All language subtitles for Playdurizm 2020

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 2 00:00:40,083 --> 00:00:44,283 Dijo Bacon. "No hay nada excepto el momento" 3 00:00:48,735 --> 00:00:52,288 "Sin Dios, los seres humanos experimentan 4 00:00:52,312 --> 00:00:55,586 los mismos impulsos naturales como cualquier otro animal: 5 00:00:57,493 --> 00:01:03,993 la violencia, la lujuria, el miedo. 6 00:01:06,171 --> 00:01:07,971 No creo en nada. 7 00:01:13,458 --> 00:01:15,609 Bacon dijo que somos carne. 8 00:01:17,204 --> 00:01:20,054 Posibles cadáveres. 9 00:02:00,911 --> 00:02:04,912 No me interesan las fantasías, me interesa la realidad. 10 00:02:05,143 --> 00:02:08,343 La realidad es lo que existe. 11 00:03:16,966 --> 00:03:18,466 - Josué. 12 00:03:45,180 --> 00:03:46,680 - Mierda. 13 00:04:29,292 --> 00:04:31,448 Te levantaste. 14 00:04:31,472 --> 00:04:34,188 Buen momento. Hice unos sándwiches de huevo y bacon. 15 00:04:34,212 --> 00:04:37,712 - ¿Sabes cuáles son mis zapatos? 16 00:04:38,339 --> 00:04:39,253 ¿Estás bien? 17 00:04:39,265 --> 00:04:42,544 Claro, bien. Estoy a punto de ir a casa, 18 00:04:43,735 --> 00:04:46,936 pero hay muchos zapatos en el zapatero 19 00:04:47,575 --> 00:04:51,995 y no puedo recordar cuáles son los míos. 20 00:04:53,698 --> 00:04:55,448 - Son todos tuyos. 21 00:04:57,255 --> 00:05:02,005 - Pero realmente... - No te vas a ninguna parte. Ven. 22 00:05:05,637 --> 00:05:07,517 Bien, siéntate. 23 00:05:15,196 --> 00:05:16,876 Sigue mi dedo. 24 00:05:18,988 --> 00:05:21,286 - Estoy bien. De verdad, estoy bien. 25 00:05:21,310 --> 00:05:23,045 - ¿Cuál es mi nombre? 26 00:05:25,395 --> 00:05:26,895 Soy Andrew. 27 00:05:31,259 --> 00:05:32,759 ¿Cómo te llamas? 28 00:05:33,961 --> 00:05:36,941 - Demir. Me llamo Demir. 29 00:05:38,224 --> 00:05:40,284 ¿Cómo he acabado aquí? 30 00:05:41,051 --> 00:05:43,151 - Vives aquí, conmigo 31 00:05:44,867 --> 00:05:46,367 - ¿De verdad? 32 00:05:47,535 --> 00:05:49,035 - ¿De verdad? 33 00:05:53,302 --> 00:05:55,460 - ¿Qué coño estoy haciendo en la sala de estar? 34 00:05:55,484 --> 00:05:58,144 No estoy luchando por tener grasa cero 35 00:05:58,168 --> 00:06:01,245 sólo para hundir mis huesos en un falso sofá egipcio 36 00:06:01,269 --> 00:06:03,309 demasiado apretado. 37 00:06:07,874 --> 00:06:10,975 ¿Qué? ¿Ni siquiera puedo hablar sola aquí? 38 00:06:10,999 --> 00:06:14,029 - No se acuerda de nada. Nada 39 00:06:14,526 --> 00:06:16,026 - Sin ketchup. 40 00:06:16,127 --> 00:06:18,719 - A quién le importan los sándwiches. 41 00:06:18,743 --> 00:06:21,643 "D" necesita una revisión total en la fábrica 42 00:06:22,509 --> 00:06:27,109 Tu nombre es Dougie McDougall y traerás ketchup a las chicas guapas. 43 00:06:29,613 --> 00:06:31,913 - ¿Qué pasa contigo? ¿Tienes problemas? 44 00:06:32,956 --> 00:06:35,256 - Bueno, lo conseguiré yo misma. 45 00:06:35,521 --> 00:06:39,221 - ¿Puedes tirar el pollo que está en la nevera? Se ha estropeado. 46 00:06:41,557 --> 00:06:44,538 - Mierda, me tengo que ir - ¿Te vas? 47 00:06:44,562 --> 00:06:48,882 - Sí. Subasta a las 11 horas. Come D. alimento para le mente. 48 00:06:56,197 --> 00:06:57,697 - Hola. 49 00:06:58,940 --> 00:07:00,540 - ¿Pero, es de verdad? 50 00:07:00,612 --> 00:07:03,762 - Sí, y puedes vigilarlo hasta que vuelva. 51 00:07:10,757 --> 00:07:12,497 - Va muy bien con las tostadas. 52 00:07:15,843 --> 00:07:21,221 - No es divertido. No comas nunca cacahuetes, si eres alérgico, te matará. 53 00:07:29,492 --> 00:07:32,676 Volveré a las tres. Es comida, no arte. 54 00:07:44,463 --> 00:07:47,613 - ¿No puedo creer todo este drama. - Qué drama? 55 00:07:47,637 --> 00:07:49,545 - Pretendiendo haber perdido memoria para tener 56 00:07:49,557 --> 00:07:52,661 las atenciones de Andrew. - ¿Atenciones de Andrew? 57 00:07:52,685 --> 00:07:56,103 - Y no pienses ni por un momento que este pequeño juego 58 00:07:56,115 --> 00:07:59,816 "abraza al amnésico" va a trabajar en él. 59 00:08:00,253 --> 00:08:02,393 A ese chico le encantan los coños. 60 00:08:02,429 --> 00:08:05,586 Los puntos que se ganan no valen nada. Deberías tirar tus 61 00:08:05,598 --> 00:08:09,010 testículos, cortarte la polla, y adiós a las terminaciones nerviosas, 62 00:08:09,034 --> 00:08:11,586 y conseguir un bonito y brillante clítoris, entonces usa tu 63 00:08:11,598 --> 00:08:14,122 polla y su escroto para hacer los labios y el canal vaginal 64 00:08:14,134 --> 00:08:16,671 para que pueda follarte hasta descargar todas sus proteínas, 65 00:08:16,683 --> 00:08:19,458 pero hasta que no hagas esto, aléjate de mi camino. 