Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:00:40,083 --> 00:00:44,283
Dijo Bacon. "No hay
nada excepto el momento"
3
00:00:48,735 --> 00:00:52,288
"Sin Dios, los seres
humanos experimentan
4
00:00:52,312 --> 00:00:55,586
los mismos impulsos naturales
como cualquier otro animal:
5
00:00:57,493 --> 00:01:03,993
la violencia, la
lujuria, el miedo.
6
00:01:06,171 --> 00:01:07,971
No creo en nada.
7
00:01:13,458 --> 00:01:15,609
Bacon dijo que somos carne.
8
00:01:17,204 --> 00:01:20,054
Posibles cadáveres.
9
00:02:00,911 --> 00:02:04,912
No me interesan las fantasías,
me interesa la realidad.
10
00:02:05,143 --> 00:02:08,343
La realidad es lo que existe.
11
00:03:16,966 --> 00:03:18,466
- Josué.
12
00:03:45,180 --> 00:03:46,680
- Mierda.
13
00:04:29,292 --> 00:04:31,448
Te levantaste.
14
00:04:31,472 --> 00:04:34,188
Buen momento. Hice unos
sándwiches de huevo y bacon.
15
00:04:34,212 --> 00:04:37,712
- ¿Sabes cuáles son mis zapatos?
16
00:04:38,339 --> 00:04:39,253
¿Estás bien?
17
00:04:39,265 --> 00:04:42,544
Claro, bien. Estoy
a punto de ir a casa,
18
00:04:43,735 --> 00:04:46,936
pero hay muchos
zapatos en el zapatero
19
00:04:47,575 --> 00:04:51,995
y no puedo recordar
cuáles son los míos.
20
00:04:53,698 --> 00:04:55,448
- Son todos tuyos.
21
00:04:57,255 --> 00:05:02,005
- Pero realmente...
- No te vas a ninguna parte. Ven.
22
00:05:05,637 --> 00:05:07,517
Bien, siéntate.
23
00:05:15,196 --> 00:05:16,876
Sigue mi dedo.
24
00:05:18,988 --> 00:05:21,286
- Estoy bien. De
verdad, estoy bien.
25
00:05:21,310 --> 00:05:23,045
- ¿Cuál es mi nombre?
26
00:05:25,395 --> 00:05:26,895
Soy Andrew.
27
00:05:31,259 --> 00:05:32,759
¿Cómo te llamas?
28
00:05:33,961 --> 00:05:36,941
- Demir. Me llamo Demir.
29
00:05:38,224 --> 00:05:40,284
¿Cómo he acabado aquí?
30
00:05:41,051 --> 00:05:43,151
- Vives aquí, conmigo
31
00:05:44,867 --> 00:05:46,367
- ¿De verdad?
32
00:05:47,535 --> 00:05:49,035
- ¿De verdad?
33
00:05:53,302 --> 00:05:55,460
- ¿Qué coño estoy
haciendo en la sala de estar?
34
00:05:55,484 --> 00:05:58,144
No estoy luchando
por tener grasa cero
35
00:05:58,168 --> 00:06:01,245
sólo para hundir mis huesos
en un falso sofá egipcio
36
00:06:01,269 --> 00:06:03,309
demasiado apretado.
37
00:06:07,874 --> 00:06:10,975
¿Qué? ¿Ni siquiera
puedo hablar sola aquí?
38
00:06:10,999 --> 00:06:14,029
- No se acuerda de nada. Nada
39
00:06:14,526 --> 00:06:16,026
- Sin ketchup.
40
00:06:16,127 --> 00:06:18,719
- A quién le importan los sándwiches.
41
00:06:18,743 --> 00:06:21,643
"D" necesita una
revisión total en la fábrica
42
00:06:22,509 --> 00:06:27,109
Tu nombre es Dougie McDougall y
traerás ketchup a las chicas guapas.
43
00:06:29,613 --> 00:06:31,913
- ¿Qué pasa contigo?
¿Tienes problemas?
44
00:06:32,956 --> 00:06:35,256
- Bueno, lo conseguiré yo misma.
45
00:06:35,521 --> 00:06:39,221
- ¿Puedes tirar el pollo que está
en la nevera? Se ha estropeado.
46
00:06:41,557 --> 00:06:44,538
- Mierda, me tengo que ir
- ¿Te vas?
47
00:06:44,562 --> 00:06:48,882
- Sí. Subasta a las 11 horas.
Come D. alimento para le mente.
48
00:06:56,197 --> 00:06:57,697
- Hola.
49
00:06:58,940 --> 00:07:00,540
- ¿Pero, es de verdad?
50
00:07:00,612 --> 00:07:03,762
- Sí, y puedes vigilarlo
hasta que vuelva.
51
00:07:10,757 --> 00:07:12,497
- Va muy bien con las tostadas.
52
00:07:15,843 --> 00:07:21,221
- No es divertido. No comas nunca
cacahuetes, si eres alérgico, te matará.
53
00:07:29,492 --> 00:07:32,676
Volveré a las tres.
Es comida, no arte.
54
00:07:44,463 --> 00:07:47,613
- ¿No puedo creer todo este drama.
- Qué drama?
55
00:07:47,637 --> 00:07:49,545
- Pretendiendo haber
perdido memoria para tener
56
00:07:49,557 --> 00:07:52,661
las atenciones de Andrew.
- ¿Atenciones de Andrew?
57
00:07:52,685 --> 00:07:56,103
- Y no pienses ni por un
momento que este pequeño juego
58
00:07:56,115 --> 00:07:59,816
"abraza al amnésico"
va a trabajar en él.
59
00:08:00,253 --> 00:08:02,393
A ese chico le encantan los coños.
60
00:08:02,429 --> 00:08:05,586
Los puntos que se ganan no
valen nada. Deberías tirar tus
61
00:08:05,598 --> 00:08:09,010
testículos, cortarte la polla, y
adiós a las terminaciones nerviosas,
62
00:08:09,034 --> 00:08:11,586
y conseguir un bonito y
brillante clítoris, entonces usa tu
63
00:08:11,598 --> 00:08:14,122
polla y su escroto para hacer
los labios y el canal vaginal
64
00:08:14,134 --> 00:08:16,671
para que pueda follarte hasta
descargar todas sus proteínas,
65
00:08:16,683 --> 00:08:19,458
pero hasta que no hagas
esto, aléjate de mi camino.
66
00:08:19,924 --> 00:08:21,424
¿Lo entiendes?
67
00:08:22,077 --> 00:08:23,737
- ¿Nos conocemos?
68
00:08:27,469 --> 00:08:29,216
He visto la forma
en que lo miras,
69
00:08:29,228 --> 00:08:31,564
como si era un sándwich
de jamón y huevos.
70
00:08:31,588 --> 00:08:33,188
- Puta de mierda.
71
00:08:35,421 --> 00:08:37,281
- Maldito cabrón.
72
00:08:59,198 --> 00:09:03,199
Y Demir trató de agarrarme
para evitar que me cayera y...
73
00:09:03,272 --> 00:09:05,122
él también se cayó.
74
00:09:08,531 --> 00:09:11,331
- Eso es exactamente
lo que ocurrió.
75
00:09:13,463 --> 00:09:15,443
- Chicos, deberían
tener más cuidado.
76
00:09:19,953 --> 00:09:23,653
Esto va a ser un
poco... doloroso...
77
00:09:25,489 --> 00:09:27,139
- ¡Cóseme!
78
00:09:40,284 --> 00:09:45,194
- Es una locura, tendrá una cicatriz.
- Podría querer una cicatriz.
79
00:09:46,529 --> 00:09:49,110
- Realmente quería ver eso
- ¿Qué?
80
00:09:49,707 --> 00:09:52,287
- Los dos cayendo
juntos por las escaleras.
81
00:09:58,513 --> 00:10:00,013
Dos.
