. ♪
1246
01:18:24,893 --> 01:18:41,727
♪After drinking heaven comes down in slow-motion. ♪
1247
01:18:42,852 --> 01:18:47,435
♪Why would I care about anyone? ♪
1248
01:18:48,393 --> 01:18:53,102
♪Who is going to make a fool out of me? ♪
1249
01:18:54,143 --> 01:18:59,768
♪We will roll or wriggle on the ground after drinking. ♪
1250
01:18:59,768 --> 01:19:04,727
♪After drinking... After drinking ♪
1251
01:19:04,727 --> 01:19:11,268
♪And the police are going to come and pay us a visit. ♪
1252
01:19:11,810 --> 01:19:16,435
♪By searching in every street they will arrest ♪
1253
01:19:17,602 --> 01:19:24,060
♪And we would be given a lecture on drunk and driving by the police. ♪
1254
01:19:24,060 --> 01:19:28,602
♪After drinking. ♪
1255
01:19:29,477 --> 01:19:33,935
♪Who would dare mess with me then? ♪
1256
01:19:34,852 --> 01:19:39,435
♪Who would try to pick a fight with me... get lost♪
1257
01:19:40,227 --> 01:19:46,310
♪ we either fight or forget♪
1258
01:19:46,310 --> 01:19:51,018
♪After drinking…after drinking…♪
1259
01:20:06,143 --> 01:20:16,518
♪After drinking, it doesn’t matter if it’s a cocktail or a crocodile. ♪
1260
01:20:16,810 --> 01:20:18,977
♪If we lose, we drink; if we win, we drink. ♪
1261
01:20:18,977 --> 01:20:21,143
♪Even in happiness we drink;
even when we are sad, we drink. ♪
1262
01:20:21,143 --> 01:20:24,143
♪We will just chug it down…
after drinking…. after drinking…♪
1263
01:20:34,477 --> 01:20:40,102
♪After drinking…after drinking…♪
1264
01:20:40,102 --> 01:20:51,268
♪We dance in all sorts of styles after drinking…after drinking…♪
1265
01:21:02,685 --> 01:21:04,102
♪After drinking…♪
1266
01:21:16,060 --> 01:21:17,643
Is this it?
-Yes, brother.
1267
01:21:17,935 --> 01:21:19,643
Why don’t I see anyone around?
1268
01:21:27,852 --> 01:21:28,602
Brother,
1269
01:21:29,602 --> 01:21:31,268
this is Vasco De Gama Alberto
1270
01:21:31,352 --> 01:21:33,310
Where are you ?
1271
01:21:33,560 --> 01:21:34,727
I will ask you something.
1272
01:21:35,768 --> 01:21:36,768
Why are you so angry with me?
1273
01:21:38,102 --> 01:21:40,352
Is this about your brother or money?
1274
01:21:40,518 --> 01:21:41,227
Both.
1275
01:21:41,643 --> 01:21:42,810
I cannot bring your brother back.
1276
01:21:43,518 --> 01:21:44,435
I cannot return your money.
1277
01:21:45,060 --> 01:21:46,018
This is how clear I am.
1278
01:21:46,977 --> 01:21:50,727
If there is any help I can give you now,
it is to spare your life.
1279
01:21:51,643 --> 01:21:53,310
Forget about me and go about your business.
1280
01:21:53,310 --> 01:21:55,518
My business is to kill you!
1281
01:21:55,518 --> 01:21:56,477
Brother,
1282
01:21:57,477 --> 01:21:59,893
lift my boss Rodriguez’s photo up.
1283
01:22:03,602 --> 01:22:04,727
Remove the photo frame.
1284
01:22:11,227 --> 01:22:14,310
With a click of a single button,
I can get rid of you.
1285
01:22:15,393 --> 01:22:16,643
But I wouldn’t do that.
1286
01:22:17,560 --> 01:22:19,477
Please take me seriously.
1287
01:22:20,435 --> 01:22:22,227
Don’t get on my nerves.
1288
01:22:23,018 --> 01:22:24,060
Do you want me to press the button?
1289
01:22:24,143 --> 01:22:27,352
Hey, run!
1290
01:22:29,810 --> 01:22:31,102
Catch him!
1291
01:22:32,685 --> 01:22:34,893
Hey!
Why are you tearing up the posters?
1292
01:22:35,060 --> 01:22:36,977
Run, fellas! Run!
1293
01:22:43,268 --> 01:22:43,935
Come here.
1294
01:22:46,727 --> 01:22:47,477
Now, tell me.
1295
01:22:48,018 --> 01:22:49,310
Why did you tear the posters?
1296
01:22:50,102 --> 01:22:51,852
We are very well acquainted with his grandmother.
1297
01:22:52,268 --> 01:22:53,935
She is the one who built our house and school for us.
1298
01:22:54,102 --> 01:22:55,143
What’s her name?
1299
01:22:55,768 --> 01:22:56,393
Mary.
1300
01:22:58,018 --> 01:22:59,435
Where does this good Samaritan Mary live?
1301
01:22:59,560 --> 01:23:00,602
Mary Foundation.
1302
01:23:15,227 --> 01:23:18,393
Is this Mary Foundation or Mary Printing press?
1303
01:23:18,393 --> 01:23:19,435
Foundation, madam.
1304
01:23:19,518 --> 01:23:21,310
How did you get all this?
-Crowd Funding, madam.
1305
01:23:23,977 --> 01:23:25,352
Mary madam gave it to us.
1306
01:23:35,185 --> 01:23:36,143
Where is Mary?
1307
01:23:36,268 --> 01:23:39,893
Ever since you put up posters of Mary’s grandson,
they haven’t been living for long at any place.
1308
01:23:39,977 --> 01:23:41,435
They’ve been wandering.
1309
01:23:42,935 --> 01:23:44,227
Seize everything.
1310
01:23:44,810 --> 01:23:46,268
No, madam.
Please, madam.
1311
01:23:46,268 --> 01:23:49,602
If you take all this way, the construction
on our houses will be stopped.
1312
01:23:50,268 --> 01:23:52,143
Please, madam.
No, don’t.
1313
01:23:52,393 --> 01:23:53,477
What do you mean houses?
1314
01:23:54,977 --> 01:23:56,102
What do you mean houses?
Tell me!
1315
01:23:56,393 --> 01:23:59,602
I wasn’t in the right mind, madam.
I just spoke some nonsense.
1316
01:23:59,768 --> 01:24:00,768
Please let it go.
1317
01:24:22,185 --> 01:24:24,143
Up until now, we’ve changed fifteen houses.
1318
01:24:25,143 --> 01:24:28,143
How long are we going to wander about
without a proper home, dear?
1319
01:24:28,518 --> 01:24:30,518
First, get married immediately.
1320
01:24:31,977 --> 01:24:33,768
The entire police department is already on it.
1321
01:24:34,560 --> 01:24:37,393
Ramya….she is someone who is seriously working on it.
1322
01:24:37,810 --> 01:24:39,268
One fine day, she is going to get me married.
1323
01:24:40,602 --> 01:24:44,477
Anyways, why are these police interfering in
our personal lives?