66 00:08:19,924 --> 00:08:21,424 ¿Lo entiendes? 67 00:08:22,077 --> 00:08:23,737 - ¿Nos conocemos? 68 00:08:27,469 --> 00:08:29,216 He visto la forma en que lo miras, 69 00:08:29,228 --> 00:08:31,564 como si era un sándwich de jamón y huevos. 70 00:08:31,588 --> 00:08:33,188 - Puta de mierda. 71 00:08:35,421 --> 00:08:37,281 - Maldito cabrón. 72 00:08:59,198 --> 00:09:03,199 Y Demir trató de agarrarme para evitar que me cayera y... 73 00:09:03,272 --> 00:09:05,122 él también se cayó. 74 00:09:08,531 --> 00:09:11,331 - Eso es exactamente lo que ocurrió. 75 00:09:13,463 --> 00:09:15,443 - Chicos, deberían tener más cuidado. 76 00:09:19,953 --> 00:09:23,653 Esto va a ser un poco... doloroso... 77 00:09:25,489 --> 00:09:27,139 - ¡Cóseme! 78 00:09:40,284 --> 00:09:45,194 - Es una locura, tendrá una cicatriz. - Podría querer una cicatriz. 79 00:09:46,529 --> 00:09:49,110 - Realmente quería ver eso - ¿Qué? 80 00:09:49,707 --> 00:09:52,287 - Los dos cayendo juntos por las escaleras. 81 00:09:58,513 --> 00:10:00,013 Dos. 82 00:10:17,505 --> 00:10:19,045 Y tres. 83 00:10:20,238 --> 00:10:23,438 Todo hecho. Una verdadera guerrera. 84 00:10:26,002 --> 00:10:28,002 ¿Una verdadera guerrera, verdad D.? 85 00:10:29,648 --> 00:10:31,268 - Y rebelde también. 86 00:10:31,950 --> 00:10:36,734 - Sí, una rebelde, sin causa. - Tengo una causa. 87 00:10:40,490 --> 00:10:42,170 - Me voy a casa. 88 00:10:42,792 --> 00:10:44,562 - Puedes volver, ¿sabes? 89 00:10:44,869 --> 00:10:46,569 - Lo pensaré. 90 00:11:01,329 --> 00:11:02,829 Ridículo. 91 00:11:03,881 --> 00:11:05,881 ¿Quién tiene un cerdo como mascota? 92 00:13:09,093 --> 00:13:11,018 - Los puntos duelen. 93 00:13:12,853 --> 00:13:14,353 - Sí. 94 00:13:17,766 --> 00:13:19,547 - ¿Está todo bien? 95 00:13:20,532 --> 00:13:22,252 Te ves... 96 00:13:24,156 --> 00:13:27,556 No lo sé... diferente. 97 00:13:32,074 --> 00:13:33,574 - Si. 98 00:13:48,182 --> 00:13:50,322 Demir es un pedazo de mierda. 99 00:13:50,792 --> 00:13:53,452 No hay manera de que pueda olvidarlo de todo. 100 00:13:53,610 --> 00:13:55,710 - No veo por qué iba a mentir. 101 00:13:55,981 --> 00:13:59,281 - Quiere atención... obvio. 102 00:14:07,339 --> 00:14:09,139 - ¿Cuál es tu problema con él? 103 00:14:21,549 --> 00:14:23,349 - No puedo compartirte. 104 00:14:37,132 --> 00:14:39,032 - Buenas noches. 105 00:14:40,854 --> 00:14:44,354 Bueno, ciertamente todo se ha vuelto mucho más interesante. 106 00:14:46,155 --> 00:14:48,485 ¿Qué puedo hacer por ti, cariño? 107 00:14:52,269 --> 00:14:56,520 - Dos auroras boreales, cuatro callies verdes y una coca cola. 108 00:14:56,544 --> 00:14:59,744 - Light. - Y una coca-cola light. 109 00:15:00,062 --> 00:15:03,932 - ¡Será una noche divertida! 110 00:15:05,609 --> 00:15:08,189 - Hija de puta agresiva. 111 00:15:47,628 --> 00:15:49,634 - Paz, amor y hermandad en una bolsa de 112 00:15:49,646 --> 00:15:52,207 papel de estraza, haremos un puto desastre.. 113 00:15:54,633 --> 00:15:56,133 - Josué. 114 00:15:57,107 --> 00:16:01,007 ¿Y qué hace a Andrew tan especial? No puedes entrar ahí. 115 00:16:02,745 --> 00:16:04,345 - Soy una parte de él. 116 00:16:05,112 --> 00:16:06,762 "Drew. 117 00:16:06,888 --> 00:16:10,598 Entonces Andrew dice: "Abre las piernas". 118 00:16:12,236 --> 00:16:14,586 Dice Andrew. "Ábrelas más" 119 00:16:22,471 --> 00:16:24,151 Ahora toma una pastilla. 120 00:16:33,235 --> 00:16:35,035 Las otras eran para compartir. 121 00:16:35,928 --> 00:16:38,078 Oh, pero no se pueden compartir, 122 00:16:39,635 --> 00:16:41,575 entonces toma las restantes también, 123 00:16:43,650 --> 00:16:45,260 todas ellas. 124 00:16:47,624 --> 00:16:49,475 Dice Andrew. 125 00:17:20,300 --> 00:17:22,000 - Demir. 126 00:17:24,818 --> 00:17:26,318 ¡D.! 127 00:17:28,380 --> 00:17:30,019 - ¿Está aquí? 128 00:17:30,182 --> 00:17:31,962 - No parece estar ahí. 129 00:17:34,139 --> 00:17:37,040 Joshua tampoco está aquí. Debe haberlo sacado a pasear. 130 00:17:37,646 --> 00:17:39,526 - Entonces tenemos algo de tiempo. 131 00:17:56,329 --> 00:17:58,329 - Alguien se está acercando... 