All language subtitles for Riverdale.US.S06E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,482 --> 00:00:06,571 Gather around, kiddies. 2 00:00:06,615 --> 00:00:07,790 It's time for a ghost story. 3 00:00:07,833 --> 00:00:09,835 No, a few ghost stories, actually. 4 00:00:09,879 --> 00:00:14,362 The first begins with a conflict as ancient as Cain and Abel. 5 00:00:14,405 --> 00:00:17,843 For as long as the Serpents have existed, so too have the Ghoulies. 6 00:00:17,887 --> 00:00:21,151 Over the years, they fought for a myriad of reasons. 7 00:00:22,065 --> 00:00:23,719 [indistinct shouting] 8 00:00:23,762 --> 00:00:26,983 Tonight they're rumbling because Serpent Princess Xandra 9 00:00:27,027 --> 00:00:30,247 fell in love with the Ghoulie Prince, Daniel. 10 00:00:30,291 --> 00:00:34,643 And in a town like Rivervale, that is more than enough reason to spill some blood. 11 00:00:34,686 --> 00:00:35,948 [people fighting, grunting] 12 00:00:52,487 --> 00:00:54,445 โ™ช We all fall down 13 00:01:01,104 --> 00:01:02,062 Dan! 14 00:01:05,543 --> 00:01:07,415 [intense music playing] 15 00:01:15,075 --> 00:01:19,775 What haunts me is that I was aiming to wound, not kill. 16 00:01:19,818 --> 00:01:23,126 [sniffles] And I couldn't have possibly known that Darla's son, Danny, 17 00:01:23,170 --> 00:01:26,086 was gonna jump in front of her like that. [sniffles] 18 00:01:26,695 --> 00:01:28,088 Still... 19 00:01:29,350 --> 00:01:31,003 Thanks. 20 00:01:31,047 --> 00:01:34,224 The boy's mother, Darla Dickenson, 21 00:01:34,268 --> 00:01:37,619 -have you thought about reaching out to her? -To apologize? 22 00:01:37,662 --> 00:01:39,490 [scoffs] 23 00:01:39,534 --> 00:01:43,015 I mean, she's a mother who lost her son, Doctor, really, 24 00:01:43,059 --> 00:01:45,322 there's nothing I could say to comfort her. 25 00:01:47,368 --> 00:01:49,413 I know that I wouldn't be able to live anymore 26 00:01:49,457 --> 00:01:51,850 if something bad were to happen to Baby Anthony. 27 00:01:51,894 --> 00:01:55,463 [man on TV] I had a reason for inviting each guest. 28 00:01:55,506 --> 00:01:56,681 Good luck with your writing today. 29 00:01:56,725 --> 00:01:57,856 Thanks. 30 00:01:57,900 --> 00:01:59,902 Good luck feeding the masses. 31 00:01:59,945 --> 00:02:01,425 Oh, and don't forget to hang up these pictures. 32 00:02:01,469 --> 00:02:03,210 Consider it done. 33 00:02:03,253 --> 00:02:05,168 [man on TV] They share one thing,they all need money. 34 00:02:08,737 --> 00:02:10,260 [phone rings] 35 00:02:14,395 --> 00:02:16,397 Mantle Motors. 36 00:02:16,440 --> 00:02:19,313 Hey, I'm just checking in to see if there's any word on your dad. 37 00:02:19,356 --> 00:02:21,663 It's not so good. 38 00:02:21,706 --> 00:02:25,101 The nurse said he's having a bad day and I shouldn't visit him at the hospital. 39 00:02:25,145 --> 00:02:30,454 You know, Reggie, it's okay for you to be upset about your dad being sick. 40 00:02:30,498 --> 00:02:32,935 What kills me is that we were doing better. 41 00:02:34,241 --> 00:02:35,764 I just thought we'd have more time. 42 00:02:39,724 --> 00:02:41,987 Thanks for calling, Ronnie. I'll see you when I get home. 43 00:02:42,988 --> 00:02:44,207 Okay. 44 00:02:44,251 --> 00:02:45,165 See you in a bit. 45 00:02:47,993 --> 00:02:49,995 [engine revving] 46 00:02:58,439 --> 00:03:00,702 -Holy crap. -Oh... 47 00:03:00,745 --> 00:03:03,966 I had a car exactly like this one back in high school. 48 00:03:04,009 --> 00:03:05,663 Man, the times we had. 49 00:03:05,707 --> 00:03:08,231 She's a beaut, isn't she? 50 00:03:08,275 --> 00:03:10,320 I was hoping to get her appraised and sold. 51 00:03:10,364 --> 00:03:12,061 Tell you what I'm gonna do. 52 00:03:12,104 --> 00:03:14,237 I'll buy it off of you. Double the Blue Book value. 53 00:03:15,107 --> 00:03:16,500 All cash. 54 00:03:16,544 --> 00:03:17,501 [chuckles] 55 00:03:38,696 --> 00:03:40,959 Just like old times. 56 00:03:41,003 --> 00:03:42,744 I've missed you, Bellissima. 57 00:03:50,665 --> 00:03:54,146 โ™ช Feel real, feel real 58 00:03:56,323 --> 00:03:59,848 โ™ช Feel real, feel real 59 00:04:02,372 --> 00:04:05,984 โ™ช Feel real, feel real 60 00:04:06,028 --> 00:04:07,290 [cell phone ringing] 61 00:04:13,122 --> 00:04:15,298 -Ronnie? -[Ronnie] Hey, don't mean to be a new noodge, 62 00:04:15,342 --> 00:04:17,692 but I was getting worried. Is everything okay? 63 00:04:17,735 --> 00:04:20,477 Yeah, I just got caught doing some paperwork. 64 00:04:20,521 --> 00:04:22,566 I'm about to head out the door now. 65 00:04:22,610 --> 00:04:24,481 No worries, lover. See you soon. 66 00:04:29,747 --> 00:04:32,228 -Hey, you. -Hey. 67 00:04:36,798 --> 00:04:40,280 What happened to hanging up the art today? 68 00:04:40,323 --> 00:04:42,673 I'm sorry. I'll do it tomorrow, love. I promise. 69 00:04:45,589 --> 00:04:47,591 You know what? It's, um... 70 00:04:47,635 --> 00:04:49,332 It's all good. 71 00:04:49,376 --> 00:04:50,246 Okay. 72 00:04:55,425 --> 00:04:56,296 [sighs] Okay. 73 00:05:01,692 --> 00:05:02,954 -[loud thud] -[wall clatters] 74 00:05:02,998 --> 00:05:04,391 Oh, my God. 75 00:05:04,434 --> 00:05:07,002 -Jeez, Tabs. -[gasps] 76 00:05:07,045 --> 00:05:09,918 I thought my walls in New York were paper thin. 77 00:05:10,919 --> 00:05:12,747 Wait. Do you feel that? 78 00:05:13,400 --> 00:05:14,792 Yeah. 79 00:05:14,836 --> 00:05:16,359 I think there's a draft coming through. 80 00:05:16,403 --> 00:05:17,969 I think there's something in there. 81 00:05:18,970 --> 00:05:20,015 On the other side. 82 00:05:22,887 --> 00:05:24,106 [objects clattering] 83 00:05:25,281 --> 00:05:26,500 Whoa! 84 00:05:27,979 --> 00:05:30,765 What the hell is this place? [chuckles] 85 00:05:33,898 --> 00:05:36,161 Are these Scotch bottles? 86 00:05:36,205 --> 00:05:37,641 Isn't that what you used to drink? 87 00:05:37,685 --> 00:05:39,643 Yeah, when I could afford it. 88 00:05:39,687 --> 00:05:42,037 But why would this place have been covered up? 89 00:05:42,080 --> 00:05:44,431 I don't know, but I should put my writing desk in here 90 00:05:44,474 --> 00:05:45,954 and turn this into a little writing nook. 91 00:05:45,997 --> 00:05:47,172 Wouldn't that be cool? 92 00:05:53,657 --> 00:05:54,832 Hey. 93 00:05:57,008 --> 00:05:58,401 Reggie? 