Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,482 --> 00:00:06,571
Gather around, kiddies.
2
00:00:06,615 --> 00:00:07,790
It's time for a ghost story.
3
00:00:07,833 --> 00:00:09,835
No, a few ghost stories,
actually.
4
00:00:09,879 --> 00:00:14,362
The first begins
with a conflict as ancient
as Cain and Abel.
5
00:00:14,405 --> 00:00:17,843
For as long
as the Serpents have existed,
so too have the Ghoulies.
6
00:00:17,887 --> 00:00:21,151
Over the years, they fought
for a myriad of reasons.
7
00:00:22,065 --> 00:00:23,719
[indistinct shouting]
8
00:00:23,762 --> 00:00:26,983
Tonight they're rumbling
because Serpent Princess Xandra
9
00:00:27,027 --> 00:00:30,247
fell in love with
the Ghoulie Prince, Daniel.
10
00:00:30,291 --> 00:00:34,643
And in a town like Rivervale,
that is more than enough reason
to spill some blood.
11
00:00:34,686 --> 00:00:35,948
[people fighting, grunting]
12
00:00:52,487 --> 00:00:54,445
โช We all fall down
13
00:01:01,104 --> 00:01:02,062
Dan!
14
00:01:05,543 --> 00:01:07,415
[intense music playing]
15
00:01:15,075 --> 00:01:19,775
What haunts me is that
I was aiming to wound,
not kill.
16
00:01:19,818 --> 00:01:23,126
[sniffles] And I couldn't
have possibly known
that Darla's son, Danny,
17
00:01:23,170 --> 00:01:26,086
was gonna jump in front of her
like that. [sniffles]
18
00:01:26,695 --> 00:01:28,088
Still...
19
00:01:29,350 --> 00:01:31,003
Thanks.
20
00:01:31,047 --> 00:01:34,224
The boy's mother,
Darla Dickenson,
21
00:01:34,268 --> 00:01:37,619
-have you thought about
reaching out to her?
-To apologize?
22
00:01:37,662 --> 00:01:39,490
[scoffs]
23
00:01:39,534 --> 00:01:43,015
I mean, she's a mother
who lost her son,
Doctor, really,
24
00:01:43,059 --> 00:01:45,322
there's nothing I could say
to comfort her.
25
00:01:47,368 --> 00:01:49,413
I know that I wouldn't
be able to live anymore
26
00:01:49,457 --> 00:01:51,850
if something bad were to happen
to Baby Anthony.
27
00:01:51,894 --> 00:01:55,463
[man on TV] I had a reason
for inviting each guest.
28
00:01:55,506 --> 00:01:56,681
Good luck
with your writing today.
29
00:01:56,725 --> 00:01:57,856
Thanks.
30
00:01:57,900 --> 00:01:59,902
Good luck feeding the masses.
31
00:01:59,945 --> 00:02:01,425
Oh, and don't forget
to hang up these pictures.
32
00:02:01,469 --> 00:02:03,210
Consider it done.
33
00:02:03,253 --> 00:02:05,168
[man on TV] They share
one thing,they all need money.
34
00:02:08,737 --> 00:02:10,260
[phone rings]
35
00:02:14,395 --> 00:02:16,397
Mantle Motors.
36
00:02:16,440 --> 00:02:19,313
Hey, I'm just checking in
to see if there's any word
on your dad.
37
00:02:19,356 --> 00:02:21,663
It's not so good.
38
00:02:21,706 --> 00:02:25,101
The nurse said he's having
a bad day and I shouldn't
visit him at the hospital.
39
00:02:25,145 --> 00:02:30,454
You know, Reggie, it's okay
for you to be upset about
your dad being sick.
40
00:02:30,498 --> 00:02:32,935
What kills me
is that we were doing better.
41
00:02:34,241 --> 00:02:35,764
I just thought
we'd have more time.
42
00:02:39,724 --> 00:02:41,987
Thanks for calling, Ronnie.
I'll see you when I get home.
43
00:02:42,988 --> 00:02:44,207
Okay.
44
00:02:44,251 --> 00:02:45,165
See you in a bit.
45
00:02:47,993 --> 00:02:49,995
[engine revving]
46
00:02:58,439 --> 00:03:00,702
-Holy crap.
-Oh...
47
00:03:00,745 --> 00:03:03,966
I had a car exactly
like this one back
in high school.
48
00:03:04,009 --> 00:03:05,663
Man, the times we had.
49
00:03:05,707 --> 00:03:08,231
She's a beaut, isn't she?
50
00:03:08,275 --> 00:03:10,320
I was hoping to get her
appraised and sold.
51
00:03:10,364 --> 00:03:12,061
Tell you what I'm gonna do.
52
00:03:12,104 --> 00:03:14,237
I'll buy it off of you.
Double the Blue Book value.
53
00:03:15,107 --> 00:03:16,500
All cash.
54
00:03:16,544 --> 00:03:17,501
[chuckles]
55
00:03:38,696 --> 00:03:40,959
Just like old times.
56
00:03:41,003 --> 00:03:42,744
I've missed you, Bellissima.
57
00:03:50,665 --> 00:03:54,146
โช Feel real, feel real
58
00:03:56,323 --> 00:03:59,848
โช Feel real, feel real
59
00:04:02,372 --> 00:04:05,984
โช Feel real, feel real
60
00:04:06,028 --> 00:04:07,290
[cell phone ringing]
61
00:04:13,122 --> 00:04:15,298
-Ronnie?
-[Ronnie] Hey, don't mean
to be a new noodge,
62
00:04:15,342 --> 00:04:17,692
but I was getting worried.
Is everything okay?
63
00:04:17,735 --> 00:04:20,477
Yeah, I just got caught
doing some paperwork.
64
00:04:20,521 --> 00:04:22,566
I'm about to head out
the door now.
65
00:04:22,610 --> 00:04:24,481
No worries, lover.
See you soon.
66
00:04:29,747 --> 00:04:32,228
-Hey, you.
-Hey.
67
00:04:36,798 --> 00:04:40,280
What happened to hanging up
the art today?
68
00:04:40,323 --> 00:04:42,673
I'm sorry.
I'll do it tomorrow, love.
I promise.
69
00:04:45,589 --> 00:04:47,591
You know what? It's, um...
70
00:04:47,635 --> 00:04:49,332
It's all good.
71
00:04:49,376 --> 00:04:50,246
Okay.
72
00:04:55,425 --> 00:04:56,296
[sighs] Okay.
73
00:05:01,692 --> 00:05:02,954
-[loud thud]
-[wall clatters]
74
00:05:02,998 --> 00:05:04,391
Oh, my God.
75
00:05:04,434 --> 00:05:07,002
-Jeez, Tabs.
-[gasps]
76
00:05:07,045 --> 00:05:09,918
I thought my walls in New York
were paper thin.
77
00:05:10,919 --> 00:05:12,747
Wait. Do you feel that?
78
00:05:13,400 --> 00:05:14,792
Yeah.
79
00:05:14,836 --> 00:05:16,359
I think there's
a draft coming through.
80
00:05:16,403 --> 00:05:17,969
I think there's
something in there.
81
00:05:18,970 --> 00:05:20,015
On the other side.
82
00:05:22,887 --> 00:05:24,106
[objects clattering]
83
00:05:25,281 --> 00:05:26,500
Whoa!
84
00:05:27,979 --> 00:05:30,765
What the hell is this place?
[chuckles]
85
00:05:33,898 --> 00:05:36,161
Are these Scotch bottles?
86
00:05:36,205 --> 00:05:37,641
Isn't that what you used
to drink?
87
00:05:37,685 --> 00:05:39,643
Yeah, when I could afford it.
88
00:05:39,687 --> 00:05:42,037
But why would this place
have been covered up?
89
00:05:42,080 --> 00:05:44,431
I don't know, but I should put
my writing desk in here
90
00:05:44,474 --> 00:05:45,954
and turn this into
a little writing nook.
