Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:37,485 --> 00:02:40,698
Srebrenica is turning into
a vast slaughterhouse.
2
00:02:40,698 --> 00:02:44,868
Every second,
three deadly projectiles fall on the town.
3
00:02:44,868 --> 00:02:47,996
They just brought 17 casualties
to the hospital,
4
00:02:47,996 --> 00:02:50,749
together with 57 wounded people.
5
00:02:50,749 --> 00:02:53,752
Will anyone in the world witness the tragedy
6
00:02:53,752 --> 00:02:56,546
that is happening in Srebrenica?
7
00:02:56,546 --> 00:02:58,673
This unprecedented crime...
8
00:03:25,200 --> 00:03:27,660
We... We are doing everything we can.
9
00:03:28,370 --> 00:03:30,873
They have been issued a formal ultimatum.
10
00:03:30,873 --> 00:03:33,792
They have until 6am
to withdraw all their heavy weapons.
11
00:03:33,792 --> 00:03:38,171
If they fail to comply,
NATO jets will attack all their positions.
12
00:03:39,047 --> 00:03:40,715
There is nothing more to be done at this time.
13
00:03:50,768 --> 00:03:52,435
Always the same.
14
00:04:00,527 --> 00:04:04,322
You keep telling us this
but nothing ever happens.
15
00:04:04,322 --> 00:04:05,949
You said this three days ago
16
00:04:05,949 --> 00:04:08,451
when Serbian army entered the Safe Zone.
17
00:04:09,744 --> 00:04:13,957
You said it again two days ago
when they besieged the town...
18
00:04:18,628 --> 00:04:21,173
You said it that they wouldn't come
a centimeter closer,
19
00:04:21,173 --> 00:04:23,383
and yet their tanks are getting...
20
00:04:23,550 --> 00:04:25,343
Wait a minute!
21
00:04:25,510 --> 00:04:28,764
And their tanks
are getting closer and closer by the hour.
22
00:04:28,764 --> 00:04:30,015
Go on!
23
00:04:33,894 --> 00:04:36,063
Why is Srebrenica a U.N Safe Zone
24
00:04:36,063 --> 00:04:38,690
if the Serbs can go on as they please?
25
00:04:46,073 --> 00:04:48,075
You keep telling us we are safe,
26
00:04:48,075 --> 00:04:50,285
but they are shelling the city.
27
00:04:50,452 --> 00:04:54,039
Their soldiers are in every village
surrounding the town.
28
00:04:54,039 --> 00:04:57,542
As I said, they have been issued an ultimatum.
29
00:04:57,542 --> 00:05:01,213
This has very serious consequences
if they fail to act.
30
00:05:01,379 --> 00:05:04,716
Between 40 and 70 aircraft are on standby,
31
00:05:04,716 --> 00:05:09,762
ready to launch an attack on all positions
held by the Republika Srpska Army.
32
00:05:09,762 --> 00:05:11,681
They will be wiped out.
33
00:05:25,445 --> 00:05:28,240
Should people be moved to the shelters?
34
00:05:28,490 --> 00:05:30,993
They are safe, they can stay in their homes.
35
00:05:41,378 --> 00:05:43,630
What will happened if the planes don't come?
36
00:05:43,630 --> 00:05:46,299
They will come. They will come.
37
00:05:46,299 --> 00:05:49,302
They have been issued the UN ultimatum.
38
00:05:49,302 --> 00:05:53,473
If they failed to comply,
they will be attacked at 6am sharp.
39
00:06:02,315 --> 00:06:05,568
Tell him!
40
00:06:08,113 --> 00:06:09,739
Translate!
41
00:06:10,573 --> 00:06:14,827
You will be accountable
if the Serbs enter the town.
42
00:06:15,078 --> 00:06:17,247
I'm just the piano player.
43
00:06:18,581 --> 00:06:20,458
What did he say?
44
00:06:22,419 --> 00:06:24,879
He says he's just a piano player.
45
00:06:25,172 --> 00:06:29,342
- What?
- He means he's just a messenger.
46
00:06:32,345 --> 00:06:35,598
Fuck you and your fucking piano!
47
00:06:35,765 --> 00:06:37,142
This meeting is over.
48
00:06:38,101 --> 00:06:41,438
- No, it's not over.
- Wait, calm down for a second!
49
00:06:41,438 --> 00:06:45,442
The lives of 30,000 people
are in their hands. Don't act crazy!
50
00:07:10,008 --> 00:07:11,468
Hurry UP!
51
00:07:18,766 --> 00:07:21,353
- Can I borrow your sneakers?
- Yes.
52
00:07:32,864 --> 00:07:34,366
Pack this.
53
00:08:00,100 --> 00:08:02,519
- Hurry up!
- I'm coming.
54
00:08:23,956 --> 00:08:26,709
- Come on, come on!
- Hurry up!
55
00:08:26,709 --> 00:08:28,295
Take them all!
56
00:08:31,214 --> 00:08:32,924
- Is this the mayor?
- Yes.
57
00:08:32,924 --> 00:08:34,509
Take him away!
58
00:08:35,885 --> 00:08:37,387
Over there!
59
00:08:38,096 --> 00:08:40,014
All of them!
60
00:08:52,610 --> 00:08:54,154
Get in!
61
00:09:31,691 --> 00:09:34,444
Wait. Please wait. Wait. Wait.
62
00:09:34,694 --> 00:09:37,155
Go back. Wait. Wait.
63
00:09:42,535 --> 00:09:44,621
Go to the main hall!
64
00:09:55,757 --> 00:09:59,969
Wounded ones to the right!
65
00:10:01,012 --> 00:10:04,056
- Baho, did you see my family?
- What?
66
00:10:04,056 --> 00:10:05,308
Did you see my family?
67
00:10:05,308 --> 00:10:09,521
They were right behind us when we left.
68
00:10:09,521 --> 00:10:10,897
Where, in the truck?
69
00:10:10,897 --> 00:10:12,982
I don't know if they got on the truck.
70
00:10:12,982 --> 00:10:14,609
Where's my child?
71
00:10:14,609 --> 00:10:17,862
- Aida, what's happening?
- I don't know.
72
00:10:18,405 --> 00:10:19,989
Explain to everybody.
73
00:10:19,989 --> 00:10:23,285
We going to set up a hospital
in the hall over there.
74
00:10:23,285 --> 00:10:25,953
And will put the operation room in a tent.
75
00:10:30,542 --> 00:10:33,211
I want all beds here, next to the wall.
76
00:10:34,086 --> 00:10:36,548
Bring all the medicine that you can carry.
77
00:10:39,426 --> 00:10:41,178
Doctor, doctor!
78
00:10:44,764 --> 00:10:46,349
Aida, what's his saying?
79
00:10:47,559 --> 00:10:49,686
There are more wounded people back in town.
80
00:10:49,686 --> 00:10:50,812
In the hospital's basement.
81
00:10:50,812 --> 00:10:55,942
Go and tell Karremans that
are more people in hospital in the city.
82
00:11:01,489 --> 00:11:04,409
Doctor, I don't know where my family is.
83
00:11:04,409 --> 00:11:07,287
Can I go and check on them? I won't be long.
84
00:11:07,995 --> 00:11:09,622
Is the other translator available?
85
00:11:09,622 --> 00:11:11,249
I'll look for him.
86
00:11:11,249 --> 00:11:13,167
- Be quick.
- Ok.
87
00:11:14,085 --> 00:11:16,879
- Tarik, have you seen my family?
- No.
88
00:11:16,879 --> 00:11:19,591
- Have you got a smoke?
- What's going on?
89
00:11:19,591 --> 00:11:22,134
- No idea.
- The doctor needs a translator.
90
00:11:22,134 --> 00:11:24,387
I can't, I have to translate at the gate.
91
00:11:42,655 --> 00:11:45,408
- Nermin, did you see my family?
- No.
92
00:11:47,494 --> 00:11:49,704
- Do you have any water?
- No.
93
00:11:56,794 --> 00:11:59,339
- Aida!
- Have you seen my family?
94
00:11:59,339 --> 00:12:02,509
- Yes, the younger one. When we entered.
- Where?
95
00:12:02,509 --> 00:12:05,011
- Aida, what will happen to us?
- I don't know.
96
00:12:05,470 --> 00:12:08,973
Aida! My parents are outside.
They won't let them in.
97
00:12:08,973 --> 00:12:11,934
- What?
- The Dutch have closed the gate.
98
00:12:11,934 --> 00:12:14,604
What do you mean?
99
00:12:16,063 --> 00:12:17,524
Mom!
100
00:12:19,526 --> 00:12:21,528
- Where are you?
- Mom!
101
00:12:26,866 --> 00:12:29,536
- Where's your brother and father?
- Outside.
102
00:12:29,536 --> 00:12:33,665
- Huh? Why?
- I got in, but they were held back.
103
00:12:33,665 --> 00:12:36,668
- What do you mean?
- The Dutch closed the gate.
104
00:12:36,668 --> 00:12:38,252
Closed it?
105
00:12:39,170 --> 00:12:41,339
Wait for me here. I'll be back.
106
00:12:49,556 --> 00:12:51,015
Nihad!
107
00:12:51,308 --> 00:12:52,892
Hamdija!
108
00:12:53,184 --> 00:12:56,479
Aida! Your family is over there!
109
00:12:56,479 --> 00:12:58,147
- Where?
- Down there!
110
00:12:59,065 --> 00:13:00,817
Why won't they let us in?
111
00:13:00,817 --> 00:13:03,027
Ahmed, have you seen my family?
112
00:13:03,027 --> 00:13:06,238
I'm looking for Hamdija.
We want to go to the woods.
113
00:13:06,238 --> 00:13:09,617
The woods?