94 00:05:58,445 --> 00:06:00,708 I'm sorry, I stink. I'm gonna take a shower. 95 00:06:09,543 --> 00:06:11,371 [eerie wailing] 96 00:06:26,473 --> 00:06:29,084 So, Nana, you'll be thrilled. 97 00:06:29,127 --> 00:06:30,607 I was out in the Maple Groves today, 98 00:06:30,651 --> 00:06:33,088 and the trees are positively bursting with sap. 99 00:06:33,131 --> 00:06:34,872 They practically drenched me. 100 00:06:34,916 --> 00:06:39,007 -In fact, I infused our brandies with some. -Mm. 101 00:06:39,050 --> 00:06:40,835 -To Archie. -To Archie. 102 00:06:40,878 --> 00:06:41,705 [clinks] 103 00:06:42,663 --> 00:06:44,404 Auntie Cheryl. 104 00:06:44,447 --> 00:06:46,449 Mommy is trying to take Juniper. 105 00:06:46,493 --> 00:06:48,973 What are you talking about, boy child? Where is your sister? 106 00:06:49,017 --> 00:06:52,194 She's in the bathroom, splashing, and she won't open the door. 107 00:06:56,677 --> 00:06:57,982 Juniper, open the door. 108 00:07:00,376 --> 00:07:01,899 -[eerie wailing] -[water splashing] 109 00:07:03,727 --> 00:07:05,555 Juniper, open the door! 110 00:07:14,085 --> 00:07:14,956 [loud wail] 111 00:07:14,999 --> 00:07:16,827 Juniper, Juniper. 112 00:07:16,871 --> 00:07:19,395 -Mama. -Come here. Are you okay? 113 00:07:19,439 --> 00:07:21,658 -Okay. You're okay. -[coughs] 114 00:07:22,442 --> 00:07:23,530 [coughs] 115 00:07:28,230 --> 00:07:29,405 [eerie wail] 116 00:07:33,931 --> 00:07:35,803 So, are you thinking about any names? 117 00:07:35,846 --> 00:07:37,979 It's still early days, Kev. 118 00:07:38,022 --> 00:07:41,591 -But if it's a boy, Archie. -Obviously. 119 00:07:41,635 --> 00:07:46,378 And, uh, if it's a girl, I was thinking maybe Polly would be nice. 120 00:07:46,422 --> 00:07:49,643 Cousin, I need your mother to take the twins for a couple of days. 121 00:07:49,686 --> 00:07:51,688 Okay. Why? 122 00:07:51,732 --> 00:07:53,734 Because some evil water nymph out of an M. Night Shyamalan movie 123 00:07:53,777 --> 00:07:56,301 is stalking the halls of Thornhill and threatening them. 124 00:07:56,345 --> 00:07:57,912 Will you let Alice know or shall I? 125 00:08:00,262 --> 00:08:02,351 Uh... 126 00:08:02,394 --> 00:08:04,135 Okay, so there is a closet 127 00:08:04,179 --> 00:08:06,834 in the original floor plan of this apartment. 128 00:08:06,877 --> 00:08:09,924 Hmm. Isn't that curious? 129 00:08:09,967 --> 00:08:14,363 Miss Gordon, is there something that you're not telling me? 130 00:08:14,406 --> 00:08:18,367 Don't you legally have to disclose any bad things that have happened there? 131 00:08:18,410 --> 00:08:20,543 I did. To your boyfriend. 132 00:08:20,587 --> 00:08:22,110 Okay. 133 00:08:22,153 --> 00:08:24,155 And what exactly did you disclose? 134 00:08:24,199 --> 00:08:27,071 About Sam and Diane. 135 00:08:27,115 --> 00:08:29,160 The young couple who died in the apartment. 136 00:08:29,204 --> 00:08:33,513 I'm sorry, what? Died there? How? 137 00:08:33,556 --> 00:08:34,905 Murder suicide. 138 00:08:34,949 --> 00:08:36,820 She killed him, then herself. 139 00:08:36,864 --> 00:08:39,693 It was a very unfortunate situation. 140 00:08:39,736 --> 00:08:41,521 [line ringing] 141 00:08:41,564 --> 00:08:43,261 I'm so sorry, Mr. Schaeffer. 142 00:08:43,305 --> 00:08:45,437 This is so unlike... Reggie? 143 00:08:46,917 --> 00:08:48,528 Where are you? 144 00:08:48,571 --> 00:08:50,442 [Reggie] Hey, Ronnie. Now is not a good time. 145 00:08:50,486 --> 00:08:53,663 I'm at the hospital. There was an emergency with my dad. 146 00:08:53,707 --> 00:08:55,447 [bell ringing] 147 00:08:56,579 --> 00:08:57,754 Was that a school bell? 148 00:08:57,798 --> 00:09:00,278 You are so busted, Mantle. 149 00:09:00,322 --> 00:09:02,585 For a second, I thought you were having a secret affair. 150 00:09:02,629 --> 00:09:07,372 What is going on, Reggie? And where did that car come from? 151 00:09:07,416 --> 00:09:09,810 Some Joe nobody showed up in the lot wanting to sell her. 152 00:09:09,853 --> 00:09:11,986 Can you believe it? 153 00:09:12,029 --> 00:09:15,729 'Course she's not the OG Bella, but she's the same make and model. 154 00:09:15,772 --> 00:09:18,514 That's right. Bella. 155 00:09:18,558 --> 00:09:22,300 You know, my dad gave me her. When he handed me those keys, 156 00:09:22,344 --> 00:09:26,000 it was maybe the greatest day of my life. 157 00:09:26,043 --> 00:09:29,873 So when she came back to me, I just wanted to... 158 00:09:29,917 --> 00:09:32,267 Relive some happy memories for a change? 159 00:09:33,573 --> 00:09:35,139 I get that. 160 00:09:35,183 --> 00:09:38,882 But why bring her here? Why not the Pembrooke? 161 00:09:38,926 --> 00:09:42,190 To be honest, I needed to do a little fine tuning. 162 00:09:42,233 --> 00:09:45,062 Give her a little TLC, get her purring again. 163 00:09:45,106 --> 00:09:47,630 Whatever you need to do, Reggie. 164 00:09:47,674 --> 00:09:50,198 You don't have to sneak around. 165 00:09:50,241 --> 00:09:54,506 And don't forget, I could use a little TLC every now and again, too. 166 00:09:55,725 --> 00:09:57,335 -I can arrange that. -Yeah? 167 00:09:57,379 --> 00:09:58,728 Mm-hmm. 168 00:09:58,772 --> 00:10:04,081 In fact... I have a crazy idea. 169 00:10:04,821 --> 00:10:05,909 [door opens] 170 00:10:05,953 --> 00:10:07,607 [Jughead] It's cool, right? 171 00:10:07,650 --> 00:10:10,479 I decided to go for a nautical Neil Gaiman theme. 172 00:10:10,522 --> 00:10:13,917 Okay, so you didn't have time to hang up our pictures, 173 00:10:13,961 --> 00:10:18,661 but you did have time to put up a door on your new nook. Huh? 174 00:10:18,705 --> 00:10:22,404 Also, why didn't you tell me the truth about this place? 175 00:10:22,447 --> 00:10:25,842 -What truth? -About Sam and Diane, 176 00:10:25,886 --> 00:10:28,889 the murder-suicide couple. 