91
00:05:45,997 --> 00:05:47,172
Wouldn't that be cool?
92
00:05:53,657 --> 00:05:54,832
Hey.
93
00:05:57,008 --> 00:05:58,401
Reggie?
94
00:05:58,445 --> 00:06:00,708
I'm sorry, I stink.
I'm gonna take a shower.
95
00:06:09,543 --> 00:06:11,371
[eerie wailing]
96
00:06:26,473 --> 00:06:29,084
So, Nana, you'll be thrilled.
97
00:06:29,127 --> 00:06:30,607
I was out
in the Maple Groves today,
98
00:06:30,651 --> 00:06:33,088
and the trees are
positively bursting with sap.
99
00:06:33,131 --> 00:06:34,872
They practically drenched me.
100
00:06:34,916 --> 00:06:39,007
-In fact, I infused
our brandies with some.
-Mm.
101
00:06:39,050 --> 00:06:40,835
-To Archie.
-To Archie.
102
00:06:40,878 --> 00:06:41,705
[clinks]
103
00:06:42,663 --> 00:06:44,404
Auntie Cheryl.
104
00:06:44,447 --> 00:06:46,449
Mommy is trying
to take Juniper.
105
00:06:46,493 --> 00:06:48,973
What are you talking about,
boy child?
Where is your sister?
106
00:06:49,017 --> 00:06:52,194
She's in the bathroom,
splashing, and she won't
open the door.
107
00:06:56,677 --> 00:06:57,982
Juniper, open the door.
108
00:07:00,376 --> 00:07:01,899
-[eerie wailing]
-[water splashing]
109
00:07:03,727 --> 00:07:05,555
Juniper, open the door!
110
00:07:14,085 --> 00:07:14,956
[loud wail]
111
00:07:14,999 --> 00:07:16,827
Juniper, Juniper.
112
00:07:16,871 --> 00:07:19,395
-Mama.
-Come here. Are you okay?
113
00:07:19,439 --> 00:07:21,658
-Okay. You're okay.
-[coughs]
114
00:07:22,442 --> 00:07:23,530
[coughs]
115
00:07:28,230 --> 00:07:29,405
[eerie wail]
116
00:07:33,931 --> 00:07:35,803
So, are you thinking
about any names?
117
00:07:35,846 --> 00:07:37,979
It's still early days, Kev.
118
00:07:38,022 --> 00:07:41,591
-But if it's a boy, Archie.
-Obviously.
119
00:07:41,635 --> 00:07:46,378
And, uh, if it's a girl,
I was thinking maybe
Polly would be nice.
120
00:07:46,422 --> 00:07:49,643
Cousin, I need your mother
to take the twins for a couple
of days.
121
00:07:49,686 --> 00:07:51,688
Okay. Why?
122
00:07:51,732 --> 00:07:53,734
Because some evil
water nymph out of
an M. Night Shyamalan movie
123
00:07:53,777 --> 00:07:56,301
is stalking the halls
of Thornhill
and threatening them.
124
00:07:56,345 --> 00:07:57,912
Will you let Alice know
or shall I?
125
00:08:00,262 --> 00:08:02,351
Uh...
126
00:08:02,394 --> 00:08:04,135
Okay, so there is a closet
127
00:08:04,179 --> 00:08:06,834
in the original floor plan
of this apartment.
128
00:08:06,877 --> 00:08:09,924
Hmm. Isn't that curious?
129
00:08:09,967 --> 00:08:14,363
Miss Gordon, is there something
that you're not telling me?
130
00:08:14,406 --> 00:08:18,367
Don't you legally have
to disclose any bad things
that have happened there?
131
00:08:18,410 --> 00:08:20,543
I did. To your boyfriend.
132
00:08:20,587 --> 00:08:22,110
Okay.
133
00:08:22,153 --> 00:08:24,155
And what exactly
did you disclose?
134
00:08:24,199 --> 00:08:27,071
About Sam and Diane.
135
00:08:27,115 --> 00:08:29,160
The young couple
who died in the apartment.
136
00:08:29,204 --> 00:08:33,513
I'm sorry, what?
Died there? How?
137
00:08:33,556 --> 00:08:34,905
Murder suicide.
138
00:08:34,949 --> 00:08:36,820
She killed him, then herself.
139
00:08:36,864 --> 00:08:39,693
It was a very
unfortunate situation.
140
00:08:39,736 --> 00:08:41,521
[line ringing]
141
00:08:41,564 --> 00:08:43,261
I'm so sorry, Mr. Schaeffer.
142
00:08:43,305 --> 00:08:45,437
This is so unlike... Reggie?
143
00:08:46,917 --> 00:08:48,528
Where are you?
144
00:08:48,571 --> 00:08:50,442
[Reggie] Hey, Ronnie.
Now is not a good time.
145
00:08:50,486 --> 00:08:53,663
I'm at the hospital.
There was an emergency
with my dad.
146
00:08:53,707 --> 00:08:55,447
[bell ringing]
147
00:08:56,579 --> 00:08:57,754
Was that a school bell?
148
00:08:57,798 --> 00:09:00,278
You are so busted, Mantle.
149
00:09:00,322 --> 00:09:02,585
For a second, I thought
you were having
a secret affair.
150
00:09:02,629 --> 00:09:07,372
What is going on, Reggie?
And where did that car
come from?
151
00:09:07,416 --> 00:09:09,810
Some Joe nobody showed up
in the lot wanting to sell her.
152
00:09:09,853 --> 00:09:11,986
Can you believe it?
153
00:09:12,029 --> 00:09:15,729
'Course she's not the OG Bella,
but she's the same
make and model.
154
00:09:15,772 --> 00:09:18,514
That's right. Bella.
155
00:09:18,558 --> 00:09:22,300
You know, my dad gave me her.
When he handed me those keys,
156
00:09:22,344 --> 00:09:26,000
it was maybe
the greatest day of my life.
157
00:09:26,043 --> 00:09:29,873
So when she came back to me,
I just wanted to...
158
00:09:29,917 --> 00:09:32,267
Relive some happy memories
for a change?
159
00:09:33,573 --> 00:09:35,139
I get that.
160
00:09:35,183 --> 00:09:38,882
But why bring her here?
Why not the Pembrooke?
161
00:09:38,926 --> 00:09:42,190
To be honest, I needed to do
a little fine tuning.
162
00:09:42,233 --> 00:09:45,062
Give her a little TLC,
get her purring again.
163
00:09:45,106 --> 00:09:47,630
Whatever you need to do,
Reggie.
164
00:09:47,674 --> 00:09:50,198
You don't have to sneak around.
165
00:09:50,241 --> 00:09:54,506
And don't forget, I could use
a little TLC every now
and again, too.
166
00:09:55,725 --> 00:09:57,335
-I can arrange that.
-Yeah?
167
00:09:57,379 --> 00:09:58,728
Mm-hmm.
168
00:09:58,772 --> 00:10:04,081
In fact... I have a crazy idea.
169
00:10:04,821 --> 00:10:05,909
[door opens]
170
00:10:05,953 --> 00:10:07,607
[Jughead] It's cool, right?
171
00:10:07,650 --> 00:10:10,479
I decided to go for
a nautical Neil Gaiman theme.
172
00:10:10,522 --> 00:10:13,917
Okay, so you didn't have time
to hang up our pictures,
173
00:10:13,961 --> 00:10:18,661
but you did have time to put up
a door on your new nook. Huh?
174
00:10:18,705 --> 00:10:22,404
Also, why didn't you tell me
the truth about this place?
175
00:10:22,447 --> 00:10:25,842
-What truth?
-About Sam and Diane,
176
00:10:25,886 --> 00:10:28,889
the murder-suicide couple.
177
00:10:28,932 --> 00:10:31,195
Because when
you saw the apartment,
you fell in love with it.