82
00:10:17,505 --> 00:10:19,045
Y tres.
83
00:10:20,238 --> 00:10:23,438
Todo hecho. Una
verdadera guerrera.
84
00:10:26,002 --> 00:10:28,002
¿Una verdadera
guerrera, verdad D.?
85
00:10:29,648 --> 00:10:31,268
- Y rebelde también.
86
00:10:31,950 --> 00:10:36,734
- Sí, una rebelde, sin causa.
- Tengo una causa.
87
00:10:40,490 --> 00:10:42,170
- Me voy a casa.
88
00:10:42,792 --> 00:10:44,562
- Puedes volver, ¿sabes?
89
00:10:44,869 --> 00:10:46,569
- Lo pensaré.
90
00:11:01,329 --> 00:11:02,829
Ridículo.
91
00:11:03,881 --> 00:11:05,881
¿Quién tiene un
cerdo como mascota?
92
00:13:09,093 --> 00:13:11,018
- Los puntos duelen.
93
00:13:12,853 --> 00:13:14,353
- Sí.
94
00:13:17,766 --> 00:13:19,547
- ¿Está todo bien?
95
00:13:20,532 --> 00:13:22,252
Te ves...
96
00:13:24,156 --> 00:13:27,556
No lo sé... diferente.
97
00:13:32,074 --> 00:13:33,574
- Si.
98
00:13:48,182 --> 00:13:50,322
Demir es un pedazo de mierda.
99
00:13:50,792 --> 00:13:53,452
No hay manera de que
pueda olvidarlo de todo.
100
00:13:53,610 --> 00:13:55,710
- No veo por qué iba a mentir.
101
00:13:55,981 --> 00:13:59,281
- Quiere atención... obvio.
102
00:14:07,339 --> 00:14:09,139
- ¿Cuál es tu problema con él?
103
00:14:21,549 --> 00:14:23,349
- No puedo compartirte.
104
00:14:37,132 --> 00:14:39,032
- Buenas noches.
105
00:14:40,854 --> 00:14:44,354
Bueno, ciertamente todo se
ha vuelto mucho más interesante.
106
00:14:46,155 --> 00:14:48,485
¿Qué puedo hacer por ti, cariño?
107
00:14:52,269 --> 00:14:56,520
- Dos auroras boreales, cuatro
callies verdes y una coca cola.
108
00:14:56,544 --> 00:14:59,744
- Light.
- Y una coca-cola light.
109
00:15:00,062 --> 00:15:03,932
- ¡Será una noche divertida!
110
00:15:05,609 --> 00:15:08,189
- Hija de puta agresiva.
111
00:15:47,628 --> 00:15:49,634
- Paz, amor y hermandad
en una bolsa de
112
00:15:49,646 --> 00:15:52,207
papel de estraza,
haremos un puto desastre..
113
00:15:54,633 --> 00:15:56,133
- Josué.
114
00:15:57,107 --> 00:16:01,007
¿Y qué hace a Andrew tan
especial? No puedes entrar ahí.
115
00:16:02,745 --> 00:16:04,345
- Soy una parte de él.
116
00:16:05,112 --> 00:16:06,762
"Drew.
117
00:16:06,888 --> 00:16:10,598
Entonces Andrew
dice: "Abre las piernas".
118
00:16:12,236 --> 00:16:14,586
Dice Andrew. "Ábrelas más"
119
00:16:22,471 --> 00:16:24,151
Ahora toma una pastilla.
120
00:16:33,235 --> 00:16:35,035
Las otras eran para compartir.
121
00:16:35,928 --> 00:16:38,078
Oh, pero no se pueden compartir,
122
00:16:39,635 --> 00:16:41,575
entonces toma las
restantes también,
123
00:16:43,650 --> 00:16:45,260
todas ellas.
124
00:16:47,624 --> 00:16:49,475
Dice Andrew.
125
00:17:20,300 --> 00:17:22,000
- Demir.
126
00:17:24,818 --> 00:17:26,318
¡D.!
127
00:17:28,380 --> 00:17:30,019
- ¿Está aquí?
128
00:17:30,182 --> 00:17:31,962
- No parece estar ahí.
129
00:17:34,139 --> 00:17:37,040
Joshua tampoco está aquí.
Debe haberlo sacado a pasear.
130
00:17:37,646 --> 00:17:39,526
- Entonces tenemos
algo de tiempo.
131
00:17:56,329 --> 00:17:58,329
- Alguien se está acercando...
132
00:18:02,194 --> 00:18:05,724
- Vamos a follar
antes de que vuelva.
133
00:18:11,503 --> 00:18:13,233
- Espérame en mi habitación.
134
00:18:20,022 --> 00:18:21,572
- Bien.
135
00:18:22,720 --> 00:18:26,790
- No me hagas esperar demasiado.
Este coño está volando alto.
136
00:18:57,398 --> 00:18:59,028
¿Qué haces?
137
00:19:00,390 --> 00:19:02,840
- Estoy buscando algo con la
que pueda matar tu calentura.
138
00:19:03,759 --> 00:19:05,259
- ¿Qué?
139
00:19:05,776 --> 00:19:07,376
- He dicho:
140
00:19:07,828 --> 00:19:11,229
- "Estoy buscando algo con la
que pueda matar tu calentura".
141
00:20:19,459 --> 00:20:21,869
- Quiero que mates mi coño.
142
00:20:43,259 --> 00:20:45,359
Su olor...
143
00:20:55,267 --> 00:20:57,117
¿Para qué necesitas eso?
144
00:20:58,232 --> 00:20:59,832
- Es para ti.
145
00:21:00,629 --> 00:21:02,299
Sólo para ti.
146
00:21:08,240 --> 00:21:10,440
Cálmate, Joshua.
147
00:21:11,926 --> 00:21:13,657
- Soy invisible
- Demir.
148
00:21:13,681 --> 00:21:15,581
- No te preocupes, me voy.
149
00:21:21,330 --> 00:21:23,110
- Realmente tengo que irme.
150
00:21:26,311 --> 00:21:28,111
- Te traeré un poco de agua.
151
00:21:31,106 --> 00:21:34,121
- Josué se había escondido
debajo de tu cama...
152
00:21:34,145 --> 00:21:35,735
así que me metí
por debajo para...
153
00:21:35,741 --> 00:21:40,968
- Esconderte.
- No, llegaste a casa cuando ya estaba...
154
00:21:40,992 --> 00:21:42,492
- ¿A dónde vas?
155
00:21:43,035 --> 00:21:45,265
- Pensé que era obvio...
156
00:21:45,597 --> 00:21:47,097
en cualquier lugar.
157
00:21:49,828 --> 00:21:51,528
- Fumemos un porro juntos.
158
00:21:52,282 --> 00:21:53,882
- Pero estás ocupado.
159
00:21:56,422 --> 00:21:58,222
- Estás ahí para hacerlo.
160
00:22:06,401 --> 00:22:10,421
- ¿Realmente lo
habrías hecho, no?
161
00:22:10,770 --> 00:22:12,270
Con un palo de golf.
162
00:22:15,724 --> 00:22:17,384
- ¿Es eso lo que te preocupa?
163
00:22:18,535 --> 00:22:22,065
- Quiero decir, trató de
matarme esta mañana.
164
00:22:22,602 --> 00:22:24,542
- Así que escondiste
los cuchillos.
165
00:22:26,945 --> 00:22:30,095
¿Por qué no reaccionaste?
- Lo he intentado.
166
00:22:30,237 --> 00:22:31,411
- Intentado...
167
00:22:31,435 --> 00:22:34,655
Pero luego escondiste los
cuchillos y entonces te escondiste.
168
00:22:36,410 --> 00:22:39,411
Drew pensó que estabas fingiendo.
- ¿Qué?