132 00:18:02,194 --> 00:18:05,724 - Vamos a follar antes de que vuelva. 133 00:18:11,503 --> 00:18:13,233 - Espérame en mi habitación. 134 00:18:20,022 --> 00:18:21,572 - Bien. 135 00:18:22,720 --> 00:18:26,790 - No me hagas esperar demasiado. Este coño está volando alto. 136 00:18:57,398 --> 00:18:59,028 ¿Qué haces? 137 00:19:00,390 --> 00:19:02,840 - Estoy buscando algo con la que pueda matar tu calentura. 138 00:19:03,759 --> 00:19:05,259 - ¿Qué? 139 00:19:05,776 --> 00:19:07,376 - He dicho: 140 00:19:07,828 --> 00:19:11,229 - "Estoy buscando algo con la que pueda matar tu calentura". 141 00:20:19,459 --> 00:20:21,869 - Quiero que mates mi coño. 142 00:20:43,259 --> 00:20:45,359 Su olor... 143 00:20:55,267 --> 00:20:57,117 ¿Para qué necesitas eso? 144 00:20:58,232 --> 00:20:59,832 - Es para ti. 145 00:21:00,629 --> 00:21:02,299 Sólo para ti. 146 00:21:08,240 --> 00:21:10,440 Cálmate, Joshua. 147 00:21:11,926 --> 00:21:13,657 - Soy invisible - Demir. 148 00:21:13,681 --> 00:21:15,581 - No te preocupes, me voy. 149 00:21:21,330 --> 00:21:23,110 - Realmente tengo que irme. 150 00:21:26,311 --> 00:21:28,111 - Te traeré un poco de agua. 151 00:21:31,106 --> 00:21:34,121 - Josué se había escondido debajo de tu cama... 152 00:21:34,145 --> 00:21:35,735 así que me metí por debajo para... 153 00:21:35,741 --> 00:21:40,968 - Esconderte. - No, llegaste a casa cuando ya estaba... 154 00:21:40,992 --> 00:21:42,492 - ¿A dónde vas? 155 00:21:43,035 --> 00:21:45,265 - Pensé que era obvio... 156 00:21:45,597 --> 00:21:47,097 en cualquier lugar. 157 00:21:49,828 --> 00:21:51,528 - Fumemos un porro juntos. 158 00:21:52,282 --> 00:21:53,882 - Pero estás ocupado. 159 00:21:56,422 --> 00:21:58,222 - Estás ahí para hacerlo. 160 00:22:06,401 --> 00:22:10,421 - ¿Realmente lo habrías hecho, no? 161 00:22:10,770 --> 00:22:12,270 Con un palo de golf. 162 00:22:15,724 --> 00:22:17,384 - ¿Es eso lo que te preocupa? 163 00:22:18,535 --> 00:22:22,065 - Quiero decir, trató de matarme esta mañana. 164 00:22:22,602 --> 00:22:24,542 - Así que escondiste los cuchillos. 165 00:22:26,945 --> 00:22:30,095 ¿Por qué no reaccionaste? - Lo he intentado. 166 00:22:30,237 --> 00:22:31,411 - Intentado... 167 00:22:31,435 --> 00:22:34,655 Pero luego escondiste los cuchillos y entonces te escondiste. 168 00:22:36,410 --> 00:22:39,411 Drew pensó que estabas fingiendo. - ¿Qué? 169 00:22:39,954 --> 00:22:43,854 Sobre tu memoria. Pensó que sólo buscabas llamar la atención. 170 00:22:45,155 --> 00:22:47,215 ¿Y qué le dijiste? 171 00:22:48,321 --> 00:22:52,246 - Que no creía que estuvieras fingiendo. - Bien, porque no lo hacía. 172 00:22:59,733 --> 00:23:01,933 ¿Cuándo vine para quedarme aquí? 173 00:23:04,630 --> 00:23:06,460 Te mudaste hace una semana. 174 00:23:10,944 --> 00:23:13,314 Es... 175 00:23:13,737 --> 00:23:14,875 Drew es... 176 00:23:14,899 --> 00:23:16,399 ¿Tu novia? 177 00:23:16,438 --> 00:23:18,138 - ¿Novia? 178 00:23:19,998 --> 00:23:22,554 Como cogerse de la mano en la mesa del restaurante... 179 00:23:22,578 --> 00:23:24,290 o besarse en la parte trasera de un cine? 180 00:23:24,314 --> 00:23:26,465 - No, quiero decir... - No. 181 00:23:27,736 --> 00:23:30,786 - Pero... ¿tienes sexo y esas cosas? 182 00:23:31,522 --> 00:23:36,222 - Claro que sí. Sexo, asesinato y otras cosas. 183 00:23:36,945 --> 00:23:38,445 - ¿Qué es? 184 00:23:38,892 --> 00:23:41,886 Querías... ¿matarla antes? 185 00:23:41,910 --> 00:23:43,880 - No, gracias. 186 00:23:44,877 --> 00:23:47,877 ¿Por qué todo el mundo en esta casa quieres matar a alguien? 187 00:23:49,032 --> 00:23:51,082 - Mi casa es su casa. 188 00:23:51,703 --> 00:23:54,083 Todo el mundo es una maldita "casa". 189 00:23:55,329 --> 00:23:57,349 - ¿Pero no puedes dejarla? 190 00:23:57,740 --> 00:24:01,190 ¿Es decir, dile que se vaya, por qué matarla? 191 00:24:04,577 --> 00:24:06,377 - ¿Por qué no? 192 00:26:18,960 --> 00:26:21,921 - ¡Piedra! 2 a 0. Yo gano. No matar a Drew. 193 00:26:21,945 --> 00:26:24,586 - Tres de cinco. - Para de hacer trampas, yo gano. 194 00:26:24,610 --> 00:26:29,110 Bien, de acuerdo. Maldito pacifista. 195 00:26:32,783 --> 00:26:37,077 Drew, no voy a matarte más. 196 00:26:37,101 --> 00:26:40,351 El chico es un verdadero profesional de puntuación. 197 00:27:40,459 --> 00:27:45,160 En un mundo donde nada ocurre por casualidad 198 00:27:46,292 --> 00:27:47,792 - Señorita... 