If you see him, tell him to stay here.
114
00:13:09,617 --> 00:13:13,079
- Maybe I can get you in.
- The woods are better than here.
115
00:13:13,079 --> 00:13:15,873
Are you crazy? They can't touch the UN.
116
00:13:15,873 --> 00:13:17,750
Go to the gate!
117
00:13:25,758 --> 00:13:27,760
Oh, fuck!
118
00:13:39,230 --> 00:13:41,190
Nihad!
119
00:13:44,110 --> 00:13:45,945
Hamdija!
120
00:13:53,953 --> 00:13:55,872
- Hamdija!
- Mom!
121
00:13:55,872 --> 00:13:57,707
Aida!
122
00:13:57,790 --> 00:14:00,752
- Go to the gate!
- We can't hear you!
123
00:14:00,752 --> 00:14:02,962
Come to the gate!
124
00:14:04,130 --> 00:14:06,466
Meet me by the gate!
125
00:14:06,466 --> 00:14:07,717
This way?
126
00:14:22,314 --> 00:14:24,484
Zulfo, what is she saying?
127
00:14:24,484 --> 00:14:26,318
This is my son and my husband.
128
00:14:26,318 --> 00:14:27,695
Can we come too?
129
00:14:27,695 --> 00:14:30,114
No. No one else can come inside.
130
00:14:30,114 --> 00:14:31,783
Please, it's my family.
131
00:14:31,783 --> 00:14:33,117
It's not possible. I'm sorry.
132
00:14:33,117 --> 00:14:34,994
I can't give preferential treatment.
133
00:14:34,994 --> 00:14:37,705
If I let them in,
everyone else will demand the same thing. No!
134
00:14:37,705 --> 00:14:40,332
- What's going on?
- Wait here.
135
00:14:40,332 --> 00:14:42,293
Let us in!
136
00:14:42,585 --> 00:14:46,130
The base is full.
No one can come inside. Translate.
137
00:14:46,964 --> 00:14:50,718
Everyone, the base is full.
Nobody else can come inside.
138
00:14:50,718 --> 00:14:54,013
The base is not full,
there is plenty more space!
139
00:14:54,013 --> 00:14:57,725
Let us in!
The Chetniks (Serbian soldiers) are coming.
140
00:14:59,686 --> 00:15:03,440
- What's the matter with you?
- They will kill us all!
141
00:15:03,648 --> 00:15:06,651
Where should all those people go? Where?
142
00:15:08,695 --> 00:15:10,488
Please Mintjes, please!
143
00:15:10,488 --> 00:15:13,324
It's bad enough already. Ok?
144
00:15:13,324 --> 00:15:15,993
If I let them go inside
everyone will ask that they come inside.
145
00:15:15,993 --> 00:15:17,745
So let them come inside!
146
00:15:17,745 --> 00:15:19,497
I have my orders!
147
00:15:29,924 --> 00:15:31,884
Salute, General!
148
00:15:43,145 --> 00:15:46,023
- Congratulations, boys.
- Thank you, General.
149
00:15:46,023 --> 00:15:47,984
Here comes the hero!
150
00:15:47,984 --> 00:15:51,028
- Our troops are up ahead?
- Yes, sweeping the town.
151
00:15:51,779 --> 00:15:53,280
It's ours.
152
00:15:54,907 --> 00:15:56,242
General!
153
00:15:56,493 --> 00:15:59,829
The area is cleared.
Feel free to take the car.
154
00:15:59,829 --> 00:16:01,664
It's fine, I know that.
155
00:16:01,664 --> 00:16:04,542
- Have him follow me slowly.
- Understood!
156
00:16:07,253 --> 00:16:09,589
Let's go, Zile! Krstiéu!
157
00:16:09,589 --> 00:16:11,007
Let's go, Krle!
158
00:16:12,842 --> 00:16:14,886
Film that flag.
159
00:16:16,470 --> 00:16:18,848
Take that flag down.
160
00:16:18,848 --> 00:16:23,144
I don't want it flying up there.
Put it down there.
161
00:16:23,477 --> 00:16:25,897
Over there, so the camera can film it.
162
00:16:26,355 --> 00:16:28,608
Look around, boys.
163
00:16:30,484 --> 00:16:33,445
Look around. Go into a few buildings.
164
00:16:33,863 --> 00:16:35,657
Be careful.
165
00:16:36,824 --> 00:16:39,368
We move ahead without a break.
166
00:16:41,287 --> 00:16:44,165
Take down that sign, Selmanagié Street.
167
00:16:44,165 --> 00:16:45,792
Take it down.
168
00:16:46,083 --> 00:16:49,128
Hurry up! Don't make me say it twice.
169
00:16:49,128 --> 00:16:53,049
Take it with you. Don't act so dumb.
170
00:16:58,304 --> 00:17:00,682
- Let's move on to Potoéari!
- Salute!
171
00:17:00,682 --> 00:17:02,224
Fuck the salute!
172
00:17:02,224 --> 00:17:05,728
We're moving on. You can salute me later.
173
00:17:05,978 --> 00:17:10,608
Here we are in Serbian Srebrenica
on July 11, 1995.
174
00:17:10,983 --> 00:17:14,236
On the eve of yet
another great Serbian holiday,
175
00:17:14,236 --> 00:17:17,364
we give this town
as a gift to the Serbian people.
176
00:17:18,783 --> 00:17:20,827
Did I say "Serbian" too many times?
177
00:17:20,827 --> 00:17:23,412
Don't worry, I'll edit it.
178
00:17:24,622 --> 00:17:28,000
- Did you film the background?
- Yes, I got it all.
179
00:17:31,588 --> 00:17:34,757
Who the fuck is shooting now?
180
00:17:36,926 --> 00:17:39,511
Krstiéu, call the UN!
181
00:17:39,511 --> 00:17:42,724
If I hear a single bullet,
we'll bomb their base.
182
00:17:42,724 --> 00:17:44,100
Tell them that!
183
00:18:04,286 --> 00:18:10,292
I have 25.000 people here
and no food, no water, no toilets!
184
00:18:10,752 --> 00:18:13,337
No! You listen to me. You listen to me.
185
00:18:13,337 --> 00:18:14,964
We need help.
186
00:18:15,339 --> 00:18:18,885
What is the point of having an ultimatum
if we don't deliver?
187
00:18:18,885 --> 00:18:21,428
I demand air strikes.
188
00:18:22,179 --> 00:18:23,681
Yes!
189
00:18:25,224 --> 00:18:26,643
Yes!
190
00:18:34,150 --> 00:18:36,277
Colonel, general Mladic is calling you.
191
00:18:46,663 --> 00:18:48,915
- Colonel Karremans!
- You can't come in now.
192
00:18:48,915 --> 00:18:50,667
- It's urgent!
- Please wait!
193
00:18:50,667 --> 00:18:52,626
I will call you Aida.
194
00:19:18,235 --> 00:19:19,486
Come with me!
195
00:19:19,486 --> 00:19:21,948
- I need to speak to Colonel Karremans...
- I need you now!
196
00:19:24,408 --> 00:19:27,619
Major Franken,
my son and husband are at the gate.
197
00:19:27,619 --> 00:19:30,206
They won't let them
in. Can you get them in?
198
00:19:30,206 --> 00:19:32,499
- That's not possible.
- Please, it's my family!
199
00:19:32,666 --> 00:19:36,212
How do you imagine I can let your family in
and turn all the others away?
200
00:19:36,212 --> 00:19:40,549
But what if the Serbs reach the base?
How will you keep them safe?
201
00:19:44,136 --> 00:19:46,138
They won't let us use the toilets.
202
00:19:46,138 --> 00:19:48,057
They say we have to do it here.
203
00:19:48,057 --> 00:19:50,184
Grandma, I'm just an interpreter.
204
00:19:50,184 --> 00:19:52,895
But you are with them, please!
205
00:19:52,895 --> 00:19:54,939
I really need to go!
206
00:20:03,697 --> 00:20:08,577
General Mladic is looking for among you
civilian representatives
207
00:20:08,577 --> 00:20:11,122
in order to negotiate with him.
208
00:20:11,455 --> 00:20:14,083
Are there any volunteers?
209
00:20:35,187 --> 00:20:38,065
Someone will have to represent you.
210
00:20:55,875 --> 00:20:58,002
Anyone?
211
00:20:59,711 --> 00:21:03,132
They are not here.
Maybe they escaped to the woods.
212
00:21:03,340 --> 00:21:05,217
Muharem is over there.
213
00:21:05,551 --> 00:21:08,387
He used to be a company director. Can he go?
214
00:21:09,638 --> 00:21:11,223
Come on, Muharem.
215
00:21:12,266 --> 00:21:16,645
They are suggesting that Muharem goes.
He is local businessman.
216
00:21:18,314 --> 00:21:20,983
I need two more people. Educated.
217
00:21:28,324 --> 00:21:30,910
My husband was the school headmaster.
218
00:21:31,785 --> 00:21:36,290
If he goes with you,
would you let my family come inside the base?
219
00:21:36,290 --> 00:21:38,792
We can't allow anyone else inside.
220
00:21:39,293 --> 00:21:43,172
He's one of the most educated people
in Srebrenica.
221
00:21:43,255 --> 00:21:47,885
He speaks German.
You won't find anyone more suitable here.
222
00:21:51,347 --> 00:21:54,100
Can I have two more representatives?
223
00:22:12,076 --> 00:22:13,870
No one wants to do it.
224
00:22:14,370 --> 00:22:17,164
Take my husband. He is the best choice.
225
00:22:20,251 --> 00:22:21,627
All right.
226
00:22:22,962 --> 00:22:24,838
Find the woman who can join them.