1324
01:24:44,518 --> 01:24:46,393
I am quite irritated.
1325
01:24:56,685 --> 01:24:57,393
Hello?
1326
01:24:59,893 --> 01:25:02,768
Stop the construction that’s been going on for Mary Foudation.
1327
01:25:03,768 --> 01:25:05,477
From tomorrow onwards, you are no longer to work here.
1328
01:25:07,685 --> 01:25:08,852
John!
- Madam?
1329
01:25:08,852 --> 01:25:10,435
Send all these laborers away.
1330
01:25:10,852 --> 01:25:13,310
We are not laborers, madam.
These houses belong to us.
1331
01:25:13,310 --> 01:25:14,643
We are working hard to build these houses for ourselves.
1332
01:25:14,643 --> 01:25:17,977
Whenever it rains, we are scared that the roof might fall on us and some of us are sure to die.
1333
01:25:17,987 --> 01:25:19,185
We are constantly living in this fear.
1334
01:25:19,310 --> 01:25:21,185
We don’t have mansions and bungalows like you do.
1335
01:25:21,310 --> 01:25:23,018
We are poor people who live in huts.
1336
01:25:23,102 --> 01:25:25,477
All of a sudden, how did such poor people get such a lot of money?
1337
01:25:27,393 --> 01:25:28,685
Where is Vasco De Gama?
1338
01:25:29,893 --> 01:25:32,185
Do you or do you not know who Vasco De Gama is?
1339
01:25:33,935 --> 01:25:36,143
Do you or do you not know who Vasco De Gama is?!
1340
01:25:36,227 --> 01:25:37,060
We know who he is, madam.
1341
01:25:37,352 --> 01:25:37,977
We do.
1342
01:25:38,310 --> 01:25:39,643
He is Alexander’s son.
1343
01:25:40,602 --> 01:25:43,560
Ten years ago, when there was a cyclone
and my house collapsed,
1344
01:25:44,268 --> 01:25:45,685
my husband died.
1345
01:25:46,393 --> 01:25:49,268
I was left with two…two young children.
1346
01:25:50,393 --> 01:25:51,935
I didn’t give birth to Vasco De Gama.
1347
01:25:52,268 --> 01:25:53,685
And at that time, he couldn’t have been
more than ten years old.
1348
01:25:53,852 --> 01:25:57,060
I was in utter despair because
my house collapsed, when he told me this:
1349
01:25:57,227 --> 01:26:01,852
“Mother, someday we will build houses of our own.â€
1350
01:26:08,393 --> 01:26:10,310
Why do I care where he gets the money from?
1351
01:26:11,352 --> 01:26:13,352
All we care about is that he supported us.
1352
01:26:14,560 --> 01:26:15,893
He is our child.
1353
01:26:16,977 --> 01:26:18,685
We don’t know what crimes he committed.
1354
01:26:19,352 --> 01:26:21,393
But, he has been helping us construct our houses.
1355
01:26:23,435 --> 01:26:25,643
His name is Vasco De Gama.
1356
01:26:27,435 --> 01:26:29,227
This is the side of him that we know.
1357
01:26:29,852 --> 01:26:32,393
We know nothing about the kind of person you think he is.
1358
01:26:32,477 --> 01:26:33,977
I know a different version of him.
1359
01:26:35,935 --> 01:26:36,727
Where is he?!
1360
01:26:55,227 --> 01:26:56,102
Did the hit you at home?
1361
01:26:56,560 --> 01:26:57,143
Yeah.
1362
01:26:58,185 --> 01:26:59,435
John hit me once.
1363
01:26:59,935 --> 01:27:01,518
But Catherine hit me four times.
1364
01:27:01,977 --> 01:27:05,643
If they hit me more, I would have liked it.
1365
01:27:06,560 --> 01:27:06,977
Why?
1366
01:27:07,518 --> 01:27:12,435
Whenever they hit me,
I felt like I was becoming even more crazy about you.
1367
01:27:12,685 --> 01:27:13,810
What do you like about me?
1368
01:27:14,060 --> 01:27:14,893
Madness.
1369
01:27:15,102 --> 01:27:15,893
Yes, I am mad.
1370
01:27:16,102 --> 01:27:18,602
If you are mad, I am your dad.
1371
01:27:18,727 --> 01:27:19,810
Then, show me your madness.
1372
01:27:20,268 --> 01:27:21,102
We are in a bus.
1373
01:27:24,268 --> 01:27:25,102
There are people around us.
1374
01:27:25,310 --> 01:27:26,477
I don’t see anyone around.
1375
01:27:27,352 --> 01:27:28,685
If you look, you will see people around you.
1376
01:27:28,893 --> 01:27:30,227
If you don’t look, you cannot see anyone around you.
1377
01:27:48,477 --> 01:27:53,768
♪I wonder what magic spell you cast upon me. ♪
1378
01:27:54,602 --> 01:27:59,810
♪I don’t know what I’ve become. ♪
1379
01:28:00,477 --> 01:28:03,310
♪And suddenly♪
1380
01:28:03,310 --> 01:28:12,352
♪In a flash, ♪
♪I fell under your spell. ♪
1381
01:28:12,727 --> 01:28:18,810
♪My heart stopped when I heard the sound
of your eyelashes snapping, ♪
1382
01:28:18,810 --> 01:28:24,602
♪I have become desperate. ♪
1383
01:28:24,602 --> 01:28:35,935
♪I wonder what magic spell you cast on me. ♪
♪I don’t know what I’ve become. ♪
1384
01:28:35,935 --> 01:28:40,852
♪If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1385
01:28:41,477 --> 01:28:46,977
♪Oh, if you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1386
01:29:12,768 --> 01:29:18,435
♪The nectar of your lips. ♪
♪The deliciousness of your kisses, ♪
1387
01:29:18,977 --> 01:29:24,727
♪Your strong desire, ♪
♪I can see it in the way you hug me. ♪
1388
01:29:24,852 --> 01:29:27,893
♪It can stall it for a day. ♪
1389
01:29:27,893 --> 01:29:30,977
♪Or perhaps even two days. ♪
1390
01:29:30,977 --> 01:29:33,602
♪If my age keeps asking me for this warmth, ♪
1391
01:29:33,602 --> 01:29:36,227
♪What can anyone do? ♪
1392
01:29:36,227 --> 01:29:38,810
♪If you are mad, ♪
1393
01:29:38,810 --> 01:29:41,393
♪I am your dad. ♪
1394
01:29:41,393 --> 01:29:43,977
♪Oh, if you are mad, ♪
1395
01:29:43,977 --> 01:29:46,560
♪I am your dad. ♪
1396
01:30:12,935 --> 01:30:18,518
♪This love is my chariot of flowers. ♪
♪♪You are the name that I call often. ♪
1397
01:30:18,685 --> 01:30:22,643
♪Who I am and who you are, ♪
♪We are nothing but♪
1398
01:30:22,643 --> 01:30:24,727
♪signatures of each another. ♪
1399
01:30:24,935 --> 01:30:28,060
♪This blazing hot fire between us♪
1400
01:30:28,060 --> 01:30:31,227
♪Doesn’t give us a moment’s respite. ♪
1401
01:30:31,227 --> 01:30:33,393
♪It’s in the nature of wind to fuel this fire. ♪
1402
01:30:33,393 --> 01:30:36,685
♪It isn’t the one to show any mercy. ♪♪
1403
01:30:36,685 --> 01:30:40,518
♪If you are mad, ♪
♪I am your dad. ♪
1404
01:30:42,143 --> 01:30:46,977
♪If you are mad, ♪♪
♪I am your dad. ♪
1405
01:31:30,935 --> 01:31:31,935
I read it in the papers.