178
00:10:31,239 --> 00:10:35,678
Also, I, I know this is gonna
sound weird, but I thought,
179
00:10:35,722 --> 00:10:37,767
maybe I could write about them.
180
00:10:37,811 --> 00:10:40,640
I've been doing some digging,
and it's a pretty
fascinating story.
181
00:10:42,990 --> 00:10:45,383
He was a painter,
obsessed with his work.
182
00:10:45,427 --> 00:10:48,648
She bludgeoned him to death
with a hammer and then
hung herself.
183
00:10:48,691 --> 00:10:50,954
Why'd she do that?
184
00:10:50,998 --> 00:10:53,304
No one knows for certain.
She just sort of
snapped one day.
185
00:10:54,436 --> 00:10:56,438
How completely ghoulish.
186
00:10:56,481 --> 00:10:59,528
I know.
It's an unsettling story.
187
00:10:59,571 --> 00:11:01,661
That's why I didn't want
to tell you.
188
00:11:01,704 --> 00:11:05,882
I'm not upset about something
that happened 50 years ago,
189
00:11:05,926 --> 00:11:08,276
as disturbing as it is,
Jughead.
190
00:11:08,319 --> 00:11:12,802
I'm upset that you chose
to hide something from me.
191
00:11:12,846 --> 00:11:17,067
I should've told you.
I'm not gonna do something
like that ever again.
192
00:11:17,111 --> 00:11:20,027
-And if you're worried
about the ghosts--
-I'm not.
193
00:11:21,245 --> 00:11:22,290
And on the plus side...
194
00:11:24,335 --> 00:11:25,772
I'm feeling kind of inspired.
195
00:11:25,815 --> 00:11:27,425
-[chuckles softly]
-Are you writing again?
196
00:11:28,383 --> 00:11:31,038
No, but I'm getting close.
197
00:11:32,996 --> 00:11:34,258
[knock on door]
198
00:11:34,302 --> 00:11:35,999
Hey, Toni.
Um, I need your help.
199
00:11:36,913 --> 00:11:38,436
Sure, Betty. What's up?
200
00:11:38,480 --> 00:11:40,177
Um, I'm here about a case.
201
00:11:40,221 --> 00:11:43,093
An incident
of domestic violence.
202
00:11:43,137 --> 00:11:45,748
Looks like a mother
drowned her daughter
in a bathtub.
203
00:11:45,792 --> 00:11:47,837
And, Toni, she's a Serpent.
204
00:11:47,881 --> 00:11:49,317
Her name's Lucinda Villa.
205
00:11:49,360 --> 00:11:51,623
-Her daughter is--
-Sandra.
206
00:11:51,667 --> 00:11:53,451
But she's 16.
207
00:11:53,495 --> 00:11:55,932
Drowned how?
208
00:11:55,976 --> 00:11:59,588
Dr. Curdle said that there were
bruises on her shoulders,
like someone held her under.
209
00:11:59,631 --> 00:12:02,417
So the FBI wants me to charge
her mother with murder.
210
00:12:02,460 --> 00:12:04,941
No, I know Lucinda.
211
00:12:04,985 --> 00:12:06,856
She'd never hurt her daughter.
212
00:12:06,900 --> 00:12:09,859
Well, she's not talking to me,
so maybe she would talk to you.
213
00:12:10,860 --> 00:12:13,428
Okay.
214
00:12:13,471 --> 00:12:16,126
Lucinda, I know
you didn't drown your daughter.
215
00:12:16,170 --> 00:12:17,911
You loved her
with all your heart.
216
00:12:19,521 --> 00:12:21,653
But you were you
the only one home
when it happened.
217
00:12:23,612 --> 00:12:25,266
Who did this to Sandra?
218
00:12:26,746 --> 00:12:28,051
[sighs] It was...
219
00:12:30,140 --> 00:12:31,185
La Llorona.
220
00:12:32,621 --> 00:12:34,536
[Betty] "La Llorona"?
221
00:12:34,579 --> 00:12:36,712
Who or what is La Llorona?
222
00:12:36,756 --> 00:12:38,453
According to the
old folk tales,
223
00:12:38,496 --> 00:12:41,021
it's a spirit of vengeance
who preys on young children.
224
00:12:41,935 --> 00:12:43,153
She drowns them.
225
00:12:44,546 --> 00:12:47,201
Okay, Toni,
I appreciate your help,
226
00:12:47,244 --> 00:12:49,377
and I want to give Lucinda
the benefit of the doubt here,
227
00:12:49,420 --> 00:12:53,381
but I can't put
"spirit of vengeance"
on my report.
228
00:12:53,424 --> 00:12:58,778
-โช Whoa, my love โช
-[smooching]
229
00:13:00,475 --> 00:13:02,259
โช My darling
230
00:13:02,303 --> 00:13:04,087
[tray clatters]
231
00:13:04,131 --> 00:13:10,006
โช I've hungered
For your touch โช
232
00:13:10,050 --> 00:13:11,834
[whistling]
233
00:13:11,878 --> 00:13:16,578
-โช A long, lonely time
-[whooping, cheering]
234
00:13:16,621 --> 00:13:20,451
Dear God, Reggie,
those are my students.
235
00:13:20,495 --> 00:13:22,149
Okay, that's it. We're done.
236
00:13:22,192 --> 00:13:24,368
-I've indulged you long enough.
-What about dinner?
237
00:13:24,412 --> 00:13:25,630
We're taking it to go.
238
00:13:27,067 --> 00:13:28,329
Now.
239
00:13:29,896 --> 00:13:31,114
[sighs]
240
00:13:31,158 --> 00:13:32,463
[typewriter clacking]
241
00:13:35,162 --> 00:13:37,381
[eerie high-pitched whine]
242
00:13:37,425 --> 00:13:38,774
[typewriter continues clacking]
243
00:13:39,688 --> 00:13:40,515
[groans]
244
00:13:45,041 --> 00:13:47,478
[door creaks]
245
00:13:47,522 --> 00:13:51,134
-Jughead, can you keep it down?
-[keyboard continues clacking]
246
00:13:51,178 --> 00:13:54,616
Jughead, can you just
please stop for a second?
247
00:14:07,890 --> 00:14:08,891
-[screams]
-[splats]
248
00:14:08,935 --> 00:14:10,153
[gasping]
249
00:14:20,860 --> 00:14:21,817
Jughead?
250
00:14:22,296 --> 00:14:24,341
Hmm.
251
00:14:24,385 --> 00:14:26,996
How many times
have I told you not to leave
the toothpaste uncapped?
252
00:14:27,040 --> 00:14:28,824
Uh, it wasn't me.
253
00:14:28,868 --> 00:14:30,260
Yet it was uncapped.
254
00:14:32,480 --> 00:14:34,134
I don't know.
Maybe, it was the ghost
255
00:14:34,177 --> 00:14:36,484
that you heard banging
in the closet.
256
00:14:36,527 --> 00:14:39,052
You know, when you woke me up
in the middle of the night.
257
00:14:39,095 --> 00:14:40,792
I don't need any attitude
right now.
258
00:14:40,836 --> 00:14:43,665
Please, just put
the toothpaste cap
back on the tube.
259
00:14:43,708 --> 00:14:44,796
It's common decency.
260
00:14:52,326 --> 00:14:53,153
Reggie,
261
00:14:54,502 --> 00:14:57,244
I think we should
talk about last night.
262
00:14:57,287 --> 00:14:58,854
It was really
uncomfortable for me.
263
00:14:58,898 --> 00:15:00,508
What?
264
00:15:00,551 --> 00:15:02,423
You're telling me
you've never made out
in a car?
265
00:15:02,466 --> 00:15:04,642
Of course I have.