199 00:27:48,891 --> 00:27:50,791 Tuviste un accidente. 200 00:27:52,469 --> 00:27:57,089 Todo el mundo esconde un secreto 201 00:27:57,424 --> 00:27:58,924 - Estás preparada? 202 00:28:03,844 --> 00:28:05,624 - Cóseme. 203 00:28:07,266 --> 00:28:09,996 Un hombre - Soy un subastador. 204 00:28:10,554 --> 00:28:12,113 La mayoría vivo en el pasado. 205 00:28:12,114 --> 00:28:13,448 Una chica 206 00:28:13,472 --> 00:28:14,972 - Todos lo hacemos. 207 00:28:15,196 --> 00:28:18,453 - Estaba huyendo. - Y te topaste conmigo. 208 00:28:18,477 --> 00:28:19,942 Dos venenos 209 00:28:19,966 --> 00:28:22,636 - Siento que ya soy parte de ti. 210 00:28:22,675 --> 00:28:26,678 Un deseo. 211 00:28:26,702 --> 00:28:28,615 - Tengo que hacer cosas para sentirme vivo. 212 00:28:28,639 --> 00:28:30,114 Cosas horribles. 213 00:28:30,138 --> 00:28:35,917 - ¿Y ahora qué? Ahora quiero sentirme vivo. - Sus oscuras pasiones. 214 00:28:35,941 --> 00:28:38,149 Mátalos para cuando morimos podemos irnos al mismo lugar 215 00:28:38,161 --> 00:28:40,604 con los mismos pecados. 216 00:28:40,628 --> 00:28:42,717 Su mancha oscura. 217 00:28:42,741 --> 00:28:45,576 - Seré lo que sea que quiera. - Pero nada... 218 00:28:45,600 --> 00:28:49,340 - He oído que eres un experto. - Muchas cosas. 219 00:28:49,496 --> 00:28:51,936 Permanecen en secreto para siempre 220 00:28:51,960 --> 00:28:53,636 - Echo de menos a mi hermana pequeña. 221 00:28:53,648 --> 00:28:56,336 - Crearé los lazos. - Déjame... 222 00:28:56,894 --> 00:28:58,011 - ¿Quién es? 223 00:28:58,035 --> 00:29:00,916 Debe ser cortado 224 00:29:00,940 --> 00:29:03,290 - Perdona que me cuele así. 225 00:29:04,709 --> 00:29:09,039 - No sabes lo que significa "juntos" 226 00:29:09,063 --> 00:29:10,893 El amor duele. 227 00:29:11,184 --> 00:29:13,250 La obsesión mata 228 00:29:13,274 --> 00:29:16,615 - Lazos... contigo. 229 00:29:16,825 --> 00:29:21,175 Instinto rebelde. En nuestras pantallas el 20 de agosto 230 00:29:23,171 --> 00:29:26,864 - Genial. Lo tengo. ¿Y lo vas a abrir con...? 231 00:29:26,888 --> 00:29:29,514 - Voy a empezar la subasta en 5.000. - ¿Tan bajo? 232 00:29:29,538 --> 00:29:32,181 - Tan bajo. - Cuando vean a quién pertenece 233 00:29:32,193 --> 00:29:34,327 te das cuenta que saltarán chispas? 234 00:29:34,328 --> 00:29:36,628 - Nadie sabe realmente quién es el propietario. 235 00:29:37,503 --> 00:29:40,104 - ¿Te veré pronto? - Yo también lo pensé. 236 00:29:42,691 --> 00:29:45,471 - ¿Y cuál es mi máximo? - Treinta, como me dijiste. 237 00:29:45,529 --> 00:29:48,329 - Excelente - Está bien, entonces. 238 00:29:48,439 --> 00:29:52,929 - De hecho, llévalo hasta cuarenta. - Muy listo. 239 00:29:52,953 --> 00:29:54,895 Muy bien, sí, entonces nos vemos. 240 00:29:54,907 --> 00:29:57,543 Este es el más cosa idiota que he visto. 241 00:29:58,051 --> 00:30:00,831 ¿Quién pondría un trampa de ratones en su cinturón? 242 00:30:01,195 --> 00:30:04,296 - Eso no es una ratonera. - Eso es una hebilla-pistola nazi. 243 00:30:04,669 --> 00:30:06,769 Y esta noche, nena, va a ser mía. 244 00:30:08,042 --> 00:30:09,742 - ¿Vas a comprar una arma? 245 00:30:10,002 --> 00:30:13,002 - Relájate, sólo para re-venderlo 246 00:30:16,806 --> 00:30:18,986 - ¿No podrías tomar esto en su lugar? 247 00:30:19,555 --> 00:30:21,205 Parece un trono. 248 00:30:21,376 --> 00:30:23,476 - ¿Un sillón georgiano dorado inglés? 249 00:30:24,643 --> 00:30:29,045 Tienes buen gusto, pero subirá de valor y no podría sacar nada de ello. 250 00:30:29,724 --> 00:30:32,984 - ¿No puedes comprarlo para sentarse en él? 251 00:30:33,664 --> 00:30:37,032 ¿Todavía no entiendo por qué no puedes sentarte ahí? 252 00:30:37,056 --> 00:30:39,736 - No me siento cómodo. 253 00:30:41,133 --> 00:30:42,633 - Josué. 254 00:30:44,902 --> 00:30:46,602 Vete de aquí. 255 00:30:58,087 --> 00:31:00,007 - ¿No podríamos enterrarla? 256 00:31:00,814 --> 00:31:02,524 - No voy a cavar. 257 00:31:02,747 --> 00:31:05,547 - Podríamos pagar a alguien para que lo haga. 258 00:31:05,740 --> 00:31:07,713 - ¿Y decirles qué? - Sólo que... 259 00:31:07,737 --> 00:31:09,437 - No, escucha... 260 00:31:09,856 --> 00:31:12,927 Me encargaré de ello, pero no ahora. 261 00:31:13,043 --> 00:31:14,543 - Espera... espera... 