All language subtitles for Reflection.of.You.E14.KOREAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,517 --> 00:01:03,064 REFLECTION OF YOU 2 00:01:07,734 --> 00:01:09,861 I won't let you run off this time. 3 00:01:11,238 --> 00:01:12,864 I'm going to get back everything 4 00:01:14,324 --> 00:01:15,534 that I lost. 5 00:01:31,633 --> 00:01:32,718 Woo-jae. 6 00:01:35,178 --> 00:01:36,263 Woo-jae? 7 00:01:40,559 --> 00:01:41,601 You're right. 8 00:01:42,728 --> 00:01:46,606 I did love you with all my heart. 9 00:01:49,484 --> 00:01:51,403 I gave it my all. 10 00:01:53,155 --> 00:01:55,657 I even chose to ignore and deceive my family 11 00:01:56,992 --> 00:02:00,245 to the point where I was horrified at myself. 12 00:02:11,173 --> 00:02:13,842 But it's over now. 13 00:02:13,925 --> 00:02:15,427 We were sick of each other. 14 00:02:18,347 --> 00:02:20,390 We saw each other at our worst. 15 00:02:22,893 --> 00:02:26,730 It's over. Don't try to salvage it. Don't long for it. 16 00:02:27,814 --> 00:02:29,858 When will you stop clinging to the past? 17 00:02:32,402 --> 00:02:37,240 Give it your all to the person beside you now, okay? I beg you. 18 00:02:43,997 --> 00:02:46,333 You're the one who cut our relationship short. 19 00:02:49,086 --> 00:02:51,129 I haven't even started yet. 20 00:03:48,895 --> 00:03:49,980 You're up early. 21 00:03:51,189 --> 00:03:53,191 I stayed up all night painting. 22 00:03:53,275 --> 00:03:56,069 I want to finish this project as soon as I can. 23 00:03:56,153 --> 00:03:57,279 Hopefully. 24 00:03:57,863 --> 00:04:00,949 You must be exhausted. You know the orientation's today, right? 25 00:04:01,032 --> 00:04:03,368 I know. I'll be there on time. 26 00:04:03,994 --> 00:04:06,079 I'll wake the kids up. Have a seat. 27 00:04:19,760 --> 00:04:23,597 The shoulder pain worsened after I started working longer hours. 28 00:04:26,141 --> 00:04:27,434 It's quite stiff. 29 00:04:28,810 --> 00:04:31,855 Blood clots are sensitive to temperature, humidity, and weather. 30 00:04:31,938 --> 00:04:33,690 And it gets more painful at night. 31 00:04:33,774 --> 00:04:36,777 I should've gotten it treated properly right after I hurt it. 32 00:04:38,153 --> 00:04:39,571 The shots only help so much. 33 00:04:39,654 --> 00:04:42,032 You need to strengthen your muscles here. 34 00:04:42,824 --> 00:04:44,367 But for now, you need rest. 35 00:04:46,161 --> 00:04:47,871 And be sparing with the shots. 36 00:04:47,954 --> 00:04:52,250 They temporarily numb the pain, but at times, pain is needed. 37 00:04:53,251 --> 00:04:56,338 It's your body's way of warning you to be more careful from now on. 38 00:04:57,881 --> 00:04:59,090 A warning? 39 00:05:01,718 --> 00:05:04,638 I guess this pain's giving me a timely warning. 40 00:05:06,264 --> 00:05:07,224 Sorry? 41 00:05:09,726 --> 00:05:10,560 Seo Woo-jae! 42 00:05:12,103 --> 00:05:13,480 Ho-su's my son! I raised him! 43 00:05:13,563 --> 00:05:16,191 I won't let you turn him into a twisted person 44 00:05:16,274 --> 00:05:18,652 with an inferiority complex like you! 45 00:05:44,302 --> 00:05:47,931 Mr. Seo! Hold on. 46 00:05:50,100 --> 00:05:52,978 I think I need to tell you this. 47 00:05:53,853 --> 00:05:54,938 What is it? 48 00:05:55,021 --> 00:05:56,273 Ms. Gu… 49 00:05:57,941 --> 00:06:00,235 Take good care of her. 50 00:06:01,319 --> 00:06:03,280 She seems to be struggling lately. 51 00:06:03,863 --> 00:06:05,615 I know I'm being nosy. 52 00:06:06,658 --> 00:06:07,951 I'm sorry. 53 00:06:09,744 --> 00:06:11,454 But since you're her husband… 54 00:06:11,538 --> 00:06:12,872 I'm not her husband anymore. 55 00:06:15,041 --> 00:06:16,585 It was only on paper, 56 00:06:17,252 --> 00:06:18,837 but soon not even that. 57 00:06:20,463 --> 00:06:23,174 If you have feelings for her, 58 00:06:24,134 --> 00:06:25,468 don't worry about me. 59 00:06:26,052 --> 00:06:27,804 Because she's not the one 60 00:06:28,930 --> 00:06:30,307 I'm in love with right now. 61 00:06:30,390 --> 00:06:31,474 What? 62 00:06:32,559 --> 00:06:34,519 I… I don't understand. 63 00:06:34,603 --> 00:06:36,438 I actually envy you. 64 00:06:38,273 --> 00:06:40,692 The woman I love has a family of her own, 65 00:06:42,819 --> 00:06:44,988 so I have no choice but to hide my feelings. 66 00:06:51,494 --> 00:06:52,829 Does that woman 67 00:06:54,122 --> 00:06:57,876 also have feelings for you? 68 00:07:00,962 --> 00:07:02,088 Yes. 69 00:07:02,172 --> 00:07:03,632 Don't do it. 70 00:07:05,884 --> 00:07:09,012 She won't abandon her family. 71 00:07:09,095 --> 00:07:10,680 That doesn't matter. 72 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 Because Hui-ju's worth loving despite all that. 73 00:07:30,992 --> 00:07:32,327 Most high schools nowadays 74 00:07:32,869 --> 00:07:36,623 focus on subjects that'll help prepare their students for college. 75 00:07:36,706 --> 00:07:40,043 Arts high schools are no exception and simply a stepping stone 76 00:07:40,126 --> 00:07:42,337 to art universities for students. 77 00:07:43,296 --> 00:07:44,631 "A Taerim graduate." 78 00:07:44,714 --> 00:07:47,550 We, the faculty, promise to do our best 79 00:07:47,634 --> 00:07:51,012 to make sure those words will mean something to others. 80 00:07:56,559 --> 00:07:58,937 Please say something too, Ms. Jeong. 81 00:07:59,020 --> 00:08:00,146 I'm a fan of yours! 82 00:08:00,230 --> 00:08:02,607 I decided to send my kid here because of you. 83 00:08:03,191 --> 00:08:04,859 -It's nice to see you. -Please. 84 00:08:04,943 --> 00:08:06,277 It seems you are 85 00:08:06,945 --> 00:08:09,239 more interested in her than my briefing. 86 00:08:10,740 --> 00:08:13,284 Ms. Jeong, please say a few words. 87 00:08:16,371 --> 00:08:18,498 TAERIM HIGH SCHOOL OF ARTS PARENTS' INVITATIONAL ORIENTATION 88 00:08:27,257 --> 00:08:30,051 You all know that I never went to college, right? 89 00:08:33,763 --> 00:08:35,598 You won't have to worry 90 00:08:35,682 --> 00:08:39,310 about your family's status or which college you graduated from. 91 00:08:39,811 --> 00:08:43,565 You'll be acknowledged for being a Taerim graduate. 92 00:08:44,566 --> 00:08:48,236 Our students will be able to enjoy the present. 93 00:08:48,319 --> 00:08:50,113 I'll strive to make that happen 94 00:08:50,196 --> 00:08:52,032 by guiding… 95 00:08:54,367 --> 00:08:56,911 our chairman down the right path. 96 00:08:56,995 --> 00:08:58,204 Thank you. 97 00:09:05,045 --> 00:09:08,006 -Can I have your autograph? -Sure. Thank you. 98 00:09:08,089 --> 00:09:09,424 You actually bought this? 99 00:09:09,507 --> 00:09:11,176 It's such an honor. 100 00:09:11,259 --> 00:09:13,970 You take such great care of your body. 101 00:09:14,054 --> 00:09:15,889 -I agree. -You're flattering me. 102 00:09:15,972 --> 00:09:17,724 Let's take a photo. 