227
00:22:24,838 --> 00:22:25,965
I'll go.
228
00:22:25,965 --> 00:22:28,550
You'll stay here.
They don't want our interpreter.
229
00:22:29,218 --> 00:22:31,303
You can get your husband in,
but after the dark.
230
00:22:31,303 --> 00:22:34,223
The last thing I need now
is for the crowd to riot.
231
00:22:54,535 --> 00:22:55,912
Ok, who is it?
232
00:23:01,792 --> 00:23:03,210
This is my husband.
233
00:23:03,210 --> 00:23:05,837
- Him? You come forward.
- And my son.
234
00:23:05,837 --> 00:23:07,631
How come they can enter and we can't?
235
00:23:07,631 --> 00:23:10,842
- They are going to negotiate with Mladic.
- Can Ahmed come?
236
00:23:12,261 --> 00:23:13,762
Why them? Who chose them?
237
00:23:13,762 --> 00:23:15,764
Wait, she'll get us in too.
238
00:23:15,764 --> 00:23:18,017
Can Ahmed come with us?
239
00:23:22,063 --> 00:23:24,106
Easy! Easy!
240
00:23:50,591 --> 00:23:53,302
I don't understand. Why should we negotiate?
241
00:23:53,719 --> 00:23:55,471
It was Mladic's request.
242
00:23:55,929 --> 00:23:58,015
I don't want to go to him.
243
00:23:59,558 --> 00:24:02,811
To represent all these
people. Who chose me?
244
00:24:02,811 --> 00:24:07,191
Don't you understand?
There was no other way to get you in.
245
00:24:10,611 --> 00:24:12,654
Why don't you 90?
246
00:24:13,739 --> 00:24:17,868
- You know I'm not the right person.
- They have an interpreter.
247
00:24:18,660 --> 00:24:21,372
Get a grip on yourself, okay?
248
00:24:33,467 --> 00:24:35,219
When are we supposed to go?
249
00:24:35,552 --> 00:24:37,679
When Mladic calls for you.
250
00:24:38,680 --> 00:24:41,558
Sejo, what did I say about smoking?
251
00:24:41,558 --> 00:24:45,271
- Mom, come on!
- Aida, let him be.
252
00:24:59,118 --> 00:25:01,578
- What day is today?
- Who cares!
253
00:25:01,578 --> 00:25:04,040
It's Monday. No, Tuesday.
254
00:25:04,248 --> 00:25:06,250
July 11th.
255
00:25:06,417 --> 00:25:07,918
The eleventh?
256
00:25:08,419 --> 00:25:10,921
My birthday is in two days.
257
00:25:12,881 --> 00:25:14,716
My baby!
258
00:25:17,928 --> 00:25:19,555
Hey. not yet!
259
00:25:21,807 --> 00:25:25,644
Once this is over, we
will celebrate every day.
260
00:25:25,644 --> 00:25:28,105
I'll throw a huge party,
261
00:25:28,105 --> 00:25:31,608
we'll grill seven lambs,
have a marquee, music...
262
00:25:31,608 --> 00:25:35,612
I'll take a loin
so that I can enjoy it for months.
263
00:25:36,113 --> 00:25:38,115
Can you keep it down a bit?
264
00:25:56,592 --> 00:25:57,926
Aida...
265
00:25:59,052 --> 00:26:01,972
can you arrange for them to go without me?
266
00:26:01,972 --> 00:26:04,350
- I don't know what to...
- Nihad!
267
00:26:04,350 --> 00:26:06,935
Interpreter! Interpreter!
268
00:26:07,603 --> 00:26:09,438
My waters broke!
269
00:26:10,606 --> 00:26:12,316
My waters broke!
270
00:26:12,899 --> 00:26:14,985
Wait, now?
271
00:26:17,571 --> 00:26:20,031
Breathe, breathe...
272
00:26:21,325 --> 00:26:22,576
Push.
273
00:26:22,618 --> 00:26:23,827
Push.
274
00:26:23,827 --> 00:26:24,870
Breathe with me.
275
00:26:24,870 --> 00:26:26,705
- You ever deliver a baby?
- Never.
276
00:26:26,705 --> 00:26:27,873
- How about you?
- No.
277
00:26:27,873 --> 00:26:29,750
That makes three of us.
278
00:26:33,170 --> 00:26:36,840
Push. Why come out now you silly thing?
279
00:26:36,840 --> 00:26:38,759
You couldn't have picked
a better time to come out?
280
00:26:38,759 --> 00:26:41,595
Come on. Push. Yes. Yes.
281
00:26:42,513 --> 00:26:45,224
There we go. That's it.
282
00:26:55,359 --> 00:26:56,902
Suspend what?
283
00:26:57,528 --> 00:26:59,571
Where is General Smith?
284
00:27:01,490 --> 00:27:04,243
Well could someone get to him?
285
00:27:05,952 --> 00:27:07,996
Then give me his deputy.
286
00:27:08,289 --> 00:27:10,332
What extraction plan?
287
00:27:10,832 --> 00:27:14,170
No. No. What happened to the air strikes?
288
00:27:28,684 --> 00:27:30,852
Where is the Secretary General?
289
00:27:31,603 --> 00:27:36,107
No, no, surely not.
You have to get me someone to talk to.
290
00:27:36,107 --> 00:27:38,151
They can't all be away.
291
00:27:39,570 --> 00:27:43,865
You are telling me that
the entire UN chain of command is vacationing?
292
00:27:44,866 --> 00:27:47,077
Then what should I do then?
293
00:28:00,507 --> 00:28:01,967
Call...
294
00:28:04,220 --> 00:28:06,137
Call our government.
295
00:28:27,951 --> 00:28:30,161
What will happened to us?
296
00:28:30,662 --> 00:28:33,206
Do you think we are safe here?
297
00:28:33,915 --> 00:28:37,419
I don't know where else you'd be safe
if not here with us.
298
00:28:37,836 --> 00:28:40,005
My thinking exactly.
299
00:28:46,887 --> 00:28:49,473
What you want to do when the war is over?
300
00:28:50,766 --> 00:28:53,477
I'll go back to teaching in school.
301
00:28:53,477 --> 00:28:56,605
I'm happiest there. You?
302
00:28:57,356 --> 00:28:59,275
To some other war.
303
00:28:59,275 --> 00:29:01,151
- I'm happiest there.
- Shut up!
304
00:29:01,151 --> 00:29:03,820
This one is already one too many.
305
00:29:04,738 --> 00:29:07,783
Anything to get away from the kids.
306
00:29:10,327 --> 00:29:12,371
- Do you have your family here?
- Yes.
307
00:29:12,371 --> 00:29:14,080
Two sons.
308
00:29:15,040 --> 00:29:17,293
Sejo is 17.
309
00:29:19,169 --> 00:29:23,882
If things were normal he would be
graduating from high school next year.
310
00:29:24,841 --> 00:29:28,011
And Hamdija would be at University by now.
311
00:29:29,846 --> 00:29:32,808
All he cares about is his music.
312
00:29:33,183 --> 00:29:34,893
He's got a band.
313
00:29:34,893 --> 00:29:37,062
He wants to be pop star.
314
00:29:37,604 --> 00:29:38,647
Good choice.
315
00:29:38,647 --> 00:29:42,901
Goes down well with the ladies.
Second only to doctors of course.
316
00:29:46,112 --> 00:29:49,908
The girls are crazy about my youngest.
317
00:29:50,617 --> 00:29:53,912
I know all mothers think
their children are special,
318
00:29:53,912 --> 00:29:55,956
but he really is.
319
00:29:56,582 --> 00:30:00,001
Hey, there you are. My star.
320
00:30:01,503 --> 00:30:03,464
Why don't you try to get some sleep?
321
00:30:03,464 --> 00:30:05,298
- I will.
- I'll take over.
322
00:30:08,552 --> 00:30:11,597
- Who is translating the negotiations?
- Neither of us.
323
00:30:11,763 --> 00:30:14,516
Mladic has his own interpreter.
324
00:30:16,142 --> 00:30:18,269
Good, I was scared shitless.
325
00:30:19,062 --> 00:30:21,523
I really don't want to leave the base.
326
00:30:29,490 --> 00:30:30,281
No.
327
00:30:30,281 --> 00:30:31,658
Take it.
328
00:30:32,033 --> 00:30:34,119
Go on, it will relax you.
329
00:32:18,181 --> 00:32:20,016
Well done, teacher!
330
00:32:50,213 --> 00:32:53,174
- Closer!
- Thank you, contestants.
331
00:32:53,174 --> 00:32:55,093
The jury will now announce the winner
332
00:32:55,093 --> 00:32:58,221
of East Bosnia's best hairstyle '91/'92.
333
00:32:58,221 --> 00:33:01,224
And the winner of this year's competition is...
334
00:33:04,811 --> 00:33:06,855
Zumra Alic!
335
00:34:31,815 --> 00:34:34,985
Everyone! They are releasing gas!
336
00:34:34,985 --> 00:34:38,529
Everyone! They want to suffocate us!
337
00:34:38,529 --> 00:34:41,825
They want to suffocate us!
They are releasing gas!
338
00:34:47,538 --> 00:34:51,292
No! They are releasing gas!
339
00:34:54,963 --> 00:34:58,466
They want to... No!
340
00:35:06,557 --> 00:35:08,852
Out of the way! Step aside!
341
00:35:09,853 --> 00:35:12,689
Get out of the way. Out of the way, please.
342
00:35:12,689 --> 00:35:14,399
Thank you. Hvala.
343
00:35:14,399 --> 00:35:18,444
Step aside! Step aside,
please! Out of the way!
344
00:35:18,987 --> 00:35:20,405
Colonel?
345
00:35:20,739 --> 00:35:23,033
Do you think they'll let us go home?