262 00:31:15,821 --> 00:31:19,741 ¿No es extraño que no haya empezado... no lo sé... 263 00:31:19,743 --> 00:31:21,863 a pudrirse o algo así? 264 00:31:22,550 --> 00:31:24,700 ¿Qué crema hidratante has utilizado? 265 00:31:25,818 --> 00:31:27,318 - Cereza Cola. 266 00:32:05,805 --> 00:32:08,345 - Ahora no. Te llevaré a dar un paseo cuando vuelva. 267 00:32:26,909 --> 00:32:29,448 - Oye, mira quién está aquí el señor melodrama erótico... 268 00:32:29,472 --> 00:32:33,201 - Una vez. Pregunté por "Melodrama erótico" una vez. 269 00:32:33,859 --> 00:32:36,490 - ¿Cómo va la tesis sobre Francis Bacon? 270 00:32:36,514 --> 00:32:37,873 - Lo tengo mañana. 271 00:32:37,897 --> 00:32:40,997 - ¿De verdad? ¿Estás preparado? - ¿Estoy aquí, no? 272 00:32:42,673 --> 00:32:45,943 Así que... ¿ha llegado? 273 00:32:46,904 --> 00:32:48,560 - Deberías encontrar un nuevo pasatiempo, 274 00:32:48,572 --> 00:32:50,898 - Esto realmente... no es un pasatiempo. 275 00:32:57,228 --> 00:32:58,817 - Por supuesto que vino. 276 00:32:58,841 --> 00:33:01,341 - ¿Puedo tenerlo? Tengo que verlo 277 00:33:01,409 --> 00:33:02,909 o moriré! 278 00:33:03,330 --> 00:33:04,830 - Joder... 279 00:33:06,169 --> 00:33:09,759 - Deben ser reescribibles y lo dice en la etiqueta. 280 00:33:12,382 --> 00:33:15,412 - Oye, eres un reloj suizo. 281 00:33:15,436 --> 00:33:16,986 ¿Seguro de que no los has tocado? 282 00:33:17,010 --> 00:33:19,579 Jesús, juro por Dios que el el sudor de sus dedos es corrosivo 283 00:33:19,591 --> 00:33:22,216 ¿Cómo podría encender y desconectar si no puedo tocarlos? 284 00:33:22,231 --> 00:33:25,535 - No lo sé. Tal vez te compres guantes de látex. 285 00:33:26,017 --> 00:33:27,968 ¿Tienes una copia para mí, verdad? 286 00:33:27,992 --> 00:33:32,877 - Tengo el gran total de cero copias y ni un puto disco regrabable. 287 00:33:33,235 --> 00:33:35,215 - Pero me dijiste que podía tenerlo. 288 00:33:40,821 --> 00:33:44,569 - Dale la copia maestra. - Gracias. Muchas gracias. 289 00:33:44,593 --> 00:33:46,314 Tenes que devolvérmelo para el mediodía 290 00:33:46,338 --> 00:33:48,285 porque tenemos que terminar las copias esta noche 291 00:33:48,297 --> 00:33:50,638 en cuanto tengamos los nuevos discos vírgenes. 292 00:33:56,037 --> 00:33:58,077 - Aquí tienes. - Gracias. 293 00:33:58,255 --> 00:34:01,395 Devuélvelo antes del mediodía o te golpearé hasta dejarte sin aliento. 294 00:34:01,419 --> 00:34:02,919 - Sí, claro. 295 00:34:03,617 --> 00:34:05,117 O en un Gremlin. 296 00:34:14,006 --> 00:34:15,854 - ¿No puedes simplemente conseguir otro? 297 00:34:15,878 --> 00:34:18,303 - Esa pistola de hebilla pertenecía a Goebbels. 298 00:34:18,335 --> 00:34:19,560 - ¿Y quién coño era? 299 00:34:19,584 --> 00:34:22,264 -El padre fundador de la publicidad moderna. 300 00:34:22,936 --> 00:34:24,796 - ¿Y tenía una pistola de hebilla? 301 00:34:25,437 --> 00:34:27,497 - La publicidad es bastante desordenada. 302 00:34:28,789 --> 00:34:30,489 - ¿Qué recuerdas? 303 00:34:32,161 --> 00:34:34,466 - Estaba en un videoclub. 304 00:34:35,077 --> 00:34:37,032 Me dieron una película. 305 00:34:38,966 --> 00:34:40,536 - ¿Nada más? 306 00:34:47,038 --> 00:34:48,958 ¿Sabes lo que es extraño? 307 00:34:50,438 --> 00:34:53,018 Ya ni siquiera recuerdo si soy virgen o no. 308 00:34:56,138 --> 00:34:57,708 - Eso es extraño. 309 00:34:58,678 --> 00:35:00,913 Sólo hay una forma de averiguarlo. 310 00:35:02,810 --> 00:35:07,481 El sexo es el swing de golf. No te olvides de los movimientos. 311 00:35:08,313 --> 00:35:12,163 - ¿Sentimientos? ¿Jugar al golf tiene sentimientos? 312 00:35:12,198 --> 00:35:13,698 - Movimientos. 313 00:35:13,835 --> 00:35:16,815 Tu cuerpo recuerda cosas aunque tu mente no lo haga. 314 00:35:20,640 --> 00:35:22,660 Por eso intento no pensar demasiado. 315 00:35:24,598 --> 00:35:28,298 Estar en mi cuerpo es mucho más satisfactorio que estar en mi mente. 316 00:35:30,245 --> 00:35:31,986 ¿Seguro que no tienes hambre? 317 00:35:33,836 --> 00:35:36,686 - No, me comí una baguette. 318 00:35:39,599 --> 00:35:41,988 - Díme cuál es la relación contigo y Bacon. 319 00:35:42,012 --> 00:35:45,222 El pintor, no lo del bocadillo. 320 00:35:45,640 --> 00:35:47,140 - No lo sé. 321 00:35:47,920 --> 00:35:52,795 Es decir, en la vida hay todas estas... dimensiones, 322 00:35:54,681 --> 00:35:57,181 pero en su arte fueron excluidos. 