266
00:15:04,686 --> 00:15:07,732
But last time that happened,
Chuck Clayton tried
to tarnish my good name,
267
00:15:07,776 --> 00:15:11,301
so maybe that's why
canoodling in your
stupid car triggered me.
268
00:15:11,345 --> 00:15:14,043
First of all,
Bella's not stupid.
269
00:15:14,087 --> 00:15:16,785
Second of all,
you've got kinks too,
270
00:15:16,828 --> 00:15:19,919
like making out on a bed
full of dirty $100 bills.
271
00:15:19,962 --> 00:15:22,269
That was in the privacy
of our own home,
272
00:15:22,312 --> 00:15:25,228
not plastered
on the leather seats
of some stupid ride.
273
00:15:25,272 --> 00:15:29,102
Okay, that's the second time
you've called my car stupid.
274
00:15:29,145 --> 00:15:33,193
Veronica, are you jealous
of Bella or something?
275
00:15:33,236 --> 00:15:34,759
Don't be ridiculous.
276
00:15:36,631 --> 00:15:39,286
Fine. No more carscapades.
277
00:15:39,329 --> 00:15:40,504
-Great.
-[plate shatters]
278
00:15:45,379 --> 00:15:46,206
[groans]
279
00:15:47,555 --> 00:15:49,035
You okay, Tabitha?
280
00:15:50,601 --> 00:15:52,647
That's the third plate
you dropped today.
281
00:15:54,040 --> 00:15:55,693
I'm sorry, Grandpa.
282
00:15:55,737 --> 00:15:58,435
I just... haven't been
sleeping well.
283
00:15:59,480 --> 00:16:01,134
Any reason in particular?
284
00:16:02,744 --> 00:16:06,443
Grandpa, you don't believe
in ghosts, do you?
285
00:16:07,096 --> 00:16:09,011
Sure, I do.
286
00:16:09,055 --> 00:16:13,146
This diner was haunted
for a while by the ghost
of a waitress
287
00:16:13,189 --> 00:16:15,887
who died in an accident
with a deep fryer.
288
00:16:15,931 --> 00:16:20,936
When we opened back up
a couple of days later,
strange things began to happen.
289
00:16:20,980 --> 00:16:24,287
The jukebox would start
playing on its own.
290
00:16:24,331 --> 00:16:26,333
Pots and pans
would fall off hooks.
291
00:16:26,376 --> 00:16:28,465
How did you get it to stop?
292
00:16:30,511 --> 00:16:33,209
Remember we had those riots
in the 1980s,
293
00:16:33,253 --> 00:16:37,126
when every window was broken?
294
00:16:37,170 --> 00:16:42,566
Well, after that night
we didn't have
another incident.
295
00:16:42,610 --> 00:16:48,616
It was almost as if the racket
scared the ghost off.
296
00:16:48,659 --> 00:16:53,403
I guess the dead
can be as afraid of us
as we are of them.
297
00:16:53,447 --> 00:16:57,581
[woman] Well,
from what you're telling me,
it's clear as day,hermanita.
298
00:16:57,625 --> 00:17:00,193
Reggie's going
through a quarter-life crisis.
299
00:17:00,236 --> 00:17:03,761
Actually, the timing
of a quarter-life crisis
does make sense.
300
00:17:03,805 --> 00:17:05,154
-Mm.
-Especially considering
301
00:17:05,198 --> 00:17:06,634
what's happening
with Reggie's dad.
302
00:17:06,677 --> 00:17:08,940
My advice,
cut Reggie some slack.
303
00:17:08,984 --> 00:17:10,594
Let him play with his toys,
304
00:17:10,638 --> 00:17:12,857
hell, get him some fuzzy dice.
305
00:17:12,901 --> 00:17:15,208
Maybe you're right, hermosa.
306
00:17:15,251 --> 00:17:17,906
I mean, it's not like I'm
actually jealous of Bella.
307
00:17:32,703 --> 00:17:35,010
Hey, Betty.
308
00:17:35,054 --> 00:17:37,143
I'm just calling
to check in on Lucinda.
309
00:17:37,186 --> 00:17:38,840
How's she doing?
310
00:17:38,883 --> 00:17:42,583
She's still sticking
to her story about La Llorona.
311
00:17:42,626 --> 00:17:44,498
I know this sounds crazy,
312
00:17:44,541 --> 00:17:46,587
but is there any universe
in which she's
telling the truth?
313
00:17:47,153 --> 00:17:48,545
[scoffs]
314
00:17:48,589 --> 00:17:50,286
I've been doing
lots of research,
315
00:17:50,330 --> 00:17:54,203
and ghosts like La Llorona
exist in different cultures.
316
00:17:54,247 --> 00:17:57,772
They're spirits
of unfettered
feral motherhood.
317
00:17:57,815 --> 00:18:00,601
And look, there's different
versions of the legend,
318
00:18:00,644 --> 00:18:05,040
but they're always mothers,
and they always
go after children.
319
00:18:05,084 --> 00:18:10,611
I even read one article
where a La Llorona
can go after an unborn child.
320
00:18:10,654 --> 00:18:13,483
Okay, Toni,
that's enough, okay?
321
00:18:13,527 --> 00:18:16,486
I'm sorry, but your friend
is going to be charged
for murder.
322
00:18:16,530 --> 00:18:18,053
Betty, you need
to listen to me.
323
00:18:18,097 --> 00:18:22,840
Something very bad
is happening in Rivervale.
324
00:18:22,884 --> 00:18:27,149
And I don't think
any of our children are safe
until it's over.
325
00:18:27,193 --> 00:18:29,543
So it took me all day,
but I finally figured out
326
00:18:29,586 --> 00:18:31,806
how they get the ship
in the bottle.
327
00:18:31,849 --> 00:18:35,462
Um, were you seriously
doing this all day?
328
00:18:35,505 --> 00:18:38,639
Uh, yeah, I kind of
got fixated on it.
329
00:18:38,682 --> 00:18:40,684
Jughead, I thought you were
going to be writing.
330
00:18:40,728 --> 00:18:42,164
That was our deal.
331
00:18:42,208 --> 00:18:43,252
No, I get it.
332
00:18:43,296 --> 00:18:45,167
This is just my process.
333
00:18:45,211 --> 00:18:47,648
I'm refilling the well
of my creative subconscious.
334
00:18:48,910 --> 00:18:50,781
And what about these bottles?
335
00:18:50,825 --> 00:18:54,089
What happened to the Scotch
that was in them?
336
00:18:55,003 --> 00:18:56,657
Nothing.
337
00:18:56,700 --> 00:18:59,573
Tabitha, I picked
those bottles up
behind Whyte Wyrm.
338
00:18:59,616 --> 00:19:01,966
Hey, I'm not drinking again.
I promise.
339
00:19:02,010 --> 00:19:06,101
I think I-- I know
I'm ready to start
writing again, okay?
340
00:19:08,756 --> 00:19:09,670
Okay.
341
00:19:10,453 --> 00:19:11,759
[thunder crashing]
342
00:19:55,498 --> 00:19:56,456
[typewriter clacking]
343
00:20:02,592 --> 00:20:03,637
God...
344
00:20:10,296 --> 00:20:11,297
Seriously?
345
00:20:23,874 --> 00:20:25,180
It worked.
346
00:20:25,224 --> 00:20:27,226
-What did?
-My process.
347
00:20:27,269 --> 00:20:29,228
I've been writing all night.
The words have just been
flying out.
348
00:20:29,271 --> 00:20:32,840
Look, look, it's a novella.
349
00:20:32,883 --> 00:20:34,581
-It's almost finished.
-[sighs]
350
00:20:34,624 --> 00:20:37,671
Wow, that's--
That's amazing, Jughead.
351
00:20:37,714 --> 00:20:38,846
When can I read it?
352
00:20:38,889 --> 00:20:41,544
Uh, not just yet.
353
00:20:41,588 --> 00:20:44,591
I don't really let anyone read
my vomit drafts, like ever.