1406
01:31:32,477 --> 01:31:36,018
I was thrilled to find that Ramya Gowarikar
has shaken up the Mumbai underworld,
1407
01:31:36,060 --> 01:31:38,893
and caught and arrested all the gangsters there.
1408
01:31:39,810 --> 01:31:43,018
But, when that very same Ramya is pointing
her gun at me, I feel a bit tensed.
1409
01:31:43,393 --> 01:31:44,185
Madam,
1410
01:31:44,727 --> 01:31:47,268
I like sincere police officers like you.
1411
01:31:47,352 --> 01:31:49,518
But I hate gangsters like you.
1412
01:31:49,893 --> 01:31:50,727
Guns down!
1413
01:31:51,310 --> 01:31:52,268
Guns down!
1414
01:31:52,643 --> 01:31:54,185
None of you will be spared.
1415
01:31:54,393 --> 01:31:55,727
Neither will you escape this.
1416
01:31:57,018 --> 01:31:58,643
If you want to crossfire, we are ready.
1417
01:31:59,602 --> 01:32:00,852
Think about it for a bit, madam.
1418
01:32:00,977 --> 01:32:03,060
What do you take a police officer for?!
1419
01:32:03,435 --> 01:32:05,060
Duty is my religion.
1420
01:32:06,477 --> 01:32:09,352
Ma’am people like you should stay alive.
1421
01:32:09,935 --> 01:32:11,435
They shouldn’t get killed in a silly shootout
such as this.
1422
01:32:11,977 --> 01:32:13,268
Scoundrel!
1423
01:32:13,393 --> 01:32:15,685
Madam, I beg you.
1424
01:32:16,185 --> 01:32:17,268
Please don’t shoot.
1425
01:32:17,518 --> 01:32:19,227
We will all be killed in crossfire.
1426
01:32:19,685 --> 01:32:20,268
Please, madam.
1427
01:32:20,685 --> 01:32:22,185
Monica! Come here.
1428
01:32:23,227 --> 01:32:23,977
Monica!
1429
01:32:25,227 --> 01:32:27,018
How many times did I warn you, you idiot?!
1430
01:32:27,643 --> 01:32:28,352
You never changed.
1431
01:32:28,935 --> 01:32:30,727
and you dragged Monica into this.
1432
01:32:31,393 --> 01:32:32,643
Madam? Madam?
1433
01:32:33,185 --> 01:32:35,435
Monica, come here.
-John!
1434
01:32:35,893 --> 01:32:36,852
Come here!
-Brother!
1435
01:32:37,977 --> 01:32:41,685
John!
I beg you, madam.
1436
01:32:41,685 --> 01:32:42,227
Please, madam.
1437
01:32:42,727 --> 01:32:43,310
Please, madam.
1438
01:32:43,643 --> 01:32:45,268
Please, madam.
1439
01:32:45,727 --> 01:32:46,352
Please, madam.
1440
01:32:46,643 --> 01:32:47,477
Please don’t go for a shootout.
1441
01:32:47,935 --> 01:32:49,102
Come, madam.
1442
01:32:49,268 --> 01:32:51,143
Monica! Let’s go!
1443
01:32:54,935 --> 01:32:56,602
Please, madam.
1444
01:32:57,768 --> 01:32:58,685
Please, madam.
1445
01:33:03,560 --> 01:33:04,310
Idiot!
1446
01:33:14,102 --> 01:33:17,727
Quite soon, the police are going to shoot at him.
1447
01:33:18,727 --> 01:33:20,685
What do you want to do with a guy like him?
1448
01:33:22,393 --> 01:33:23,935
What can we do if he is shot?
1449
01:33:26,143 --> 01:33:27,935
We can only do something if he isn’t shot at.
1450
01:33:28,185 --> 01:33:29,227
Are you going to live with him?
1451
01:33:30,643 --> 01:33:31,685
Or do you want to get married?
1452
01:33:33,727 --> 01:33:35,060
I just don’t understand this.
1453
01:33:35,477 --> 01:33:38,227
Tell me, what do you expect of him?
1454
01:33:39,518 --> 01:33:40,185
Nothing.
1455
01:33:41,685 --> 01:33:43,268
I don’t have any sort of future plans.
1456
01:33:46,143 --> 01:33:47,352
I just like him.
1457
01:33:58,602 --> 01:33:59,352
See, baby.
1458
01:34:01,143 --> 01:34:03,768
When I was in college,
I met someone like him.
1459
01:34:05,227 --> 01:34:06,727
He left me breathless.
1460
01:34:07,268 --> 01:34:08,768
I was living in a constant state of excitement.
1461
01:34:10,893 --> 01:34:12,768
That was at a time when the mobile
phones were just in.
1462
01:34:13,643 --> 01:34:16,810
Incoming and outgoing calls costed Rs. 16 per minute.
1463
01:34:17,810 --> 01:34:20,852
I would spend my entire nights talking to that idiot.
1464
01:34:21,602 --> 01:34:22,560
All nonsense.
1465
01:34:23,893 --> 01:34:25,602
We didn’t do anything at all.
1466
01:34:27,143 --> 01:34:30,435
At the end of the month,
when we got a huge bill,
1467
01:34:30,810 --> 01:34:34,643
my father took a belt and beat me black and blue.
1468
01:34:36,102 --> 01:34:38,810
The belt was provided by my neighbours’ kid.
1469
01:34:40,643 --> 01:34:41,893
Do you know who that neighbor’s kid is?
1470
01:34:42,810 --> 01:34:43,602
Your brother.
1471
01:34:44,352 --> 01:34:45,810
That is when I understood…
1472
01:34:47,602 --> 01:34:49,477
…that your brother was sincerely in love with me.
1473
01:34:50,143 --> 01:34:52,727
And that the one I was chatting with was a total fraud.
1474
01:34:56,018 --> 01:34:57,852
So, what I’m trying to tell you is that
1475
01:34:58,393 --> 01:35:05,977
At your age, it is difficult to differentiate
between love and lust.
1476
01:35:08,227 --> 01:35:08,810
See….
1477
01:35:10,685 --> 01:35:13,435
Your father hit you because of the mobile phone bill.
1478
01:35:16,643 --> 01:35:20,268
Now…incoming and outgoing
are almost free.
1479
01:35:24,518 --> 01:35:27,935
Our neighbors don’t even have a son
who can fall in love with me.
1480
01:35:30,477 --> 01:35:33,602
The only option that I have... is him.
1481
01:35:36,352 --> 01:35:37,102
So,
1482
01:35:38,518 --> 01:35:40,185
let me make this mistake.