177 00:10:28,932 --> 00:10:31,195 Because when you saw the apartment, you fell in love with it. 178 00:10:31,239 --> 00:10:35,678 Also, I, I know this is gonna sound weird, but I thought, 179 00:10:35,722 --> 00:10:37,767 maybe I could write about them. 180 00:10:37,811 --> 00:10:40,640 I've been doing some digging, and it's a pretty fascinating story. 181 00:10:42,990 --> 00:10:45,383 He was a painter, obsessed with his work. 182 00:10:45,427 --> 00:10:48,648 She bludgeoned him to death with a hammer and then hung herself. 183 00:10:48,691 --> 00:10:50,954 Why'd she do that? 184 00:10:50,998 --> 00:10:53,304 No one knows for certain. She just sort of snapped one day. 185 00:10:54,436 --> 00:10:56,438 How completely ghoulish. 186 00:10:56,481 --> 00:10:59,528 I know. It's an unsettling story. 187 00:10:59,571 --> 00:11:01,661 That's why I didn't want to tell you. 188 00:11:01,704 --> 00:11:05,882 I'm not upset about something that happened 50 years ago, 189 00:11:05,926 --> 00:11:08,276 as disturbing as it is, Jughead. 190 00:11:08,319 --> 00:11:12,802 I'm upset that you chose to hide something from me. 191 00:11:12,846 --> 00:11:17,067 I should've told you. I'm not gonna do something like that ever again. 192 00:11:17,111 --> 00:11:20,027 -And if you're worried about the ghosts-- -I'm not. 193 00:11:21,245 --> 00:11:22,290 And on the plus side... 194 00:11:24,335 --> 00:11:25,772 I'm feeling kind of inspired. 195 00:11:25,815 --> 00:11:27,425 -[chuckles softly] -Are you writing again? 196 00:11:28,383 --> 00:11:31,038 No, but I'm getting close. 197 00:11:32,996 --> 00:11:34,258 [knock on door] 198 00:11:34,302 --> 00:11:35,999 Hey, Toni. Um, I need your help. 199 00:11:36,913 --> 00:11:38,436 Sure, Betty. What's up? 200 00:11:38,480 --> 00:11:40,177 Um, I'm here about a case. 201 00:11:40,221 --> 00:11:43,093 An incident of domestic violence. 202 00:11:43,137 --> 00:11:45,748 Looks like a mother drowned her daughter in a bathtub. 203 00:11:45,792 --> 00:11:47,837 And, Toni, she's a Serpent. 204 00:11:47,881 --> 00:11:49,317 Her name's Lucinda Villa. 205 00:11:49,360 --> 00:11:51,623 -Her daughter is-- -Sandra. 206 00:11:51,667 --> 00:11:53,451 But she's 16. 207 00:11:53,495 --> 00:11:55,932 Drowned how? 208 00:11:55,976 --> 00:11:59,588 Dr. Curdle said that there were bruises on her shoulders, like someone held her under. 209 00:11:59,631 --> 00:12:02,417 So the FBI wants me to charge her mother with murder. 210 00:12:02,460 --> 00:12:04,941 No, I know Lucinda. 211 00:12:04,985 --> 00:12:06,856 She'd never hurt her daughter. 212 00:12:06,900 --> 00:12:09,859 Well, she's not talking to me, so maybe she would talk to you. 213 00:12:10,860 --> 00:12:13,428 Okay. 214 00:12:13,471 --> 00:12:16,126 Lucinda, I know you didn't drown your daughter. 215 00:12:16,170 --> 00:12:17,911 You loved her with all your heart. 216 00:12:19,521 --> 00:12:21,653 But you were you the only one home when it happened. 217 00:12:23,612 --> 00:12:25,266 Who did this to Sandra? 218 00:12:26,746 --> 00:12:28,051 [sighs] It was... 219 00:12:30,140 --> 00:12:31,185 La Llorona. 220 00:12:32,621 --> 00:12:34,536 [Betty] "La Llorona"? 221 00:12:34,579 --> 00:12:36,712 Who or what is La Llorona? 222 00:12:36,756 --> 00:12:38,453 According to the old folk tales, 223 00:12:38,496 --> 00:12:41,021 it's a spirit of vengeance who preys on young children. 224 00:12:41,935 --> 00:12:43,153 She drowns them. 225 00:12:44,546 --> 00:12:47,201 Okay, Toni, I appreciate your help, 226 00:12:47,244 --> 00:12:49,377 and I want to give Lucinda the benefit of the doubt here, 227 00:12:49,420 --> 00:12:53,381 but I can't put "spirit of vengeance" on my report. 228 00:12:53,424 --> 00:12:58,778 -โ™ช Whoa, my love โ™ช -[smooching] 229 00:13:00,475 --> 00:13:02,259 โ™ช My darling 230 00:13:02,303 --> 00:13:04,087 [tray clatters] 231 00:13:04,131 --> 00:13:10,006 โ™ช I've hungered For your touch โ™ช 232 00:13:10,050 --> 00:13:11,834 [whistling] 233 00:13:11,878 --> 00:13:16,578 -โ™ช A long, lonely time -[whooping, cheering] 234 00:13:16,621 --> 00:13:20,451 Dear God, Reggie, those are my students. 235 00:13:20,495 --> 00:13:22,149 Okay, that's it. We're done. 236 00:13:22,192 --> 00:13:24,368 -I've indulged you long enough. -What about dinner? 237 00:13:24,412 --> 00:13:25,630 We're taking it to go. 238 00:13:27,067 --> 00:13:28,329 Now. 239 00:13:29,896 --> 00:13:31,114 [sighs] 240 00:13:31,158 --> 00:13:32,463 [typewriter clacking] 241 00:13:35,162 --> 00:13:37,381 [eerie high-pitched whine] 242 00:13:37,425 --> 00:13:38,774 [typewriter continues clacking] 243 00:13:39,688 --> 00:13:40,515 [groans] 244 00:13:45,041 --> 00:13:47,478 [door creaks] 245 00:13:47,522 --> 00:13:51,134 -Jughead, can you keep it down? -[keyboard continues clacking] 246 00:13:51,178 --> 00:13:54,616 Jughead, can you just please stop for a second? 247 00:14:07,890 --> 00:14:08,891 -[screams] -[splats] 248 00:14:08,935 --> 00:14:10,153 [gasping] 249 00:14:20,860 --> 00:14:21,817 Jughead? 250 00:14:22,296 --> 00:14:24,341 Hmm. 251 00:14:24,385 --> 00:14:26,996 How many times have I told you not to leave the toothpaste uncapped? 252 00:14:27,040 --> 00:14:28,824 Uh, it wasn't me. 253 00:14:28,868 --> 00:14:30,260 Yet it was uncapped. 254 00:14:32,480 --> 00:14:34,134 I don't know. Maybe, it was the ghost 255 00:14:34,177 --> 00:14:36,484 that you heard banging in the closet. 256 00:14:36,527 --> 00:14:39,052 You know, when you woke me up in the middle of the night. 257 00:14:39,095 --> 00:14:40,792 I don't need any attitude right now. 258 00:14:40,836 --> 00:14:43,665 Please, just put the toothpaste cap back on the tube. 259 00:14:43,708 --> 00:14:44,796 It's common decency. 260 00:14:52,326 --> 00:14:53,153 Reggie, 261 00:14:54,502 --> 00:14:57,244 I think we should talk about last night. 262 00:14:57,287 --> 00:14:58,854 It was really uncomfortable for me. 263 00:14:58,898 --> 00:15:00,508 What? 264 00:15:00,551 --> 00:15:02,423 You're telling me you've never made out in a car? 265 00:15:02,466 --> 00:15:04,642 Of course I have. 266 00:15:04,686 --> 00:15:07,732 But last time that happened, Chuck Clayton tried to tarnish my good name, 267 00:15:07,776 --> 00:15:11,301 so maybe that's why canoodling in your stupid car triggered me. 268 00:15:11,345 --> 00:15:14,043 First of all, Bella's not stupid. 