103 00:09:17,807 --> 00:09:20,268 -Sure. -Does Hui-ju know 104 00:09:20,351 --> 00:09:21,936 about what you did to me? 105 00:09:22,687 --> 00:09:24,189 Probably not. 106 00:09:24,272 --> 00:09:28,443 Had she known, she would've left you long ago. 107 00:09:39,913 --> 00:09:41,498 I loved your book. 108 00:10:09,692 --> 00:10:12,112 Did you come here with Woo-jae? 109 00:10:19,577 --> 00:10:21,204 Are you okay with Hui-ju… 110 00:10:23,248 --> 00:10:24,874 seeing you like this? 111 00:10:29,712 --> 00:10:32,507 She'll try to be good to you for some time out of guilt. 112 00:10:33,842 --> 00:10:35,593 But she'll soon get tired of it. 113 00:10:36,845 --> 00:10:39,806 "I think I've done more than enough, 114 00:10:39,889 --> 00:10:42,016 so why is he still like that?" 115 00:10:45,603 --> 00:10:48,022 Her guilt will turn into frustration. 116 00:10:50,024 --> 00:10:53,361 She'll never be able to really know what it's like to be betrayed. 117 00:10:54,112 --> 00:10:55,363 Only you and I 118 00:10:56,656 --> 00:10:58,908 know what that's like. 119 00:11:07,000 --> 00:11:08,459 Gosh. Is that so? 120 00:11:24,767 --> 00:11:26,394 What brings you here? 121 00:11:39,782 --> 00:11:43,411 Those two must click so well. 122 00:11:49,500 --> 00:11:51,044 How dare you come here? 123 00:11:52,629 --> 00:11:53,880 Why are you even here? 124 00:11:53,963 --> 00:11:57,091 To see you. You looked great up on stage. 125 00:11:58,384 --> 00:12:00,178 You looked like a great trophy wife. 126 00:12:04,599 --> 00:12:06,184 Stop being so reckless. 127 00:12:06,851 --> 00:12:09,604 I really want to see this project through. 128 00:12:28,581 --> 00:12:30,166 Did you visit the school today? 129 00:12:31,000 --> 00:12:31,834 Yes. 130 00:12:35,004 --> 00:12:36,005 Why? 131 00:12:37,590 --> 00:12:38,800 I missed her. 132 00:12:40,760 --> 00:12:43,304 Go home first. I have work left to do. 133 00:12:48,893 --> 00:12:51,187 They say you need courage to divorce someone, 134 00:12:52,855 --> 00:12:54,482 but I can't say I completely agree. 135 00:12:58,528 --> 00:13:00,905 Staying married putting up with everything 136 00:13:01,447 --> 00:13:03,408 also requires courage. 137 00:13:04,951 --> 00:13:06,786 Because it's much shittier. 138 00:13:10,748 --> 00:13:12,583 We're a married couple no matter what. 139 00:13:14,085 --> 00:13:16,421 We vowed to be by each other's side 140 00:13:17,296 --> 00:13:19,590 no matter how torturous it may be 141 00:13:19,674 --> 00:13:21,884 until death do us part. 142 00:13:26,139 --> 00:13:27,557 Do you still want to break up? 143 00:13:31,060 --> 00:13:32,603 Then just die. 144 00:13:34,188 --> 00:13:35,815 Or kill me instead. 145 00:13:55,376 --> 00:13:57,503 You need to come here. 146 00:14:03,634 --> 00:14:05,219 All right. 147 00:14:05,303 --> 00:14:08,097 I'll talk about it with your mom. 148 00:14:09,515 --> 00:14:10,808 Was that Jeong-hwan? 149 00:14:11,893 --> 00:14:13,352 I wanted to talk to him too. 150 00:14:17,815 --> 00:14:21,110 Did you tell him to come to Korea during the summer break? 151 00:14:22,487 --> 00:14:23,613 I forgot. 152 00:14:24,739 --> 00:14:26,616 I'll talk to him tomorrow. 153 00:14:32,455 --> 00:14:33,373 Okay. 154 00:14:39,796 --> 00:14:41,464 Close the door on your way out. 155 00:15:32,056 --> 00:15:35,476 Goodness. I can't believe you'll be going to school. 156 00:15:36,227 --> 00:15:37,270 My puppy. 157 00:15:40,815 --> 00:15:43,109 This is the school he'll attend. 158 00:15:44,277 --> 00:15:46,821 It'll start in September, so you have time. Get ready. 159 00:15:47,947 --> 00:15:51,242 I'm not giving you a choice. I'm informing you. 160 00:15:52,452 --> 00:15:54,162 It's time to take my meds. 161 00:16:05,423 --> 00:16:07,300 I guess Min-seo isn't going. 162 00:16:07,383 --> 00:16:09,302 I heard this was important. 163 00:16:10,261 --> 00:16:13,389 She slipped in the bathroom and hurt her face. 164 00:16:14,307 --> 00:16:16,100 What terrible timing. 165 00:16:16,184 --> 00:16:19,020 She does surgery after surgery. It's not surprising. 166 00:16:20,313 --> 00:16:22,106 She should let someone take her place, 167 00:16:23,316 --> 00:16:26,152 so she can begin overseeing the hospital. 168 00:16:26,694 --> 00:16:30,406 I mean, it's time for our mother-in-law to take it easy. 169 00:16:59,894 --> 00:17:02,230 Min-seo. It's me. 170 00:17:03,981 --> 00:17:06,692 I'll call your brother if you don't open the door. 171 00:17:07,610 --> 00:17:08,653 Do you hear me? 172 00:17:32,301 --> 00:17:34,845 Why are you quiet when you were just brazenly knocking? 173 00:17:35,680 --> 00:17:36,889 Leave then. 174 00:17:37,473 --> 00:17:41,686 I thought someone as smart as you would handle things differently. 175 00:17:47,024 --> 00:17:49,402 I was beaten by my father growing up. 176 00:17:52,780 --> 00:17:56,284 He beat me whether I was obedient or when I ran away. 177 00:17:56,867 --> 00:18:00,913 Thinking he would beat me more if I cried, I even tried holding back my tears. 178 00:18:00,997 --> 00:18:02,873 But he beat me for being headstrong. 179 00:18:05,585 --> 00:18:09,046 I did nothing wrong, but he'd beat me all the time. 180 00:18:09,547 --> 00:18:12,550 Just thinking that I deserved it 181 00:18:12,633 --> 00:18:14,844 made everything simpler. 182 00:18:15,803 --> 00:18:17,221 Why are you telling me this? 183 00:18:19,682 --> 00:18:21,309 Do you think we're the same? 184 00:18:21,976 --> 00:18:23,769 Not at all. 185 00:18:23,853 --> 00:18:27,315 Unlike me, you don't need to wait. 186 00:18:28,983 --> 00:18:29,942 What? 187 00:18:31,152 --> 00:18:33,404 All that I could do was wait. 188 00:18:34,905 --> 00:18:38,618 But fortunately, my father passed away early. 189 00:18:47,668 --> 00:18:49,420 But such fortunate situations 190 00:18:50,713 --> 00:18:53,132 don't come so easily. 191 00:18:55,259 --> 00:18:57,803 You need to make the decision. 192 00:18:57,887 --> 00:19:01,599 And I know you're capable of doing that. 193 00:19:18,407 --> 00:19:20,743 Does Jeong-hwan know 194 00:19:20,826 --> 00:19:23,079 what kind of person his father is? 195 00:19:25,956 --> 00:19:27,124 I'm sure 196 00:19:28,209 --> 00:19:29,919 he's homesick. 197 00:19:35,758 --> 00:19:39,136 But he doesn't come home during his breaks. Why do you think? 198 00:20:05,830 --> 00:20:07,498 Did you notice on your way here? 199 00:20:07,581 --> 00:20:10,251 The GTX will be going through there. 200 00:20:10,334 --> 00:20:13,629 And this area has been chosen to be the next development area. 201 00:20:13,713 --> 00:20:16,674 Did you see how all the roads were paved? 202 00:20:16,757 --> 00:20:18,634 And look around. 203 00:20:18,718 --> 00:20:21,679 There are no unpleasant facilities, are there? 204 00:20:22,221 --> 00:20:26,892 Fifty-five townhouses will be built here. 205 00:20:27,685 --> 00:20:31,814 Read the brochures I gave you and take a look around. 