354
00:20:44,634 --> 00:20:47,681
But the second I revise it,
you are going to be
the first one to read it.
355
00:20:47,724 --> 00:20:50,205
-Okay?
-Okay. I can't wait.
356
00:20:50,249 --> 00:20:51,685
[school bell rings]
357
00:20:53,295 --> 00:20:54,122
[sighs]
358
00:20:54,992 --> 00:20:55,950
You know what?
359
00:20:56,907 --> 00:20:58,213
This is a nice car.
360
00:21:21,932 --> 00:21:23,151
Reggie Mantle!
361
00:21:23,194 --> 00:21:25,762
You lying cad!
362
00:21:29,897 --> 00:21:31,333
-Oh.
-Oh. [chuckles]
363
00:21:31,377 --> 00:21:32,378
I'm sorry.
364
00:21:32,421 --> 00:21:33,509
I'm so sorry.
365
00:21:37,296 --> 00:21:39,254
What are you doing
with a photo of Miss Soprano?
366
00:21:39,298 --> 00:21:41,430
What? Who is Miss Soprano?
367
00:21:41,474 --> 00:21:43,432
She was our
driver's ed teacher.
368
00:21:43,476 --> 00:21:45,304
That is, until the allegations.
369
00:21:46,392 --> 00:21:48,350
Allegations?
370
00:21:48,394 --> 00:21:51,266
Of inappropriate relations
between her and, uh,
some of the boys.
371
00:21:52,311 --> 00:21:53,355
What was her first name again?
372
00:21:53,399 --> 00:21:55,183
Something Italian.
373
00:21:55,226 --> 00:21:56,706
Isabella, if I
recall correctly.
374
00:21:58,317 --> 00:21:59,405
Oh, my God.
375
00:22:05,062 --> 00:22:06,325
[water dripping]
376
00:22:15,464 --> 00:22:17,901
Keep working.
I'll just be a minute.
377
00:22:24,038 --> 00:22:25,735
I know who you are.
378
00:22:25,779 --> 00:22:27,258
And I know what you want.
379
00:22:27,302 --> 00:22:28,347
[eerie wailing]
380
00:22:29,826 --> 00:22:31,480
[door opens]
381
00:22:31,524 --> 00:22:33,526
-[neck cracking]
-Don't even think about it.
382
00:22:36,442 --> 00:22:39,575
-[fire alarm ringing]
-[wailing]
383
00:22:55,765 --> 00:22:57,724
Toni! What the hell?
384
00:23:01,467 --> 00:23:02,424
[breathing heavily]
385
00:23:03,817 --> 00:23:07,037
How curious, Miss Cooper.
386
00:23:07,081 --> 00:23:11,912
According to the sonogram,
you are no longer pregnant.
387
00:23:11,955 --> 00:23:12,826
What?
388
00:23:15,132 --> 00:23:18,919
What are you talking about,
Dr. Curdle? I was pregnant.
389
00:23:18,962 --> 00:23:20,311
You told me
that I was pregnant.
390
00:23:20,355 --> 00:23:22,052
I took a test
that said I was pregnant.
391
00:23:22,096 --> 00:23:25,404
Hysterical pregnancies
can manifest the same symptoms
392
00:23:25,447 --> 00:23:28,537
and conditions
as actual pregnancies.
393
00:23:28,581 --> 00:23:30,844
Perhaps that's what
happened here.
394
00:23:33,542 --> 00:23:36,937
Toni, I believe you now.
395
00:23:36,980 --> 00:23:40,506
I think La Llorona
is in Rivervale.
396
00:23:42,159 --> 00:23:44,335
I'm gonna try and help Lucinda.
397
00:23:44,379 --> 00:23:45,859
[Toni] Thank you.
398
00:23:45,902 --> 00:23:48,427
But, Betty,
did something happen?
399
00:23:50,690 --> 00:23:52,213
I think so.
400
00:23:52,256 --> 00:23:54,302
Um, but I'll tell you
about it later, okay?
401
00:23:54,345 --> 00:23:56,522
In the meantime,
there's a hunch
that I need to pursue.
402
00:23:56,565 --> 00:23:57,610
Can we meet up afterwards?
403
00:23:57,653 --> 00:23:59,176
Absolutely. I'm here.
404
00:23:59,220 --> 00:24:00,395
Okay. I'll call you.
405
00:24:00,439 --> 00:24:01,744
More coffee?
406
00:24:01,788 --> 00:24:03,877
-Uh, decaf, please.
-Oh, you got it
407
00:24:07,228 --> 00:24:08,664
Everything okay?
408
00:24:08,708 --> 00:24:10,840
[sighs] Yes.
409
00:24:10,884 --> 00:24:13,060
Just a little on edge.
410
00:24:13,103 --> 00:24:15,105
How are you?
How-- How's life with Jughead?
411
00:24:16,063 --> 00:24:18,021
[chuckles] To be frank,
412
00:24:18,065 --> 00:24:20,937
I had no idea
living with a writer
would be so... intense.
413
00:24:20,981 --> 00:24:22,765
-Oh, yeah.
-[chuckles]
414
00:24:22,809 --> 00:24:24,288
He could be
pretty single-minded
415
00:24:24,332 --> 00:24:25,855
when he got in the weeds
with a story.
416
00:24:25,899 --> 00:24:27,335
But it was always
very exciting to read
417
00:24:27,378 --> 00:24:30,207
those early vomit drafts
of his, you know?
418
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Wait, Jughead
let you read his vomit drafts?
419
00:24:32,340 --> 00:24:34,603
Yeah, all the time.
420
00:24:34,647 --> 00:24:37,780
He said he wanted me
to experience his stories
in their rawest form, you know?
421
00:24:38,868 --> 00:24:40,566
Yeah, same with me.
422
00:24:45,614 --> 00:24:48,269
Janet, what's the occasion?
423
00:24:48,312 --> 00:24:50,314
I hate to be
the bearer of bad news,
424
00:24:50,358 --> 00:24:53,535
but I received
an anonymous complaint.
425
00:24:53,579 --> 00:24:55,842
I'm here on
a wellness check, Toni,
426
00:24:55,885 --> 00:24:56,930
for Baby Anthony.
427
00:24:56,973 --> 00:24:58,714
What?
428
00:24:58,758 --> 00:25:02,239
Somebody thinks I'm not
taking care of my baby?
429
00:25:02,283 --> 00:25:04,938
-Janet, you know me?
-I do.
430
00:25:04,981 --> 00:25:06,287
But, you know,
as a social worker,
431
00:25:06,330 --> 00:25:09,203
I have to investigate
every claim.
432
00:25:09,246 --> 00:25:10,857
I don't even know
what to say. [chuckles]
433
00:25:12,075 --> 00:25:15,122
[Anthony cooing]
434
00:25:15,165 --> 00:25:16,993
[door creaking]
435
00:25:19,648 --> 00:25:20,867
[sloshing]
436
00:25:23,217 --> 00:25:26,786
Who called Child Services?
Was it Kevin?
437
00:25:26,829 --> 00:25:28,527
I can't disclose
that information.
438
00:25:36,622 --> 00:25:38,580
-[Anthony wailing]
-Anthony!
439
00:25:40,582 --> 00:25:42,541
-[crying]
-[gasps] It's okay.
440
00:25:42,584 --> 00:25:43,411
[gasps] It's okay.
441
00:25:44,847 --> 00:25:47,589
It's okay. It's okay.
Mama's got you.
442
00:25:49,548 --> 00:25:52,028
I got your text, Ronnie.
What's going on?
443
00:26:08,131 --> 00:26:09,393
Ronnie, why?
444
00:26:10,525 --> 00:26:11,918
Why'd you do this to Bella?
445
00:26:11,961 --> 00:26:14,747
Because I know who Bella is.
446
00:26:14,790 --> 00:26:15,704
The real one.