1483
01:35:41,852 --> 01:35:43,102
Only if I make a mistake,
1484
01:35:43,852 --> 01:35:46,935
I’ll have something to tell my children.
1485
01:35:46,977 --> 01:35:48,143
Monica, that’s not…
1486
01:35:48,977 --> 01:35:49,643
Shut up!
1487
01:35:50,268 --> 01:35:50,977
Shut up!
1488
01:35:52,060 --> 01:35:53,435
What do you know about our pain?
1489
01:35:54,560 --> 01:35:57,435
Only if you face the situation we are in,
you will understand our pain.
1490
01:35:57,935 --> 01:35:59,852
From tomorrow onwards,
you are not allowed to go out.
1491
01:36:00,352 --> 01:36:02,018
You are not allowed to speak to him.
1492
01:36:02,643 --> 01:36:04,727
There will be round the clock police
security around you.
1493
01:36:09,352 --> 01:36:10,018
Idiot!
1494
01:36:12,643 --> 01:36:13,685
Lord,
1495
01:36:13,977 --> 01:36:18,018
please grant this wandering family a secured home.
1496
01:36:18,102 --> 01:36:19,685
We are vexed with wandering about.
1497
01:36:20,352 --> 01:36:21,102
Amen.
1498
01:36:25,810 --> 01:36:26,810
Ask god.
1499
01:36:28,060 --> 01:36:30,727
Ask god to make your grandson forget that girl.
1500
01:36:31,268 --> 01:36:34,185
He is obsessed with her.
1501
01:36:35,810 --> 01:36:38,352
Bring the girl to meet me once.
I will take a look at her.
1502
01:36:38,727 --> 01:36:39,727
I will bring her, grandma.
1503
01:36:42,143 --> 01:36:45,185
If you bring her,
she is going to be followed by the police
1504
01:36:45,227 --> 01:36:46,810
And they are going to shoot your grandson.
1505
01:36:46,893 --> 01:36:48,227
What nonsense are you talking?
1506
01:36:48,393 --> 01:36:50,643
Why will they shoot my grandson and kill him?
1507
01:36:50,643 --> 01:36:52,768
Granny, do you really not know anything?
1508
01:36:53,060 --> 01:36:56,018
Or is it because you simply like to
pretend that you are innocent?
1509
01:36:57,143 --> 01:37:00,768
Do you have any idea as to what
your grandson does or what we do?!
1510
01:37:02,143 --> 01:37:04,185
Come here.
Tell her what we do.
1511
01:37:04,643 --> 01:37:05,310
Tell her.
1512
01:37:06,227 --> 01:37:07,352
You tell her what we do.
1513
01:37:08,477 --> 01:37:08,852
Tell me.
1514
01:37:08,977 --> 01:37:09,477
Annie!
1515
01:37:10,102 --> 01:37:12,060
We are all gangsters.
-Hey!
1516
01:37:15,727 --> 01:37:18,602
We kill people for money.
And this is our business.
1517
01:37:18,602 --> 01:37:19,227
Annie!
1518
01:37:19,810 --> 01:37:21,852
Tell your grandson to stop obsessing over that girl.
1519
01:37:22,143 --> 01:37:23,435
If he goes around with her,
he will surely die!
1520
01:37:24,393 --> 01:37:28,477
Your grandson hit Chiko with a belt in the
exact same circumstances.
1521
01:37:29,560 --> 01:37:32,185
What he does it right and if someone else
does the same thing, it’s wrong, huh?
1522
01:37:33,685 --> 01:37:35,518
We are all wrong and he is right?!
1523
01:37:44,102 --> 01:37:44,810
Chiko,
1524
01:37:46,560 --> 01:37:48,352
I hit you that day because I was worried
about what might happen to you.
1525
01:37:49,643 --> 01:37:51,268
If you have the same concern for me today, hit me.
1526
01:37:53,852 --> 01:37:54,477
Hit me.
1527
01:37:54,852 --> 01:37:55,602
No, buddy.
1528
01:37:55,810 --> 01:37:56,727
Are you going to hit me or not?
1529
01:37:56,977 --> 01:37:58,268
I won’t.
-Hit me!
1530
01:38:01,393 --> 01:38:02,477
I will hit you.
-Hit me.
1531
01:38:04,477 --> 01:38:05,185
Annie!
1532
01:38:10,477 --> 01:38:10,935
Hit me!
1533
01:38:11,768 --> 01:38:14,102
Annie, no!
1534
01:38:14,602 --> 01:38:16,352
Don’t hit him!
1535
01:38:16,893 --> 01:38:17,977
Hold grandma!
1536
01:38:20,935 --> 01:38:23,560
Idiot! Say it!
1537
01:38:23,560 --> 01:38:27,352
Say it!
Will you let her go or not?!
1538
01:38:27,768 --> 01:38:29,352
Say you will forget her!
1539
01:38:29,393 --> 01:38:29,810
Hit me!
1540
01:38:50,518 --> 01:38:53,018
Will you forget that that girl or not?
1541
01:38:53,268 --> 01:38:54,018
Tell me.
1542
01:38:55,435 --> 01:38:57,768
That day, when I hit him, he didn’t say anything.
1543
01:38:58,643 --> 01:39:00,102
But I am telling you this now.
1544
01:39:01,477 --> 01:39:03,518
I cannot live without Monica.
1545
01:39:33,102 --> 01:39:34,852
♪No, I cannot. ♪
1546
01:39:36,310 --> 01:39:39,143
♪If you go away from me, my breathe will stop♪
1547
01:39:39,143 --> 01:39:40,685
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1548
01:39:42,477 --> 01:39:45,310
♪If you go away from me, my heart will simply stop♪
1549
01:39:45,310 --> 01:39:46,852
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1550
01:39:48,143 --> 01:39:51,227
♪I cannot live without you. ♪
1551
01:39:51,768 --> 01:39:57,893
♪When I saw you with my heart, ♪
1552
01:39:57,893 --> 01:40:03,852
♪That is when, I wove you into my heart. ♪
1553
01:40:03,852 --> 01:40:09,102
♪When you are running down my eyes like water, ♪
1554
01:40:09,685 --> 01:40:14,643
♪It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪
1555
01:40:14,643 --> 01:40:16,852
♪No, I cannot make it. ♪
1556
01:40:18,102 --> 01:40:22,977
♪I cannot make it. ♪
1557
01:40:24,143 --> 01:40:26,185
♪I cannot make it. ♪
1558
01:40:39,810 --> 01:40:45,893
♪This life of mine believed in you. ♪
1559
01:40:46,060 --> 01:40:51,227
♪Won’t it eagerly waiting for your return? ♪
1560
01:40:51,893 --> 01:41:03,727
♪I don’t know what you are going through ♪
♪ but my life is nothing but darkness now. ♪
1561
01:41:03,727 --> 01:41:12,352
♪And jumping into the fire. ♪
♪Aren’t they the same thing? ♪
1562
01:41:14,810 --> 01:41:16,810
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1563
01:41:18,560 --> 01:41:21,393
♪If you go away from me, my breathe will stop♪
1564
01:41:21,435 --> 01:41:22,977
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1565
01:41:24,477 --> 01:41:27,310
♪If you go away from me, my heart will simply stop♪
1566
01:41:27,352 --> 01:41:28,810
♪No, I absolutely can’t make it. ♪
1567
01:41:30,477 --> 01:41:33,935
♪I cannot live without you. ♪
1568
01:41:51,852 --> 01:42:03,768
♪Isn’t it selfish for you not to be around me? ♪
♪When I think of you, it’s war in my head and heart. ♪
1569
01:42:03,768 --> 01:42:09,602
♪This tattoo that lasts a lifetime is in your memory♪
1570
01:42:09,602 --> 01:42:14,685
♪Why don’t you come and take a look at my condition? ♪
1571
01:42:15,727 --> 01:42:24,977
♪Stopping myself from thinking about you♪
♪is same as stopping me from breathing. ♪
1572
01:43:10,352 --> 01:43:12,060
It’s Vasco’s birthday today.