323 00:35:58,041 --> 00:36:00,061 Y en su lugar puedes poner tu propio, 324 00:36:01,297 --> 00:36:04,797 y si no lo haces, es porque tienes miedo de lo que se ve en ella. 325 00:36:07,015 --> 00:36:08,687 ¿No crees que estaba pintando con rabia? 326 00:36:08,699 --> 00:36:10,199 No. 327 00:36:11,276 --> 00:36:13,354 Y si lo ves es porque la rabia está dentro de ti, 328 00:36:13,366 --> 00:36:16,050 no en la pintura. - ¿Y tú? 329 00:36:17,356 --> 00:36:19,136 - ¿En lo que a mí respecta, qué? 330 00:36:19,941 --> 00:36:21,571 - ¿Qué sientes? 331 00:36:23,648 --> 00:36:25,148 - Miedo. 332 00:36:26,768 --> 00:36:28,548 - Miedo como en "Quiero huir" 333 00:36:29,999 --> 00:36:32,139 ¿o el miedo como en "mirar más de cerca"? 334 00:36:34,321 --> 00:36:36,071 - Quiero saber más. 335 00:37:06,812 --> 00:37:08,312 - ¿Qué sucede? 336 00:37:20,995 --> 00:37:22,725 - Tenía hambre. 337 00:37:29,422 --> 00:37:31,922 - ¿No me dijiste que te comiste una baguette? 338 00:37:32,370 --> 00:37:33,870 - ¿Qué? 339 00:37:35,366 --> 00:37:37,706 - Era más bien una barra de pan. 340 00:37:55,084 --> 00:37:56,584 - ¿Terminaste? 341 00:38:06,205 --> 00:38:10,075 - Bien, Sr. Pan. 342 00:38:11,867 --> 00:38:14,608 - Lo siento. No deberías tener fue testigo de esto. 343 00:38:15,504 --> 00:38:17,084 - Necesitas una ducha. 344 00:38:18,165 --> 00:38:19,815 - No tengo ganas de mojarme. 345 00:38:20,917 --> 00:38:22,817 - No es fácil en una ducha. 346 00:38:33,577 --> 00:38:35,397 - ¿No te olvidas de algo? 347 00:39:08,834 --> 00:39:10,334 Bien. 348 00:39:10,874 --> 00:39:12,374 Cuidado... 349 00:39:27,694 --> 00:39:31,154 Relájate. No soy uno que tiene las manos frías. 350 00:39:34,932 --> 00:39:36,532 Vamos, aquí vamos. 351 00:39:36,980 --> 00:39:40,120 Haremos que vuelvas a estar inmaculado en un abrir y cerrar de ojos. 352 00:39:41,702 --> 00:39:46,209 Espero que lo hayas vomitado todo, de lo contrario, estarás enfermo por un tiempo. 353 00:39:52,134 --> 00:39:53,634 ¿Qué? 354 00:39:55,026 --> 00:39:56,526 - No puedo. 355 00:40:02,814 --> 00:40:04,954 - Hazme saber si necesitas algo. 356 00:40:25,185 --> 00:40:26,685 Demir. 357 00:40:27,549 --> 00:40:29,049 D. 358 00:41:18,191 --> 00:41:22,011 No está a la venta. Para sentarse. Para ti. Vamos a ver una película esta noche. 359 00:41:45,870 --> 00:41:50,355 - No lo entiendo. ¿Qué coño está pasando? 360 00:41:52,744 --> 00:41:54,804 - Está dentro de la pista de video. 361 00:41:56,981 --> 00:41:58,641 - ¿Y cuándo ocurrió? 362 00:41:59,495 --> 00:42:01,575 - Creo que este es el punto. 363 00:42:02,348 --> 00:42:04,295 Nunca se sabe con certeza cuando en el mundo 364 00:42:04,307 --> 00:42:06,549 real se convierte en videodrom. 365 00:42:08,577 --> 00:42:11,357 - Pensé que el videodrom era el único mundo. 366 00:42:12,928 --> 00:42:15,212 - ¿Qué es esto? ¿Una línea de diálogo? 367 00:42:15,236 --> 00:42:16,736 - Supongo. 368 00:42:18,285 --> 00:42:19,885 - ¿Supongo? 369 00:42:30,054 --> 00:42:32,194 Todavía hay suficiente para una toma más. 370 00:42:54,481 --> 00:42:56,351 El pequeño dragón. 371 00:43:11,072 --> 00:43:12,807 Toma. Munchies. 372 00:43:13,299 --> 00:43:15,099 - No. Gracias. 373 00:43:16,945 --> 00:43:19,207 - Espero que no seas bulímico. 374 00:43:19,231 --> 00:43:21,531 - No es eso, es que... 375 00:43:22,716 --> 00:43:24,216 No importa. 376 00:43:24,685 --> 00:43:27,685 - Escúpelo, por el amor de Dios. 377 00:43:31,043 --> 00:43:34,343 - No puedo comer a tu lado. 378 00:43:35,339 --> 00:43:36,839 - ¿Por qué? 379 00:43:37,778 --> 00:43:39,999 - Porque eres tan perfecto. 380 00:43:41,124 --> 00:43:44,774 Me siento como una pieza defectuosa cada vez que te miro. 381 00:44:20,374 --> 00:44:21,924 Ábrela. 382 00:44:24,134 --> 00:44:25,684 Lo dice Andrew. 383 00:44:38,940 --> 00:44:40,610 Sal conmigo. 384 00:48:57,618 --> 00:49:00,316 Califique su sufrimiento en un escala de 1 a 10, donde 1 significa 385 00:49:00,328 --> 00:49:03,497 sin sufrimiento y 10 lo peor sufrimiento que se puede imaginar. 386 00:50:24,373 --> 00:50:26,173 - ¿Por las chicas? 387 00:50:36,002 --> 00:50:38,402 - No sé qué quieres de mí. 388 00:50:44,000 --> 00:50:48,130 - Mira, no puedo decirte por qué hago algunas cosas, ¿de acuerdo? 389 00:50:48,170 --> 00:50:50,590 Las cosas pasan y yo dejo que pasen. 390 00:50:52,274 --> 00:50:54,774 - No quiero impedirte que hagas lo que quieres hacer. 