269 00:15:14,087 --> 00:15:16,785 Second of all, you've got kinks too, 270 00:15:16,828 --> 00:15:19,919 like making out on a bed full of dirty $100 bills. 271 00:15:19,962 --> 00:15:22,269 That was in the privacy of our own home, 272 00:15:22,312 --> 00:15:25,228 not plastered on the leather seats of some stupid ride. 273 00:15:25,272 --> 00:15:29,102 Okay, that's the second time you've called my car stupid. 274 00:15:29,145 --> 00:15:33,193 Veronica, are you jealous of Bella or something? 275 00:15:33,236 --> 00:15:34,759 Don't be ridiculous. 276 00:15:36,631 --> 00:15:39,286 Fine. No more carscapades. 277 00:15:39,329 --> 00:15:40,504 -Great. -[plate shatters] 278 00:15:45,379 --> 00:15:46,206 [groans] 279 00:15:47,555 --> 00:15:49,035 You okay, Tabitha? 280 00:15:50,601 --> 00:15:52,647 That's the third plate you dropped today. 281 00:15:54,040 --> 00:15:55,693 I'm sorry, Grandpa. 282 00:15:55,737 --> 00:15:58,435 I just... haven't been sleeping well. 283 00:15:59,480 --> 00:16:01,134 Any reason in particular? 284 00:16:02,744 --> 00:16:06,443 Grandpa, you don't believe in ghosts, do you? 285 00:16:07,096 --> 00:16:09,011 Sure, I do. 286 00:16:09,055 --> 00:16:13,146 This diner was haunted for a while by the ghost of a waitress 287 00:16:13,189 --> 00:16:15,887 who died in an accident with a deep fryer. 288 00:16:15,931 --> 00:16:20,936 When we opened back up a couple of days later, strange things began to happen. 289 00:16:20,980 --> 00:16:24,287 The jukebox would start playing on its own. 290 00:16:24,331 --> 00:16:26,333 Pots and pans would fall off hooks. 291 00:16:26,376 --> 00:16:28,465 How did you get it to stop? 292 00:16:30,511 --> 00:16:33,209 Remember we had those riots in the 1980s, 293 00:16:33,253 --> 00:16:37,126 when every window was broken? 294 00:16:37,170 --> 00:16:42,566 Well, after that night we didn't have another incident. 295 00:16:42,610 --> 00:16:48,616 It was almost as if the racket scared the ghost off. 296 00:16:48,659 --> 00:16:53,403 I guess the dead can be as afraid of us as we are of them. 297 00:16:53,447 --> 00:16:57,581 [woman] Well, from what you're telling me, it's clear as day,hermanita. 298 00:16:57,625 --> 00:17:00,193 Reggie's going through a quarter-life crisis. 299 00:17:00,236 --> 00:17:03,761 Actually, the timing of a quarter-life crisis does make sense. 300 00:17:03,805 --> 00:17:05,154 -Mm. -Especially considering 301 00:17:05,198 --> 00:17:06,634 what's happening with Reggie's dad. 302 00:17:06,677 --> 00:17:08,940 My advice, cut Reggie some slack. 303 00:17:08,984 --> 00:17:10,594 Let him play with his toys, 304 00:17:10,638 --> 00:17:12,857 hell, get him some fuzzy dice. 305 00:17:12,901 --> 00:17:15,208 Maybe you're right, hermosa. 306 00:17:15,251 --> 00:17:17,906 I mean, it's not like I'm actually jealous of Bella. 307 00:17:32,703 --> 00:17:35,010 Hey, Betty. 308 00:17:35,054 --> 00:17:37,143 I'm just calling to check in on Lucinda. 309 00:17:37,186 --> 00:17:38,840 How's she doing? 310 00:17:38,883 --> 00:17:42,583 She's still sticking to her story about La Llorona. 311 00:17:42,626 --> 00:17:44,498 I know this sounds crazy, 312 00:17:44,541 --> 00:17:46,587 but is there any universe in which she's telling the truth? 313 00:17:47,153 --> 00:17:48,545 [scoffs] 314 00:17:48,589 --> 00:17:50,286 I've been doing lots of research, 315 00:17:50,330 --> 00:17:54,203 and ghosts like La Llorona exist in different cultures. 316 00:17:54,247 --> 00:17:57,772 They're spirits of unfettered feral motherhood. 317 00:17:57,815 --> 00:18:00,601 And look, there's different versions of the legend, 318 00:18:00,644 --> 00:18:05,040 but they're always mothers, and they always go after children. 319 00:18:05,084 --> 00:18:10,611 I even read one article where a La Llorona can go after an unborn child. 320 00:18:10,654 --> 00:18:13,483 Okay, Toni, that's enough, okay? 321 00:18:13,527 --> 00:18:16,486 I'm sorry, but your friend is going to be charged for murder. 322 00:18:16,530 --> 00:18:18,053 Betty, you need to listen to me. 323 00:18:18,097 --> 00:18:22,840 Something very bad is happening in Rivervale. 324 00:18:22,884 --> 00:18:27,149 And I don't think any of our children are safe until it's over. 325 00:18:27,193 --> 00:18:29,543 So it took me all day, but I finally figured out 326 00:18:29,586 --> 00:18:31,806 how they get the ship in the bottle. 327 00:18:31,849 --> 00:18:35,462 Um, were you seriously doing this all day? 328 00:18:35,505 --> 00:18:38,639 Uh, yeah, I kind of got fixated on it. 329 00:18:38,682 --> 00:18:40,684 Jughead, I thought you were going to be writing. 330 00:18:40,728 --> 00:18:42,164 That was our deal. 331 00:18:42,208 --> 00:18:43,252 No, I get it. 332 00:18:43,296 --> 00:18:45,167 This is just my process. 333 00:18:45,211 --> 00:18:47,648 I'm refilling the well of my creative subconscious. 334 00:18:48,910 --> 00:18:50,781 And what about these bottles? 335 00:18:50,825 --> 00:18:54,089 What happened to the Scotch that was in them? 336 00:18:55,003 --> 00:18:56,657 Nothing. 337 00:18:56,700 --> 00:18:59,573 Tabitha, I picked those bottles up behind Whyte Wyrm. 338 00:18:59,616 --> 00:19:01,966 Hey, I'm not drinking again. I promise. 339 00:19:02,010 --> 00:19:06,101 I think I-- I know I'm ready to start writing again, okay? 340 00:19:08,756 --> 00:19:09,670 Okay. 341 00:19:10,453 --> 00:19:11,759 [thunder crashing] 342 00:19:55,498 --> 00:19:56,456 [typewriter clacking] 343 00:20:02,592 --> 00:20:03,637 God... 344 00:20:10,296 --> 00:20:11,297 Seriously? 345 00:20:23,874 --> 00:20:25,180 It worked. 346 00:20:25,224 --> 00:20:27,226 -What did? -My process. 347 00:20:27,269 --> 00:20:29,228 I've been writing all night. The words have just been flying out. 348 00:20:29,271 --> 00:20:32,840 Look, look, it's a novella. 349 00:20:32,883 --> 00:20:34,581 -It's almost finished. -[sighs] 350 00:20:34,624 --> 00:20:37,671 Wow, that's-- That's amazing, Jughead. 