1573
01:43:12,768 --> 01:43:14,602
He wants to meet with you somehow.
1574
01:43:15,143 --> 01:43:16,518
Go to this address and meet him.
1575
01:43:19,185 --> 01:43:20,227
What about the police?
1576
01:43:20,227 --> 01:43:23,435
I will deal with the police...
You run away from church backside.
1577
01:43:38,268 --> 01:43:39,518
Where is Vasco?
1578
01:44:12,852 --> 01:44:13,852
I miss you.
1579
01:44:14,768 --> 01:44:15,935
Happy birthday.
1580
01:44:17,310 --> 01:44:18,518
Today is not my birthday.
1581
01:44:18,727 --> 01:44:20,435
That kid said that it was.
1582
01:44:21,643 --> 01:44:22,268
Who was that?
1583
01:44:23,060 --> 01:44:24,060
In the church.
1584
01:44:25,560 --> 01:44:26,977
Then, it’s a police trap.
1585
01:44:28,602 --> 01:44:29,477
Ramya!
1586
01:45:25,518 --> 01:45:27,185
If you are close to me, they wouldn’t shoot me.
1587
01:45:27,477 --> 01:45:28,352
Hold the gun.
1588
01:45:30,352 --> 01:45:31,143
Fire!
1589
01:46:45,393 --> 01:46:47,893
When there was a lot of shooting going on,
why did you hold that girl?
1590
01:46:49,060 --> 01:46:50,435
When I saw you, I finally understood.
1591
01:46:51,477 --> 01:46:52,810
I don’t know when I’ll be able to get out.
1592
01:46:53,768 --> 01:46:55,893
That is why I hugged her.
1593
01:46:56,227 --> 01:46:57,477
Do you really like her that much?
1594
01:46:58,435 --> 01:47:00,893
I never thought someone like you would be in love.
1595
01:47:01,685 --> 01:47:02,643
That’s what you understood?
1596
01:47:03,477 --> 01:47:04,893
I haven’t gone that far enough as to love her.
1597
01:47:05,352 --> 01:47:05,935
Why?
1598
01:47:06,310 --> 01:47:07,393
Because it is a weakness, madam.
1599
01:47:07,810 --> 01:47:08,810
Love means pain.
1600
01:47:09,435 --> 01:47:11,268
If something goes wrong, women merely cry.
1601
01:47:12,018 --> 01:47:13,477
But in the case of men,
they wail and completely break down.
1602
01:47:14,893 --> 01:47:16,143
I don’t like to cry.
1603
01:47:17,768 --> 01:47:19,185
Don’t scare me with this love business.
1604
01:47:19,477 --> 01:47:20,477
Are you scared of love?
1605
01:47:21,310 --> 01:47:24,393
You’ve worked hard to uplift that slum.
Isn’t that love?
1606
01:47:25,393 --> 01:47:26,102
Madam,
1607
01:47:27,102 --> 01:47:30,102
loving one’s country is different from loving a woman.
1608
01:47:32,477 --> 01:47:33,727
I love India.
1609
01:47:34,643 --> 01:47:35,768
That doesn’t cost me even a penny to say it.
1610
01:47:36,602 --> 01:47:37,935
I love you.
1611
01:47:38,852 --> 01:47:40,185
That will the end of it..
1612
01:47:45,810 --> 01:47:47,685
Please, let me see Vasco once.
1613
01:47:47,852 --> 01:47:49,060
Why must you see him?
1614
01:47:49,810 --> 01:47:52,268
He says that he doesn’t love you.
-I know that.
1615
01:47:53,560 --> 01:47:54,893
Even I don’t love him.
1616
01:47:55,018 --> 01:47:57,227
If it isn’t love,
what have you guys been doing all along?
1617
01:47:57,435 --> 01:47:58,727
We’ll do whatever we want.
1618
01:47:59,685 --> 01:48:00,810
Please leave us.
1619
01:48:02,268 --> 01:48:03,518
I will stay right here.
1620
01:48:06,143 --> 01:48:06,893
John!
1621
01:48:08,435 --> 01:48:09,393
Both of you go home.
1622
01:48:09,685 --> 01:48:11,393
Let her stay here the whole night here.
1623
01:48:11,852 --> 01:48:12,852
That’s when she’ll realize it.
1624
01:48:13,643 --> 01:48:15,935
Cathy!
-John…
1625
01:48:17,852 --> 01:48:20,643
A lot of people name their lust as love.
1626
01:48:21,268 --> 01:48:23,143
But even though the both of them were in love,
1627
01:48:23,477 --> 01:48:25,143
they still think that it’s lust.
1628
01:48:26,143 --> 01:48:27,852
Both of them share the same feelings.
1629
01:48:28,018 --> 01:48:29,810
Their thoughts are similar too.
1630
01:48:30,185 --> 01:48:32,560
Both are mad…
madly in love.
1631
01:48:36,518 --> 01:48:37,935
What have you done?
1632
01:48:38,102 --> 01:48:40,643
She sat outside the whole night because
she was adamant that she wanted to meet you.
1633
01:48:40,977 --> 01:48:43,935
You’ve made a mockery of such a decent family!
1634
01:48:43,935 --> 01:48:44,643
Disgusting!
1635
01:48:56,768 --> 01:48:57,393
Madam,
1636
01:48:58,310 --> 01:48:59,518
Vasco says that he wants to meet Monica.
1637
01:48:59,768 --> 01:49:02,352
If not, he is threatening to kill the constable.
1638
01:49:02,727 --> 01:49:03,560
I will come.
1639
01:49:03,810 --> 01:49:04,518
Alright, madam.
1640
01:49:18,643 --> 01:49:20,477
Oh gosh! Come, madam.
1641
01:49:20,602 --> 01:49:21,685
They’ve really beaten me up.
1642
01:49:24,977 --> 01:49:27,852
These days, the police have become
very romantic, madam.
1643
01:49:28,143 --> 01:49:29,852
It’s because I told them to, they stopped
with this treatment.
1644
01:49:30,352 --> 01:49:32,518
If not, they would have thrown you in a solitary cell.
1645
01:49:33,143 --> 01:49:35,727
Where is Monica?