206 00:20:31,897 --> 00:20:33,315 NEW CONSTRUCTION SITE 207 00:20:33,899 --> 00:20:36,444 Honey, when will you get here? 208 00:20:36,527 --> 00:20:37,611 Are you almost here? 209 00:20:37,695 --> 00:20:38,904 HONEY 210 00:20:52,793 --> 00:20:54,295 -Hey. -You bitch. 211 00:20:54,378 --> 00:20:58,424 Was scamming me not enough? How dare you seduce my husband? 212 00:20:58,507 --> 00:21:00,217 -You crazy bitch. How dare you? -Hey! 213 00:21:00,301 --> 00:21:01,510 Hey, wait! 214 00:21:01,594 --> 00:21:04,597 -You're mistaken! We can talk it out! -How dare you seduce him! 215 00:21:04,680 --> 00:21:07,933 GIRLS' RESTING ROOM 216 00:21:13,606 --> 00:21:15,357 You spread this rumor, didn't you? 217 00:21:15,441 --> 00:21:16,776 FIRST-YEAR AT SEOAN HIGH WITH HER SUGAR DADDY CAFE OWNER 218 00:21:17,818 --> 00:21:19,779 I quit working there ages ago. 219 00:21:19,862 --> 00:21:21,155 A sugar daddy? 220 00:21:21,238 --> 00:21:23,282 Did you see us? Did you? 221 00:21:24,492 --> 00:21:27,411 I did. I just wrote what I saw. 222 00:21:28,871 --> 00:21:29,747 What did you see? 223 00:21:30,706 --> 00:21:34,126 I saw you two walking into an alley full of motels. 224 00:21:36,253 --> 00:21:39,757 There's a shopping mall there. He bought me a present since-- 225 00:21:39,840 --> 00:21:43,511 Exactly. Why would he get you something for no reason? 226 00:21:43,594 --> 00:21:46,222 Why don't you blabber about my dad and quit making up lies? 227 00:21:46,889 --> 00:21:49,183 Then I'll talk about what I saw as well. 228 00:21:50,267 --> 00:21:52,770 -What? -About your mom and Ms. Gu's husband. 229 00:21:54,939 --> 00:21:57,900 You know Ms. Gu and I are close. Did you think I didn't know? 230 00:21:57,983 --> 00:21:59,360 How dare you? 231 00:21:59,443 --> 00:22:02,863 I only kept it a secret since we were still friends. 232 00:22:03,864 --> 00:22:05,157 Do you think I won't do it? 233 00:22:07,701 --> 00:22:10,496 Hey! Lee Ju-yeong! Hey! 234 00:22:36,647 --> 00:22:38,399 Did you see Mom? 235 00:22:41,527 --> 00:22:42,778 She's sorry. 236 00:22:43,904 --> 00:22:46,907 She must've wanted to brag since it was the opening event. 237 00:22:46,991 --> 00:22:49,785 Why bother bragging when it's going to be another flop? 238 00:22:54,081 --> 00:22:55,124 Give it to her. 239 00:22:56,750 --> 00:22:59,503 I can't do this to my husband anymore. This is the last time. 240 00:22:59,587 --> 00:23:01,797 So tell her never to call me again. 241 00:23:02,673 --> 00:23:06,051 I won't give her any money through you ever again. 242 00:23:07,678 --> 00:23:08,721 Hui-ju. 243 00:23:08,804 --> 00:23:10,598 That's enough. Let's go. 244 00:23:10,681 --> 00:23:12,766 Wait. I'm not done praying. 245 00:23:14,852 --> 00:23:15,686 About what? 246 00:23:16,186 --> 00:23:17,813 I was praying for you. 247 00:23:17,896 --> 00:23:21,025 Don't bother. I don't believe in prayers. 248 00:23:21,650 --> 00:23:24,778 People only do that when they feel completely hopeless. 249 00:23:26,572 --> 00:23:27,740 About Ms. Gu… 250 00:23:32,745 --> 00:23:34,288 Apologize to her first. 251 00:23:38,751 --> 00:23:40,961 That's what a strong person does. 252 00:23:42,880 --> 00:23:45,883 Only the weak pity themselves and refuse to admit they're wrong. 253 00:23:48,052 --> 00:23:49,386 And you're not weak. 254 00:23:52,723 --> 00:23:55,267 You're strong. I know this for a fact. 255 00:23:57,186 --> 00:23:59,104 You and Seo Woo-jae… 256 00:24:00,230 --> 00:24:02,066 You shouldn't have done it 257 00:24:02,941 --> 00:24:04,526 to Ms. Gu and Hyeon-seong. 258 00:24:06,862 --> 00:24:07,863 You… 259 00:24:10,991 --> 00:24:12,868 Did Hae-won tell you? 260 00:24:12,951 --> 00:24:14,036 No. 261 00:24:15,913 --> 00:24:18,040 It showed. I didn't need her to tell me. 262 00:24:20,626 --> 00:24:21,752 It just showed. 263 00:24:28,050 --> 00:24:29,134 Apologize? 264 00:24:30,636 --> 00:24:34,431 Sure. I can apologize over and over again. 265 00:24:35,307 --> 00:24:38,560 But she's the one who refused to accept my apology. 266 00:24:39,144 --> 00:24:40,104 Why? 267 00:24:41,021 --> 00:24:43,399 So people like you would pity her. 268 00:24:44,817 --> 00:24:47,444 Apologize to her? I can definitely do that. 269 00:24:47,528 --> 00:24:49,196 Not because I want forgiveness, 270 00:24:49,279 --> 00:24:53,075 but because I pity her for ruining her own life by living in the past. 271 00:25:01,792 --> 00:25:02,876 Apologize to her. 272 00:25:05,754 --> 00:25:08,882 Apologize sincerely. For your own sake. 273 00:25:11,135 --> 00:25:12,970 Don't lose your chance to be forgiven. 274 00:25:13,804 --> 00:25:15,222 Do you remember what you said? 275 00:25:15,973 --> 00:25:18,058 You truly wished for my happiness. 276 00:25:18,851 --> 00:25:20,310 You said I deserved it. 277 00:25:24,606 --> 00:25:27,192 Then I'm sure you know what you must do. 278 00:25:44,960 --> 00:25:47,045 When did you do all of this? 279 00:25:48,422 --> 00:25:50,591 Since the molds are ready, 280 00:25:50,674 --> 00:25:52,885 we can make as many duplicates as we need. 281 00:25:52,968 --> 00:25:54,887 But I think it'd be best for you to focus 282 00:25:54,970 --> 00:25:57,389 on your signature work for the upcoming project-- 283 00:25:57,473 --> 00:26:00,309 Of course. I'm working on that too. 284 00:26:00,392 --> 00:26:03,312 I know, but you're doing all those ads and interviews. 285 00:26:03,896 --> 00:26:06,523 So I'm just worried that you're overworking yourself. 286 00:26:06,607 --> 00:26:08,650 I'd like you to sell them for me. 287 00:26:09,276 --> 00:26:13,113 I noticed people criticize artists if their works sell well. 288 00:26:14,198 --> 00:26:15,741 But that makes no sense. 289 00:26:16,575 --> 00:26:18,660 Artists don't always have to be poor. 290 00:26:18,744 --> 00:26:19,953 That's true. 291 00:26:20,746 --> 00:26:24,833 Well, your father created art in a different-- 292 00:26:24,917 --> 00:26:29,505 He only considered his work to be art. 293 00:26:31,340 --> 00:26:32,800 Who was he to judge? 294 00:26:33,717 --> 00:26:35,636 Other people's opinions matter the most. 295 00:26:36,428 --> 00:26:40,224 He'd torment himself and even his son because of that. 296 00:26:42,601 --> 00:26:43,852 But I'm different. 297 00:26:52,319 --> 00:26:53,403 Darn it. 298 00:26:53,904 --> 00:26:57,115 He fell in love with someone else for a while. 299 00:26:57,199 --> 00:26:58,951 Did you see who that woman was? 300 00:26:59,034 --> 00:27:00,160 I did. 301 00:27:00,911 --> 00:27:02,287 Through a painting. 302 00:27:02,371 --> 00:27:04,623 He drew a painting of her. 303 00:27:04,706 --> 00:27:07,793 I could feel his emotions through his paintings. 304 00:27:12,756 --> 00:27:14,341 You knew I'd be here, didn't you? 305 00:27:15,592 --> 00:27:17,302 You should've called first. 