346
00:35:23,033 --> 00:35:25,618
My term finished in April.
347
00:35:29,497 --> 00:35:32,167
My girlfriend is due to have a baby any moment.
348
00:35:35,796 --> 00:35:38,924
- Do you have children, Colonel?
- No.
349
00:35:40,175 --> 00:35:43,344
- And you don't have a girlfriend.
- Hey!
350
00:35:46,306 --> 00:35:49,184
Colonel, what happened with the ultimatum?
351
00:35:50,476 --> 00:35:53,438
They said we mustn't piss off the Serbs.
352
00:35:53,814 --> 00:35:55,481
Everyone's playing dumb.
353
00:35:55,481 --> 00:35:59,820
Meanwhile, I have to reason
with this fucking monster.
354
00:36:01,321 --> 00:36:02,698
Thom.
355
00:36:04,407 --> 00:36:07,828
I will name him Thom. After you, Commander.
356
00:36:11,122 --> 00:36:12,582
Thank you.
357
00:36:31,601 --> 00:36:34,187
Quickly, quickly!
358
00:36:36,272 --> 00:36:38,524
No weapons? Over there.
359
00:36:38,524 --> 00:36:40,360
- Are you sure?
- I'm sure.
360
00:36:47,325 --> 00:36:49,285
- The lady?
- I have nothing.
361
00:36:49,410 --> 00:36:51,662
Women are the most dangerous.
362
00:37:11,141 --> 00:37:12,433
Wait here!
363
00:37:12,433 --> 00:37:14,727
- I'm sorry, we are...
- Shut up!
364
00:38:08,824 --> 00:38:10,283
Follow me!
365
00:38:13,411 --> 00:38:14,955
General Mladic,
366
00:38:14,955 --> 00:38:19,375
present here are the representatives
of the residents of Srebrenica.
367
00:38:19,792 --> 00:38:23,004
Under Resolution 819 Srebrenica is a safe area
368
00:38:23,004 --> 00:38:25,631
under the protection of the United Nations.
369
00:38:32,931 --> 00:38:35,851
Madam, what is your profession?
370
00:38:35,851 --> 00:38:39,562
I'm an economist.
I have two children and a grandchild.
371
00:38:39,729 --> 00:38:42,648
So young and already a grandmother?
372
00:38:43,483 --> 00:38:47,778
Yes. I went to school with your colleague here.
373
00:38:48,488 --> 00:38:52,742
- In that case, you don't need me?
- Right.
374
00:38:52,868 --> 00:38:55,536
You can solve all the problems yourself.
375
00:38:55,536 --> 00:38:57,663
Did you two have a high-school romance?
376
00:38:57,663 --> 00:39:00,333
No, we were just good friends.
377
00:39:00,333 --> 00:39:01,751
We didn't know it would come to this.
378
00:39:01,751 --> 00:39:03,419
But it did.
379
00:39:03,753 --> 00:39:06,297
- Yes, it did.
- Anila...
380
00:39:06,381 --> 00:39:08,133
- Chamila.
- Anila.
381
00:39:08,133 --> 00:39:10,260
- Chamila.
- Chamila.
382
00:39:10,260 --> 00:39:13,304
Were you in politics in Srebrenica?
383
00:39:13,304 --> 00:39:15,556
No. I just ran an accounting department.
384
00:39:15,556 --> 00:39:18,059
I wasn't a member of a political party.
385
00:39:19,144 --> 00:39:20,770
And the gentleman next to you?
386
00:39:21,187 --> 00:39:22,981
My name is Nihad Selmanagié.
387
00:39:22,981 --> 00:39:26,109
I used to be the high school principle
in Srebrenica and...
388
00:39:26,109 --> 00:39:27,777
Speak up!
389
00:39:28,236 --> 00:39:30,613
My name is Nihad Selmanagié.
390
00:39:30,613 --> 00:39:33,824
I used to be
the high school principle in Srebrenica.
391
00:39:33,824 --> 00:39:36,119
I'm a history teacher.
392
00:39:36,119 --> 00:39:37,954
Did you hold any political office?
393
00:39:37,954 --> 00:39:40,873
No, neither political nor military.
I'm a civilian.
394
00:39:47,005 --> 00:39:50,383
I am Muharem lkanovic.
I was a company director.
395
00:39:50,383 --> 00:39:53,386
I was never engaged
in any political activities.
396
00:39:57,057 --> 00:39:58,391
I want to help you.
397
00:39:58,391 --> 00:39:59,809
I do want to help you.
398
00:39:59,809 --> 00:40:01,727
But, as your army was defeated,
399
00:40:01,727 --> 00:40:04,439
I demand full cooperation from civilians.
400
00:40:05,398 --> 00:40:08,026
There is no need for your people to die.
401
00:40:08,026 --> 00:40:12,780
Not your husbands,
or your brothers, or your neighbors.
402
00:40:13,073 --> 00:40:16,617
You can either survive or disappear.
403
00:40:18,494 --> 00:40:20,496
Stand on the other side.
404
00:40:24,000 --> 00:40:26,794
For your survival, I demand...
405
00:40:26,794 --> 00:40:30,006
that all armed men,
406
00:40:30,006 --> 00:40:32,633
even if they have committed war crimes,
407
00:40:32,633 --> 00:40:34,802
as many have, against us,
408
00:40:34,802 --> 00:40:38,098
hand their weapons over
to the Army of Republika Srpska.
409
00:40:40,350 --> 00:40:45,730
General, the safety of the civilians
is our top priority.
410
00:40:52,903 --> 00:40:55,156
What is it you want?
411
00:40:55,156 --> 00:40:58,576
We will respect
individual wishes of all residents.
412
00:40:58,576 --> 00:41:03,373
You can choose whether you stay or leave.
413
00:41:04,499 --> 00:41:10,505
If you want to leave, just say so.
414
00:41:12,423 --> 00:41:16,844
You provide the fuel
and I will provide vehicles.
415
00:41:16,844 --> 00:41:20,056
We are talking about a large population.
416
00:41:20,056 --> 00:41:22,267
It's something that should be...
417
00:41:25,103 --> 00:41:26,437
dealt with.
418
00:41:27,313 --> 00:41:29,399
If you choose to leave,
419
00:41:29,399 --> 00:41:33,153
and I don't want to pressure you in any way,
420
00:41:33,444 --> 00:41:36,239
I have nothing against innocent people.
421
00:41:36,239 --> 00:41:38,908
General, if you need the help of my soldiers,
422
00:41:38,908 --> 00:41:40,951
they are ready to assist you.
423
00:41:46,291 --> 00:41:47,292
Thank you for the offer.
424
00:41:47,292 --> 00:41:49,210
But we have no fuel.
425
00:41:49,377 --> 00:41:53,048
We have no fuel. We haven't received
any supplies since February.
426
00:41:57,552 --> 00:41:59,512
I'll provide the fuel.
427
00:42:00,596 --> 00:42:04,684
You can tell your Ministry of Defense
your army is safe
428
00:42:04,684 --> 00:42:08,354
and your troops will not be attacked.
429
00:42:09,147 --> 00:42:14,277
And you tell your Ministry of Defense
that your soldiers are safe
430
00:42:14,277 --> 00:42:18,989
and that they are not the focus
of our military activities.
431
00:42:19,324 --> 00:42:20,616
Historian!
432
00:42:20,825 --> 00:42:24,412
Come on, relax!
It will be better for you all to leave.
433
00:42:27,873 --> 00:42:29,459
General.
434
00:42:30,418 --> 00:42:33,213
The UN will provide escorts for the buses
435
00:42:33,213 --> 00:42:36,466
and we will make the evacuation plan.
436
00:42:42,472 --> 00:42:45,808
You draw up the plan
and I'll provide the transport.
437
00:42:45,808 --> 00:42:49,061
As a man and as a general,
438
00:42:49,229 --> 00:42:52,648
I guarantee the safety of all innocent people.
439
00:42:53,441 --> 00:42:56,277
Give us some rakia. Let's toast!
440
00:42:56,277 --> 00:42:58,113
And some sparkling water too.
441
00:43:30,770 --> 00:43:32,605
Where is your commander?
442
00:43:33,606 --> 00:43:35,316
Where is your commander?
443
00:43:35,858 --> 00:43:38,986
He is in a meeting with your general.
444
00:43:39,820 --> 00:43:41,739
Civilians inside?
445
00:43:41,739 --> 00:43:42,573
Yes.
446
00:43:42,657 --> 00:43:43,824
Yes.
447
00:43:43,908 --> 00:43:45,243
How many?
448
00:43:45,243 --> 00:43:47,578
About 4-5 thousand.
449
00:43:48,037 --> 00:43:49,289
Soldiers?
450
00:43:49,289 --> 00:43:50,915
No soldiers.
451
00:43:51,291 --> 00:43:52,792
No soldiers...
452
00:43:53,293 --> 00:43:56,128
He says there are no soldiers. Motherfucker.
453
00:43:56,754 --> 00:43:58,256
I want inside.
454
00:43:58,631 --> 00:44:00,090
Our commander is not here.
455
00:44:00,090 --> 00:44:03,135
But I am here! I want there!
456
00:44:06,472 --> 00:44:08,516
- OK?!
- Wait, wait.
457
00:44:14,730 --> 00:44:16,607
- What?
- Look at her.
458
00:44:22,405 --> 00:44:24,073
Come on!
459
00:44:30,663 --> 00:44:31,956
Hi.
460
00:44:32,039 --> 00:44:37,670
We want to see
if any Muslim soldiers are hiding inside.
461
00:44:38,421 --> 00:44:40,465
There are no soldiers only civilians.
462
00:44:40,881 --> 00:44:42,675
No one asked you!