-What are you going to talk to Monica about?
1646
01:49:36,935 --> 01:49:39,477
You created such a mess to speak to her.
1647
01:49:40,352 --> 01:49:44,018
Madam, I will tell you honestly what’s in my heart.
1648
01:49:44,393 --> 01:49:45,227
I like her.
1649
01:49:47,477 --> 01:49:48,477
This is our last meeting.
1650
01:49:49,518 --> 01:49:50,268
Please call her once.
1651
01:49:53,143 --> 01:49:53,935
Monica!
1652
01:50:04,768 --> 01:50:06,143
Did you cry the whole night?
1653
01:50:09,435 --> 01:50:11,310
They said that you will be sentenced to death by hanging.
1654
01:50:11,435 --> 01:50:12,310
Is this true?
1655
01:50:13,310 --> 01:50:14,060
No.
1656
01:50:14,977 --> 01:50:16,310
At the most, they will give me a life sentence.
1657
01:50:17,268 --> 01:50:18,518
Do you think you are a judge?
1658
01:50:19,060 --> 01:50:20,560
Is that why you are forecasting the sentence?
1659
01:50:23,393 --> 01:50:25,185
This month, they are going to take me to the court.
1660
01:50:26,352 --> 01:50:30,852
If it pleases the judge and he gives me a sentence of two or three years,
I am going to behave good and stay right here.
1661
01:50:31,977 --> 01:50:33,310
If they sentence me for life,
1662
01:50:34,560 --> 01:50:36,852
within 24 hours, I am going to be by your side.
1663
01:50:37,060 --> 01:50:38,185
How is that possible?
1664
01:50:40,518 --> 01:50:41,477
I'll jump on to the jail wall.
1665
01:50:44,727 --> 01:50:45,977
Whatever we do, we do it right now.
1666
01:50:46,560 --> 01:50:48,643
We can never experience this age
and this madness ever again.
1667
01:50:49,685 --> 01:50:51,560
If it’s two or three years, you will tolerate it.
1668
01:50:52,893 --> 01:50:57,393
But if it’s fourteen years,
you will lose interest in me and vice versa.
1669
01:50:58,810 --> 01:50:59,768
Read the newspaper.
1670
01:51:00,685 --> 01:51:01,852
We’ll decide soon.
1671
01:51:05,977 --> 01:51:07,393
Whatever we do, we do it right now.
1672
01:51:08,227 --> 01:51:10,268
We can never experience this age
and this madness ever again.
1673
01:51:58,102 --> 01:52:01,227
Monica happily went back to performing
at programs with her sister-in-law.
1674
01:52:01,560 --> 01:52:03,518
Vasco, who is in jail, is happy too.
1675
01:52:04,310 --> 01:52:08,268
Every Sunday, Vasco’s grandmother
distributed money at the church.
1676
01:52:08,893 --> 01:52:10,310
No one seems stressed…
1677
01:52:10,560 --> 01:52:12,018
…except me.
1678
01:52:16,393 --> 01:52:18,643
After a month, the court gave out its judgement.
1679
01:52:19,060 --> 01:52:20,768
Vasco was given a life sentence.
1680
01:52:24,810 --> 01:52:25,852
But there was a small doubt
1681
01:52:27,018 --> 01:52:29,602
that he might try to escape from the jail.
1682
01:52:30,143 --> 01:52:33,435
Stop! Stop!
1683
01:52:34,685 --> 01:52:35,185
Madam,
1684
01:52:35,518 --> 01:52:39,768
when he tried to escape,
we caught him and placed him in solitary cell.
1685
01:52:43,185 --> 01:52:43,685
Good.
1686
01:52:52,727 --> 01:52:53,852
If they give me a life sentence,
1687
01:52:54,935 --> 01:52:57,268
within 24 hours of the judgement,
I will be by your side.
1688
01:52:58,018 --> 01:52:59,143
Where is the solitary cell?
1689
01:53:10,018 --> 01:53:11,602
Madam!
There is a big hole here.
1690
01:53:31,560 --> 01:53:32,435
Go and look.
1691
01:53:32,977 --> 01:53:34,018
Check what’s down there!
1692
01:53:37,893 --> 01:53:39,768
Madam, there is a big tunnel here.
1693
01:53:44,602 --> 01:53:46,935
This is the only tunnel he dug in his entire life.
1694
01:53:49,643 --> 01:53:51,602
It’s a long one-kilometer tunnel.
1695
01:53:52,310 --> 01:53:54,685
From Aguada central jail to a cattle shed.
1696
01:53:59,477 --> 01:54:01,018
He dug this a long time ago.
1697
01:54:03,560 --> 01:54:06,477
Every time he was arrested,
he was put in central jail.
1698
01:54:07,643 --> 01:54:10,643
He dug the tunnel to the solitary cell.
1699
01:54:11,560 --> 01:54:14,977
Whenever he wishes, he created a ruckus and
he would be sent to solitary cell.
1700
01:54:18,227 --> 01:54:18,852
Idiot!
1701
01:54:19,310 --> 01:54:20,435
What a mastermind!
1702
01:54:39,185 --> 01:54:41,477
The entire gang was dressed in police uniforms
1703
01:54:41,477 --> 01:54:43,310
and was moving about in police vehicles.
1704
01:54:43,310 --> 01:54:46,060
They confused the whole department.
1705
01:54:50,393 --> 01:54:50,852
Tunnel?
1706
01:54:52,227 --> 01:54:52,977
To the jail?
1707
01:54:53,393 --> 01:54:55,310
The police cannot catch him.
1708
01:54:55,352 --> 01:54:56,685
If he is to be caught, it should be by us.
1709
01:54:57,352 --> 01:55:01,268
Only he knows the places where he hid the
money and how much money each place has.
1710
01:55:01,435 --> 01:55:03,393
Establish check points and roadblocks across Goa.
1711
01:55:03,810 --> 01:55:05,268
Inform all the check posts.
1712
01:55:08,727 --> 01:55:11,435
These people are not policemen.
1713
01:55:46,102 --> 01:55:46,602
Brother?
1714
01:55:47,185 --> 01:55:49,268
Without our knowledge, they hid the money
right under our ship.
1715
01:55:49,435 --> 01:55:51,602
They are transferring the money in the
boxes onto vehicles.
1716
01:55:52,518 --> 01:55:54,185
And all of them are dressed as policemen.
1717
01:55:54,935 --> 01:55:56,643
And all the vehicles they are using are police vehicles.
1718
01:55:58,518 --> 01:55:59,477
John!
-Yes, madam.
1719
01:55:59,768 --> 01:56:01,602
Vasco escaped from jail.
-What?!
1720
01:56:01,893 --> 01:56:02,560
Where is your sister?
1721
01:56:02,935 --> 01:56:03,893
She is right in front of me, madam.
1722
01:56:04,102 --> 01:56:04,977
Make sure she stays there.
1723
01:56:05,227 --> 01:56:06,602
I am coming right away.
-Sure, madam.
1724
01:56:09,352 --> 01:56:09,893
Monica!
1725
01:56:10,310 --> 01:56:10,893
Monica!