351 00:20:37,714 --> 00:20:38,846 When can I read it? 352 00:20:38,889 --> 00:20:41,544 Uh, not just yet. 353 00:20:41,588 --> 00:20:44,591 I don't really let anyone read my vomit drafts, like ever. 354 00:20:44,634 --> 00:20:47,681 But the second I revise it, you are going to be the first one to read it. 355 00:20:47,724 --> 00:20:50,205 -Okay? -Okay. I can't wait. 356 00:20:50,249 --> 00:20:51,685 [school bell rings] 357 00:20:53,295 --> 00:20:54,122 [sighs] 358 00:20:54,992 --> 00:20:55,950 You know what? 359 00:20:56,907 --> 00:20:58,213 This is a nice car. 360 00:21:21,932 --> 00:21:23,151 Reggie Mantle! 361 00:21:23,194 --> 00:21:25,762 You lying cad! 362 00:21:29,897 --> 00:21:31,333 -Oh. -Oh. [chuckles] 363 00:21:31,377 --> 00:21:32,378 I'm sorry. 364 00:21:32,421 --> 00:21:33,509 I'm so sorry. 365 00:21:37,296 --> 00:21:39,254 What are you doing with a photo of Miss Soprano? 366 00:21:39,298 --> 00:21:41,430 What? Who is Miss Soprano? 367 00:21:41,474 --> 00:21:43,432 She was our driver's ed teacher. 368 00:21:43,476 --> 00:21:45,304 That is, until the allegations. 369 00:21:46,392 --> 00:21:48,350 Allegations? 370 00:21:48,394 --> 00:21:51,266 Of inappropriate relations between her and, uh, some of the boys. 371 00:21:52,311 --> 00:21:53,355 What was her first name again? 372 00:21:53,399 --> 00:21:55,183 Something Italian. 373 00:21:55,226 --> 00:21:56,706 Isabella, if I recall correctly. 374 00:21:58,317 --> 00:21:59,405 Oh, my God. 375 00:22:05,062 --> 00:22:06,325 [water dripping] 376 00:22:15,464 --> 00:22:17,901 Keep working. I'll just be a minute. 377 00:22:24,038 --> 00:22:25,735 I know who you are. 378 00:22:25,779 --> 00:22:27,258 And I know what you want. 379 00:22:27,302 --> 00:22:28,347 [eerie wailing] 380 00:22:29,826 --> 00:22:31,480 [door opens] 381 00:22:31,524 --> 00:22:33,526 -[neck cracking] -Don't even think about it. 382 00:22:36,442 --> 00:22:39,575 -[fire alarm ringing] -[wailing] 383 00:22:55,765 --> 00:22:57,724 Toni! What the hell? 384 00:23:01,467 --> 00:23:02,424 [breathing heavily] 385 00:23:03,817 --> 00:23:07,037 How curious, Miss Cooper. 386 00:23:07,081 --> 00:23:11,912 According to the sonogram, you are no longer pregnant. 387 00:23:11,955 --> 00:23:12,826 What? 388 00:23:15,132 --> 00:23:18,919 What are you talking about, Dr. Curdle? I was pregnant. 389 00:23:18,962 --> 00:23:20,311 You told me that I was pregnant. 390 00:23:20,355 --> 00:23:22,052 I took a test that said I was pregnant. 391 00:23:22,096 --> 00:23:25,404 Hysterical pregnancies can manifest the same symptoms 392 00:23:25,447 --> 00:23:28,537 and conditions as actual pregnancies. 393 00:23:28,581 --> 00:23:30,844 Perhaps that's what happened here. 394 00:23:33,542 --> 00:23:36,937 Toni, I believe you now. 395 00:23:36,980 --> 00:23:40,506 I think La Llorona is in Rivervale. 396 00:23:42,159 --> 00:23:44,335 I'm gonna try and help Lucinda. 397 00:23:44,379 --> 00:23:45,859 [Toni] Thank you. 398 00:23:45,902 --> 00:23:48,427 But, Betty, did something happen? 399 00:23:50,690 --> 00:23:52,213 I think so. 400 00:23:52,256 --> 00:23:54,302 Um, but I'll tell you about it later, okay? 401 00:23:54,345 --> 00:23:56,522 In the meantime, there's a hunch that I need to pursue. 402 00:23:56,565 --> 00:23:57,610 Can we meet up afterwards? 403 00:23:57,653 --> 00:23:59,176 Absolutely. I'm here. 404 00:23:59,220 --> 00:24:00,395 Okay. I'll call you. 405 00:24:00,439 --> 00:24:01,744 More coffee? 406 00:24:01,788 --> 00:24:03,877 -Uh, decaf, please. -Oh, you got it 407 00:24:07,228 --> 00:24:08,664 Everything okay? 408 00:24:08,708 --> 00:24:10,840 [sighs] Yes. 409 00:24:10,884 --> 00:24:13,060 Just a little on edge. 410 00:24:13,103 --> 00:24:15,105 How are you? How-- How's life with Jughead? 411 00:24:16,063 --> 00:24:18,021 [chuckles] To be frank, 412 00:24:18,065 --> 00:24:20,937 I had no idea living with a writer would be so... intense. 413 00:24:20,981 --> 00:24:22,765 -Oh, yeah. -[chuckles] 414 00:24:22,809 --> 00:24:24,288 He could be pretty single-minded 415 00:24:24,332 --> 00:24:25,855 when he got in the weeds with a story. 416 00:24:25,899 --> 00:24:27,335 But it was always very exciting to read 417 00:24:27,378 --> 00:24:30,207 those early vomit drafts of his, you know? 418 00:24:30,251 --> 00:24:32,296 Wait, Jughead let you read his vomit drafts? 419 00:24:32,340 --> 00:24:34,603 Yeah, all the time. 420 00:24:34,647 --> 00:24:37,780 He said he wanted me to experience his stories in their rawest form, you know? 421 00:24:38,868 --> 00:24:40,566 Yeah, same with me. 422 00:24:45,614 --> 00:24:48,269 Janet, what's the occasion? 423 00:24:48,312 --> 00:24:50,314 I hate to be the bearer of bad news, 424 00:24:50,358 --> 00:24:53,535 but I received an anonymous complaint. 425 00:24:53,579 --> 00:24:55,842 I'm here on a wellness check, Toni, 426 00:24:55,885 --> 00:24:56,930 for Baby Anthony. 427 00:24:56,973 --> 00:24:58,714 What? 428 00:24:58,758 --> 00:25:02,239 Somebody thinks I'm not taking care of my baby? 429 00:25:02,283 --> 00:25:04,938 -Janet, you know me? -I do. 430 00:25:04,981 --> 00:25:06,287 But, you know, as a social worker, 431 00:25:06,330 --> 00:25:09,203 I have to investigate every claim. 432 00:25:09,246 --> 00:25:10,857 I don't even know what to say. [chuckles] 433 00:25:12,075 --> 00:25:15,122 [Anthony cooing] 434 00:25:15,165 --> 00:25:16,993 [door creaking] 435 00:25:19,648 --> 00:25:20,867 [sloshing] 436 00:25:23,217 --> 00:25:26,786 Who called Child Services? Was it Kevin? 437 00:25:26,829 --> 00:25:28,527 I can't disclose that information. 438 00:25:36,622 --> 00:25:38,580 -[Anthony wailing] -Anthony! 439 00:25:40,582 --> 00:25:42,541 -[crying] -[gasps] It's okay. 440 00:25:42,584 --> 00:25:43,411 [gasps] It's okay. 441 00:25:44,847 --> 00:25:47,589 It's okay. It's okay. Mama's got you. 442 00:25:49,548 --> 00:25:52,028 I got your text, Ronnie. What's going on? 443 00:26:08,131 --> 00:26:09,393 Ronnie, why? 444 00:26:10,525 --> 00:26:11,918 Why'd you do this to Bella? 