447
00:26:16,966 --> 00:26:19,142
Isabella Soprano,
the sick teacher
448
00:26:19,186 --> 00:26:22,493
who had inappropriate
relationships with
her students, including you.
449
00:26:22,537 --> 00:26:24,104
-What?
-[scoffs]
450
00:26:24,147 --> 00:26:26,497
I can stomach a lot, Reggie,
but I will not allow you
451
00:26:26,541 --> 00:26:29,370
to romanticize
an abusive relationship.
452
00:26:29,413 --> 00:26:33,113
She was an adult,
and she took advantage of you.
453
00:26:33,156 --> 00:26:36,420
And this-- This sick obsession
with your car
454
00:26:36,464 --> 00:26:39,728
is just a continuation
of that toxic dynamic.
455
00:26:39,772 --> 00:26:41,208
But we never did anything.
456
00:26:44,037 --> 00:26:46,648
She was the one adult
I could trust.
457
00:26:46,692 --> 00:26:48,215
The only one I ever told
458
00:26:48,258 --> 00:26:50,739
about the abuse
that was going on in my home.
459
00:26:50,783 --> 00:26:52,219
She listened to me.
460
00:26:52,262 --> 00:26:53,437
She helped me.
461
00:26:56,702 --> 00:26:58,312
Reggie...
462
00:26:58,355 --> 00:27:00,531
-[Reggie sobs]
-It's just a car.
463
00:27:02,185 --> 00:27:04,535
I just got back
from the hospital
464
00:27:04,579 --> 00:27:07,495
and my dad died 20 minutes ago.
465
00:27:07,538 --> 00:27:09,366
Oh, my God. Reggie.
466
00:27:10,106 --> 00:27:12,239
I'm so, so sorry.
467
00:27:12,282 --> 00:27:14,284
I will always be here for you.
468
00:27:14,328 --> 00:27:15,503
It's just you and me,
469
00:27:16,809 --> 00:27:17,940
as it should be.
470
00:27:24,991 --> 00:27:26,340
Toni, I found something,
471
00:27:26,383 --> 00:27:28,385
a pattern, retracing her steps.
472
00:27:28,429 --> 00:27:30,823
So she's following
a direct line
from Sweetwater River.
473
00:27:30,866 --> 00:27:33,652
First Thornhill, where Cheryl
encountered her,
474
00:27:33,695 --> 00:27:37,917
then Lucinda's,
my house, Rivervale High.
475
00:27:37,960 --> 00:27:39,483
-Now--
-This apartment.
476
00:27:39,527 --> 00:27:41,442
Where she came after
Baby Anthony.
477
00:27:41,485 --> 00:27:44,750
Her target was,
and I bet still is,
Baby Anthony.
478
00:27:44,793 --> 00:27:46,447
Well, how do you know?
479
00:27:46,490 --> 00:27:48,275
Mother's intuition, I guess.
480
00:27:51,321 --> 00:27:55,499
[groans] Fangs,
take Baby Anthony
to the Whyte Wyrm.
481
00:27:55,543 --> 00:27:57,501
And surround him
with the Serpents.
482
00:27:57,545 --> 00:27:59,852
I don't think she'll
go after him
with a crowd around.
483
00:27:59,895 --> 00:28:01,375
-[thunder crashing]
-Okay.
484
00:28:01,418 --> 00:28:02,506
And where are you going?
485
00:28:02,550 --> 00:28:04,726
Cheryl's.
486
00:28:04,770 --> 00:28:06,772
We need to contact
that ghost bitch,
487
00:28:06,815 --> 00:28:09,426
and she's the only person
I know who knows
how to channel the spirits.
488
00:28:17,521 --> 00:28:22,831
So we'll go to the funeral home
tomorrow morning
to finalize arrangements.
489
00:28:22,875 --> 00:28:25,791
But... everything's in order.
490
00:28:26,748 --> 00:28:27,793
Thanks, Ronnie.
491
00:28:29,708 --> 00:28:31,187
I have a surprise for you.
492
00:28:33,189 --> 00:28:37,498
I was going
to wait until things
calmed down a bit,
493
00:28:37,541 --> 00:28:40,675
but I think my Reggie-kins
deserves a pick-me-up.
494
00:28:47,987 --> 00:28:50,729
You'll find that car key
495
00:28:50,772 --> 00:28:55,124
fits into a gorgeous
1969 Camaro SS 4-speed.
496
00:28:57,083 --> 00:29:00,303
I thought you might
want to take it
for a spin later tonight.
497
00:29:00,347 --> 00:29:01,522
This is great.
498
00:29:02,392 --> 00:29:04,003
Thanks, Ronnie.
499
00:29:04,046 --> 00:29:05,395
I really appreciate it.
500
00:29:06,396 --> 00:29:07,484
Reggie...
501
00:29:11,358 --> 00:29:13,099
We're gonna be okay, right?
502
00:29:14,404 --> 00:29:16,450
Of course.
503
00:29:16,493 --> 00:29:18,495
Nothing could
ever come between us.
504
00:29:21,411 --> 00:29:23,544
[thunder crashing]
505
00:29:23,587 --> 00:29:26,852
Hear ye, hear ye,
we sacred women
have gathered here
506
00:29:26,895 --> 00:29:30,812
to summon the entity
known as La Llorona,
507
00:29:30,856 --> 00:29:33,684
or the weeping woman.
508
00:29:33,728 --> 00:29:36,818
Spirit, your sisters
call out to you.
509
00:29:36,862 --> 00:29:40,909
You who visited this house
and the house
of Elizabeth Cooper
510
00:29:40,953 --> 00:29:43,129
and the house
of Antoinette Topaz.
511
00:29:43,172 --> 00:29:45,522
Spirit, speak to us.
512
00:29:46,741 --> 00:29:48,047
What is thy name?
513
00:29:49,396 --> 00:29:51,528
Spirit, reveal thyself.
514
00:29:51,572 --> 00:29:54,140
[all] Spirit, reveal thy self.
515
00:29:54,183 --> 00:29:56,359
Spirit, reveal thy self.
516
00:29:56,403 --> 00:29:59,145
Spirit, reveal thy self.
517
00:29:59,188 --> 00:30:01,234
-Spirit, reveal thy self.
-[wind gusts]
518
00:30:01,277 --> 00:30:03,192
[objects clattering]
519
00:30:03,236 --> 00:30:04,803
[thunder rumbling]
520
00:30:09,633 --> 00:30:10,896
[eerie wailing]
521
00:30:10,939 --> 00:30:12,288
-[thunder crashes]
-[screams]
522
00:30:13,202 --> 00:30:14,813
[old woman whimpering]
523
00:30:14,856 --> 00:30:18,773
Is that the spirit?
Who are you? Name thy self?
524
00:30:20,688 --> 00:30:22,995
My name was Martha Mallon.
525
00:30:23,038 --> 00:30:26,607
My employ was as a nurse
in the children's ward
526
00:30:26,650 --> 00:30:29,740
of Rivervale's first hospital.
527
00:30:29,784 --> 00:30:35,529
In those early, hungry years,
we lost many a babe
from the pox,
528
00:30:35,572 --> 00:30:40,839
from the bitter cold,
from a doctor's careless hands.
529
00:30:40,882 --> 00:30:45,321
The townsfolk blamed me
for the loss of their children,
530
00:30:45,365 --> 00:30:47,976
accused me of being
a witch woman.
531
00:30:48,020 --> 00:30:51,458
And they dragged me
and my own children
532
00:30:51,501 --> 00:30:57,116
to the Sweetwater River,
weighed us down with rocks,
533
00:30:57,159 --> 00:30:59,509
and threw us
in the dark waters.
534
00:31:00,902 --> 00:31:01,860
We drowned,
535
00:31:03,949 --> 00:31:07,822
and I became
this cursed thing that I am.