169
00:22:39,954 --> 00:22:43,854
Sobre tu memoria. Pensó que
sólo buscabas llamar la atención.
170
00:22:45,155 --> 00:22:47,215
¿Y qué le dijiste?
171
00:22:48,321 --> 00:22:52,246
- Que no creía que estuvieras fingiendo.
- Bien, porque no lo hacía.
172
00:22:59,733 --> 00:23:01,933
¿Cuándo vine para quedarme aquí?
173
00:23:04,630 --> 00:23:06,460
Te mudaste hace una semana.
174
00:23:10,944 --> 00:23:13,314
Es...
175
00:23:13,737 --> 00:23:14,875
Drew es...
176
00:23:14,899 --> 00:23:16,399
¿Tu novia?
177
00:23:16,438 --> 00:23:18,138
- ¿Novia?
178
00:23:19,998 --> 00:23:22,554
Como cogerse de la mano
en la mesa del restaurante...
179
00:23:22,578 --> 00:23:24,290
o besarse en la parte
trasera de un cine?
180
00:23:24,314 --> 00:23:26,465
- No, quiero decir...
- No.
181
00:23:27,736 --> 00:23:30,786
- Pero... ¿tienes sexo y esas cosas?
182
00:23:31,522 --> 00:23:36,222
- Claro que sí. Sexo,
asesinato y otras cosas.
183
00:23:36,945 --> 00:23:38,445
- ¿Qué es?
184
00:23:38,892 --> 00:23:41,886
Querías... ¿matarla antes?
185
00:23:41,910 --> 00:23:43,880
- No, gracias.
186
00:23:44,877 --> 00:23:47,877
¿Por qué todo el mundo en
esta casa quieres matar a alguien?
187
00:23:49,032 --> 00:23:51,082
- Mi casa es su casa.
188
00:23:51,703 --> 00:23:54,083
Todo el mundo es
una maldita "casa".
189
00:23:55,329 --> 00:23:57,349
- ¿Pero no puedes dejarla?
190
00:23:57,740 --> 00:24:01,190
¿Es decir, dile que se
vaya, por qué matarla?
191
00:24:04,577 --> 00:24:06,377
- ¿Por qué no?
192
00:26:18,960 --> 00:26:21,921
- ¡Piedra! 2 a 0. Yo
gano. No matar a Drew.
193
00:26:21,945 --> 00:26:24,586
- Tres de cinco.
- Para de hacer trampas, yo gano.
194
00:26:24,610 --> 00:26:29,110
Bien, de acuerdo.
Maldito pacifista.
195
00:26:32,783 --> 00:26:37,077
Drew, no voy a matarte más.
196
00:26:37,101 --> 00:26:40,351
El chico es un verdadero
profesional de puntuación.
197
00:27:40,459 --> 00:27:45,160
En un mundo donde
nada ocurre por casualidad
198
00:27:46,292 --> 00:27:47,792
- Señorita...
199
00:27:48,891 --> 00:27:50,791
Tuviste un accidente.
200
00:27:52,469 --> 00:27:57,089
Todo el mundo esconde un secreto
201
00:27:57,424 --> 00:27:58,924
- Estás preparada?
202
00:28:03,844 --> 00:28:05,624
- Cóseme.
203
00:28:07,266 --> 00:28:09,996
Un hombre
- Soy un subastador.
204
00:28:10,554 --> 00:28:12,113
La mayoría vivo en el pasado.
205
00:28:12,114 --> 00:28:13,448
Una chica
206
00:28:13,472 --> 00:28:14,972
- Todos lo hacemos.
207
00:28:15,196 --> 00:28:18,453
- Estaba huyendo.
- Y te topaste conmigo.
208
00:28:18,477 --> 00:28:19,942
Dos venenos
209
00:28:19,966 --> 00:28:22,636
- Siento que ya soy parte de ti.
210
00:28:22,675 --> 00:28:26,678
Un deseo.
211
00:28:26,702 --> 00:28:28,615
- Tengo que hacer
cosas para sentirme vivo.
212
00:28:28,639 --> 00:28:30,114
Cosas horribles.
213
00:28:30,138 --> 00:28:35,917
- ¿Y ahora qué? Ahora quiero sentirme vivo.
- Sus oscuras pasiones.
214
00:28:35,941 --> 00:28:38,149
Mátalos para cuando morimos
podemos irnos al mismo lugar
215
00:28:38,161 --> 00:28:40,604
con los mismos pecados.
216
00:28:40,628 --> 00:28:42,717
Su mancha oscura.
217
00:28:42,741 --> 00:28:45,576
- Seré lo que sea que quiera.
- Pero nada...
218
00:28:45,600 --> 00:28:49,340
- He oído que eres un experto.
- Muchas cosas.
219
00:28:49,496 --> 00:28:51,936
Permanecen en
secreto para siempre
220
00:28:51,960 --> 00:28:53,636
- Echo de menos a
mi hermana pequeña.
221
00:28:53,648 --> 00:28:56,336
- Crearé los lazos.
- Déjame...
222
00:28:56,894 --> 00:28:58,011
- ¿Quién es?
223
00:28:58,035 --> 00:29:00,916
Debe ser cortado
224
00:29:00,940 --> 00:29:03,290
- Perdona que me cuele así.
225
00:29:04,709 --> 00:29:09,039
- No sabes lo que
significa "juntos"
226
00:29:09,063 --> 00:29:10,893
El amor duele.
227
00:29:11,184 --> 00:29:13,250
La obsesión mata
228
00:29:13,274 --> 00:29:16,615
- Lazos... contigo.
229
00:29:16,825 --> 00:29:21,175
Instinto rebelde. En nuestras
pantallas el 20 de agosto
230
00:29:23,171 --> 00:29:26,864
- Genial. Lo tengo.
¿Y lo vas a abrir con...?
231
00:29:26,888 --> 00:29:29,514
- Voy a empezar la subasta en 5.000.
- ¿Tan bajo?
232
00:29:29,538 --> 00:29:32,181
- Tan bajo.
- Cuando vean a quién pertenece
233
00:29:32,193 --> 00:29:34,327
te das cuenta que
saltarán chispas?
234
00:29:34,328 --> 00:29:36,628
- Nadie sabe realmente
quién es el propietario.
235
00:29:37,503 --> 00:29:40,104
- ¿Te veré pronto?
- Yo también lo pensé.
236
00:29:42,691 --> 00:29:45,471
- ¿Y cuál es mi máximo?
- Treinta, como me dijiste.
237
00:29:45,529 --> 00:29:48,329
- Excelente
- Está bien, entonces.
238
00:29:48,439 --> 00:29:52,929
- De hecho, llévalo hasta cuarenta.
- Muy listo.
239
00:29:52,953 --> 00:29:54,895
Muy bien, sí,
entonces nos vemos.
240
00:29:54,907 --> 00:29:57,543
Este es el más cosa
idiota que he visto.
241
00:29:58,051 --> 00:30:00,831
¿Quién pondría un trampa
de ratones en su cinturón?
242
00:30:01,195 --> 00:30:04,296
- Eso no es una ratonera.
- Eso es una hebilla-pistola nazi.
243
00:30:04,669 --> 00:30:06,769
Y esta noche,
nena, va a ser mía.
244
00:30:08,042 --> 00:30:09,742
- ¿Vas a comprar una arma?
245
00:30:10,002 --> 00:30:13,002
- Relájate, sólo para re-venderlo
246
00:30:16,806 --> 00:30:18,986
- ¿No podrías tomar
esto en su lugar?
247
00:30:19,555 --> 00:30:21,205
Parece un trono.
248
00:30:21,376 --> 00:30:23,476
- ¿Un sillón georgiano
dorado inglés?
249
00:30:24,643 --> 00:30:29,045
Tienes buen gusto, pero subirá de
valor y no podría sacar nada de ello.