463
00:44:43,008 --> 00:44:47,763
I want see with my eyes.
464
00:44:49,640 --> 00:44:52,977
Sir, this is the UN compound.
You can't come inside as you please.
465
00:44:52,977 --> 00:44:54,103
Specially not armed.
466
00:44:54,103 --> 00:44:55,646
Commander, Joka here.
467
00:44:55,646 --> 00:44:58,441
Put the main guy on, they won't let us in.
468
00:45:00,443 --> 00:45:02,152
Speak English.
469
00:45:07,367 --> 00:45:08,826
In English!
470
00:45:08,868 --> 00:45:10,536
- Speak English.
- Yes.
471
00:45:11,203 --> 00:45:14,790
I have to speak English.
Let them search the base
472
00:45:14,790 --> 00:45:18,461
so they can see for themselves
that there are no Bosnian soldiers.
473
00:45:19,379 --> 00:45:23,924
Colonel, no armed military personnel
are allowed inside the safe zone,
474
00:45:23,924 --> 00:45:26,218
let alone inside our base.
475
00:45:26,344 --> 00:45:29,264
They just want to check
if there are any soldiers.
476
00:45:30,765 --> 00:45:33,809
If we let them in with weapons,
people will panic.
477
00:45:36,271 --> 00:45:37,813
Contain it.
478
00:45:38,022 --> 00:45:40,232
It's not allowed!
479
00:45:50,826 --> 00:45:52,953
I am ordering you to let them in.
480
00:45:53,371 --> 00:45:54,622
Over.
481
00:45:55,915 --> 00:45:57,207
Fuck.
482
00:45:59,043 --> 00:46:00,503
Thank you.
483
00:46:06,967 --> 00:46:08,428
Keep calm.
484
00:46:10,012 --> 00:46:13,516
They are only here
to make sure no one is armed.
485
00:46:13,516 --> 00:46:15,310
Everything is under control.
486
00:46:21,316 --> 00:46:24,902
Fucking hell, what a pigsty!
487
00:46:25,445 --> 00:46:28,823
There are men here. I'm checking them now.
488
00:46:53,514 --> 00:46:56,434
- What happened to your hand?
- I was chopping wood.
489
00:46:56,601 --> 00:46:58,268
Chopping wood?
490
00:47:04,900 --> 00:47:06,569
Where's your uniform?
491
00:47:07,277 --> 00:47:09,864
- We are civilians.
- Civilians?
492
00:47:09,864 --> 00:47:14,243
Then who've we been fighting for
the last four years, motherfuckers?
493
00:47:14,243 --> 00:47:16,078
Everybody's a civilian!
494
00:47:23,252 --> 00:47:25,505
- Any weapons?
- No, nothing.
495
00:47:25,505 --> 00:47:28,132
- Nothing?
- I swear, nothing.
496
00:47:29,842 --> 00:47:31,552
Listen up!
497
00:47:32,803 --> 00:47:36,015
- Does anyone have any weapons?
- No.
498
00:47:36,015 --> 00:47:39,477
If I find one bullet,
499
00:47:39,685 --> 00:47:41,687
and I mean one...
500
00:47:42,104 --> 00:47:44,482
it will be the end of you, is that clear?
501
00:47:44,482 --> 00:47:46,567
- Yes.
- Louder!
502
00:47:46,567 --> 00:47:48,444
Yes!
503
00:47:49,820 --> 00:47:51,781
- Any weapons?
- No.
504
00:47:51,781 --> 00:47:53,408
- You?
- No.
505
00:47:53,408 --> 00:47:54,909
- You?
- No, I...
506
00:47:54,909 --> 00:47:59,204
Stand up when talking to a Serbian soldier!
507
00:48:00,205 --> 00:48:01,624
Come closer!
508
00:48:05,335 --> 00:48:07,797
- Have you killed Serbs?
- No.
509
00:48:07,797 --> 00:48:10,340
Why not? Are you a pussy?
510
00:48:10,340 --> 00:48:12,342
He wasn't in the army.
511
00:48:12,677 --> 00:48:16,472
Look at this one. Who asked you anything?
512
00:48:32,988 --> 00:48:36,784
Little baby, little baby...
513
00:48:36,784 --> 00:48:39,244
- Why is she crying?
- She's hungry.
514
00:48:39,244 --> 00:48:42,665
Hungry? Do you have nothing to eat around here?
515
00:48:42,665 --> 00:48:44,459
- No.
- No?
516
00:48:48,003 --> 00:48:52,174
You want them to starve to death
and then blame it on the Serbs?
517
00:48:52,174 --> 00:48:53,801
Motherfuckers!
518
00:48:53,801 --> 00:48:56,596
Pale! Bring bread for everyone!
519
00:48:56,846 --> 00:48:59,807
- He said what?
- He brings people some bread.
520
00:49:00,390 --> 00:49:04,604
I have checked it out,
there are no soldiers here.
521
00:49:05,813 --> 00:49:07,189
Are you done?
522
00:49:08,608 --> 00:49:11,902
Leave everything, take only your backpacks.
523
00:49:12,152 --> 00:49:14,989
Only backpacks. Do you hear me? Let's go.
524
00:49:24,624 --> 00:49:27,084
Over here!
525
00:50:14,339 --> 00:50:18,636
We should have escaped to the woods.
The smart ones already left.
526
00:50:19,303 --> 00:50:22,765
They will fall straight
into the hands of the Chetniks.
527
00:50:22,765 --> 00:50:25,560
I'll die if I stay here. I have to run away.
528
00:50:25,560 --> 00:50:29,313
- We could take the UN soldiers' weapons.
- What are you saying?
529
00:50:29,313 --> 00:50:31,273
Don't even think about it!
530
00:50:31,273 --> 00:50:33,984
Get in here, come on!
531
00:50:33,984 --> 00:50:36,111
Let's go! Now!
532
00:50:36,403 --> 00:50:37,988
Now!
533
00:50:42,117 --> 00:50:43,911
Staff only allowed here.
They can not be in here.
534
00:50:43,911 --> 00:50:46,706
Serbian soldiers are inside the base.
535
00:50:48,332 --> 00:50:50,710
- What?
- Franken let them in.
536
00:50:50,960 --> 00:50:52,670
I need to hide them.
537
00:50:52,670 --> 00:50:55,005
My husband went to negotiate with Mladic.
538
00:50:55,005 --> 00:50:56,757
Civilians are not permitted to be here.
539
00:50:56,757 --> 00:50:58,676
Just for a short while.
540
00:50:59,677 --> 00:51:01,345
They can stay in the that room.
541
00:51:01,345 --> 00:51:04,473
This is the office of military observers
and not a place for civilians.
542
00:51:04,473 --> 00:51:07,351
But Serbs are inside the Base, fully armed.
543
00:51:07,351 --> 00:51:10,395
You won't know they are here.
They'll be in no one's way.
544
00:51:11,772 --> 00:51:13,398
Please Peter.
545
00:51:17,361 --> 00:51:19,238
Just for a while. OK?
546
00:51:19,238 --> 00:51:20,322
- Yes.
- OK.
547
00:51:20,322 --> 00:51:21,741
Thanks.
548
00:51:22,241 --> 00:51:24,534
Good. Sit down here.
549
00:51:25,369 --> 00:51:26,996
Here...
550
00:51:36,922 --> 00:51:40,509
- Wait here, I'll be back.
- I have to get out.
551
00:51:40,509 --> 00:51:43,971
What are you talking about, Hamdija?
You are safe here.
552
00:51:44,596 --> 00:51:46,807
What's wrong? We're safe.
553
00:51:46,807 --> 00:51:49,894
- No we're not. They'll kill us.
- That's not true.
554
00:51:49,894 --> 00:51:51,520
- They'll kill us.
- Calm down
555
00:51:51,520 --> 00:51:52,897
or we'll be kicked out.
556
00:51:52,897 --> 00:51:55,065
- They'll kill us all.
- Stop it!
557
00:51:55,524 --> 00:51:58,443
You treat us like idiots! It's always your way.
558
00:51:58,443 --> 00:52:01,155
- Stop.
- We never get a say.
559
00:52:01,155 --> 00:52:03,908
- You sent dad straight to Mladic...
- Stop it!
560
00:52:09,872 --> 00:52:11,165
Aida?
561
00:52:16,295 --> 00:52:17,337
Do you need anything?
562
00:52:17,337 --> 00:52:18,673
Yes... Pills...
563
00:52:26,681 --> 00:52:28,182
Take this.
564
00:52:31,143 --> 00:52:32,394
Hamdija...
565
00:52:35,314 --> 00:52:37,441
Everything will be alright, son.
566
00:52:39,651 --> 00:52:43,447
Hamdija, my darling...
567
00:52:45,365 --> 00:52:47,284
Look after your brother.
568
00:54:52,284 --> 00:54:54,161
Call a briefing.
569
00:54:58,623 --> 00:54:59,666
What happened?
570
00:54:59,666 --> 00:55:02,752
Civilians will be taken to a safe place.
571
00:55:02,752 --> 00:55:04,671
Not back to Srebrenica?
572
00:55:04,671 --> 00:55:06,465
- We can choose to stay.
- Stay?
573
00:55:06,465 --> 00:55:08,342
Don't you see that was all for show?
574
00:55:08,342 --> 00:55:09,718
What show?
575
00:55:09,759 --> 00:55:11,846
He could have killed us if he wanted to.
576
00:55:11,846 --> 00:55:13,638
So why talk to us?
577
00:55:13,638 --> 00:55:16,725
- Why negotiate with us?
- What did we negotiate?
578
00:55:16,725 --> 00:55:18,435
He made his plan a long time ago.