1726
01:56:14,685 --> 01:56:15,352
Monica!
1727
01:56:17,310 --> 01:56:17,977
She is escaping, madam.
1728
01:56:18,227 --> 01:56:19,227
Follow her!
1729
01:56:24,810 --> 01:56:25,977
Seize both those cars
1730
01:56:26,560 --> 01:56:28,352
and hide all the money in the houses.
1731
01:56:28,977 --> 01:56:30,685
The construction of those houses mustn’t stop.
1732
01:56:42,102 --> 01:56:42,852
Where is Vasco?
1733
01:56:46,227 --> 01:56:48,643
Check the vehicle.
Check if the money is at the back.
1734
01:56:48,643 --> 01:56:50,935
Check if the money is at the back.
1735
01:56:51,060 --> 01:56:51,935
No, there is no money.
1736
01:57:00,018 --> 01:57:01,518
Where are you going?
1737
01:57:02,185 --> 01:57:03,185
John.
-Yes, madam.
1738
01:57:03,185 --> 01:57:05,393
Track Monica’s mobile immediately and find her location.
1739
01:57:22,893 --> 01:57:28,185
Your friend and your girlfriend are with me.
1740
01:57:28,560 --> 01:57:31,102
Tell me, who do I kill first?
1741
01:57:33,977 --> 01:57:34,685
Your friend?
1742
01:57:36,643 --> 01:57:37,352
Or your girlfriend?
1743
01:57:38,685 --> 01:57:40,435
Friend…
…Or girlfriend?
1744
01:57:41,268 --> 01:57:41,935
Friend?
1745
01:57:44,018 --> 01:57:45,602
I think girlfriend is the better choice.
1746
01:57:50,852 --> 01:57:51,435
Annie!
1747
01:57:55,477 --> 01:57:56,893
Vasco!
1748
01:58:08,560 --> 01:58:09,435
Annie…
1749
01:58:23,685 --> 01:58:25,268
Annie…
Annie!
1750
01:58:25,268 --> 01:58:30,102
Vasco!
-Annie!
1751
01:58:31,643 --> 01:58:32,893
Annie!
1752
01:58:48,810 --> 01:58:50,518
Annie!
1753
01:58:51,477 --> 01:58:52,185
Annie!
1754
01:58:58,102 --> 01:58:58,810
Annie!
1755
01:59:02,102 --> 01:59:02,810
Annie!
1756
01:59:28,143 --> 01:59:28,893
Vasco!
1757
01:59:29,685 --> 01:59:30,393
Let him go!
1758
01:59:32,143 --> 01:59:32,852
Let him go!
1759
01:59:33,810 --> 01:59:34,935
Vasco, let him go!
1760
01:59:43,393 --> 01:59:44,643
Surrender, Vasco!
1761
01:59:48,352 --> 01:59:50,393
Thank you, madam.
-Vasco!
1762
02:00:01,727 --> 02:00:02,602
Vasco!
1763
02:00:03,935 --> 02:00:04,560
Stop there!
1764
02:00:06,227 --> 02:00:07,102
Vasco!
1765
02:00:07,602 --> 02:00:08,643
Vasco, stop!
1766
02:00:09,518 --> 02:00:10,352
Vasco!
1767
02:00:16,227 --> 02:00:17,518
Grab the rod.
1768
02:00:19,727 --> 02:00:20,935
Vasco!
1769
02:00:21,852 --> 02:00:22,560
Vasco!
1770
02:00:23,268 --> 02:00:24,018
Listen to me!
1771
02:00:24,602 --> 02:00:25,435
Vasco!
1772
02:00:25,685 --> 02:00:26,352
Vasco!
1773
02:00:26,685 --> 02:00:28,060
Gun down!
1774
02:00:28,352 --> 02:00:29,935
Otherwise, I’ll shoot you.
1775
02:00:30,143 --> 02:00:30,893
Vasco!
1776
02:00:31,143 --> 02:00:32,393
Stop it!
-Remove
1777
02:00:32,477 --> 02:00:33,685
Monica, listen to me.
1778
02:00:34,893 --> 02:00:36,018
Surrender.
-Monica?
1779
02:00:36,018 --> 02:00:36,727
Listen to me!
1780
02:00:37,727 --> 02:00:40,018
Vasco, listen to me!
-Open it
1781
02:00:40,393 --> 02:00:41,268
Vasco!
1782
02:00:41,560 --> 02:00:42,352
Gun down!
1783
02:00:42,602 --> 02:00:43,560
Gun down!
-Open it
1784
02:00:43,727 --> 02:00:44,977
Vasco, gun down!
Listen to me!
1785
02:00:46,852 --> 02:00:48,518
Vasco, gun down!
Listen to me!
1786
02:00:48,518 --> 02:00:49,935
Otherwise, I will shoot you.
1787
02:00:51,018 --> 02:00:53,060
Vasco, stop it!
-Madam, this is my last request.
1788
02:00:53,393 --> 02:00:54,768
Let both of us go, please.
1789
02:00:54,768 --> 02:00:57,143
Vasco, you have no other option than to surrender.
1790
02:00:57,143 --> 02:00:57,685
Madam,
1791
02:00:57,977 --> 02:00:59,393
I cannot live without her.
1792
02:00:59,518 --> 02:01:00,893
Please try to understand, madam.
1793
02:01:01,435 --> 02:01:03,227
We are going to go somewhere else and live.
1794
02:01:03,227 --> 02:01:04,102
Please let us go.
1795
02:01:04,102 --> 02:01:06,060
You must to live your life out in prison.
1796
02:01:06,143 --> 02:01:07,185
I don’t like that option.
1797
02:01:07,852 --> 02:01:09,935
If I go to the prison once again,
I will never come out, madam.
1798
02:01:10,018 --> 02:01:10,935
I know that.
1799
02:01:11,060 --> 02:01:12,435
I beg you.
Please let us go.
1800
02:01:12,435 --> 02:01:13,143
Idiot!
1801
02:01:13,185 --> 02:01:14,185
Listen to me.
1802
02:01:15,102 --> 02:01:17,060
If you surrender, you can live in jail.
1803
02:01:18,185 --> 02:01:18,643
Madam,
1804
02:01:19,685 --> 02:01:20,977
I cannot live without her.
1805
02:01:21,435 --> 02:01:23,060
I am unable to live without her!
1806
02:01:23,935 --> 02:01:25,227
I will give you whatever the amount of money you want.
1807
02:01:25,393 --> 02:01:26,352
Please try to understand.
1808
02:01:27,102 --> 02:01:29,643
I am repeatedly begging you.
Imagine that you have never seen me and go away!
1809
02:01:29,852 --> 02:01:31,852
Vasco, it’s over!
-No, it’s not over!
1810
02:01:32,060 --> 02:01:33,268
Yes, it’s over, Vasco!
1811
02:01:33,352 --> 02:01:34,643
No, it’s not over!
1812
02:01:35,393 --> 02:01:37,810
If you stand in my way, I will even shoot
you and take her away with me.
1813
02:01:37,810 --> 02:01:39,560
Fool!
You…
1814
02:01:42,393 --> 02:01:43,935
Monica, stop it!