250
00:30:29,724 --> 00:30:32,984
- ¿No puedes comprarlo
para sentarse en él?
251
00:30:33,664 --> 00:30:37,032
¿Todavía no entiendo por
qué no puedes sentarte ahí?
252
00:30:37,056 --> 00:30:39,736
- No me siento cómodo.
253
00:30:41,133 --> 00:30:42,633
- Josué.
254
00:30:44,902 --> 00:30:46,602
Vete de aquí.
255
00:30:58,087 --> 00:31:00,007
- ¿No podríamos enterrarla?
256
00:31:00,814 --> 00:31:02,524
- No voy a cavar.
257
00:31:02,747 --> 00:31:05,547
- Podríamos pagar a
alguien para que lo haga.
258
00:31:05,740 --> 00:31:07,713
- ¿Y decirles qué?
- Sólo que...
259
00:31:07,737 --> 00:31:09,437
- No, escucha...
260
00:31:09,856 --> 00:31:12,927
Me encargaré de
ello, pero no ahora.
261
00:31:13,043 --> 00:31:14,543
- Espera... espera...
262
00:31:15,821 --> 00:31:19,741
¿No es extraño que no
haya empezado... no lo sé...
263
00:31:19,743 --> 00:31:21,863
a pudrirse o algo así?
264
00:31:22,550 --> 00:31:24,700
¿Qué crema
hidratante has utilizado?
265
00:31:25,818 --> 00:31:27,318
- Cereza Cola.
266
00:32:05,805 --> 00:32:08,345
- Ahora no. Te llevaré a
dar un paseo cuando vuelva.
267
00:32:26,909 --> 00:32:29,448
- Oye, mira quién está aquí
el señor melodrama erótico...
268
00:32:29,472 --> 00:32:33,201
- Una vez. Pregunté por
"Melodrama erótico" una vez.
269
00:32:33,859 --> 00:32:36,490
- ¿Cómo va la tesis
sobre Francis Bacon?
270
00:32:36,514 --> 00:32:37,873
- Lo tengo mañana.
271
00:32:37,897 --> 00:32:40,997
- ¿De verdad? ¿Estás preparado?
- ¿Estoy aquí, no?
272
00:32:42,673 --> 00:32:45,943
Así que... ¿ha llegado?
273
00:32:46,904 --> 00:32:48,560
- Deberías encontrar
un nuevo pasatiempo,
274
00:32:48,572 --> 00:32:50,898
- Esto realmente...
no es un pasatiempo.
275
00:32:57,228 --> 00:32:58,817
- Por supuesto que vino.
276
00:32:58,841 --> 00:33:01,341
- ¿Puedo tenerlo? Tengo que verlo
277
00:33:01,409 --> 00:33:02,909
o moriré!
278
00:33:03,330 --> 00:33:04,830
- Joder...
279
00:33:06,169 --> 00:33:09,759
- Deben ser reescribibles
y lo dice en la etiqueta.
280
00:33:12,382 --> 00:33:15,412
- Oye, eres un reloj suizo.
281
00:33:15,436 --> 00:33:16,986
¿Seguro de que no los has tocado?
282
00:33:17,010 --> 00:33:19,579
Jesús, juro por Dios que el el
sudor de sus dedos es corrosivo
283
00:33:19,591 --> 00:33:22,216
¿Cómo podría encender y
desconectar si no puedo tocarlos?
284
00:33:22,231 --> 00:33:25,535
- No lo sé. Tal vez te
compres guantes de látex.
285
00:33:26,017 --> 00:33:27,968
¿Tienes una copia
para mí, verdad?
286
00:33:27,992 --> 00:33:32,877
- Tengo el gran total de cero
copias y ni un puto disco regrabable.
287
00:33:33,235 --> 00:33:35,215
- Pero me dijiste
que podía tenerlo.
288
00:33:40,821 --> 00:33:44,569
- Dale la copia maestra.
- Gracias. Muchas gracias.
289
00:33:44,593 --> 00:33:46,314
Tenes que devolvérmelo
para el mediodía
290
00:33:46,338 --> 00:33:48,285
porque tenemos que
terminar las copias esta noche
291
00:33:48,297 --> 00:33:50,638
en cuanto tengamos los
nuevos discos vírgenes.
292
00:33:56,037 --> 00:33:58,077
- Aquí tienes.
- Gracias.
293
00:33:58,255 --> 00:34:01,395
Devuélvelo antes del mediodía
o te golpearé hasta dejarte sin aliento.
294
00:34:01,419 --> 00:34:02,919
- Sí, claro.
295
00:34:03,617 --> 00:34:05,117
O en un Gremlin.
296
00:34:14,006 --> 00:34:15,854
- ¿No puedes simplemente conseguir otro?
297
00:34:15,878 --> 00:34:18,303
- Esa pistola de hebilla
pertenecía a Goebbels.
298
00:34:18,335 --> 00:34:19,560
- ¿Y quién coño era?
299
00:34:19,584 --> 00:34:22,264
-El padre fundador de
la publicidad moderna.
300
00:34:22,936 --> 00:34:24,796
- ¿Y tenía una
pistola de hebilla?
301
00:34:25,437 --> 00:34:27,497
- La publicidad es
bastante desordenada.
302
00:34:28,789 --> 00:34:30,489
- ¿Qué recuerdas?
303
00:34:32,161 --> 00:34:34,466
- Estaba en un videoclub.
304
00:34:35,077 --> 00:34:37,032
Me dieron una película.
305
00:34:38,966 --> 00:34:40,536
- ¿Nada más?
306
00:34:47,038 --> 00:34:48,958
¿Sabes lo que es extraño?
307
00:34:50,438 --> 00:34:53,018
Ya ni siquiera recuerdo
si soy virgen o no.
308
00:34:56,138 --> 00:34:57,708
- Eso es extraño.
309
00:34:58,678 --> 00:35:00,913
Sólo hay una
forma de averiguarlo.
310
00:35:02,810 --> 00:35:07,481
El sexo es el swing de golf.
No te olvides de los movimientos.
311
00:35:08,313 --> 00:35:12,163
- ¿Sentimientos? ¿Jugar
al golf tiene sentimientos?
312
00:35:12,198 --> 00:35:13,698
- Movimientos.
313
00:35:13,835 --> 00:35:16,815
Tu cuerpo recuerda cosas
aunque tu mente no lo haga.
314
00:35:20,640 --> 00:35:22,660
Por eso intento no
pensar demasiado.
315
00:35:24,598 --> 00:35:28,298
Estar en mi cuerpo es mucho más
satisfactorio que estar en mi mente.
316
00:35:30,245 --> 00:35:31,986
¿Seguro que no tienes hambre?
317
00:35:33,836 --> 00:35:36,686
- No, me comí una baguette.
318
00:35:39,599 --> 00:35:41,988
- Díme cuál es la
relación contigo y Bacon.
319
00:35:42,012 --> 00:35:45,222
El pintor, no lo del bocadillo.
320
00:35:45,640 --> 00:35:47,140
- No lo sé.
321
00:35:47,920 --> 00:35:52,795
Es decir, en la vida hay
todas estas... dimensiones,
322
00:35:54,681 --> 00:35:57,181
pero en su arte fueron excluidos.
323
00:35:58,041 --> 00:36:00,061
Y en su lugar puedes
poner tu propio,
324
00:36:01,297 --> 00:36:04,797
y si no lo haces, es porque
tienes miedo de lo que se ve en ella.
325
00:36:07,015 --> 00:36:08,687
¿No crees que estaba
pintando con rabia?
326
00:36:08,699 --> 00:36:10,199
No.
327
00:36:11,276 --> 00:36:13,354
Y si lo ves es porque
la rabia está dentro de ti,
328
00:36:13,366 --> 00:36:16,050
no en la pintura.
- ¿Y tú?
329
00:36:17,356 --> 00:36:19,136
- ¿En lo que a mí respecta, qué?