445 00:26:11,961 --> 00:26:14,747 Because I know who Bella is. 446 00:26:14,790 --> 00:26:15,704 The real one. 447 00:26:16,966 --> 00:26:19,142 Isabella Soprano, the sick teacher 448 00:26:19,186 --> 00:26:22,493 who had inappropriate relationships with her students, including you. 449 00:26:22,537 --> 00:26:24,104 -What? -[scoffs] 450 00:26:24,147 --> 00:26:26,497 I can stomach a lot, Reggie, but I will not allow you 451 00:26:26,541 --> 00:26:29,370 to romanticize an abusive relationship. 452 00:26:29,413 --> 00:26:33,113 She was an adult, and she took advantage of you. 453 00:26:33,156 --> 00:26:36,420 And this-- This sick obsession with your car 454 00:26:36,464 --> 00:26:39,728 is just a continuation of that toxic dynamic. 455 00:26:39,772 --> 00:26:41,208 But we never did anything. 456 00:26:44,037 --> 00:26:46,648 She was the one adult I could trust. 457 00:26:46,692 --> 00:26:48,215 The only one I ever told 458 00:26:48,258 --> 00:26:50,739 about the abuse that was going on in my home. 459 00:26:50,783 --> 00:26:52,219 She listened to me. 460 00:26:52,262 --> 00:26:53,437 She helped me. 461 00:26:56,702 --> 00:26:58,312 Reggie... 462 00:26:58,355 --> 00:27:00,531 -[Reggie sobs] -It's just a car. 463 00:27:02,185 --> 00:27:04,535 I just got back from the hospital 464 00:27:04,579 --> 00:27:07,495 and my dad died 20 minutes ago. 465 00:27:07,538 --> 00:27:09,366 Oh, my God. Reggie. 466 00:27:10,106 --> 00:27:12,239 I'm so, so sorry. 467 00:27:12,282 --> 00:27:14,284 I will always be here for you. 468 00:27:14,328 --> 00:27:15,503 It's just you and me, 469 00:27:16,809 --> 00:27:17,940 as it should be. 470 00:27:24,991 --> 00:27:26,340 Toni, I found something, 471 00:27:26,383 --> 00:27:28,385 a pattern, retracing her steps. 472 00:27:28,429 --> 00:27:30,823 So she's following a direct line from Sweetwater River. 473 00:27:30,866 --> 00:27:33,652 First Thornhill, where Cheryl encountered her, 474 00:27:33,695 --> 00:27:37,917 then Lucinda's, my house, Rivervale High. 475 00:27:37,960 --> 00:27:39,483 -Now-- -This apartment. 476 00:27:39,527 --> 00:27:41,442 Where she came after Baby Anthony. 477 00:27:41,485 --> 00:27:44,750 Her target was, and I bet still is, Baby Anthony. 478 00:27:44,793 --> 00:27:46,447 Well, how do you know? 479 00:27:46,490 --> 00:27:48,275 Mother's intuition, I guess. 480 00:27:51,321 --> 00:27:55,499 [groans] Fangs, take Baby Anthony to the Whyte Wyrm. 481 00:27:55,543 --> 00:27:57,501 And surround him with the Serpents. 482 00:27:57,545 --> 00:27:59,852 I don't think she'll go after him with a crowd around. 483 00:27:59,895 --> 00:28:01,375 -[thunder crashing] -Okay. 484 00:28:01,418 --> 00:28:02,506 And where are you going? 485 00:28:02,550 --> 00:28:04,726 Cheryl's. 486 00:28:04,770 --> 00:28:06,772 We need to contact that ghost bitch, 487 00:28:06,815 --> 00:28:09,426 and she's the only person I know who knows how to channel the spirits. 488 00:28:17,521 --> 00:28:22,831 So we'll go to the funeral home tomorrow morning to finalize arrangements. 489 00:28:22,875 --> 00:28:25,791 But... everything's in order. 490 00:28:26,748 --> 00:28:27,793 Thanks, Ronnie. 491 00:28:29,708 --> 00:28:31,187 I have a surprise for you. 492 00:28:33,189 --> 00:28:37,498 I was going to wait until things calmed down a bit, 493 00:28:37,541 --> 00:28:40,675 but I think my Reggie-kins deserves a pick-me-up. 494 00:28:47,987 --> 00:28:50,729 You'll find that car key 495 00:28:50,772 --> 00:28:55,124 fits into a gorgeous 1969 Camaro SS 4-speed. 496 00:28:57,083 --> 00:29:00,303 I thought you might want to take it for a spin later tonight. 497 00:29:00,347 --> 00:29:01,522 This is great. 498 00:29:02,392 --> 00:29:04,003 Thanks, Ronnie. 499 00:29:04,046 --> 00:29:05,395 I really appreciate it. 500 00:29:06,396 --> 00:29:07,484 Reggie... 501 00:29:11,358 --> 00:29:13,099 We're gonna be okay, right? 502 00:29:14,404 --> 00:29:16,450 Of course. 503 00:29:16,493 --> 00:29:18,495 Nothing could ever come between us. 504 00:29:21,411 --> 00:29:23,544 [thunder crashing] 505 00:29:23,587 --> 00:29:26,852 Hear ye, hear ye, we sacred women have gathered here 506 00:29:26,895 --> 00:29:30,812 to summon the entity known as La Llorona, 507 00:29:30,856 --> 00:29:33,684 or the weeping woman. 508 00:29:33,728 --> 00:29:36,818 Spirit, your sisters call out to you. 509 00:29:36,862 --> 00:29:40,909 You who visited this house and the house of Elizabeth Cooper 510 00:29:40,953 --> 00:29:43,129 and the house of Antoinette Topaz. 511 00:29:43,172 --> 00:29:45,522 Spirit, speak to us. 512 00:29:46,741 --> 00:29:48,047 What is thy name? 513 00:29:49,396 --> 00:29:51,528 Spirit, reveal thyself. 514 00:29:51,572 --> 00:29:54,140 [all] Spirit, reveal thy self. 515 00:29:54,183 --> 00:29:56,359 Spirit, reveal thy self. 516 00:29:56,403 --> 00:29:59,145 Spirit, reveal thy self. 517 00:29:59,188 --> 00:30:01,234 -Spirit, reveal thy self. -[wind gusts] 518 00:30:01,277 --> 00:30:03,192 [objects clattering] 519 00:30:03,236 --> 00:30:04,803 [thunder rumbling] 520 00:30:09,633 --> 00:30:10,896 [eerie wailing] 521 00:30:10,939 --> 00:30:12,288 -[thunder crashes] -[screams] 522 00:30:13,202 --> 00:30:14,813 [old woman whimpering] 523 00:30:14,856 --> 00:30:18,773 Is that the spirit? Who are you? Name thy self? 524 00:30:20,688 --> 00:30:22,995 My name was Martha Mallon. 525 00:30:23,038 --> 00:30:26,607 My employ was as a nurse in the children's ward 526 00:30:26,650 --> 00:30:29,740 of Rivervale's first hospital. 527 00:30:29,784 --> 00:30:35,529 In those early, hungry years, we lost many a babe from the pox, 528 00:30:35,572 --> 00:30:40,839 from the bitter cold, from a doctor's careless hands. 529 00:30:40,882 --> 00:30:45,321 The townsfolk blamed me for the loss of their children, 530 00:30:45,365 --> 00:30:47,976 accused me of being a witch woman. 531 00:30:48,020 --> 00:30:51,458 And they dragged me and my own children 532 00:30:51,501 --> 00:30:57,116 to the Sweetwater River, weighed us down with rocks, 533 00:30:57,159 --> 00:30:59,509 and threw us in the dark waters. 