306 00:27:17,928 --> 00:27:20,013 That painting your husband drew… 307 00:27:20,597 --> 00:27:21,807 Was it of my mom? 308 00:27:26,520 --> 00:27:28,105 Did you tell Ju-yeong about it? 309 00:27:28,689 --> 00:27:29,731 What do you mean? 310 00:27:31,400 --> 00:27:34,236 She threatened to spread rumors about them. Stop her. 311 00:27:34,319 --> 00:27:36,947 Why would she do that? Did something happen between you? 312 00:27:37,531 --> 00:27:38,949 It's all your fault! 313 00:27:39,032 --> 00:27:41,451 She and I fell out because of you! 314 00:27:41,535 --> 00:27:43,120 I used to be her only friend. 315 00:27:43,203 --> 00:27:46,623 You stole her from me and hit me because you hated my mom! 316 00:27:46,707 --> 00:27:48,458 So fix everything! 317 00:27:53,380 --> 00:27:56,258 If she says anything stupid, 318 00:27:56,341 --> 00:27:57,843 it'll be all on you. Okay? 319 00:27:57,926 --> 00:27:59,219 So fix it! 320 00:28:01,346 --> 00:28:03,473 -Isn't that Ms. Gu? -Let's just go. 321 00:28:07,060 --> 00:28:10,063 Is everything fine between you guys? 322 00:28:10,647 --> 00:28:11,773 Yes. 323 00:28:31,418 --> 00:28:32,336 Mr. Yoon. 324 00:28:33,503 --> 00:28:35,380 Don't get the wrong idea. 325 00:28:36,340 --> 00:28:40,844 It's true that I once led her to buy the wrong land, 326 00:28:40,928 --> 00:28:43,472 and I'm truly sorry about that. 327 00:28:44,223 --> 00:28:47,935 But I'm not the type who'd seduce married men. 328 00:28:50,395 --> 00:28:51,521 Okay. 329 00:28:51,605 --> 00:28:52,981 I'm serious. 330 00:28:55,108 --> 00:28:56,151 I know. 331 00:28:56,652 --> 00:28:59,488 You believe me, right? You do, right? 332 00:29:00,113 --> 00:29:01,031 Yes. 333 00:29:04,785 --> 00:29:06,536 Whenever I listen to you, 334 00:29:08,080 --> 00:29:11,500 I can't help but think, "I see. That could happen." 335 00:29:12,918 --> 00:29:15,295 Everything makes sense, and I believe you. 336 00:29:20,050 --> 00:29:21,051 Wait. 337 00:29:29,351 --> 00:29:32,521 Do you remember when I said you looked familiar? 338 00:29:34,356 --> 00:29:36,942 I almost remembered just now. 339 00:29:42,781 --> 00:29:45,534 Your house is a mess and there's nothing but junk food lying around. 340 00:29:45,617 --> 00:29:47,160 I told you to look after Ju-yeong. 341 00:29:50,372 --> 00:29:51,665 What happened to your face? 342 00:29:53,834 --> 00:29:56,545 There's no need for that. She's staying at the dorm. 343 00:29:57,129 --> 00:29:59,715 Feeding her something good on the weekends is enough. 344 00:30:00,382 --> 00:30:01,800 And she's all grown up. 345 00:30:02,384 --> 00:30:03,844 When I was her age, I had you-- 346 00:30:06,555 --> 00:30:07,764 Seriously… 347 00:30:10,767 --> 00:30:14,688 It's been hard for me too. Really hard! 348 00:30:14,771 --> 00:30:16,982 So why aren't you concerned about me? 349 00:30:17,566 --> 00:30:18,984 And who's to blame for that? 350 00:30:19,568 --> 00:30:22,237 You're the one making life harder for yourself. 351 00:30:26,450 --> 00:30:28,952 There you go again. Every time you have nothing to say-- 352 00:30:29,036 --> 00:30:30,203 Let her run away. 353 00:30:30,912 --> 00:30:32,664 What's so wrong with that? 354 00:30:34,708 --> 00:30:38,962 They say long battles benefit no one. Even The Art of War says so. 355 00:30:42,424 --> 00:30:45,344 Why don't you sit down and have a drink with me? 356 00:30:52,642 --> 00:30:56,063 Does Hui-ju know about what you did to me? 357 00:30:57,147 --> 00:30:58,440 Probably not. 358 00:30:58,523 --> 00:31:02,652 Had she known, she would've left you long ago. 359 00:31:11,745 --> 00:31:14,081 What were you thinking so hard about? 360 00:31:14,164 --> 00:31:16,666 Gosh. I must've dozed off. 361 00:31:17,167 --> 00:31:18,001 What is it? 362 00:31:18,585 --> 00:31:20,379 Remember you mentioned 363 00:31:21,588 --> 00:31:23,840 an overseas residency program for Seon-u? 364 00:31:23,924 --> 00:31:27,552 Right. There's that and also an internship. 365 00:31:28,053 --> 00:31:30,138 They're the best for sports physical therapy. 366 00:31:30,680 --> 00:31:31,807 Is he interested? 367 00:31:33,642 --> 00:31:34,976 I plan to make him go. 368 00:31:36,728 --> 00:31:40,023 Can you look more into it? 369 00:31:40,816 --> 00:31:44,069 Studying abroad will be a great opportunity for him. 370 00:32:16,852 --> 00:32:19,062 DIVORCE AGREEMENT HUSBAND: SEO WOO-JAE 371 00:32:56,850 --> 00:32:58,351 You're the one at fault. 372 00:33:00,687 --> 00:33:03,064 So how dare you demand a divorce first? 373 00:33:03,940 --> 00:33:06,401 You will never get back with her no matter what. 374 00:33:09,029 --> 00:33:11,198 This has nothing to do with her. 375 00:33:12,115 --> 00:33:14,743 I want to break up because I'm not happy with you. 376 00:33:14,826 --> 00:33:16,870 Are you trying to save face? 377 00:33:17,871 --> 00:33:19,080 You're funny. 378 00:33:20,415 --> 00:33:22,083 You're just a cheater. 379 00:33:23,084 --> 00:33:26,213 No. You don't even have a mistress. 380 00:33:27,714 --> 00:33:29,216 Hui-ju doesn't want you back. 381 00:33:30,050 --> 00:33:32,802 Dr. Jeong Seon-u likes you. 382 00:33:33,512 --> 00:33:35,013 You knew that, didn't you? 383 00:33:35,096 --> 00:33:37,432 You enjoyed it while knowing his feelings. 384 00:33:37,516 --> 00:33:39,100 So what makes you so different? 385 00:33:41,061 --> 00:33:42,771 How foolish of you. 386 00:33:42,854 --> 00:33:45,315 I'm not doing this because you love someone else. 387 00:33:46,233 --> 00:33:49,277 It can happen. Hui-ju is charming. 388 00:33:49,778 --> 00:33:51,738 I used to admire her too. 389 00:33:55,867 --> 00:33:58,328 But all those lies you told to fool me! 390 00:34:01,623 --> 00:34:03,291 You deceived me, 391 00:34:04,292 --> 00:34:08,004 the very person who trusted you the most. 392 00:34:10,423 --> 00:34:12,300 That's what drives me crazy! 393 00:34:12,384 --> 00:34:14,135 That's exactly why you should stop. 394 00:34:53,758 --> 00:34:55,719 You still confess regularly. 395 00:34:56,803 --> 00:34:57,804 I do. 396 00:34:59,055 --> 00:35:01,975 IT MIGHT RAIN TODAY, DON'T FORGET YOU UMBRELLA, DON'T SKIP OUT ON LUNCH 397 00:35:02,058 --> 00:35:06,646 Even my mom doesn't remind me to eat as often as you do. 398 00:35:10,859 --> 00:35:12,027 Let's go eat. 399 00:35:21,286 --> 00:35:22,829 Is that really enough? 400 00:35:24,664 --> 00:35:25,665 Yes. 401 00:35:26,374 --> 00:35:29,669 I wanted to eat this in this neighborhood. 402 00:35:31,713 --> 00:35:32,797 Maybe it's because 403 00:35:33,590 --> 00:35:36,593 this was the first neighborhood I lived in Seoul. 