330
00:36:19,941 --> 00:36:21,571
- ¿Qué sientes?
331
00:36:23,648 --> 00:36:25,148
- Miedo.
332
00:36:26,768 --> 00:36:28,548
- Miedo como en "Quiero huir"
333
00:36:29,999 --> 00:36:32,139
¿o el miedo como en
"mirar más de cerca"?
334
00:36:34,321 --> 00:36:36,071
- Quiero saber más.
335
00:37:06,812 --> 00:37:08,312
- ¿Qué sucede?
336
00:37:20,995 --> 00:37:22,725
- Tenía hambre.
337
00:37:29,422 --> 00:37:31,922
- ¿No me dijiste que te
comiste una baguette?
338
00:37:32,370 --> 00:37:33,870
- ¿Qué?
339
00:37:35,366 --> 00:37:37,706
- Era más bien una barra de pan.
340
00:37:55,084 --> 00:37:56,584
- ¿Terminaste?
341
00:38:06,205 --> 00:38:10,075
- Bien, Sr. Pan.
342
00:38:11,867 --> 00:38:14,608
- Lo siento. No deberías
tener fue testigo de esto.
343
00:38:15,504 --> 00:38:17,084
- Necesitas una ducha.
344
00:38:18,165 --> 00:38:19,815
- No tengo ganas de mojarme.
345
00:38:20,917 --> 00:38:22,817
- No es fácil en una ducha.
346
00:38:33,577 --> 00:38:35,397
- ¿No te olvidas de algo?
347
00:39:08,834 --> 00:39:10,334
Bien.
348
00:39:10,874 --> 00:39:12,374
Cuidado...
349
00:39:27,694 --> 00:39:31,154
Relájate. No soy uno
que tiene las manos frías.
350
00:39:34,932 --> 00:39:36,532
Vamos, aquí vamos.
351
00:39:36,980 --> 00:39:40,120
Haremos que vuelvas a estar
inmaculado en un abrir y cerrar de ojos.
352
00:39:41,702 --> 00:39:46,209
Espero que lo hayas vomitado todo, de lo
contrario, estarás enfermo por un tiempo.
353
00:39:52,134 --> 00:39:53,634
¿Qué?
354
00:39:55,026 --> 00:39:56,526
- No puedo.
355
00:40:02,814 --> 00:40:04,954
- Hazme saber si necesitas algo.
356
00:40:25,185 --> 00:40:26,685
Demir.
357
00:40:27,549 --> 00:40:29,049
D.
358
00:41:18,191 --> 00:41:22,011
No está a la venta. Para sentarse. Para
ti. Vamos a ver una película esta noche.
359
00:41:45,870 --> 00:41:50,355
- No lo entiendo. ¿Qué
coño está pasando?
360
00:41:52,744 --> 00:41:54,804
- Está dentro de
la pista de video.
361
00:41:56,981 --> 00:41:58,641
- ¿Y cuándo ocurrió?
362
00:41:59,495 --> 00:42:01,575
- Creo que este es el punto.
363
00:42:02,348 --> 00:42:04,295
Nunca se sabe con
certeza cuando en el mundo
364
00:42:04,307 --> 00:42:06,549
real se convierte en videodrom.
365
00:42:08,577 --> 00:42:11,357
- Pensé que el videodrom
era el único mundo.
366
00:42:12,928 --> 00:42:15,212
- ¿Qué es esto?
¿Una línea de diálogo?
367
00:42:15,236 --> 00:42:16,736
- Supongo.
368
00:42:18,285 --> 00:42:19,885
- ¿Supongo?
369
00:42:30,054 --> 00:42:32,194
Todavía hay suficiente
para una toma más.
370
00:42:54,481 --> 00:42:56,351
El pequeño dragón.
371
00:43:11,072 --> 00:43:12,807
Toma. Munchies.
372
00:43:13,299 --> 00:43:15,099
- No. Gracias.
373
00:43:16,945 --> 00:43:19,207
- Espero que no seas bulímico.
374
00:43:19,231 --> 00:43:21,531
- No es eso, es que...
375
00:43:22,716 --> 00:43:24,216
No importa.
376
00:43:24,685 --> 00:43:27,685
- Escúpelo, por el amor de Dios.
377
00:43:31,043 --> 00:43:34,343
- No puedo comer a tu lado.
378
00:43:35,339 --> 00:43:36,839
- ¿Por qué?
379
00:43:37,778 --> 00:43:39,999
- Porque eres tan perfecto.
380
00:43:41,124 --> 00:43:44,774
Me siento como una pieza
defectuosa cada vez que te miro.
381
00:44:20,374 --> 00:44:21,924
Ábrela.
382
00:44:24,134 --> 00:44:25,684
Lo dice Andrew.
383
00:44:38,940 --> 00:44:40,610
Sal conmigo.
384
00:48:57,618 --> 00:49:00,316
Califique su sufrimiento en un
escala de 1 a 10, donde 1 significa
385
00:49:00,328 --> 00:49:03,497
sin sufrimiento y 10 lo peor
sufrimiento que se puede imaginar.
386
00:50:24,373 --> 00:50:26,173
- ¿Por las chicas?
387
00:50:36,002 --> 00:50:38,402
- No sé qué quieres de mí.
388
00:50:44,000 --> 00:50:48,130
- Mira, no puedo decirte por qué
hago algunas cosas, ¿de acuerdo?
389
00:50:48,170 --> 00:50:50,590
Las cosas pasan y
yo dejo que pasen.
390
00:50:52,274 --> 00:50:54,774
- No quiero impedirte que
hagas lo que quieres hacer.
391
00:50:56,012 --> 00:50:58,117
- No, pero no
quieres que lo haga.
392
00:51:00,484 --> 00:51:02,184
- Ya no importa.
393
00:51:13,228 --> 00:51:15,248
- La noche que
perdiste la memoria
394
00:51:18,015 --> 00:51:19,715
no sólo te afectó a ti.
395
00:51:20,402 --> 00:51:22,232
Algo ha cambiado para todos.
396
00:51:27,700 --> 00:51:30,430
Empecé a sentir como
si yo fuera dos personas
397
00:51:32,707 --> 00:51:35,447
e incluso ahora sigo sintiendo
como si fuera dos personas
398
00:51:37,428 --> 00:51:39,178
como si te estuviera mirando
399
00:51:40,824 --> 00:51:43,264
y entonces me doy la
vuelta y me veo a mí mismo
400
00:51:45,370 --> 00:51:47,230
o alguien que se parezca a mí.
401
00:51:56,252 --> 00:51:59,112
Tal vez sea mejor
para ti vivir en otro lugar.
402
00:52:02,682 --> 00:52:04,768
- ¿Es esto lo que quieres?
403
00:52:05,587 --> 00:52:07,827
¿O solo dejas
que las cosas sucedan?
404
00:52:10,473 --> 00:52:11,973
- ¿Quién puede decirlo?
405
00:52:13,004 --> 00:52:15,109
- Bueno, si no
puedes, no importa.
406
00:53:33,163 --> 00:53:35,263
- He oído que eres un experto.
407
00:53:36,060 --> 00:53:39,118
- Estás buscando a
Andrew. No está aquí.
408
00:53:39,142 --> 00:53:40,218
- Por favor.
409
00:53:40,242 --> 00:53:44,647
Vine directamente del
aeropuerto. Y muy importante.
410
00:53:45,207 --> 00:53:49,069
- ¿Volverá pronto?
- No lo sé. Tal vez.
411
00:53:49,093 --> 00:53:54,482
¿Te importa que le espere aquí?
412
00:53:54,534 --> 00:53:57,749
Jeremy Van Der Wilt.
Soy un coleccionista.
413
00:53:58,270 --> 00:53:59,770
Mi tarjeta.