536
00:31:07,866 --> 00:31:09,911
Who summoned you here, spirit?
537
00:31:09,955 --> 00:31:12,348
Who called you
to this earthly plane?
538
00:31:12,392 --> 00:31:14,002
-[coughing]
-[thunder crashes]
539
00:31:14,046 --> 00:31:16,048
[gagging]
540
00:31:16,091 --> 00:31:18,224
-What's happening?
-Do not break the circle
or we'll lose contact.
541
00:31:18,267 --> 00:31:20,269
Speak, Martha,
who summoned you here?
542
00:31:20,313 --> 00:31:22,706
We have to stop, Cheryl,
she's gonna drown.
543
00:31:22,750 --> 00:31:25,579
-[gagging, sputtering]
-Not yet, we need a name.
544
00:31:25,622 --> 00:31:27,624
Speak, Martha,
who summoned you here?
545
00:31:27,668 --> 00:31:29,322
Who called you to this plane?
546
00:31:29,365 --> 00:31:32,107
It was Darla Dickenson,
547
00:31:32,151 --> 00:31:36,372
who did so
from her son's grave.
548
00:31:36,416 --> 00:31:38,157
[coughing]
549
00:31:38,200 --> 00:31:39,941
Nana, I'm sorry,
are you all right?
Are you all right?
550
00:31:39,985 --> 00:31:41,725
-[coughing]
-Forgive me.
551
00:31:41,769 --> 00:31:44,076
Darla Dickenson,
why does that name
sound so familiar?
552
00:31:44,119 --> 00:31:46,469
She's the woman
whose son I killed.
553
00:31:48,994 --> 00:31:50,865
That's why she's doing this.
554
00:31:57,480 --> 00:31:58,438
Tabitha?
555
00:32:07,055 --> 00:32:09,231
"She doesn't understand me.
556
00:32:09,275 --> 00:32:12,495
How could she?
She doesn't have
an artist's soul."
557
00:32:12,539 --> 00:32:14,454
Mmm. [chuckles softly]
558
00:32:16,717 --> 00:32:18,197
You broke into my desk?
559
00:32:18,240 --> 00:32:19,938
It's a huge breach
of privacy and my process.
560
00:32:19,981 --> 00:32:22,331
Oh, right, right, your process.
561
00:32:22,375 --> 00:32:23,985
Your process.
562
00:32:24,029 --> 00:32:26,118
You mean how you sit around
all day playing with your
563
00:32:26,161 --> 00:32:28,729
toy boats while
I work my ass off
564
00:32:28,772 --> 00:32:31,384
so that you can write
a story about a wife
565
00:32:31,427 --> 00:32:34,953
who doesn't understand
her husband and then
kills her husband
566
00:32:34,996 --> 00:32:37,868
because he leaves the cap
off the freakin' toothpaste?
567
00:32:37,912 --> 00:32:39,740
-Hey-- Hey, hey, hey.
-Are you for real?
568
00:32:39,783 --> 00:32:43,091
-Are you kidding me?
-This story is not about us.
569
00:32:43,135 --> 00:32:45,137
It's about the people
who lived here before us,
570
00:32:45,180 --> 00:32:46,312
Sam and Diane.
571
00:32:46,355 --> 00:32:47,617
Oh, Sam and Diane.
572
00:32:47,661 --> 00:32:49,315
-Also--
-Yeah, give me a break.
573
00:32:49,358 --> 00:32:52,187
Also, she doesn't kill him
because of the toothpaste.
574
00:32:52,231 --> 00:32:54,537
She kills him because
he's too obsessed
with his work.
575
00:32:54,581 --> 00:32:57,366
Ah, I'll tell you
why she kills him.
576
00:32:57,410 --> 00:33:00,413
She kills him
because she gets sick
of supporting him
577
00:33:00,456 --> 00:33:03,938
while he displays
a complete disregard
for her feelings.
578
00:33:03,982 --> 00:33:06,549
Maybe that's why
she brains him with a hammer.
579
00:33:07,376 --> 00:33:09,161
Oh!
580
00:33:09,204 --> 00:33:11,946
What's with the Scotch that
you're allegedly not drinking?
581
00:33:11,990 --> 00:33:14,035
I'm not!
Those are for the ships.
582
00:33:14,079 --> 00:33:15,210
And I'm going to pour them out.
583
00:33:16,429 --> 00:33:18,213
Oh.
584
00:33:18,257 --> 00:33:20,955
Let me get this straight.
[chuckles dryly]
585
00:33:20,999 --> 00:33:24,741
You bought a bunch of Scotch
with money that I earned
586
00:33:24,785 --> 00:33:27,657
so you could just
pour it down the drain
for your stupid boats.
587
00:33:27,701 --> 00:33:29,790
Well, you know what?
Screw your ship.
588
00:33:29,833 --> 00:33:31,357
-Screw your...
-Hey!
589
00:33:34,055 --> 00:33:36,144
-Tab--
-You know what,
screw your writing, too.
590
00:33:36,188 --> 00:33:37,667
-Don't.
-Yes!
591
00:33:37,711 --> 00:33:40,018
Please, don't, don't, don't.
Don't! Don't!
592
00:33:40,061 --> 00:33:41,410
Don't!
593
00:33:43,021 --> 00:33:44,022
How could you?
594
00:33:44,065 --> 00:33:45,371
This was a gift from Betty.
595
00:33:53,509 --> 00:33:54,815
[eerie music playing]
596
00:33:54,858 --> 00:33:55,816
[gasps]
597
00:34:03,606 --> 00:34:04,564
No!
598
00:34:06,827 --> 00:34:08,394
We're not like them.
599
00:34:09,438 --> 00:34:11,788
We're stronger.
600
00:34:11,832 --> 00:34:17,490
We're stronger and we
made a promise that we would
work through our problems.
601
00:34:17,533 --> 00:34:19,622
And I love you...
602
00:34:19,666 --> 00:34:20,928
Jughead, and I'm...
603
00:34:22,364 --> 00:34:23,235
sorry.
604
00:34:24,758 --> 00:34:25,672
I'm sorry.
605
00:34:27,282 --> 00:34:28,849
-Did you say, "I love you"?
-[sniffles]
606
00:34:29,719 --> 00:34:30,677
Yeah.
607
00:34:33,158 --> 00:34:35,508
I've been wanting to
say that for a while.
608
00:34:35,551 --> 00:34:37,597
Yeah. I've been
wanting to say it, too.
609
00:34:40,643 --> 00:34:42,167
I love you.
610
00:34:42,210 --> 00:34:43,081
[exhales sharply]
611
00:34:52,090 --> 00:34:53,656
[breath shuddering]
612
00:34:55,441 --> 00:34:56,355
Was that...
613
00:34:59,184 --> 00:35:02,317
What, the ghost leaving?
Are ghosts real now?
614
00:35:04,885 --> 00:35:06,495
I think maybe they are.
615
00:35:08,062 --> 00:35:09,803
And I think maybe...
616
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
we scared them away.
617
00:35:15,243 --> 00:35:16,157
[Darla] Finally...
618
00:35:17,724 --> 00:35:18,855
I've been expecting you.
619
00:35:23,773 --> 00:35:24,948
Darla, I'm sorry.
620
00:35:27,212 --> 00:35:29,736
Sorry that Danny
was taken away from you.
621
00:35:29,779 --> 00:35:32,826
And I'm sorry that I was
responsible for his death.
622
00:35:32,869 --> 00:35:35,394
Do you know how many
sons I've buried, Toni?
623
00:35:38,179 --> 00:35:39,702
Danny was my last one.
624
00:35:41,835 --> 00:35:44,490
-My little boy.
-Darla.
625
00:35:44,533 --> 00:35:47,188
We know you
summoned La Llorona.
626
00:35:47,232 --> 00:35:49,712
Now you need to call her off.