404 00:35:37,260 --> 00:35:41,765 I'm sick of this place but always miss it as well. 405 00:35:41,848 --> 00:35:43,600 I'm sick of my hometown, 406 00:35:44,225 --> 00:35:46,061 but I never miss it. 407 00:35:48,980 --> 00:35:52,442 But I do miss my friend from time to time. 408 00:35:55,695 --> 00:35:57,864 Do you mean the one who died? 409 00:35:58,782 --> 00:36:00,241 You met her a couple of times. 410 00:36:00,825 --> 00:36:02,243 The lady who comes to see me. 411 00:36:03,995 --> 00:36:05,413 She's his mom. 412 00:36:06,623 --> 00:36:08,208 Unlike my mom, 413 00:36:08,833 --> 00:36:10,627 she'd do anything for her son. 414 00:36:12,087 --> 00:36:16,216 Thanks to her, he was able to escape that horrible neighborhood first. 415 00:36:16,299 --> 00:36:19,886 So we lost touch for a long time and reunited in high school. 416 00:36:22,263 --> 00:36:24,140 He had changed a lot. 417 00:36:24,974 --> 00:36:26,101 But… 418 00:36:27,435 --> 00:36:29,437 instead of being happy for him, 419 00:36:30,605 --> 00:36:32,107 I was jealous. 420 00:36:35,026 --> 00:36:38,571 Gosh. But I was too ashamed to let my feelings show. 421 00:36:40,281 --> 00:36:42,701 So I acted pretentiously and caused an accident. 422 00:36:44,202 --> 00:36:45,286 An accident? 423 00:36:45,370 --> 00:36:46,830 It was a car accident. 424 00:36:48,623 --> 00:36:49,874 I didn't have a license. 425 00:36:52,043 --> 00:36:53,878 I encouraged him to do it with me, 426 00:36:53,962 --> 00:36:56,715 but he died and I survived. So it's all my fault. 427 00:37:01,136 --> 00:37:04,097 I confess not so that we'll be forgiven, 428 00:37:04,723 --> 00:37:06,307 but so that I don't forget it. 429 00:37:08,143 --> 00:37:09,602 What about his mom? 430 00:37:09,686 --> 00:37:11,604 She can't bring herself to forgive me. 431 00:37:13,022 --> 00:37:15,567 Since I know that's what's keeping her going, 432 00:37:17,152 --> 00:37:19,487 I don't dare to ask for her forgiveness. 433 00:37:24,409 --> 00:37:27,829 Look. I'm sorry about last time. 434 00:37:29,748 --> 00:37:31,416 I knew you were in pain. 435 00:37:34,002 --> 00:37:35,336 I was selfish. 436 00:37:45,680 --> 00:37:48,641 TAERIM HIGH SCHOOL CHAIRMAN'S DAUGHTER IS TERRIBLE AT DANCING 437 00:37:57,650 --> 00:37:58,818 Her dad owns the school. 438 00:37:58,902 --> 00:38:00,820 He put her in the special class. 439 00:38:00,904 --> 00:38:02,906 What about all the sincere students? 440 00:38:02,989 --> 00:38:05,158 They're a bunch of crooks that favor the rich. 441 00:38:05,241 --> 00:38:06,326 What a shady school. 442 00:38:18,421 --> 00:38:19,380 How is Li-sa? 443 00:38:20,757 --> 00:38:22,592 She won't come out of her room. 444 00:38:23,843 --> 00:38:26,721 Are you certain that Ju-yeong did this? 445 00:38:26,805 --> 00:38:29,349 She's the only one who filmed Li-sa. 446 00:38:29,432 --> 00:38:31,184 But they were friends. 447 00:38:31,267 --> 00:38:34,103 This is such a malicious rumor. It makes Li-sa look like-- 448 00:38:34,187 --> 00:38:36,439 It'll be difficult to get it deleted from our end. 449 00:38:37,106 --> 00:38:38,817 It may even worsen the situation. 450 00:38:39,400 --> 00:38:42,195 You've met Ju-yeong several times. 451 00:38:42,278 --> 00:38:43,905 Why don't you try persuading her? 452 00:38:44,739 --> 00:38:48,660 We can only make a move once she deletes the video. 453 00:38:51,538 --> 00:38:52,705 Okay. 454 00:39:33,663 --> 00:39:36,040 So this is how you're helping Ju-yeong? 455 00:39:36,875 --> 00:39:39,085 This is your definition of taking care of her? 456 00:39:42,547 --> 00:39:45,383 You know what she did to Li-sa, don't you? 457 00:39:47,510 --> 00:39:49,554 Imagine how hurt and upset she was to do that. 458 00:39:53,433 --> 00:39:56,811 I guess Ju-yeong is following in your footsteps. 459 00:40:00,106 --> 00:40:02,108 Li-sa was the one who started it. 460 00:40:02,191 --> 00:40:06,029 So? What are you trying to gain by joining the kids' fight? 461 00:40:08,448 --> 00:40:10,950 I get that you can't understand how a mother feels. 462 00:40:11,034 --> 00:40:13,453 But where's your conscience as a teacher? 463 00:40:13,536 --> 00:40:16,414 Excuse me. Who are you? 464 00:40:16,497 --> 00:40:18,750 Who are you to barge in here and yap away? 465 00:40:20,543 --> 00:40:21,836 My daughter was her student. 466 00:40:22,420 --> 00:40:23,421 Leave. 467 00:40:23,504 --> 00:40:25,506 You had me fired and still blame me as a teacher? 468 00:40:25,590 --> 00:40:27,508 So, what is this-- 469 00:40:27,592 --> 00:40:29,302 Ask her yourself. 470 00:40:29,385 --> 00:40:32,055 If you're so innocent, tell her yourself what happened. 471 00:40:36,100 --> 00:40:38,978 What? Do you not want to drag your family into this? 472 00:40:41,481 --> 00:40:44,859 Then tell Ju-yeong to delete that video this instant. 473 00:40:46,110 --> 00:40:47,987 Even if Li-sa is to blame, 474 00:40:48,071 --> 00:40:50,531 tell her that doing this won't do her any good. 475 00:40:50,615 --> 00:40:53,868 Teach her properly that this was the wrong approach. 476 00:40:53,952 --> 00:40:55,036 Excuse me! 477 00:40:55,620 --> 00:40:57,246 Mom, it's okay. 478 00:41:03,753 --> 00:41:04,796 Gosh. 479 00:41:08,758 --> 00:41:09,759 What's the matter? 480 00:41:10,718 --> 00:41:12,887 Did Ju-yeong do something? 481 00:41:13,930 --> 00:41:16,432 Is it because I didn't look after her properly? 482 00:41:22,355 --> 00:41:23,314 Goodness. 483 00:41:42,542 --> 00:41:44,127 Do you feel better now? 484 00:41:47,255 --> 00:41:48,297 It's okay. 485 00:41:49,465 --> 00:41:52,760 I understand why you had to go that far. 486 00:41:54,804 --> 00:41:57,807 Nothing's going on between the manager and me. 487 00:41:57,890 --> 00:42:00,226 Besides, he has a really pretty girlfriend. 488 00:42:00,309 --> 00:42:01,352 I know. 489 00:42:02,020 --> 00:42:06,065 He's been intentionally uploading more photos of them together on social media. 490 00:42:09,527 --> 00:42:11,446 Still, you should take down that video. 491 00:42:12,947 --> 00:42:14,574 It won't do you any good. 492 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 Because it's not true. 493 00:42:23,374 --> 00:42:27,420 Remember you said Li-sa looked really cool when dancing? 494 00:42:30,048 --> 00:42:32,800 You know that she's more than good enough 495 00:42:33,843 --> 00:42:35,303 to attend that school. 496 00:42:38,097 --> 00:42:40,099 I just gave her a taste of her own medicine. 497 00:42:44,562 --> 00:42:47,482 She's being like that because she's obsessed with you. 498 00:42:49,317 --> 00:42:53,154 You should pity her instead of hating her. 499 00:42:54,489 --> 00:42:57,950 Don't waste your life hating someone. 500 00:43:01,829 --> 00:43:03,206 I'm speaking from experience. 501 00:43:04,457 --> 00:43:05,958 Don't be like me, Ju-yeong. 502 00:43:15,760 --> 00:43:18,930 What are you guys doing, leaving me out? 503 00:43:21,224 --> 00:43:23,267 -Here. -What's this? 504 00:43:26,687 --> 00:43:27,647 Here. 505 00:43:30,399 --> 00:43:32,276 -Is it good? -It's so tasty. 