414
00:54:00,993 --> 00:54:04,373
Tengo algo que creo será
de interés para Andrew.
415
00:54:05,293 --> 00:54:09,333
- Estoy un poco ocupado
ahora mismo...
416
00:54:09,679 --> 00:54:11,714
- ¿No es usted médico?
- ¿Qué?
417
00:54:12,137 --> 00:54:16,704
No. ¿Por qué?
¿Necesitas un médico?
418
00:54:16,728 --> 00:54:18,968
- Definitivamente no
necesito un médico.
419
00:54:20,550 --> 00:54:22,050
Entra.
420
00:54:28,908 --> 00:54:30,798
No te quites los zapatos.
421
00:54:31,437 --> 00:54:34,178
Todavía puede haber
trozos de cristal en el suelo.
422
00:54:44,950 --> 00:54:47,165
- ¿Tienes problemas de espalda?
423
00:54:47,571 --> 00:54:49,901
- No, es con el sofá.
424
00:54:51,866 --> 00:54:54,866
¿Quién serías tú exactamente?
425
00:54:58,238 --> 00:55:00,578
- Nadie. Me estoy mudando.
426
00:55:05,217 --> 00:55:07,311
¿Cuánto tiempo pasa
antes de una alergia?
427
00:55:07,335 --> 00:55:09,437
- ¿Después de la
exposición al alérgeno?
428
00:55:09,716 --> 00:55:12,402
Siempre pensé que era
instantáneo. ¿Por qué?
429
00:55:13,078 --> 00:55:14,729
- Me comí esto.
430
00:55:15,943 --> 00:55:22,219
- Ya veo. Yo diría que no
eres alérgico a los cacahuetes.
431
00:55:22,378 --> 00:55:24,909
Mi hermana era alérgica
a los cacahuetes y
432
00:55:24,921 --> 00:55:28,195
los síntomas se produjeron
con bastante rapidez.
433
00:55:28,919 --> 00:55:34,209
- Espectacular. Ni siquiera puedo
suicidarme de manera decente
434
00:55:34,233 --> 00:55:36,773
y también deben haber sido
al menos dos mil calorías.
435
00:55:43,828 --> 00:55:47,538
- ¿Hay algo de lo
que te gustaría hablar?
436
00:55:50,759 --> 00:55:54,229
- ¿Qué haces cuando
descubres que...?
437
00:55:54,557 --> 00:55:57,057
Existes para estar
con esa persona
438
00:55:57,353 --> 00:56:00,092
y él no quiere estar contigo?
439
00:56:00,516 --> 00:56:03,381
- ¿Te refieres a
excluirlo del suicidio?
440
00:56:07,099 --> 00:56:10,312
En primer lugar debes preguntarte
441
00:56:10,324 --> 00:56:12,945
por qué has existido
sólo para estar con
442
00:56:12,957 --> 00:56:16,009
- esa persona.
- Es como pedirle
443
00:56:16,021 --> 00:56:19,651
a Romeo por qué no se
limita a dormir con Jolene
444
00:56:19,941 --> 00:56:23,791
- Quién es Jolene?
- Exactamente.
445
00:56:30,027 --> 00:56:32,737
- Me mudo mañana.
446
00:56:37,821 --> 00:56:39,551
- Jeremy Van Der Wilt.
447
00:56:50,329 --> 00:56:52,004
- Josué.
448
00:56:55,101 --> 00:56:56,678
Debo dejarte.
449
00:56:56,702 --> 00:56:58,202
- D.
450
00:56:58,358 --> 00:57:00,565
Que el Sr. Van Der se quede
aquí por unos pocos días
451
00:57:00,577 --> 00:57:02,930
mientras compruebo el
procedencia de su cuadro.
452
00:57:02,954 --> 00:57:04,726
¿Te importa si le
doy tu habitación?
453
00:57:04,750 --> 00:57:06,850
Por esta noche puedes
dormir en el sofá.
454
00:57:07,436 --> 00:57:08,936
- Muy bien.
455
00:57:18,089 --> 00:57:20,509
- Echo de menos a mi hermana.
456
00:57:30,154 --> 00:57:33,110
- ¿Qué quieres que haga?
457
00:57:33,134 --> 00:57:36,034
- ¿Simplemente olvidarte?
458
00:57:39,374 --> 00:57:41,875
- Es algo pasajero.
459
00:57:42,492 --> 00:57:47,022
- Te cansarás o él lo hará.
460
00:57:47,571 --> 00:57:51,251
- No me importa si se despierta.
461
00:57:51,745 --> 00:57:56,385
- Muéstrale lo que
es el verdadero amor.
462
00:57:58,465 --> 00:58:05,086
No permitiré que nadie
nos separe de nuevo.
463
00:58:11,624 --> 00:58:15,854
Déjame entrar... dentro.
464
00:58:17,205 --> 00:58:21,132
O lo destruiré todo.
465
00:58:21,433 --> 00:58:25,830
Mataré y volveré a matar.
466
00:58:26,012 --> 00:58:31,743
Hasta que sea sólo tú y yo.
467
00:58:31,928 --> 00:58:36,588
Quiero que vuelvas.
468
00:58:36,789 --> 00:58:42,229
Quiero recuperar a mi hermana.
469
00:59:13,758 --> 00:59:16,656
- Aquí está. Lo hice
470
00:59:16,680 --> 00:59:19,480
y puedes comprobarlo,
no hay ningún rasguño.
471
00:59:25,291 --> 00:59:28,161
- ¿Cómo fue?
- Hermoso, tan hermoso
472
00:59:31,549 --> 00:59:33,214
Pero era maligno.
473
00:59:33,591 --> 00:59:36,491
Nunca le había visto
actuar de maligno.
474
00:59:36,894 --> 00:59:39,004
Normalmente es tan angelical,
475
00:59:39,900 --> 00:59:43,132
pero esta vez era
maligno y me gustaba.
476
00:59:43,156 --> 00:59:46,449
Prueba de que es un buen actor,
y tiene un amplio repertorio, ¿verdad?
477
00:59:46,473 --> 00:59:47,973
- Si.
478
00:59:48,776 --> 00:59:50,976
- Bueno, vamos a duplicarlo.
479
00:59:52,668 --> 00:59:55,210
¿Tienes tiempo? ¿Quieres
ver el laboratorio de duplicación?
480
00:59:55,234 --> 00:59:56,734
- Claro que sí.
481
01:00:06,954 --> 01:00:09,454
Casi deseo que
nadie más pueda verlo.
482
01:00:10,473 --> 01:00:13,413
- Estás loco de remate.
483
01:00:14,439 --> 01:00:16,939
- No lo hagas, no lo hagas.
484
01:00:19,363 --> 01:00:21,837
Tretyakov dice lo mismo.
No hay documentación
485
01:00:21,849 --> 01:00:24,696
o nada que Malevic
nunca mencionó.
486
01:00:25,066 --> 01:00:27,599
- ¿Pero tendría sentido, no?
Si se tiene en cuenta la historia
487
01:00:27,611 --> 01:00:30,510
- de su madre.
- Claro, pero necesitamos pruebas.
488
01:00:30,564 --> 01:00:33,351
Si puedes conseguir
una agenda o cartas
489
01:00:33,375 --> 01:00:35,829
- otra cosa que se mencione.
- Necesito para hablar contigo.
490
01:00:35,853 --> 01:00:38,913
Hay otra fuente para
comprobar. Espera.
491
01:00:39,470 --> 01:00:40,750
¿A qué hora te vas?
492
01:00:40,762 --> 01:00:42,777
- Necesito hablar contigo.
- Estoy muy ocupado
493
01:00:42,789 --> 01:00:44,638
ven mañana después
de llevarte tus cosas.
494
01:00:44,662 --> 01:00:47,883
Seguro que se te olvida
algo. Sin ánimo de ofender.