627
00:35:49,756 --> 00:35:51,279
[chuckles]
628
00:35:52,846 --> 00:35:55,588
You can't call off La Llorona.
629
00:35:56,806 --> 00:35:57,851
Once summoned,
630
00:35:58,808 --> 00:36:00,636
once a child is promised,
631
00:36:02,421 --> 00:36:03,944
there's no stopping her.
632
00:36:05,250 --> 00:36:06,773
At least,
633
00:36:06,816 --> 00:36:08,775
not until Anthony's dead,
634
00:36:09,950 --> 00:36:12,082
in her arms.
635
00:36:12,126 --> 00:36:14,215
So that's what you want?
636
00:36:14,259 --> 00:36:16,043
An eye for an eye?
637
00:36:16,086 --> 00:36:18,088
My baby's life for your son?
638
00:36:19,916 --> 00:36:22,354
-Yes-
-Well, it's not gonna happen,
639
00:36:22,397 --> 00:36:25,748
because there's
a crew of Serpents surrounding
Baby Anthony, guarding him.
640
00:36:27,620 --> 00:36:28,490
Toni...
641
00:36:30,188 --> 00:36:32,886
you're a mother.
642
00:36:32,929 --> 00:36:36,716
Even if there were
50 men standing
between you and your baby,
643
00:36:38,021 --> 00:36:39,675
would that stop you?
644
00:36:39,719 --> 00:36:42,548
-No.
-[Darla] Exactly.
645
00:36:42,591 --> 00:36:48,945
Now imagine that
primal maternal force
times a hundred.
646
00:36:48,989 --> 00:36:54,081
La Llorona is a storm
unlike any you've ever seen.
647
00:36:57,693 --> 00:36:58,520
[door opens]
648
00:37:01,306 --> 00:37:02,655
Oh, my God.
649
00:37:02,698 --> 00:37:03,612
[Toni] Fangs?
650
00:37:04,309 --> 00:37:06,093
Anthony?
651
00:37:06,136 --> 00:37:07,268
[Fangs grunts weakly]
652
00:37:07,312 --> 00:37:09,183
Fangs!
653
00:37:09,227 --> 00:37:10,097
-[Fangs coughs]
-Hey!
654
00:37:11,664 --> 00:37:12,578
Where's Anthony?
655
00:37:13,796 --> 00:37:15,145
-Where's our son?
-[coughs]
656
00:37:16,059 --> 00:37:17,147
She...
657
00:37:17,191 --> 00:37:18,453
She took him.
658
00:37:18,497 --> 00:37:20,281
Where? Where did she take him?
659
00:37:20,325 --> 00:37:21,239
Sweetwater.
660
00:37:23,328 --> 00:37:25,504
-Go!
-We need to beat them
to the river.
661
00:37:27,419 --> 00:37:28,768
[coughs]
662
00:37:31,945 --> 00:37:33,555
[hammering]
663
00:37:35,775 --> 00:37:36,819
Hey, you're kind of quiet.
664
00:37:38,691 --> 00:37:39,605
Understandably.
665
00:37:40,649 --> 00:37:43,478
I guess I'm just... wondering.
666
00:37:45,088 --> 00:37:46,220
What?
667
00:37:47,308 --> 00:37:49,223
Our fighting, was that...
668
00:37:49,267 --> 00:37:52,966
the ghosts... or... us?
669
00:37:55,055 --> 00:37:56,709
I don't know. Maybe both.
670
00:37:59,364 --> 00:38:01,235
Look, that was
our first real fight.
671
00:38:01,279 --> 00:38:03,193
[Tabitha sighs]
672
00:38:03,237 --> 00:38:04,804
-We survived.
-[chuckles]
673
00:38:04,847 --> 00:38:06,762
We lived to tell the tale.
674
00:38:06,806 --> 00:38:08,416
I mean, barely.
675
00:38:08,460 --> 00:38:11,245
What's our next test gonna be?
676
00:38:11,289 --> 00:38:14,117
Maybe love is just
a series of tests,
677
00:38:14,161 --> 00:38:16,250
test the strength
of our relationship.
678
00:38:16,294 --> 00:38:17,947
[both chuckle softly]
679
00:38:17,991 --> 00:38:20,298
I know that's
kind of bleak, but...
680
00:38:20,341 --> 00:38:21,951
-it's also kind of--
-Kind of sweet.
681
00:38:23,083 --> 00:38:23,910
[Tabitha chuckles]
682
00:39:01,251 --> 00:39:03,166
-[thunder crashing]
-[high-pitched wailing]
683
00:39:04,646 --> 00:39:05,647
[Toni] Stop!
684
00:39:06,605 --> 00:39:07,736
You're not taking my baby.
685
00:39:07,780 --> 00:39:09,434
He's innocent.
686
00:39:09,477 --> 00:39:11,740
[Martha] No one is innocent.
687
00:39:11,784 --> 00:39:15,265
You were, your children were.
688
00:39:15,309 --> 00:39:16,832
[neck cracks]
689
00:39:16,876 --> 00:39:21,271
I'm sorry for everything
you went through,
690
00:39:21,315 --> 00:39:25,058
but you could show us mercy.
691
00:39:25,101 --> 00:39:26,494
You could spare my son.
692
00:39:26,538 --> 00:39:28,453
[Martha] I was called forth.
693
00:39:28,496 --> 00:39:31,064
I can't return
without the babe.
694
00:39:31,107 --> 00:39:33,371
Well, what if I could
take away the suffering?
695
00:39:34,023 --> 00:39:35,068
For good.
696
00:39:36,025 --> 00:39:37,375
You could give it to me.
697
00:39:39,551 --> 00:39:41,030
And that way, you'd be free.
698
00:39:41,074 --> 00:39:42,292
[Martha] Why would
you offer that?
699
00:39:43,990 --> 00:39:46,384
Because I would give up
anything for my son,
700
00:39:48,124 --> 00:39:49,952
my life.
701
00:39:49,996 --> 00:39:52,825
But also because I killed
another woman's child,
702
00:39:54,957 --> 00:39:56,524
and I should be
punished for that.
703
00:39:57,699 --> 00:39:58,700
And it should be me.
704
00:40:00,006 --> 00:40:01,921
Not Baby Anthony.
705
00:40:01,964 --> 00:40:04,140
You've suffered enough, Martha.
706
00:40:05,490 --> 00:40:06,665
Let me take your place.
707
00:40:26,467 --> 00:40:28,295
Promise me you'll
take care of him, Betty.
708
00:40:33,779 --> 00:40:35,433
[high-pitched wails continue]
709
00:40:40,786 --> 00:40:42,396
[thunder crashes]
710
00:40:42,440 --> 00:40:43,484
[high-pitched wail]
711
00:40:43,528 --> 00:40:45,747
[whooshing]
712
00:40:52,928 --> 00:40:54,321
[high-pitched wails continue]
713
00:40:57,150 --> 00:40:58,456
Protect him, Betty.
714
00:41:00,240 --> 00:41:02,677
And please let him know
his mother loved him.
715
00:41:25,091 --> 00:41:26,440
[Anthony cooing]
716
00:41:28,964 --> 00:41:29,791
[Jughead] Hmm.
717
00:41:31,184 --> 00:41:33,273
Let me ask you
something, friends.
718
00:41:33,316 --> 00:41:36,842
Is there a better word
for motherhood
than "sacrifice"?
719
00:41:36,885 --> 00:41:39,366
The next time a weeping woman
rises from Sweetwater River
720
00:41:39,409 --> 00:41:41,803
or, if you prefer,
the river Styx,
721
00:41:41,847 --> 00:41:44,371
a different soul
will take her path,
722
00:41:44,414 --> 00:41:48,636
a path that both begins
and ends in Rivervale.
723
00:41:50,420 --> 00:41:53,685
[high-pitched,
screeching whine]
724
00:41:53,728 --> 00:41:54,555
[thud]
49617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.