506 00:43:33,778 --> 00:43:36,322 You better not leave me out ever again. 507 00:43:37,031 --> 00:43:38,407 You should've called me. 508 00:43:38,491 --> 00:43:39,909 Gosh. 509 00:43:40,952 --> 00:43:41,953 Okay? 510 00:43:42,829 --> 00:43:44,831 POSTS 511 00:43:47,708 --> 00:43:51,129 Everyone around you knows how hard you worked for this. 512 00:43:52,421 --> 00:43:54,507 Don't be bothered by other people. 513 00:43:55,842 --> 00:43:58,511 There won't be any more rumors, so don't worry. 514 00:43:59,804 --> 00:44:02,473 Just be yourself and prove your worth. 515 00:44:18,614 --> 00:44:20,867 FOLLOWERS 516 00:44:25,705 --> 00:44:30,626 I HAVE A FAMILY OF MY OWN NOW THANK YOU FOR ALWAYS STANDING BY MY SIDE 517 00:44:35,548 --> 00:44:36,424 WOULD YOU LIKE TO SWITCH ACCOUNTS? 518 00:44:36,507 --> 00:44:38,342 YOU HAVE SWITCHED ACCOUNTS 519 00:44:38,426 --> 00:44:40,928 POSTS 4,322 LIKES 520 00:44:48,644 --> 00:44:53,024 4,125 LIKES STAY STRONG 521 00:45:14,962 --> 00:45:16,839 The video has been removed, 522 00:45:16,923 --> 00:45:19,133 and we shut down the anonymous forum. 523 00:45:19,216 --> 00:45:21,636 We'll have Li-sa's grades made public 524 00:45:21,719 --> 00:45:23,846 and put an end to this rumor. 525 00:45:23,930 --> 00:45:24,972 It's been resolved. 526 00:45:26,015 --> 00:45:27,308 Resolved? 527 00:45:28,309 --> 00:45:30,645 Every time Li-sa makes even the tiniest mistake, 528 00:45:32,313 --> 00:45:36,817 they'll bring up the past and try to tear her to pieces. 529 00:45:37,693 --> 00:45:40,196 Can we really say it's been resolved? 530 00:45:40,279 --> 00:45:42,239 It's our job to prevent… 531 00:45:43,991 --> 00:45:47,453 that from happening and defend her even if it happens. 532 00:45:49,246 --> 00:45:50,373 You finished it. 533 00:45:51,749 --> 00:45:53,125 It looks amazing. 534 00:45:54,835 --> 00:45:58,214 My goodness. When did they grow so big? 535 00:46:08,099 --> 00:46:11,143 Mr. Seo, you're active even when you're not sculpting. 536 00:46:11,227 --> 00:46:14,605 You garnered over 100,000 subscribers on YouTube fairly quickly. 537 00:46:14,689 --> 00:46:17,984 You're one of the hottest artists well-received by the public. 538 00:46:18,526 --> 00:46:21,487 Recently, you surprised everyone by stating that an artist 539 00:46:21,570 --> 00:46:25,491 shouldn't be afraid of their work being put on the market. 540 00:46:25,574 --> 00:46:28,160 Who would you say influenced you the most? 541 00:46:28,244 --> 00:46:29,495 I'm honored to say 542 00:46:29,578 --> 00:46:32,540 that artist Jeong Hui-ju was the first buyer of my work. 543 00:46:33,249 --> 00:46:36,419 Through her, I gained confidence that I was going down the right path. 544 00:46:38,921 --> 00:46:41,048 How ludicrous. 545 00:46:43,634 --> 00:46:47,680 What's done is done. Stop them from releasing more. 546 00:46:49,932 --> 00:46:50,766 Yes, ma'am. 547 00:46:54,979 --> 00:46:57,857 Where did the feisty, old you go? 548 00:46:59,567 --> 00:47:03,029 Seeing that you look so depressed, I'm not surprised your husband cheated. 549 00:47:09,910 --> 00:47:12,038 It wasn't easy to get you a full-time position. 550 00:47:12,705 --> 00:47:16,292 It's far from Seoul, but you'll get support since it is an art colony. 551 00:47:17,918 --> 00:47:20,671 Look for a house nearby that can be used as a studio. 552 00:47:21,255 --> 00:47:22,590 What are you doing? 553 00:47:22,673 --> 00:47:26,677 I heard you were fired from the gallery. Why are you throwing a pity party here? 554 00:47:26,761 --> 00:47:30,014 Just leave. Go live quietly and peacefully. 555 00:47:33,350 --> 00:47:36,812 And here I thought you were going to hand me an envelope full of cash. 556 00:47:37,855 --> 00:47:39,106 I'm leaving. 557 00:47:39,190 --> 00:47:40,107 Hey. 558 00:47:40,816 --> 00:47:43,319 Hui-ju is still a member of my family. 559 00:47:44,028 --> 00:47:48,199 If needed, I'll bash her or destroy her. But I won't let others touch her. 560 00:47:51,535 --> 00:47:54,538 When your elders do you a favor, accept it. Don't be impudent. 561 00:48:02,338 --> 00:48:05,049 RECOMMENDATION LETTER NAME: GU HAE-WON 562 00:48:06,467 --> 00:48:09,553 This isn't doing me a favor. You're trying to send me into exile. 563 00:48:19,230 --> 00:48:22,566 Keep an eye on her and make sure she's not up to anything. 564 00:48:25,277 --> 00:48:28,864 How could she be so careless and have a photo taken of her with him? 565 00:48:31,200 --> 00:48:32,368 You didn't know? 566 00:48:33,035 --> 00:48:34,662 Why did you take the photo? 567 00:48:39,125 --> 00:48:40,459 It was a meet-and-greet. 568 00:48:40,543 --> 00:48:42,795 It was public, so anyone could come. 569 00:48:43,712 --> 00:48:45,881 It would've looked weird had I refused. 570 00:48:47,133 --> 00:48:49,343 You should take this more seriously. 571 00:48:54,807 --> 00:48:57,143 He doesn't think twice about being reckless 572 00:48:58,060 --> 00:49:00,354 because he believes you're being swayed. 573 00:49:02,815 --> 00:49:04,817 I'm not and I don't want to. 574 00:49:05,526 --> 00:49:08,571 Don't get involved with him anymore. Don't give him any excuses. 575 00:49:09,989 --> 00:49:11,448 What are you saying? 576 00:49:13,075 --> 00:49:14,827 Are you saying I should back out of-- 577 00:49:14,910 --> 00:49:17,413 Even my mom found out. Don't you know what that means? 578 00:49:17,496 --> 00:49:19,123 You should be lying low. 579 00:49:19,957 --> 00:49:21,041 -But-- -He's acting out 580 00:49:21,125 --> 00:49:23,043 because he knows you won't give it up. 581 00:49:23,127 --> 00:49:25,921 And like everyone else, getting rejected exasperates him. 582 00:49:26,005 --> 00:49:28,966 Backing out of the exhibition now will cause a huge inconvenience. 583 00:49:29,592 --> 00:49:32,428 I don't want to ruin Mr. Woo's last exhibition. 584 00:49:36,432 --> 00:49:37,641 Is it that important? 585 00:49:37,725 --> 00:49:40,227 That's not what this is about. 586 00:49:47,860 --> 00:49:49,111 Then choose. 587 00:49:50,487 --> 00:49:53,449 Is it your family or that bastard? 588 00:50:01,540 --> 00:50:02,583 Honey… 589 00:50:41,330 --> 00:50:45,125 JEONG HUI-JU BOUGHT MY WORK, I'M HONORED FROM PUPIL TO RESPECTABLE ARTIST 590 00:51:02,309 --> 00:51:06,605 BLUHEN2012 AND 2,861 OTHERS LIKED THIS POST 591 00:51:26,875 --> 00:51:29,378 GALLERY 592 00:51:29,461 --> 00:51:30,629 NEW POST 593 00:51:30,713 --> 00:51:32,631 UPLOADING 594 00:51:48,731 --> 00:51:49,982 Hey, Li-sa. 595 00:51:52,484 --> 00:51:53,736 Have a good day, honey. 