495
01:00:56,565 --> 01:00:58,465
- ¿Muy bonito, no?
496
01:01:00,499 --> 01:01:02,904
- Totalmente conceptual, no artesanal.
497
01:01:03,064 --> 01:01:05,403
- Más bien diría:
libre de los grilletes
498
01:01:05,415 --> 01:01:08,213
- de manual.
- Porque estás tratando de venderlo.
499
01:01:08,722 --> 01:01:11,323
- Malevic podría
pintar, créeme, pero...
500
01:01:11,415 --> 01:01:14,100
estaba obsesionado con
la nada, el principio y el final.
501
01:01:14,112 --> 01:01:17,369
A mí me parece más bien el final.
502
01:01:18,967 --> 01:01:24,760
Quién soy yo para no estar de
acuerdo. Pero algunas curiosidades...
503
01:01:24,784 --> 01:01:28,838
sabías que bajo uno de los cuadros
perteneciente a la serie hermana
504
01:01:28,862 --> 01:01:30,339
encontraron la inscripción.
505
01:01:30,363 --> 01:01:33,704
"Batalla de negros
en una cueva oscura".
506
01:01:35,279 --> 01:01:39,779
¿Necros? ¿Como en la necrofilia?
507
01:01:41,350 --> 01:01:45,010
- Te sugiero que sigas
el consejo de Andrew
508
01:01:45,230 --> 01:01:47,540
y olvides algunas cosas.
509
01:01:47,693 --> 01:01:52,673
Puedes seguir vivo por
el momento si vas ahora.
510
01:01:54,999 --> 01:01:58,000
- ¿Entonces, qué piensas
D.? ¿Verdadero o falso?
511
01:01:58,545 --> 01:02:02,145
A Demir también le interesa el arte, un
poco obsesionado con Francis Bacon.
512
01:02:03,390 --> 01:02:07,007
- "Somos carne.
Posibles carcasas".
513
01:02:07,031 --> 01:02:09,851
- Falso. Definitivamente falso.
514
01:02:14,304 --> 01:02:17,414
- Alguien se despertó mal esta mañana.
515
01:02:18,050 --> 01:02:20,470
Veamos si podemos
demostrarle que está equivocado.
516
01:02:21,030 --> 01:02:23,402
Estoy seguro de que tienes
muchas cosas que hacer solo.
517
01:02:23,426 --> 01:02:26,166
- No puedo dejarte solo.
Quiere hacerte daño.
518
01:02:27,229 --> 01:02:31,039
- Incluso en la luna rota.
519
01:02:32,382 --> 01:02:36,622
Te dije que tenía otra
pieza, quería mostrarte
520
01:02:38,661 --> 01:02:40,422
- La hebilla-pistola nazi.
521
01:02:40,446 --> 01:02:43,106
- ¡Sabes reconocer
las antigüedades!
522
01:02:44,244 --> 01:02:49,944
Está cargada. Puedo
añadir con calibre 22LR,
523
01:02:51,053 --> 01:02:56,465
diseñado por Louis
Marquez y propiedad de...
524
01:02:57,028 --> 01:02:58,658
- Joseph Goebbels.
525
01:02:59,767 --> 01:03:04,376
- Mi hombre lo consiguió por
unos miserables cuarenta y un mil.
526
01:03:04,400 --> 01:03:06,639
Pero ya lo sabes.
- ¿Qué quieres?
527
01:03:06,663 --> 01:03:08,913
- Es el hermano de
Drew. Encontró su cuerpo.
528
01:03:08,931 --> 01:03:15,949
- Los vi juntos.
- No sabes lo que significa "juntos".
529
01:03:16,511 --> 01:03:18,791
Abre el sofá.
530
01:03:18,822 --> 01:03:20,957
Quiero que ella vea esto.
531
01:03:30,507 --> 01:03:32,462
Hola, cariño mío.
532
01:03:33,127 --> 01:03:34,847
¿Cómo estás?
533
01:03:36,499 --> 01:03:39,021
Puedo imaginarlo.
534
01:03:39,425 --> 01:03:43,445
¿Estás preparada para divertirte?
535
01:03:45,521 --> 01:03:50,731
Hay muchas opiniones sobre lo
que hace que el sexo sea genial,
536
01:03:51,504 --> 01:03:55,555
pero para Drew
todo era muy sencillo:
537
01:03:56,190 --> 01:03:59,690
orgasmos múltiples.
538
01:03:59,835 --> 01:04:04,029
- D. ¿Cuanto orgasmos
crees que puedo tener?
539
01:04:04,053 --> 01:04:07,563
D. ¿Qué tal una pista?
540
01:04:07,621 --> 01:04:13,251
¿Cuántos "Cuadros
Negros" pintó Malevic?
541
01:04:15,360 --> 01:04:17,135
- Cuatro.
- Cinco.
542
01:04:17,159 --> 01:04:18,755
Pintó cinco.
543
01:04:18,779 --> 01:04:22,744
Eso no es falso,
¡pequeño imbécil!
544
01:04:23,407 --> 01:04:27,813
Y hay cuatro
disparos en esta cosa
545
01:04:27,837 --> 01:04:34,057
y una dulce descarga mía
546
01:04:36,573 --> 01:04:40,864
No te atrevas ni a
soltar un lamento.
547
01:04:41,942 --> 01:04:43,442
Ahora tú...
548
01:04:44,188 --> 01:04:47,494
- Hazme una mamada.
- Olvidalo D.
549
01:05:49,090 --> 01:05:51,216
- Jodido "Gobbels"
550
01:05:52,881 --> 01:05:54,431
- Es "Goebbels"
551
01:05:55,996 --> 01:05:58,496
- Sí, que se joda también.
552
01:08:15,218 --> 01:08:19,548
- Oye, mira esto. ¿Él y Drew
eran gemelos siameses?
553
01:08:24,312 --> 01:08:25,912
- Eso parece.
554
01:08:25,962 --> 01:08:29,462
No quiero ver nunca
un bebé doble de nuevo.
555
01:08:36,550 --> 01:08:40,630
¡Nunca he necesitado
una línea como ahora!
556
01:08:49,282 --> 01:08:51,782
- ¿Aún no quieres
sentarte en el sofá?
557
01:08:53,924 --> 01:08:56,634
- ¿Quieres una?
- Sí, por favor.
558
01:08:59,921 --> 01:09:01,961
¿Puedo preguntarte algo?
559
01:09:03,028 --> 01:09:04,588
¿Qué ha cambiado?
560
01:09:05,351 --> 01:09:06,851
¿Por qué ahora?
561
01:09:07,706 --> 01:09:09,406
Entre nosotros, quiero decir.
562
01:09:10,650 --> 01:09:12,996
- Ahora nos hemos comprometido
en los mismos pecados.
563
01:09:13,020 --> 01:09:14,520
- ¿Qué quieres decir?
564
01:09:20,192 --> 01:09:21,742
- Soy un asesino.
565
01:09:24,475 --> 01:09:25,975
Eres un asesino.
566
01:09:27,112 --> 01:09:31,152
- ¿Sólo por eso?
- Es importante para mí.
567
01:09:32,151 --> 01:09:34,131
- ¿Pero las chicas
del club nocturno?
568
01:09:37,247 --> 01:09:39,366
- Quería que las
mataras conmigo,
569
01:09:39,390 --> 01:09:41,970
pero te fuiste antes de
que pudiera preguntarte.
570
01:09:48,321 --> 01:09:49,821
- ¿Te parece bien?
571
01:09:50,806 --> 01:09:52,856
- No me importa lo que hagas,
572
01:09:53,777 --> 01:09:55,877
sino sólo lo que me haces a mí.
573
01:10:17,221 --> 01:10:19,961
- ¿Estás seguro de que no
quieres unirte a mí en el sofá?
574
01:10:58,998 --> 01:11:01,138
- He ganado.