391 00:50:56,012 --> 00:50:58,117 - No, pero no quieres que lo haga. 392 00:51:00,484 --> 00:51:02,184 - Ya no importa. 393 00:51:13,228 --> 00:51:15,248 - La noche que perdiste la memoria 394 00:51:18,015 --> 00:51:19,715 no sólo te afectó a ti. 395 00:51:20,402 --> 00:51:22,232 Algo ha cambiado para todos. 396 00:51:27,700 --> 00:51:30,430 Empecé a sentir como si yo fuera dos personas 397 00:51:32,707 --> 00:51:35,447 e incluso ahora sigo sintiendo como si fuera dos personas 398 00:51:37,428 --> 00:51:39,178 como si te estuviera mirando 399 00:51:40,824 --> 00:51:43,264 y entonces me doy la vuelta y me veo a mí mismo 400 00:51:45,370 --> 00:51:47,230 o alguien que se parezca a mí. 401 00:51:56,252 --> 00:51:59,112 Tal vez sea mejor para ti vivir en otro lugar. 402 00:52:02,682 --> 00:52:04,768 - ¿Es esto lo que quieres? 403 00:52:05,587 --> 00:52:07,827 ¿O solo dejas que las cosas sucedan? 404 00:52:10,473 --> 00:52:11,973 - ¿Quién puede decirlo? 405 00:52:13,004 --> 00:52:15,109 - Bueno, si no puedes, no importa. 406 00:53:33,163 --> 00:53:35,263 - He oído que eres un experto. 407 00:53:36,060 --> 00:53:39,118 - Estás buscando a Andrew. No está aquí. 408 00:53:39,142 --> 00:53:40,218 - Por favor. 409 00:53:40,242 --> 00:53:44,647 Vine directamente del aeropuerto. Y muy importante. 410 00:53:45,207 --> 00:53:49,069 - ¿Volverá pronto? - No lo sé. Tal vez. 411 00:53:49,093 --> 00:53:54,482 ¿Te importa que le espere aquí? 412 00:53:54,534 --> 00:53:57,749 Jeremy Van Der Wilt. Soy un coleccionista. 413 00:53:58,270 --> 00:53:59,770 Mi tarjeta. 414 00:54:00,993 --> 00:54:04,373 Tengo algo que creo será de interés para Andrew. 415 00:54:05,293 --> 00:54:09,333 - Estoy un poco ocupado ahora mismo... 416 00:54:09,679 --> 00:54:11,714 - ¿No es usted médico? - ¿Qué? 417 00:54:12,137 --> 00:54:16,704 No. ¿Por qué? ¿Necesitas un médico? 418 00:54:16,728 --> 00:54:18,968 - Definitivamente no necesito un médico. 419 00:54:20,550 --> 00:54:22,050 Entra. 420 00:54:28,908 --> 00:54:30,798 No te quites los zapatos. 421 00:54:31,437 --> 00:54:34,178 Todavía puede haber trozos de cristal en el suelo. 422 00:54:44,950 --> 00:54:47,165 - ¿Tienes problemas de espalda? 423 00:54:47,571 --> 00:54:49,901 - No, es con el sofá. 424 00:54:51,866 --> 00:54:54,866 ¿Quién serías tú exactamente? 425 00:54:58,238 --> 00:55:00,578 - Nadie. Me estoy mudando. 426 00:55:05,217 --> 00:55:07,311 ¿Cuánto tiempo pasa antes de una alergia? 427 00:55:07,335 --> 00:55:09,437 - ¿Después de la exposición al alérgeno? 428 00:55:09,716 --> 00:55:12,402 Siempre pensé que era instantáneo. ¿Por qué? 429 00:55:13,078 --> 00:55:14,729 - Me comí esto. 430 00:55:15,943 --> 00:55:22,219 - Ya veo. Yo diría que no eres alérgico a los cacahuetes. 431 00:55:22,378 --> 00:55:24,909 Mi hermana era alérgica a los cacahuetes y 432 00:55:24,921 --> 00:55:28,195 los síntomas se produjeron con bastante rapidez. 433 00:55:28,919 --> 00:55:34,209 - Espectacular. Ni siquiera puedo suicidarme de manera decente 434 00:55:34,233 --> 00:55:36,773 y también deben haber sido al menos dos mil calorías. 435 00:55:43,828 --> 00:55:47,538 - ¿Hay algo de lo que te gustaría hablar? 436 00:55:50,759 --> 00:55:54,229 - ¿Qué haces cuando descubres que...? 437 00:55:54,557 --> 00:55:57,057 Existes para estar con esa persona 438 00:55:57,353 --> 00:56:00,092 y él no quiere estar contigo? 439 00:56:00,516 --> 00:56:03,381 - ¿Te refieres a excluirlo del suicidio? 440 00:56:07,099 --> 00:56:10,312 En primer lugar debes preguntarte 441 00:56:10,324 --> 00:56:12,945 por qué has existido sólo para estar con 442 00:56:12,957 --> 00:56:16,009 - esa persona. - Es como pedirle 443 00:56:16,021 --> 00:56:19,651 a Romeo por qué no se limita a dormir con Jolene 444 00:56:19,941 --> 00:56:23,791 - Quién es Jolene? - Exactamente. 445 00:56:30,027 --> 00:56:32,737 - Me mudo mañana. 446 00:56:37,821 --> 00:56:39,551 - Jeremy Van Der Wilt. 447 00:56:50,329 --> 00:56:52,004 - Josué. 448 00:56:55,101 --> 00:56:56,678 Debo dejarte. 449 00:56:56,702 --> 00:56:58,202 - D. 450 00:56:58,358 --> 00:57:00,565 Que el Sr. Van Der se quede aquí por unos pocos días 451 00:57:00,577 --> 00:57:02,930 mientras compruebo el procedencia de su cuadro. 452 00:57:02,954 --> 00:57:04,726 ¿Te importa si le doy tu habitación? 453 00:57:04,750 --> 00:57:06,850 Por esta noche puedes dormir en el sofá. 454 00:57:07,436 --> 00:57:08,936 - Muy bien. 455 00:57:18,089 --> 00:57:20,509 - Echo de menos a mi hermana. 