596 00:52:24,892 --> 00:52:27,853 DO NOT ENTER COLLAPSE HAZARD 597 00:52:31,899 --> 00:52:33,567 They've assessed the structure 598 00:52:33,650 --> 00:52:35,819 and will begin the reinforcement work next week. 599 00:52:37,321 --> 00:52:39,865 This area will be completely transformed by next year. 600 00:52:44,244 --> 00:52:48,832 Why are you talking about what I already know after calling me all the way here? 601 00:52:49,666 --> 00:52:50,709 To cheer you on. 602 00:52:51,919 --> 00:52:55,589 You're finally realizing the dream you talked about down there. 603 00:52:59,218 --> 00:53:01,136 I believe we share the same dream. 604 00:53:01,220 --> 00:53:03,597 Many of the multiplex housing units around here 605 00:53:04,681 --> 00:53:07,851 were bought under your family members' names. 606 00:53:08,435 --> 00:53:10,270 I thought they'd be a good investment. 607 00:53:11,855 --> 00:53:15,109 I'm going to help out as much as I can until Taerim Art Center 608 00:53:15,192 --> 00:53:16,735 is well established. 609 00:53:17,236 --> 00:53:18,737 But not after that. 610 00:53:19,905 --> 00:53:23,409 An Hyeon-seong used to be indecisive and incompetent. 611 00:53:23,992 --> 00:53:27,371 But thanks to you, he's managing a school and even a foundation. 612 00:53:28,497 --> 00:53:32,543 However, I refuse to watch him waste the hospital's hard-earned money 613 00:53:33,335 --> 00:53:35,879 on something so useless anymore. 614 00:53:38,257 --> 00:53:40,592 That's up to our mother-in-law to decide. 615 00:53:42,845 --> 00:53:44,012 Right. 616 00:53:45,931 --> 00:53:50,102 She's an experienced businesswoman who only believes what she sees. 617 00:53:51,687 --> 00:53:53,939 What's the advantage of living in a digital world? 618 00:53:54,523 --> 00:53:58,026 It's that everything can be traced. 619 00:54:01,113 --> 00:54:03,574 You'd be in a pickle if she found out that you two 620 00:54:03,657 --> 00:54:05,325 are still close, wouldn't you? 621 00:54:06,410 --> 00:54:07,870 CALL LOGS 622 00:54:12,291 --> 00:54:14,585 From now on, discuss everything with me. 623 00:54:15,669 --> 00:54:17,379 What for? 624 00:54:18,589 --> 00:54:22,134 You and I are nothing short of unwelcome strangers to her. 625 00:54:24,303 --> 00:54:28,098 I don't care what she thinks as long as Hyeon-seong stands by my side. 626 00:54:30,225 --> 00:54:34,396 Who do you think she considers to be her successor? Him or you? 627 00:54:35,522 --> 00:54:38,317 You must know well since you always cater to her. 628 00:54:41,028 --> 00:54:42,654 Threaten me all you want, 629 00:54:42,738 --> 00:54:45,574 but you'll never be her successor. 630 00:54:46,867 --> 00:54:48,327 So don't kid yourself. 631 00:54:55,292 --> 00:54:56,376 What? 632 00:54:57,669 --> 00:54:58,837 Will you hit me too? 633 00:55:00,589 --> 00:55:03,300 Did you think I didn't know your secret? 634 00:55:03,383 --> 00:55:05,844 You're just a coward with an inferiority complex 635 00:55:06,428 --> 00:55:08,555 who hits your wife. 636 00:55:10,849 --> 00:55:13,185 Do you think she's enduring it because she's scared? 637 00:55:14,019 --> 00:55:16,230 Did you think someone as smart as her 638 00:55:16,897 --> 00:55:18,607 didn't keep any evidence? 639 00:55:19,107 --> 00:55:20,651 Don't be mistaken. 640 00:55:20,734 --> 00:55:22,569 She's stronger than you. 641 00:55:23,237 --> 00:55:25,697 She's not consumed by her greed like you. 642 00:55:26,406 --> 00:55:28,075 She has a son to protect. 643 00:55:39,962 --> 00:55:42,005 What did you say? What evidence? 644 00:55:42,548 --> 00:55:44,508 What evidence does she have? 645 00:55:44,591 --> 00:55:46,593 That's what you're curious about? 646 00:55:47,594 --> 00:55:50,931 You don't deserve to be a parent, you scumbag. 647 00:55:52,808 --> 00:55:54,226 Why do you think 648 00:55:55,978 --> 00:55:58,689 Hyeon-seong took such great care of his wife's lover? 649 00:56:05,696 --> 00:56:10,367 I have proof that he fixed his rental car on the day of Woo-jae's accident. 650 00:56:11,285 --> 00:56:13,704 What could it mean? What do you think? 651 00:56:21,003 --> 00:56:22,879 Are you afraid of him going down? 652 00:56:23,463 --> 00:56:27,175 Then tell me. What proof does my wife have? 653 00:56:27,926 --> 00:56:29,094 Let me go! 654 00:56:30,012 --> 00:56:32,097 Let's be frank with each other now. 655 00:56:32,180 --> 00:56:34,683 You and I are in the same boat. 656 00:56:42,274 --> 00:56:43,275 Hui-ju. 657 00:56:45,068 --> 00:56:46,320 What are you… 658 00:57:49,383 --> 00:57:51,927 It was an accident. I… 659 00:58:04,106 --> 00:58:05,148 What are you doing? 660 00:58:05,232 --> 00:58:06,566 There was an accident. 661 00:58:08,068 --> 00:58:09,361 Yes, that's the place. 662 00:58:10,904 --> 00:58:13,740 No. It's just me. 663 00:58:25,377 --> 00:58:26,920 He fell five stories. 664 00:58:31,466 --> 00:58:35,637 He has multiple fractures, no consciousness, and his pupils are dilated. 665 00:58:47,524 --> 00:58:49,526 There was no need to hide it. 666 00:58:50,068 --> 00:58:53,155 Once he regains consciousness, they'll find out I was with him. 667 00:58:53,238 --> 00:58:55,323 Why did you lie to them? 668 00:58:55,407 --> 00:58:59,411 He willingly climbed up a building that was being demolished. 669 00:58:59,494 --> 00:59:01,663 He was the one who slipped and fell. 670 00:59:03,165 --> 00:59:04,499 There's no lie here. 671 00:59:04,583 --> 00:59:05,584 No. 672 00:59:06,793 --> 00:59:10,172 I could've grabbed his hand. I could, but-- 673 00:59:10,255 --> 00:59:12,049 I would've pushed him away anyway. 674 00:59:12,132 --> 00:59:15,844 I won't let anyone harm you. 675 00:59:24,644 --> 00:59:27,439 Hello? Yes, this is he. 676 00:59:28,565 --> 00:59:31,234 No. I'm nearby. 677 00:59:34,613 --> 00:59:36,490 Wait at home. I'll call you later. 678 00:59:52,839 --> 00:59:54,716 HYEON-SEONG 679 01:00:00,013 --> 01:00:03,058 What in the world happened? Explain it to me. 680 01:00:03,141 --> 01:00:06,520 It seems he slipped and fell off the gallery construction site. 681 01:00:07,687 --> 01:00:11,733 The police are investigating right now. I'll go look into it. 682 01:00:13,944 --> 01:00:14,820 Come in. 683 01:00:18,907 --> 01:00:21,743 His brain pressure is too high due to a massive hemorrhage. 684 01:00:21,827 --> 01:00:25,080 We've administered mannitol and opened up his skull. 685 01:00:25,914 --> 01:00:27,165 Get an OR ready. 686 01:00:27,249 --> 01:00:29,376 What if it goes wrong? Leave it to someone else. 687 01:00:29,459 --> 01:00:31,545 I'm the most competent doctor here. 688 01:00:31,628 --> 01:00:32,879 That's not what I meant. 689 01:00:32,963 --> 01:00:36,633 Due to multiple hemorrhages, we can't operate on him immediately. 690 01:00:36,716 --> 01:00:38,802 For now, we should monitor him to be safe. 691 01:00:38,885 --> 01:00:40,470 I'm aware of that, 692 01:00:40,554 --> 01:00:43,181 but you're saying you won't do anything! 693 01:00:43,265 --> 01:00:45,725 Even if it's a success, he could get paralyzed or-- 694 01:00:45,809 --> 01:00:48,061 That's why I'll operate on him. 695 01:00:49,146 --> 01:00:52,065 Even if something happens, I'll take responsibility. 