579
00:55:18,435 --> 00:55:22,356
We negotiated the people's safety.
580
00:55:24,524 --> 00:55:27,236
I can't stand stupid women!
581
00:56:23,083 --> 00:56:25,752
Take it easy! Take it easy!
582
00:56:27,671 --> 00:56:29,589
Don't be afraid.
583
00:56:30,757 --> 00:56:33,385
You will be relocated to Kladanj.
584
00:56:33,385 --> 00:56:36,138
Women and children should go first.
585
00:56:37,472 --> 00:56:40,850
Just don't panic
and let small children and women go first.
586
00:56:42,937 --> 00:56:45,355
We don't want any child to get lost.
587
00:56:46,190 --> 00:56:48,817
Don't be afraid, no one is going to harm you.
588
00:56:49,568 --> 00:56:51,028
Thank you, General!
589
00:56:52,696 --> 00:56:55,115
- What's your name?
- Jasmin.
590
00:56:55,365 --> 00:56:57,576
Here, this is for you. I will put it here.
591
00:56:57,576 --> 00:56:59,954
- Can we have some?
- Here you go.
592
00:57:14,759 --> 00:57:17,387
Leave my cow alone!
593
00:57:17,387 --> 00:57:20,557
- It's my life!
- Your cow is in safe hands.
594
00:57:32,194 --> 00:57:34,279
Quickly, quickly!
595
00:57:34,821 --> 00:57:36,656
Men over there.
596
00:57:37,074 --> 00:57:40,244
- But that's my wife!
- We need to question you first.
597
00:57:40,244 --> 00:57:43,705
- Make sure you haven't killed any Serbs.
- Leave him alone!
598
00:57:43,705 --> 00:57:46,250
Zulfo! Zulfo!
599
00:57:48,085 --> 00:57:50,670
Easy! You're not loading potatoes!
600
00:57:50,670 --> 00:57:51,921
Shut up!
601
00:57:58,512 --> 00:58:00,639
Come on, let's go!
602
00:58:00,847 --> 00:58:02,224
Faster!
603
00:58:07,437 --> 00:58:08,772
Hands up!
604
00:58:09,564 --> 00:58:11,316
Come on, faster!
605
00:58:17,822 --> 00:58:19,283
General.
606
00:58:19,574 --> 00:58:21,285
General Mladic.
607
00:58:21,285 --> 00:58:24,288
Deal was that the buses
would be escorted by us.
608
00:58:24,288 --> 00:58:27,749
And that each person could choose
whether they want to leave.
609
00:58:27,749 --> 00:58:30,585
We haven't even made up evacuation plan yet.
610
00:58:39,636 --> 00:58:41,305
Where is the plan?
611
00:58:42,389 --> 00:58:44,391
We haven't had a chance to make one.
612
00:58:47,769 --> 00:58:49,063
How is that my problem?
613
00:58:49,063 --> 00:58:52,524
We haven't even registered them yet.
Where are the buses going?
614
00:58:54,734 --> 00:58:58,155
You can provide escorts for all the buses.
615
00:58:58,155 --> 00:59:00,115
No one is stopping you.
616
00:59:00,115 --> 00:59:02,492
Put your men on every bus.
617
00:59:02,492 --> 00:59:04,494
But the deal was...
618
00:59:28,102 --> 00:59:30,604
- Men go over there!
- No!
619
00:59:30,604 --> 00:59:31,980
Mom!
620
00:59:32,439 --> 00:59:35,609
Let him go! Give me back my child!
621
00:59:47,412 --> 00:59:50,832
- Soldiers saw nine bodies behind the base.
- What?
622
00:59:50,832 --> 00:59:54,753
They're interrogating and killing men
200 meters from the base.
623
00:59:54,753 --> 00:59:57,756
- How do you know?
- I heard them tell Karremans.
624
00:59:59,966 --> 01:00:01,468
- Is Karremans there?
- No.
625
01:00:01,468 --> 01:00:03,428
- Where is he?
- I don't know.
626
01:00:21,405 --> 01:00:23,031
Colonel Karremans?
627
01:00:26,743 --> 01:00:28,203
Colonel Karremans?
628
01:00:28,203 --> 01:00:29,871
Go see Major Franken!
629
01:00:31,080 --> 01:00:33,417
No, we must speak to you.
630
01:00:35,294 --> 01:00:37,712
They are killing people outside.
631
01:00:39,714 --> 01:00:41,258
Open the door.
632
01:00:41,883 --> 01:00:42,801
No.
633
01:00:42,801 --> 01:00:45,470
- It is Franken you...
- You must do something.
634
01:00:46,430 --> 01:00:48,890
- Colonel Karremans!
- Leave me alone!
635
01:00:50,309 --> 01:00:52,060
Open the door.
636
01:00:53,603 --> 01:00:54,938
Open.
637
01:00:57,607 --> 01:01:00,319
Does anyone know what is going on here?
638
01:01:00,485 --> 01:01:03,029
Have you called the UN in New York?
639
01:01:03,029 --> 01:01:06,157
Don't make this any more
complicated than already is.
640
01:01:06,157 --> 01:01:07,951
I am trying to do what I can.
641
01:01:07,951 --> 01:01:12,289
You promised us that Serbs
would not enter the town.
642
01:01:12,289 --> 01:01:13,623
That you would protect us.
643
01:01:13,623 --> 01:01:17,502
I didn't promise anything.
I am doing as much as I can.
644
01:01:21,381 --> 01:01:23,925
Srebrenica is UN Safe Zone.
645
01:01:23,925 --> 01:01:26,052
And your mission is to protect people.
646
01:01:28,347 --> 01:01:30,474
Where are they taking them?
647
01:01:30,557 --> 01:01:34,561
My men have the orders
to control the situation of the buses.
648
01:01:34,561 --> 01:01:39,691
I am doing everything within my power.
Now, please leave.
649
01:01:40,108 --> 01:01:41,776
I got work to do.
650
01:01:41,860 --> 01:01:46,240
And get on with your own work
instead of spreading rumors.
651
01:01:46,656 --> 01:01:49,534
What did he say? Translate?
652
01:02:27,447 --> 01:02:29,616
We will leave with the Dutch.
653
01:02:31,075 --> 01:02:34,704
You keep an eye on Hamdija. He's really scared.
654
01:02:38,458 --> 01:02:40,710
I'm the worst coward.
655
01:02:40,710 --> 01:02:42,837
Nonsense.
656
01:02:44,798 --> 01:02:48,885
We've survived three and a half years of war,
we'll survive this as well.
657
01:02:49,719 --> 01:02:51,971
We just need to stick together.
658
01:04:09,549 --> 01:04:13,219
You Muslim motherfuckers!
659
01:04:30,862 --> 01:04:34,408
Hey, teacher! Come here for a second!
660
01:04:35,324 --> 01:04:37,494
Don't worry, we won't hurt you.
661
01:04:37,494 --> 01:04:39,746
No, thanks. I'm fine here.
662
01:04:39,954 --> 01:04:43,041
- She was my high school teacher.
- Yes.
663
01:04:43,041 --> 01:04:44,793
Be nice.
664
01:04:45,585 --> 01:04:47,086
Where's Hamdija?
665
01:04:47,879 --> 01:04:50,757
He's not here. He escaped to the woods.
666
01:04:51,883 --> 01:04:55,554
- Beli, how's your mom?
- She's fine.
667
01:04:55,554 --> 01:04:58,557
- Send her my regards.
- I will.
668
01:04:58,557 --> 01:05:01,810
Give mine to your sons.
Especially little Hamdija.
669
01:05:10,234 --> 01:05:12,028
Attention, please.
670
01:05:12,195 --> 01:05:16,741
The evacuation of the civilians
outside of the base is complete.
671
01:05:17,075 --> 01:05:19,160
They will be taken to Kladanj
672
01:05:19,953 --> 01:05:23,582
which is in the control of Bosnian army.
They are safe.
673
01:05:23,832 --> 01:05:25,667
It is your turn now.
674
01:05:25,750 --> 01:05:30,171
You can start leaving in a groups of five
to board the buses.
675
01:05:31,506 --> 01:05:32,716
Translate.
676
01:05:48,690 --> 01:05:53,194
Who's order is that?
Why don't we go home to Srebrenica?
677
01:05:53,778 --> 01:05:57,741
Start leaving the base in the orderly fashion.
In groups of five.
678
01:05:57,741 --> 01:06:00,494
It is not safe. Who will go with us?
679
01:06:00,494 --> 01:06:02,746
Tell them. In groups of five.
680
01:06:03,663 --> 01:06:04,998
Aida, translate.
681
01:06:04,998 --> 01:06:07,333
Translate everything I said.
682
01:06:09,753 --> 01:06:11,087
Translate.
683
01:06:15,299 --> 01:06:18,887
Evacuation of refugees outside
has been completed.
684
01:06:19,846 --> 01:06:22,348
Now, it's your turn.
685
01:06:22,932 --> 01:06:26,811
You can start leaving the base
in groups of five.
686
01:06:27,228 --> 01:06:30,106
Thank God this is over!
687
01:07:27,831 --> 01:07:29,165
Hamdija?
688
01:07:30,584 --> 01:07:31,835
Hamdija?
689
01:07:32,836 --> 01:07:35,171
- What?
- What's wrong?
690
01:07:36,172 --> 01:07:38,007
- My head.
- Your head?
691
01:07:39,508 --> 01:07:41,761
Would it help if I hit you?
692
01:07:43,597 --> 01:07:47,391
Remove all sharp objects
from your pockets and bags.
693
01:07:49,477 --> 01:07:51,688
Throw them into these containers.
694
01:07:55,191 --> 01:07:57,986
You are under no circumstances permitted
695
01:07:57,986 --> 01:08:00,989
to be in possession of bladed objects.