1815
02:01:44,560 --> 02:01:45,977
Why don’t you tell him?
1816
02:01:46,893 --> 02:01:49,435
Please let us go, madam.
1817
02:01:49,893 --> 02:01:50,977
Are you mad?!
1818
02:01:51,477 --> 02:01:52,768
He is already a criminal!
1819
02:01:52,977 --> 02:01:53,852
Let him go
1820
02:01:54,185 --> 02:01:55,018
and come here.
1821
02:01:55,310 --> 02:01:56,560
There is no future with him.
1822
02:01:56,810 --> 02:01:57,935
Come here, Monica!
1823
02:01:57,935 --> 02:01:59,893
Listen to him! Come here!
-No!
1824
02:02:02,185 --> 02:02:03,352
Open... open...
1825
02:02:03,977 --> 02:02:04,435
Open...
1826
02:02:05,935 --> 02:02:07,893
Get back! Get back!
1827
02:02:07,977 --> 02:02:08,810
Monica!
1828
02:02:08,935 --> 02:02:10,852
Listen to me.
Get back!
1829
02:02:10,852 --> 02:02:11,685
Monica!
1830
02:02:11,852 --> 02:02:14,310
Get back!
1831
02:02:18,768 --> 02:02:19,643
No, madam.
Please don’t shoot Vasco!
1832
02:02:19,685 --> 02:02:21,185
If anyone comes close, I will kill you all.
1833
02:02:24,185 --> 02:02:24,893
Open the gate.
1834
02:02:29,227 --> 02:02:31,810
What happened?
-It’s locked.
1835
02:02:37,352 --> 02:02:38,185
It’s locked.
1836
02:03:15,143 --> 02:03:15,727
Monica...
1837
02:03:18,477 --> 02:03:19,477
I think I am in love with you.
1838
02:03:20,643 --> 02:03:22,143
I am in love with you, Vasco.
1839
02:04:03,727 --> 02:04:04,477
Madam,
1840
02:04:05,477 --> 02:04:07,018
this is my last warning.
1841
02:04:08,935 --> 02:04:12,352
Are you letting me go or
are we going to shoot each other?
1842
02:04:13,768 --> 02:04:15,727
Let’s go ahead and shoot each other.
-Madam,
1843
02:04:16,685 --> 02:04:18,060
I believe in this principle.
1844
02:04:19,268 --> 02:04:21,435
Do or die.
1845
02:04:28,852 --> 02:04:31,685
Shall we shoot at each other?
-Go ahead and shoot!
1846
02:04:35,935 --> 02:04:36,518
One…
1847
02:04:38,727 --> 02:04:39,393
Two…
1848
02:04:43,227 --> 02:04:44,602
Three…
1849
02:05:01,852 --> 02:05:03,352
Vasco…
1850
02:05:24,768 --> 02:05:26,893
Why didn’t you shoot?
1851
02:05:27,685 --> 02:05:29,268
Why the hell didn’t you fire?
1852
02:05:33,310 --> 02:05:34,893
My dad used to tell me this.
1853
02:05:35,435 --> 02:05:37,935
Son, Duty is my Religion.
1854
02:05:38,018 --> 02:05:39,977
What do you take the police for?
1855
02:05:40,477 --> 02:05:41,935
Duty is my religion.
1856
02:05:44,102 --> 02:05:45,977
I could see my father in you.
1857
02:05:48,518 --> 02:05:50,560
I can’t kill a sincere cop.
1858
02:05:51,310 --> 02:05:52,393
Grandson!
1859
02:05:52,393 --> 02:05:55,768
Grandma! Don’t come.
1860
02:05:55,768 --> 02:05:58,060
Can you handle seeing your grandson’s death?
1861
02:05:59,018 --> 02:06:01,852
No, I cannot.
I cannot watch it.
1862
02:06:01,852 --> 02:06:02,852
Then, don’t come close.
1863
02:06:02,852 --> 02:06:04,727
No, I cannot bear it.
1864
02:06:05,143 --> 02:06:05,852
Don’t come close.
1865
02:06:09,810 --> 02:06:11,727
I cannot see this.
1866
02:06:13,143 --> 02:06:16,560
Vasco, are you dying?
1867
02:06:30,685 --> 02:06:31,477
Just go home.
1868
02:06:32,102 --> 02:06:35,810
Vasco, are you dying?
1869
02:06:37,477 --> 02:06:38,352
You go home.
1870
02:06:52,060 --> 02:06:54,268
Vasco…
1871
02:06:57,185 --> 02:06:58,310
Monica…
1872
02:07:01,227 --> 02:07:02,685
Monica!
1873
02:07:06,810 --> 02:07:08,477
Monica!
1874
02:07:12,393 --> 02:07:15,018
Monica!
1875
02:07:15,352 --> 02:07:17,143
Vasco!
1876
02:07:19,560 --> 02:07:21,602
Vasco!
1877
02:08:25,435 --> 02:08:30,685
At that moment, I cried as much as his grandmother.
1878
02:08:31,102 --> 02:08:32,018
That’s because…
1879
02:08:32,768 --> 02:08:34,685
That girl died for him.
1880
02:08:34,977 --> 02:08:38,852
And he died for a police officer.
1881
02:08:39,352 --> 02:08:42,768
I lamented over the fact that someone
like him wasn’t there in our police department.
1882
02:08:43,310 --> 02:08:45,643
I saw a lot of criminals in my life.
1883
02:08:46,310 --> 02:08:49,018
But I’ve never seen an intense guy like him.
1884
02:08:50,185 --> 02:08:51,727
No doubt he is ruthless.
1885
02:08:52,560 --> 02:08:54,185
But he has integrity.
1886
02:08:55,518 --> 02:08:58,435
In the newspapers tomorrow,
it will be written “The end of a gangsterâ€
1887
02:08:59,977 --> 02:09:04,310
But I believe it’s an end of a great love story.
1888
02:09:10,685 --> 02:09:12,435
♪No, I cannot. ♪
1889
02:09:13,893 --> 02:09:16,727
♪If you go away from me, my breathe will stop♪
1890
02:09:16,727 --> 02:09:18,268
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1891
02:09:20,060 --> 02:09:22,893
♪If you go away from me, my heart will simply stop♪
1892
02:09:22,893 --> 02:09:24,435
♪No, I absolutely cannot make it. ♪
1893
02:09:25,727 --> 02:09:28,810
♪I cannot live without you. ♪
1894
02:09:29,352 --> 02:09:35,477
♪When I saw you with my heart, ♪
1895
02:09:35,477 --> 02:09:41,435
♪That is when, I wove you into my heart. ♪
1896
02:09:41,435 --> 02:09:46,685
♪When you are running down my eyes like water, ♪
1897
02:09:47,268 --> 02:09:52,227
♪It’s as if the ground beneath my feet is slipping away. ♪
1898
02:09:52,227 --> 02:09:54,435
♪No, I cannot make it. ♪
1899
02:09:55,685 --> 02:10:00,560
♪I cannot make it. ♪
1900
02:10:01,727 --> 02:10:03,768
♪I cannot make it. ♪
135749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.