534 00:31:00,902 --> 00:31:01,860 We drowned, 535 00:31:03,949 --> 00:31:07,822 and I became this cursed thing that I am. 536 00:31:07,866 --> 00:31:09,911 Who summoned you here, spirit? 537 00:31:09,955 --> 00:31:12,348 Who called you to this earthly plane? 538 00:31:12,392 --> 00:31:14,002 -[coughing] -[thunder crashes] 539 00:31:14,046 --> 00:31:16,048 [gagging] 540 00:31:16,091 --> 00:31:18,224 -What's happening? -Do not break the circle or we'll lose contact. 541 00:31:18,267 --> 00:31:20,269 Speak, Martha, who summoned you here? 542 00:31:20,313 --> 00:31:22,706 We have to stop, Cheryl, she's gonna drown. 543 00:31:22,750 --> 00:31:25,579 -[gagging, sputtering] -Not yet, we need a name. 544 00:31:25,622 --> 00:31:27,624 Speak, Martha, who summoned you here? 545 00:31:27,668 --> 00:31:29,322 Who called you to this plane? 546 00:31:29,365 --> 00:31:32,107 It was Darla Dickenson, 547 00:31:32,151 --> 00:31:36,372 who did so from her son's grave. 548 00:31:36,416 --> 00:31:38,157 [coughing] 549 00:31:38,200 --> 00:31:39,941 Nana, I'm sorry, are you all right? Are you all right? 550 00:31:39,985 --> 00:31:41,725 -[coughing] -Forgive me. 551 00:31:41,769 --> 00:31:44,076 Darla Dickenson, why does that name sound so familiar? 552 00:31:44,119 --> 00:31:46,469 She's the woman whose son I killed. 553 00:31:48,994 --> 00:31:50,865 That's why she's doing this. 554 00:31:57,480 --> 00:31:58,438 Tabitha? 555 00:32:07,055 --> 00:32:09,231 "She doesn't understand me. 556 00:32:09,275 --> 00:32:12,495 How could she? She doesn't have an artist's soul." 557 00:32:12,539 --> 00:32:14,454 Mmm. [chuckles softly] 558 00:32:16,717 --> 00:32:18,197 You broke into my desk? 559 00:32:18,240 --> 00:32:19,938 It's a huge breach of privacy and my process. 560 00:32:19,981 --> 00:32:22,331 Oh, right, right, your process. 561 00:32:22,375 --> 00:32:23,985 Your process. 562 00:32:24,029 --> 00:32:26,118 You mean how you sit around all day playing with your 563 00:32:26,161 --> 00:32:28,729 toy boats while I work my ass off 564 00:32:28,772 --> 00:32:31,384 so that you can write a story about a wife 565 00:32:31,427 --> 00:32:34,953 who doesn't understand her husband and then kills her husband 566 00:32:34,996 --> 00:32:37,868 because he leaves the cap off the freakin' toothpaste? 567 00:32:37,912 --> 00:32:39,740 -Hey-- Hey, hey, hey. -Are you for real? 568 00:32:39,783 --> 00:32:43,091 -Are you kidding me? -This story is not about us. 569 00:32:43,135 --> 00:32:45,137 It's about the people who lived here before us, 570 00:32:45,180 --> 00:32:46,312 Sam and Diane. 571 00:32:46,355 --> 00:32:47,617 Oh, Sam and Diane. 572 00:32:47,661 --> 00:32:49,315 -Also-- -Yeah, give me a break. 573 00:32:49,358 --> 00:32:52,187 Also, she doesn't kill him because of the toothpaste. 574 00:32:52,231 --> 00:32:54,537 She kills him because he's too obsessed with his work. 575 00:32:54,581 --> 00:32:57,366 Ah, I'll tell you why she kills him. 576 00:32:57,410 --> 00:33:00,413 She kills him because she gets sick of supporting him 577 00:33:00,456 --> 00:33:03,938 while he displays a complete disregard for her feelings. 578 00:33:03,982 --> 00:33:06,549 Maybe that's why she brains him with a hammer. 579 00:33:07,376 --> 00:33:09,161 Oh! 580 00:33:09,204 --> 00:33:11,946 What's with the Scotch that you're allegedly not drinking? 581 00:33:11,990 --> 00:33:14,035 I'm not! Those are for the ships. 582 00:33:14,079 --> 00:33:15,210 And I'm going to pour them out. 583 00:33:16,429 --> 00:33:18,213 Oh. 584 00:33:18,257 --> 00:33:20,955 Let me get this straight. [chuckles dryly] 585 00:33:20,999 --> 00:33:24,741 You bought a bunch of Scotch with money that I earned 586 00:33:24,785 --> 00:33:27,657 so you could just pour it down the drain for your stupid boats. 587 00:33:27,701 --> 00:33:29,790 Well, you know what? Screw your ship. 588 00:33:29,833 --> 00:33:31,357 -Screw your... -Hey! 589 00:33:34,055 --> 00:33:36,144 -Tab-- -You know what, screw your writing, too. 590 00:33:36,188 --> 00:33:37,667 -Don't. -Yes! 591 00:33:37,711 --> 00:33:40,018 Please, don't, don't, don't. Don't! Don't! 592 00:33:40,061 --> 00:33:41,410 Don't! 593 00:33:43,021 --> 00:33:44,022 How could you? 594 00:33:44,065 --> 00:33:45,371 This was a gift from Betty. 595 00:33:53,509 --> 00:33:54,815 [eerie music playing] 596 00:33:54,858 --> 00:33:55,816 [gasps] 597 00:34:03,606 --> 00:34:04,564 No! 598 00:34:06,827 --> 00:34:08,394 We're not like them. 599 00:34:09,438 --> 00:34:11,788 We're stronger. 600 00:34:11,832 --> 00:34:17,490 We're stronger and we made a promise that we would work through our problems. 601 00:34:17,533 --> 00:34:19,622 And I love you... 602 00:34:19,666 --> 00:34:20,928 Jughead, and I'm... 603 00:34:22,364 --> 00:34:23,235 sorry. 604 00:34:24,758 --> 00:34:25,672 I'm sorry. 605 00:34:27,282 --> 00:34:28,849 -Did you say, "I love you"? -[sniffles] 606 00:34:29,719 --> 00:34:30,677 Yeah. 607 00:34:33,158 --> 00:34:35,508 I've been wanting to say that for a while. 608 00:34:35,551 --> 00:34:37,597 Yeah. I've been wanting to say it, too. 609 00:34:40,643 --> 00:34:42,167 I love you. 610 00:34:42,210 --> 00:34:43,081 [exhales sharply] 611 00:34:52,090 --> 00:34:53,656 [breath shuddering] 612 00:34:55,441 --> 00:34:56,355 Was that... 613 00:34:59,184 --> 00:35:02,317 What, the ghost leaving? Are ghosts real now? 614 00:35:04,885 --> 00:35:06,495 I think maybe they are. 615 00:35:08,062 --> 00:35:09,803 And I think maybe... 616 00:35:10,804 --> 00:35:12,458 we scared them away. 617 00:35:15,243 --> 00:35:16,157 [Darla] Finally... 618 00:35:17,724 --> 00:35:18,855 I've been expecting you. 619 00:35:23,773 --> 00:35:24,948 Darla, I'm sorry. 620 00:35:27,212 --> 00:35:29,736 Sorry that Danny was taken away from you. 621 00:35:29,779 --> 00:35:32,826 And I'm sorry that I was responsible for his death. 622 00:35:32,869 --> 00:35:35,394 Do you know how many sons I've buried, Toni? 623 00:35:38,179 --> 00:35:39,702 Danny was my last one. 624 00:35:41,835 --> 00:35:44,490 -My little boy. -Darla. 625 00:35:44,533 --> 00:35:47,188 We know you summoned La Llorona. 