696
01:08:04,909 --> 01:08:08,747
Anything sharp. Scissors, pencils, pens...
697
01:08:27,766 --> 01:08:28,850
What are you doing?
698
01:08:28,850 --> 01:08:31,645
They might hold a grudge
against someone in these photos.
699
01:08:35,023 --> 01:08:38,818
- Dad should destroy his journal.
- Where is it?
700
01:08:39,819 --> 01:08:42,030
- Must we destroy that too?
- Give it to me.
701
01:08:44,573 --> 01:08:46,826
There's an entry
for every single day of the war.
702
01:08:46,826 --> 01:08:50,955
- Three and a half years of our lives.
- Nihad...
703
01:09:14,688 --> 01:09:15,939
Aida?
704
01:09:16,105 --> 01:09:18,316
- What?
- What's your ID card number?
705
01:09:18,316 --> 01:09:22,070
- I can't hear you.
- What's your UN ID card number?
706
01:09:22,070 --> 01:09:24,197
421. Why?
707
01:09:25,699 --> 01:09:27,658
- What's that?
- A list.
708
01:09:28,409 --> 01:09:31,662
They can't read our names
so they asked me to type them up.
709
01:09:32,080 --> 01:09:33,622
What names?
710
01:09:33,957 --> 01:09:36,710
Those leaving the base in the Dutch convoy.
711
01:09:36,710 --> 01:09:39,253
- You're on the list.
- And my family?
712
01:09:39,253 --> 01:09:42,799
- No.
- What do you mean? Put them on it.
713
01:09:43,507 --> 01:09:45,802
- Go on.
- Ask him.
714
01:09:46,302 --> 01:09:48,930
Peter, please add my family to the list.
715
01:09:48,930 --> 01:09:50,639
UN employees only.
716
01:09:51,224 --> 01:09:53,893
Serbs don't know who works for the UN.
717
01:09:53,893 --> 01:09:55,478
They want to see ID cards.
718
01:09:55,478 --> 01:09:56,771
Well, make them cards.
719
01:09:56,771 --> 01:09:57,981
I don't have the machine here.
720
01:09:57,981 --> 01:09:59,733
- Who does?
- I don't know.
721
01:09:59,733 --> 01:10:02,568
I think it is... Ekbers make them.
722
01:10:02,568 --> 01:10:04,278
- Ekbers?
- Yes.
723
01:10:11,160 --> 01:10:14,163
Hamdija, Sejo and Nihad.
724
01:10:37,771 --> 01:10:38,980
- Ekbers?
- Yes?
725
01:10:38,980 --> 01:10:40,523
Where is the machine?
726
01:10:40,523 --> 01:10:42,859
- What machine?
- To make ID cards.
727
01:10:43,276 --> 01:10:44,861
Is this the machine?
728
01:10:44,861 --> 01:10:46,237
No, it's that one.
729
01:10:47,280 --> 01:10:48,697
It is broken.
730
01:10:54,537 --> 01:10:56,455
I told you. It is broken.
731
01:11:04,505 --> 01:11:07,300
Hey, he crossed them off the list.
732
01:11:08,592 --> 01:11:09,844
Look“.
733
01:11:11,220 --> 01:11:12,931
I couldn't do anything.
734
01:11:18,644 --> 01:11:19,938
Aida!
735
01:11:21,105 --> 01:11:22,273
-You can't go in.
- It is urgent.
736
01:11:22,273 --> 01:11:24,275
- There is a meeting.
- It is urgent.
737
01:11:25,068 --> 01:11:27,736
Why have you taken my family off the list?
738
01:11:27,736 --> 01:11:29,530
You can't just barge in
and interrupt a meeting. Out!
739
01:11:29,530 --> 01:11:32,116
Please. Put my family on the list.
740
01:11:32,116 --> 01:11:34,368
We are dealing with the lives
of thousands of people right now.
741
01:11:34,368 --> 01:11:36,162
If I add their names, I will be jeopardizing
742
01:11:36,162 --> 01:11:38,998
safety of all those with UN identity cards.
743
01:11:40,333 --> 01:11:43,086
You want me to put other people lives at risk?
744
01:11:50,509 --> 01:11:53,637
Franken, I beg you.
Don't send them out there.
745
01:11:53,637 --> 01:11:56,057
Here, you can take off my name.
746
01:11:56,057 --> 01:11:59,727
Aida, I'll make sure
your sons leave here safely.
747
01:12:00,186 --> 01:12:03,147
Now please let us get on with our work.
748
01:12:03,647 --> 01:12:06,442
- Will you put them on the list?
- I'll do my best.
749
01:13:16,679 --> 01:13:19,473
Shove them in! Let's go!
750
01:13:22,393 --> 01:13:23,727
Come on!
751
01:13:56,344 --> 01:14:00,056
All unauthorized personnel
must now leave the UN base.
752
01:14:00,056 --> 01:14:01,682
We're on the list.
753
01:14:02,266 --> 01:14:03,059
What names?
754
01:14:03,059 --> 01:14:05,686
Selmanagié Sejo, Hamdija, Nihad and Aida.
755
01:14:05,686 --> 01:14:06,604
Selma-nagic...
756
01:14:06,604 --> 01:14:08,147
Selmanagié.
757
01:14:13,319 --> 01:14:15,696
Only your name is on the list.
They have to leave.
758
01:14:15,696 --> 01:14:18,741
No, no... please check again.
759
01:14:20,994 --> 01:14:24,455
I'm sorry.
We have to empty the base. It's an order.
760
01:14:24,580 --> 01:14:26,207
They are not leaving.
761
01:14:30,836 --> 01:14:33,089
- Please don't make me use force.
- Use it!
762
01:14:33,089 --> 01:14:36,800
What difference does it make
whether the Serbs kill us or you do?
763
01:14:36,800 --> 01:14:38,677
Franken told me they would be on the list.
764
01:14:38,677 --> 01:14:40,679
They are not on this list.
765
01:14:40,679 --> 01:14:41,972
Then the list is wrong!
766
01:14:41,972 --> 01:14:43,766
Franken gave me this list.
767
01:14:43,766 --> 01:14:45,726
I was just with him.
768
01:14:46,935 --> 01:14:48,979
Your list isn't up to date.
769
01:14:48,979 --> 01:14:51,107
We are staying. Ask Major Franken.
770
01:14:51,107 --> 01:14:52,775
They are not this list.
771
01:14:52,775 --> 01:14:56,529
Did you not hear what I said?
Stop! De Haan, help me.
772
01:14:57,571 --> 01:14:59,240
We are in the list.
773
01:14:59,657 --> 01:15:01,284
We are in the list.
774
01:15:01,534 --> 01:15:03,536
We are on the list.
775
01:15:09,333 --> 01:15:11,377
Stay here, don't move.
776
01:15:17,425 --> 01:15:19,760
- Neighbors!
- Hi, Mitar.
777
01:15:19,760 --> 01:15:22,346
Darling, you go that
way. You, come with me.
778
01:15:22,346 --> 01:15:25,099
- Where's he going?
- He's right behind you.
779
01:15:25,099 --> 01:15:28,977
- Please don't take him!
- Let me go!
780
01:15:28,977 --> 01:15:31,772
- Let's go!
- Mitar! Please, don't!
781
01:15:49,707 --> 01:15:51,084
Besim!
782
01:15:51,375 --> 01:15:55,838
Besim, can you take my sons out of the base?
783
01:15:56,422 --> 01:15:59,800
- Please!
- They will kill them if they're found.
784
01:15:59,800 --> 01:16:01,594
They'll kill me, too!
785
01:16:02,220 --> 01:16:04,972
Try hiding them in one of those machines.
786
01:16:18,152 --> 01:16:19,445
I am sorry.
787
01:16:21,572 --> 01:16:24,117
They can hide under the boxes...
788
01:16:24,700 --> 01:16:28,371
And if the Serbs find them at least we tried.
789
01:16:30,164 --> 01:16:34,418
There is no room for that.
We are just full packed, you know.
790
01:16:42,635 --> 01:16:43,677
Doctor!
791
01:16:43,677 --> 01:16:45,679
I need you to take my sons with you.
792
01:16:45,679 --> 01:16:47,848
- What?
- I need you to take my sons with you.
793
01:16:47,848 --> 01:16:49,892
I could shoot them in the foot.
794
01:16:51,185 --> 01:16:53,479
Three trucks of wounded have left.
795
01:16:53,479 --> 01:16:55,398
Not a single one has reach the hospital.
796
01:16:55,398 --> 01:16:58,442
I have very bad feeling about this.
797
01:17:08,035 --> 01:17:09,662
They've just taken them.
798
01:17:23,426 --> 01:17:24,677
Come here.
799
01:17:26,887 --> 01:17:29,265
I am taking them to see Karremans.
800
01:17:30,849 --> 01:17:33,519
Aida, please take him with you.
801
01:17:33,561 --> 01:17:34,770
Please!
802
01:17:41,026 --> 01:17:42,236
Here!
803
01:17:44,112 --> 01:17:48,451
- Come on! Under there!
- They can see us here.
804
01:18:04,717 --> 01:18:06,469
I'll come back for you.
805
01:18:11,765 --> 01:18:15,353
Men to the left, women to the right!
Come on, faster!
806
01:18:20,649 --> 01:18:23,193
Give me that!
807
01:18:25,363 --> 01:18:27,740
Hurry up, folks!
808
01:18:34,247 --> 01:18:37,291
Hey, that is man. Hey!
809
01:18:38,626 --> 01:18:42,129
No, please, don't take him! He is just a child.
810
01:18:42,129 --> 01:18:44,006
What the fuck are you doing?