696 01:00:54,276 --> 01:00:56,820 Because I'm his family. 697 01:01:57,923 --> 01:02:01,218 Unlike me, you don't need to wait. 698 01:02:01,927 --> 01:02:04,262 You need to make the decision. 699 01:02:06,056 --> 01:02:09,100 SURGERY IN PROGRESS 700 01:02:13,897 --> 01:02:16,149 We have a witness. 701 01:02:23,073 --> 01:02:25,617 How is Mr. Lee doing? 702 01:02:27,494 --> 01:02:28,870 Why were you with him? 703 01:02:31,248 --> 01:02:33,083 What were you two scheming? 704 01:02:33,166 --> 01:02:34,292 Scheming? 705 01:02:34,876 --> 01:02:36,795 I was just walking by when I saw it. 706 01:02:40,257 --> 01:02:42,926 Is this area cursed or something? 707 01:02:45,053 --> 01:02:46,429 Bad things happen here often. 708 01:02:47,847 --> 01:02:49,266 You were just walking by? 709 01:02:50,642 --> 01:02:54,604 All right. I'll find out for myself about what happened. 710 01:02:54,688 --> 01:02:56,648 I advise you not to do that. 711 01:03:01,194 --> 01:03:03,738 You'll only put Ms. Jeong in a pickle. 712 01:03:05,282 --> 01:03:06,408 What? 713 01:03:06,491 --> 01:03:08,326 This was just an accident. 714 01:03:09,577 --> 01:03:11,079 Let's keep it that way. 715 01:03:16,793 --> 01:03:20,005 I'm sure it won't be that hard since you've already done it before. 716 01:03:24,634 --> 01:03:26,469 That's best for Hui-ju. 717 01:03:28,513 --> 01:03:29,639 Mr. Seo. 718 01:03:31,016 --> 01:03:32,517 You should be careful 719 01:03:33,727 --> 01:03:35,395 how you address my wife. 720 01:03:36,021 --> 01:03:37,314 I'm afraid I can't. 721 01:03:39,899 --> 01:03:41,192 You see, 722 01:03:42,777 --> 01:03:44,612 we still have lingering feelings. 723 01:03:45,196 --> 01:03:46,281 Feelings? 724 01:03:47,449 --> 01:03:48,783 What kind of feelings? 725 01:03:51,369 --> 01:03:53,121 Are you sure it's not just you? 726 01:03:57,709 --> 01:04:02,047 Lust-crazed hormones are the only thing you're feeling. 727 01:04:04,215 --> 01:04:07,052 Do you still not know why she left you and came back to me? 728 01:04:07,927 --> 01:04:09,721 I guess you don't remember that part. 729 01:04:24,778 --> 01:04:28,198 INCORRECT PATTERN 730 01:04:28,281 --> 01:04:31,951 SEO WOO-JAE 731 01:04:42,212 --> 01:04:44,923 You finally picked up. I called you many times. 732 01:04:48,343 --> 01:04:50,387 He's still undergoing surgery. 733 01:04:50,470 --> 01:04:51,679 What did… 734 01:04:53,139 --> 01:04:54,182 the police say? 735 01:04:54,891 --> 01:04:56,267 I'll tell you in person. 736 01:05:00,271 --> 01:05:03,108 I can't do that. My husband is home, so I can't-- 737 01:05:03,191 --> 01:05:04,484 Why are you lying? 738 01:05:05,985 --> 01:05:08,279 I know he's not home right now. 739 01:05:11,783 --> 01:05:14,285 Come out. Or should I go inside? 740 01:05:48,027 --> 01:05:49,821 I need to step out for a bit. 741 01:05:50,697 --> 01:05:51,739 Don't go. 742 01:05:54,784 --> 01:05:56,828 It's late, and Dad's not home. Don't go. 743 01:05:56,911 --> 01:06:00,081 It won't take long. I'm sorry, Li-sa. 744 01:06:01,458 --> 01:06:02,333 Mom. 745 01:06:22,020 --> 01:06:23,062 Come inside. 746 01:06:34,282 --> 01:06:36,493 He's still undergoing surgery. 747 01:06:38,286 --> 01:06:39,787 If something goes wrong-- 748 01:06:39,871 --> 01:06:42,707 Nothing will go wrong. Why do you think I was there? 749 01:06:43,958 --> 01:06:47,754 He said there was a way to kick you out of the family, 750 01:06:47,837 --> 01:06:49,255 as long as I helped him. 751 01:06:57,013 --> 01:07:01,142 All of our texts and calls are in here. 752 01:07:02,936 --> 01:07:04,771 He was blackmailing you. 753 01:07:05,939 --> 01:07:08,441 He tried to threaten you as you ran away and slipped. 754 01:07:09,526 --> 01:07:10,693 He brought it on himself. 755 01:07:16,741 --> 01:07:18,785 It's better that he fell. 756 01:07:20,119 --> 01:07:21,746 Otherwise, I would've killed him. 757 01:07:28,586 --> 01:07:30,505 I will kill anyone 758 01:07:32,298 --> 01:07:33,967 who dares to harm you. 759 01:07:50,775 --> 01:07:52,026 No-- 760 01:07:52,569 --> 01:07:53,486 Stop-- 761 01:08:28,938 --> 01:08:30,273 This is wrong. 762 01:08:31,065 --> 01:08:33,192 We shouldn't do this. This is-- 763 01:08:36,613 --> 01:08:37,655 No. 764 01:08:38,615 --> 01:08:40,742 What you're doing right now… 765 01:08:41,576 --> 01:08:44,871 You can't justify your actions by saying it was all out of love. 766 01:08:44,954 --> 01:08:48,124 You don't truly love me. Please wake up. 767 01:08:48,791 --> 01:08:51,669 You don't love me. Wake up! 768 01:08:51,753 --> 01:08:53,421 Who are you to judge my feelings? 769 01:08:55,214 --> 01:08:56,424 I still love you. 770 01:08:59,761 --> 01:09:01,638 No, you don't! 771 01:09:01,721 --> 01:09:03,723 You're just upset that I rejected you! 772 01:09:03,806 --> 01:09:05,933 You're just desperate! 773 01:09:06,017 --> 01:09:09,562 You're mistaking it for love! 774 01:09:09,646 --> 01:09:12,106 This is wrong! 775 01:09:13,316 --> 01:09:16,152 No, Woo-jae! This isn't love. 776 01:09:17,320 --> 01:09:19,947 Please stop it. This is wrong. 777 01:09:20,448 --> 01:09:22,200 This is wrong, Woo-jae! 778 01:11:25,698 --> 01:11:28,034 Did you go somewhere this late at night? 779 01:11:29,076 --> 01:11:30,578 What is going on? 780 01:11:37,585 --> 01:11:39,295 Do you trust your husband? 781 01:11:40,213 --> 01:11:41,923 He's a man, after all. 782 01:11:42,507 --> 01:11:44,217 You don't think he can't cheat too? 783 01:11:46,552 --> 01:11:49,013 What have you done to him? 784 01:12:00,733 --> 01:12:07,740 EPISODE 14 DID NOT LOVE ANYONE 785 01:12:36,676 --> 01:12:40,136 REFLECTION OF YOU 786 01:12:40,773 --> 01:12:42,816 Do you know why betrayal is so cruel? 787 01:12:42,900 --> 01:12:45,527 You met my mom, didn't you? Why? 788 01:12:45,611 --> 01:12:46,737 You really don't know? 789 01:12:48,489 --> 01:12:51,116 Let's end this quickly. You'll be better off that way. 790 01:12:51,200 --> 01:12:53,744 I also had a chance to become a mother once. 791 01:12:53,827 --> 01:12:56,330 If you were worried, you should've gone right away. 792 01:12:56,413 --> 01:12:58,082 That's a lie! 793 01:13:00,084 --> 01:13:02,503 You can't escape from me. 794 01:13:02,586 --> 01:13:03,754 That's enough! 795 01:13:03,837 --> 01:13:05,964 Those two left with each other again. 796 01:13:06,048 --> 01:13:08,759 Lies. Don't lie to me! 797 01:13:09,760 --> 01:13:10,844 My story… 798 01:13:14,556 --> 01:13:16,058 ends here. 799 01:13:16,642 --> 01:13:18,060 What a dull ending. 800 01:13:20,145 --> 01:13:21,146 Isn't it? 801 01:13:23,932 --> 01:13:25,754 Subtitle translation by: Soo-ji Kim 802 01:13:25,835 --> 01:13:27,552 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 58714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.