626 00:35:47,232 --> 00:35:49,712 Now you need to call her off. 627 00:35:49,756 --> 00:35:51,279 [chuckles] 628 00:35:52,846 --> 00:35:55,588 You can't call off La Llorona. 629 00:35:56,806 --> 00:35:57,851 Once summoned, 630 00:35:58,808 --> 00:36:00,636 once a child is promised, 631 00:36:02,421 --> 00:36:03,944 there's no stopping her. 632 00:36:05,250 --> 00:36:06,773 At least, 633 00:36:06,816 --> 00:36:08,775 not until Anthony's dead, 634 00:36:09,950 --> 00:36:12,082 in her arms. 635 00:36:12,126 --> 00:36:14,215 So that's what you want? 636 00:36:14,259 --> 00:36:16,043 An eye for an eye? 637 00:36:16,086 --> 00:36:18,088 My baby's life for your son? 638 00:36:19,916 --> 00:36:22,354 -Yes- -Well, it's not gonna happen, 639 00:36:22,397 --> 00:36:25,748 because there's a crew of Serpents surrounding Baby Anthony, guarding him. 640 00:36:27,620 --> 00:36:28,490 Toni... 641 00:36:30,188 --> 00:36:32,886 you're a mother. 642 00:36:32,929 --> 00:36:36,716 Even if there were 50 men standing between you and your baby, 643 00:36:38,021 --> 00:36:39,675 would that stop you? 644 00:36:39,719 --> 00:36:42,548 -No. -[Darla] Exactly. 645 00:36:42,591 --> 00:36:48,945 Now imagine that primal maternal force times a hundred. 646 00:36:48,989 --> 00:36:54,081 La Llorona is a storm unlike any you've ever seen. 647 00:36:57,693 --> 00:36:58,520 [door opens] 648 00:37:01,306 --> 00:37:02,655 Oh, my God. 649 00:37:02,698 --> 00:37:03,612 [Toni] Fangs? 650 00:37:04,309 --> 00:37:06,093 Anthony? 651 00:37:06,136 --> 00:37:07,268 [Fangs grunts weakly] 652 00:37:07,312 --> 00:37:09,183 Fangs! 653 00:37:09,227 --> 00:37:10,097 -[Fangs coughs] -Hey! 654 00:37:11,664 --> 00:37:12,578 Where's Anthony? 655 00:37:13,796 --> 00:37:15,145 -Where's our son? -[coughs] 656 00:37:16,059 --> 00:37:17,147 She... 657 00:37:17,191 --> 00:37:18,453 She took him. 658 00:37:18,497 --> 00:37:20,281 Where? Where did she take him? 659 00:37:20,325 --> 00:37:21,239 Sweetwater. 660 00:37:23,328 --> 00:37:25,504 -Go! -We need to beat them to the river. 661 00:37:27,419 --> 00:37:28,768 [coughs] 662 00:37:31,945 --> 00:37:33,555 [hammering] 663 00:37:35,775 --> 00:37:36,819 Hey, you're kind of quiet. 664 00:37:38,691 --> 00:37:39,605 Understandably. 665 00:37:40,649 --> 00:37:43,478 I guess I'm just... wondering. 666 00:37:45,088 --> 00:37:46,220 What? 667 00:37:47,308 --> 00:37:49,223 Our fighting, was that... 668 00:37:49,267 --> 00:37:52,966 the ghosts... or... us? 669 00:37:55,055 --> 00:37:56,709 I don't know. Maybe both. 670 00:37:59,364 --> 00:38:01,235 Look, that was our first real fight. 671 00:38:01,279 --> 00:38:03,193 [Tabitha sighs] 672 00:38:03,237 --> 00:38:04,804 -We survived. -[chuckles] 673 00:38:04,847 --> 00:38:06,762 We lived to tell the tale. 674 00:38:06,806 --> 00:38:08,416 I mean, barely. 675 00:38:08,460 --> 00:38:11,245 What's our next test gonna be? 676 00:38:11,289 --> 00:38:14,117 Maybe love is just a series of tests, 677 00:38:14,161 --> 00:38:16,250 test the strength of our relationship. 678 00:38:16,294 --> 00:38:17,947 [both chuckle softly] 679 00:38:17,991 --> 00:38:20,298 I know that's kind of bleak, but... 680 00:38:20,341 --> 00:38:21,951 -it's also kind of-- -Kind of sweet. 681 00:38:23,083 --> 00:38:23,910 [Tabitha chuckles] 682 00:39:01,251 --> 00:39:03,166 -[thunder crashing] -[high-pitched wailing] 683 00:39:04,646 --> 00:39:05,647 [Toni] Stop! 684 00:39:06,605 --> 00:39:07,736 You're not taking my baby. 685 00:39:07,780 --> 00:39:09,434 He's innocent. 686 00:39:09,477 --> 00:39:11,740 [Martha] No one is innocent. 687 00:39:11,784 --> 00:39:15,265 You were, your children were. 688 00:39:15,309 --> 00:39:16,832 [neck cracks] 689 00:39:16,876 --> 00:39:21,271 I'm sorry for everything you went through, 690 00:39:21,315 --> 00:39:25,058 but you could show us mercy. 691 00:39:25,101 --> 00:39:26,494 You could spare my son. 692 00:39:26,538 --> 00:39:28,453 [Martha] I was called forth. 693 00:39:28,496 --> 00:39:31,064 I can't return without the babe. 694 00:39:31,107 --> 00:39:33,371 Well, what if I could take away the suffering? 695 00:39:34,023 --> 00:39:35,068 For good. 696 00:39:36,025 --> 00:39:37,375 You could give it to me. 697 00:39:39,551 --> 00:39:41,030 And that way, you'd be free. 698 00:39:41,074 --> 00:39:42,292 [Martha] Why would you offer that? 699 00:39:43,990 --> 00:39:46,384 Because I would give up anything for my son, 700 00:39:48,124 --> 00:39:49,952 my life. 701 00:39:49,996 --> 00:39:52,825 But also because I killed another woman's child, 702 00:39:54,957 --> 00:39:56,524 and I should be punished for that. 703 00:39:57,699 --> 00:39:58,700 And it should be me. 704 00:40:00,006 --> 00:40:01,921 Not Baby Anthony. 705 00:40:01,964 --> 00:40:04,140 You've suffered enough, Martha. 706 00:40:05,490 --> 00:40:06,665 Let me take your place. 707 00:40:26,467 --> 00:40:28,295 Promise me you'll take care of him, Betty. 708 00:40:33,779 --> 00:40:35,433 [high-pitched wails continue] 709 00:40:40,786 --> 00:40:42,396 [thunder crashes] 710 00:40:42,440 --> 00:40:43,484 [high-pitched wail] 711 00:40:43,528 --> 00:40:45,747 [whooshing] 712 00:40:52,928 --> 00:40:54,321 [high-pitched wails continue] 713 00:40:57,150 --> 00:40:58,456 Protect him, Betty. 714 00:41:00,240 --> 00:41:02,677 And please let him know his mother loved him. 715 00:41:25,091 --> 00:41:26,440 [Anthony cooing] 716 00:41:28,964 --> 00:41:29,791 [Jughead] Hmm. 717 00:41:31,184 --> 00:41:33,273 Let me ask you something, friends. 718 00:41:33,316 --> 00:41:36,842 Is there a better word for motherhood than "sacrifice"? 719 00:41:36,885 --> 00:41:39,366 The next time a weeping woman rises from Sweetwater River 720 00:41:39,409 --> 00:41:41,803 or, if you prefer, the river Styx, 721 00:41:41,847 --> 00:41:44,371 a different soul will take her path, 722 00:41:44,414 --> 00:41:48,636 a path that both begins and ends in Rivervale. 723 00:41:50,420 --> 00:41:53,685 [high-pitched, screeching whine] 724 00:41:53,728 --> 00:41:54,555 [thud] 49617

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.