811
01:18:44,006 --> 01:18:47,551
Who ordered you to do that! Collaborator!
812
01:18:47,551 --> 01:18:52,598
Samir! Give me back my child!
Where are you taking him?
813
01:19:06,737 --> 01:19:09,490
This is independent TV station from Belgrade.
814
01:19:09,490 --> 01:19:11,241
Can you tell us what's going on?
815
01:19:12,242 --> 01:19:13,952
You know what is going on.
816
01:19:13,952 --> 01:19:16,079
You know very well what's going on.
817
01:19:22,044 --> 01:19:23,296
Good afternoon!
818
01:19:24,046 --> 01:19:26,632
- How are you?
- Fine.
819
01:19:27,550 --> 01:19:30,761
- How are they treating you?
- Fine.
820
01:19:33,556 --> 01:19:34,973
Good afternoon!
821
01:19:35,849 --> 01:19:37,435
Are you hot?
822
01:19:40,729 --> 01:19:42,481
Do you know who I am?
823
01:19:42,481 --> 01:19:45,067
- This is General Mladic...
- Shut up!
824
01:19:45,192 --> 01:19:47,653
And put out that cigarette!
825
01:19:47,903 --> 01:19:51,407
You have heard about me and now you can see me.
826
01:19:51,782 --> 01:19:55,661
You've heard stories about me,
but they are not true.
827
01:19:56,036 --> 01:19:58,080
I am here to save you.
828
01:19:58,414 --> 01:20:00,040
Film them, not me.
829
01:20:01,750 --> 01:20:05,253
You will be safely transported to Kladanj.
830
01:20:05,253 --> 01:20:08,632
I grant you your life.
I forgive you everything.
831
01:20:08,632 --> 01:20:11,510
- I wish you a safe journey.
- Thank you.
832
01:20:11,927 --> 01:20:14,513
I'm sorry that it has come to this.
833
01:20:14,722 --> 01:20:18,392
But you should blame
some of those among you. Not me.
834
01:20:19,142 --> 01:20:22,771
Good luck and let us not fight anymore.
835
01:20:24,272 --> 01:20:27,526
Good luck, kids. May you grow up in peace!
836
01:20:34,742 --> 01:20:37,495
Leave my child alone!
837
01:20:42,541 --> 01:20:44,377
Let me go!
838
01:20:54,678 --> 01:20:55,888
Aida!
839
01:20:57,264 --> 01:20:58,599
Mom!
840
01:21:00,518 --> 01:21:02,269
What are you doing?
841
01:21:02,561 --> 01:21:04,438
Leave my kids alone!
842
01:21:04,563 --> 01:21:06,399
Leave my kids alone!
843
01:21:06,899 --> 01:21:08,484
Leave my kids alone!
844
01:21:08,484 --> 01:21:11,194
- Calm down, calm down.
- Leave my kids alone.
845
01:21:11,194 --> 01:21:12,738
Calm down. Calm down.
846
01:21:13,489 --> 01:21:14,907
Aida.
847
01:21:14,907 --> 01:21:16,241
Tell your husband he can stay.
848
01:21:16,241 --> 01:21:17,618
They can stay?
849
01:21:17,618 --> 01:21:19,578
No, your husband.
850
01:21:20,370 --> 01:21:24,166
I have put him down
as an official representative of the refugees.
851
01:21:24,166 --> 01:21:25,709
For his work in the negotiations.
852
01:21:25,709 --> 01:21:27,377
And our sons?
853
01:21:27,836 --> 01:21:29,212
That's not possible.
854
01:21:31,339 --> 01:21:33,175
Why is not possible?
855
01:21:34,259 --> 01:21:35,636
Why?
856
01:21:35,761 --> 01:21:37,555
We stick to the rules here.
857
01:21:37,971 --> 01:21:40,558
So it is his choice. He can stay or leave.
858
01:21:47,230 --> 01:21:49,608
Please, take our sons instead of him.
859
01:21:49,608 --> 01:21:52,861
I make myself pretty clear here.
They're not on the list.
860
01:21:53,028 --> 01:21:54,488
Please.
861
01:21:55,739 --> 01:21:58,408
Put at least one of our sons on the list.
862
01:22:06,709 --> 01:22:07,918
Please.
863
01:22:08,836 --> 01:22:11,589
At least put one of them on the list.
864
01:22:12,923 --> 01:22:14,132
Please.
865
01:22:14,132 --> 01:22:16,844
You're asking me to do the impossible!
866
01:22:17,302 --> 01:22:19,680
They are taking them to Kladanj, Aida.
867
01:22:20,180 --> 01:22:21,682
They'll be perfectly safe.
868
01:22:21,682 --> 01:22:25,143
Franken, please don't send my sons away.
869
01:22:25,143 --> 01:22:27,771
Franken, I beg you. I beg you,
870
01:22:27,771 --> 01:22:29,815
Franken. Let them stay.
871
01:22:29,815 --> 01:22:31,775
That's all I can do.
872
01:22:31,775 --> 01:22:33,611
Let them stay, Franken. I beg you.
873
01:22:33,611 --> 01:22:34,194
All I can do...
874
01:22:34,194 --> 01:22:35,946
Please Franken, let them stay.
875
01:22:35,946 --> 01:22:37,823
Stop begging-
876
01:22:38,115 --> 01:22:39,533
Franken.
877
01:22:40,909 --> 01:22:41,952
I'm coming with you!
878
01:22:41,952 --> 01:22:44,162
No! You can and you will stay.
879
01:22:44,162 --> 01:22:46,665
- Don't worry, I'll be with them.
- Stay!
880
01:22:46,665 --> 01:22:50,293
- I'm coming with you!
- Everything will be okay. Don't worry.
881
01:22:51,712 --> 01:22:55,716
- Everything will be okay.
- I am coming with you!
882
01:22:56,675 --> 01:22:57,885
Stay!
883
01:22:57,885 --> 01:22:58,802
Don't go there.
884
01:22:58,802 --> 01:22:59,553
Let me go!
885
01:22:59,553 --> 01:23:00,679
Don't go there.
886
01:23:01,304 --> 01:23:04,182
Don't! They are mine!
887
01:23:04,182 --> 01:23:06,309
Teacher! You can't go there!
888
01:23:06,309 --> 01:23:09,813
Go back to the base
or they'll put you on another bus.
889
01:23:10,022 --> 01:23:12,232
Let them go!
890
01:23:12,608 --> 01:23:14,276
Sejo!
891
01:23:15,569 --> 01:23:16,862
Hamdija!
892
01:23:16,862 --> 01:23:19,657
- Where are you taking them?
- I don't know.
893
01:23:23,661 --> 01:23:27,372
Don't... let me go!
894
01:23:58,320 --> 01:24:00,363
Throw your documents here!
895
01:24:20,676 --> 01:24:23,053
Now you will see the real film!
896
01:24:26,306 --> 01:24:28,058
What are you staring at?
897
01:24:29,351 --> 01:24:32,605
The real film will start soon!
898
01:28:26,046 --> 01:28:28,631
- Yes?
- Good afternoon.
899
01:28:30,843 --> 01:28:33,303
My name is Aida Selmanagié.
900
01:28:37,057 --> 01:28:38,475
Please...
901
01:28:46,316 --> 01:28:48,861
Don't take your shoes off.
902
01:28:55,700 --> 01:28:57,202
Please, come in.
903
01:29:01,248 --> 01:29:03,208
Would you like a coffee?
904
01:29:35,949 --> 01:29:37,700
Here you go.
905
01:29:38,785 --> 01:29:41,204
I just baked some cake for the kids.
906
01:29:41,204 --> 01:29:42,915
If you'd like some.
907
01:30:04,477 --> 01:30:08,356
Try the cake. It's still a bit hot, but...
908
01:30:08,356 --> 01:30:12,194
Did you by any chance
find some of our photos?
909
01:30:12,527 --> 01:30:13,946
I did.
910
01:30:14,321 --> 01:30:17,074
I've kept them. They are under the couch.
911
01:30:44,726 --> 01:30:46,728
These are your belongings.
912
01:30:46,728 --> 01:30:48,981
What's left of them.
913
01:30:49,606 --> 01:30:51,358
Thank you.
914
01:31:00,242 --> 01:31:03,328
No one's asked about this apartment for years.
915
01:31:03,996 --> 01:31:07,165
We assumed the owners were dead.
916
01:31:17,342 --> 01:31:21,013
They told us
you will be teaching at the school?
917
01:31:22,930 --> 01:31:26,643
- Yes.
- Our boy is starting first grade.
918
01:31:27,685 --> 01:31:30,647
Nikola! Nikola!
919
01:31:32,440 --> 01:31:35,027
Say hello, son.
920
01:31:35,027 --> 01:31:36,528
Hello!
921
01:31:48,373 --> 01:31:51,751
I can't find the bodies of my sons
922
01:31:51,751 --> 01:31:53,336
or my husband.
923
01:31:55,297 --> 01:31:58,550
Nobody will tell us where they were buried.
924
01:32:14,732 --> 01:32:18,111
Please move out as soon as you can.
925
01:32:20,363 --> 01:32:22,740
I'm not sure that's a good idea.
926
01:32:22,740 --> 01:32:24,784
Not good for you, you mean?
927
01:32:25,535 --> 01:32:27,079
I'm not sure it's safe.
928
01:32:27,079 --> 01:32:29,539
I have nothing left to lose.
929
01:32:43,095 --> 01:32:45,847
- Hello.
- Hello.
930
01:33:01,279 --> 01:33:06,493
Come on, take this.
Who is waiting for me at the door?
931
01:35:53,493 --> 01:35:55,453
My baby...
932
01:36:23,064 --> 01:36:24,524
Mom!
66558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.