- Sí, has ganado.
575
01:11:08,028 --> 01:11:11,650
¿Pero, cómo estás tan seguro?
576
01:11:11,674 --> 01:11:14,074
- Las vírgenes no se follan cadáveres.
577
01:11:14,850 --> 01:11:18,911
- ¿Ni siquiera las
vírgenes cachondas?
578
01:11:20,005 --> 01:11:22,359
- Bueno, tal vez las
vírgenes realmente calientes.
579
01:11:22,371 --> 01:11:24,959
Eso fue a mí. Estaba
a punto de explotar
580
01:11:31,699 --> 01:11:34,399
Hay algo que mantiene
zumbando en mi cabeza.
581
01:11:35,232 --> 01:11:37,743
¿Por qué Drew trató
de matarme esa vez?
582
01:11:37,767 --> 01:11:39,501
- ¿Por qué querías
matar a su hermano?
583
01:11:39,525 --> 01:11:41,906
- Pero lo hice para protegerte.
584
01:11:42,447 --> 01:11:46,217
- Eso es exactamente lo que Drew
habría dicho delante de tu cadáver.
585
01:11:49,351 --> 01:11:51,451
- ¿Y qué pasó la noche anterior?
586
01:11:51,975 --> 01:11:54,125
¿La noche antes de
perder la memoria?
587
01:11:54,413 --> 01:11:56,068
¿Qué coño fue eso?
588
01:11:57,923 --> 01:12:03,583
- ¿El qué?
- Este... No lo sé... zumbido.
589
01:12:05,221 --> 01:12:06,516
¿Qué quieres decir
con "zumbido"?
590
01:12:06,540 --> 01:12:09,799
- Parpadeabas como un televisor roto.
- ¿Estás drogado?
591
01:12:09,811 --> 01:12:13,582
No. Quiero decir que sí,
pero no estoy alucinando.
592
01:12:17,919 --> 01:12:21,279
- ¿Y qué?
- Entonces, ¿qué?
593
01:12:22,029 --> 01:12:25,409
- ¿Que ocurrió la noche anterior
a la pérdida de mi memoria?
594
01:12:29,139 --> 01:12:30,869
- ¿Estás drogado?
595
01:12:33,465 --> 01:12:36,685
- ¿Que ocurrió la noche anterior
a la pérdida de mi memoria?
596
01:12:57,122 --> 01:13:00,112
- Estás completamente loco. Vamos.
597
01:13:01,541 --> 01:13:03,471
- Justo a tiempo.
598
01:13:12,389 --> 01:13:14,650
- Cincuenta copias. Date prisa
599
01:13:20,450 --> 01:13:22,650
- ¿Pero, lo miras
mientras lo copias?
600
01:13:23,307 --> 01:13:24,776
Entonces me quedo.
601
01:13:24,800 --> 01:13:29,684
- Puedo verlo cinco veces, no me importa.
- Cinco veces.
602
01:13:33,423 --> 01:13:34,923
¿Lo intentamos?
603
01:13:46,063 --> 01:13:48,603
- ¿Quieres grabarme
mientras veo la película?
604
01:13:49,117 --> 01:13:50,637
- Prueba de micrófono.
605
01:13:56,835 --> 01:13:58,720
De acuerdo. Bien. Todo listo.
606
01:14:01,457 --> 01:14:03,886
- De hecho, acabo de
recordar que tengo que
607
01:14:03,898 --> 01:14:06,853
revisar mi tesis sobre
Bacon. Tengo que irme.
608
01:14:06,877 --> 01:14:08,537
- Cámara en acción.
609
01:14:12,403 --> 01:14:14,023
- Está cerrado.
610
01:14:31,375 --> 01:14:34,975
Déjame... No... No... Deja...
611
01:14:37,758 --> 01:14:39,408
- Maldito maricón.
612
01:14:41,097 --> 01:14:42,597
- Bien.
613
01:14:45,039 --> 01:14:46,829
- Agarra sus putas piernas.
614
01:14:49,208 --> 01:14:51,268
- Este cabrón es
peor que una anguila.
615
01:14:56,207 --> 01:14:59,907
- No... No...
616
01:15:01,209 --> 01:15:05,959
- Ahora quítale los
malditos pantalones.
617
01:15:15,368 --> 01:15:19,672
- Eres dulce como la
miel, pásame el palo.
618
01:15:19,930 --> 01:15:21,430
Rápido.
619
01:15:25,816 --> 01:15:27,656
Tómatelo con calma.
620
01:15:28,860 --> 01:15:31,400
Tómalo con calma... bueno...
621
01:15:33,219 --> 01:15:34,719
Relájate.
622
01:15:40,644 --> 01:15:42,844
Ve, ve tú primero.
623
01:15:47,766 --> 01:15:50,066
Toma el palo. Sujétalo.
624
01:15:54,242 --> 01:15:56,742
- No tan fuerte...
harás que se desmaye.
625
01:15:57,808 --> 01:16:00,908
- ¡Vamos!
- No puedo, está demasiado apretado.
626
01:16:02,541 --> 01:16:07,041
- Relájese Sr. Melodrama Erótico.
627
01:16:41,691 --> 01:16:43,191
- Sí.
628
01:16:52,396 --> 01:16:54,156
¡Claro que sí!
629
01:17:05,607 --> 01:17:09,908
No quiero encontrar ningún
trozo de cristal en este piso.
630
01:17:11,864 --> 01:17:14,264
- Hombre, esto es
realmente bueno.
631
01:17:24,418 --> 01:17:26,768
- Maldita sea, salió perfecto.
632
01:17:33,850 --> 01:17:36,350
- Porque chilla como
un cerdo, míralo.
633
01:17:41,165 --> 01:17:44,945
- La próxima vez ponemos
la cámara un poco más lejos.
634
01:17:45,231 --> 01:17:47,591
Más ancho sería genial...
635
01:17:59,017 --> 01:18:01,417
Sí, realmente genial.
636
01:18:02,322 --> 01:18:04,050
- Hubo un momento cuando pensé
637
01:18:04,062 --> 01:18:06,302
que llegabas a su nuez Adán.
638
01:18:54,820 --> 01:18:56,650
- Me acuerdo de todo.
639
01:19:08,081 --> 01:19:10,756
Sabía que era demasiado
bueno para que sea verdad.
640
01:19:13,733 --> 01:19:15,233
- ¿Qué?
641
01:19:18,016 --> 01:19:19,516
- Tú.
642
01:19:20,902 --> 01:19:22,507
Nosotros.
643
01:19:26,655 --> 01:19:29,856
De todos modos, sabía que en
la vida real no te gustaría...
644
01:19:36,365 --> 01:19:38,265
- ¿De qué hablas?
645
01:19:42,190 --> 01:19:44,571
- Tengo una colección
de todas tus películas.
646
01:19:47,047 --> 01:19:49,582
Lo que te oí decir más
veces, es que no me tendrías
647
01:19:49,606 --> 01:19:52,466
más que a ningún otro.
648
01:19:57,272 --> 01:20:01,052
El exterior se vuelve más fácil,
cuando vuelvo a casa contigo,
649
01:20:03,099 --> 01:20:04,949
cuando hablo contigo...
650
01:20:07,314 --> 01:20:09,154
como si fueras real.
651
01:20:16,501 --> 01:20:18,251
- Pero lo soy.
652
01:20:21,323 --> 01:20:23,000
- Porque, eres...
653
01:20:25,083 --> 01:20:27,063
Tú eres lo único que es real.
654
01:21:42,137 --> 01:21:43,777
Únete a mí
655
01:21:44,839 --> 01:21:46,339
para ti.
656
01:26:02,100 --> 01:26:09,600
Subtítulos por HispaSub
657
01:26:10,305 --> 01:27:10,587
Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/95732 Ayuda a otros a elegir el mejor
48671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.