456 00:57:30,154 --> 00:57:33,110 - ¿Qué quieres que haga? 457 00:57:33,134 --> 00:57:36,034 - ¿Simplemente olvidarte? 458 00:57:39,374 --> 00:57:41,875 - Es algo pasajero. 459 00:57:42,492 --> 00:57:47,022 - Te cansarás o él lo hará. 460 00:57:47,571 --> 00:57:51,251 - No me importa si se despierta. 461 00:57:51,745 --> 00:57:56,385 - Muéstrale lo que es el verdadero amor. 462 00:57:58,465 --> 00:58:05,086 No permitiré que nadie nos separe de nuevo. 463 00:58:11,624 --> 00:58:15,854 Déjame entrar... dentro. 464 00:58:17,205 --> 00:58:21,132 O lo destruiré todo. 465 00:58:21,433 --> 00:58:25,830 Mataré y volveré a matar. 466 00:58:26,012 --> 00:58:31,743 Hasta que sea sólo tú y yo. 467 00:58:31,928 --> 00:58:36,588 Quiero que vuelvas. 468 00:58:36,789 --> 00:58:42,229 Quiero recuperar a mi hermana. 469 00:59:13,758 --> 00:59:16,656 - Aquí está. Lo hice 470 00:59:16,680 --> 00:59:19,480 y puedes comprobarlo, no hay ningún rasguño. 471 00:59:25,291 --> 00:59:28,161 - ¿Cómo fue? - Hermoso, tan hermoso 472 00:59:31,549 --> 00:59:33,214 Pero era maligno. 473 00:59:33,591 --> 00:59:36,491 Nunca le había visto actuar de maligno. 474 00:59:36,894 --> 00:59:39,004 Normalmente es tan angelical, 475 00:59:39,900 --> 00:59:43,132 pero esta vez era maligno y me gustaba. 476 00:59:43,156 --> 00:59:46,449 Prueba de que es un buen actor, y tiene un amplio repertorio, ¿verdad? 477 00:59:46,473 --> 00:59:47,973 - Si. 478 00:59:48,776 --> 00:59:50,976 - Bueno, vamos a duplicarlo. 479 00:59:52,668 --> 00:59:55,210 ¿Tienes tiempo? ¿Quieres ver el laboratorio de duplicación? 480 00:59:55,234 --> 00:59:56,734 - Claro que sí. 481 01:00:06,954 --> 01:00:09,454 Casi deseo que nadie más pueda verlo. 482 01:00:10,473 --> 01:00:13,413 - Estás loco de remate. 483 01:00:14,439 --> 01:00:16,939 - No lo hagas, no lo hagas. 484 01:00:19,363 --> 01:00:21,837 Tretyakov dice lo mismo. No hay documentación 485 01:00:21,849 --> 01:00:24,696 o nada que Malevic nunca mencionó. 486 01:00:25,066 --> 01:00:27,599 - ¿Pero tendría sentido, no? Si se tiene en cuenta la historia 487 01:00:27,611 --> 01:00:30,510 - de su madre. - Claro, pero necesitamos pruebas. 488 01:00:30,564 --> 01:00:33,351 Si puedes conseguir una agenda o cartas 489 01:00:33,375 --> 01:00:35,829 - otra cosa que se mencione. - Necesito para hablar contigo. 490 01:00:35,853 --> 01:00:38,913 Hay otra fuente para comprobar. Espera. 491 01:00:39,470 --> 01:00:40,750 ¿A qué hora te vas? 492 01:00:40,762 --> 01:00:42,777 - Necesito hablar contigo. - Estoy muy ocupado 493 01:00:42,789 --> 01:00:44,638 ven mañana después de llevarte tus cosas. 494 01:00:44,662 --> 01:00:47,883 Seguro que se te olvida algo. Sin ánimo de ofender. 495 01:00:56,565 --> 01:00:58,465 - ¿Muy bonito, no? 496 01:01:00,499 --> 01:01:02,904 - Totalmente conceptual, no artesanal. 497 01:01:03,064 --> 01:01:05,403 - Más bien diría: libre de los grilletes 498 01:01:05,415 --> 01:01:08,213 - de manual. - Porque estás tratando de venderlo. 499 01:01:08,722 --> 01:01:11,323 - Malevic podría pintar, créeme, pero... 500 01:01:11,415 --> 01:01:14,100 estaba obsesionado con la nada, el principio y el final. 501 01:01:14,112 --> 01:01:17,369 A mí me parece más bien el final. 502 01:01:18,967 --> 01:01:24,760 Quién soy yo para no estar de acuerdo. Pero algunas curiosidades... 503 01:01:24,784 --> 01:01:28,838 sabías que bajo uno de los cuadros perteneciente a la serie hermana 504 01:01:28,862 --> 01:01:30,339 encontraron la inscripción. 505 01:01:30,363 --> 01:01:33,704 "Batalla de negros en una cueva oscura". 506 01:01:35,279 --> 01:01:39,779 ¿Necros? ¿Como en la necrofilia? 507 01:01:41,350 --> 01:01:45,010 - Te sugiero que sigas el consejo de Andrew 508 01:01:45,230 --> 01:01:47,540 y olvides algunas cosas. 509 01:01:47,693 --> 01:01:52,673 Puedes seguir vivo por el momento si vas ahora. 510 01:01:54,999 --> 01:01:58,000 - ¿Entonces, qué piensas D.? ¿Verdadero o falso? 511 01:01:58,545 --> 01:02:02,145 A Demir también le interesa el arte, un poco obsesionado con Francis Bacon. 512 01:02:03,390 --> 01:02:07,007 - "Somos carne. Posibles carcasas". 513 01:02:07,031 --> 01:02:09,851 - Falso. Definitivamente falso. 514 01:02:14,304 --> 01:02:17,414 - Alguien se despertó mal esta mañana. 515 01:02:18,050 --> 01:02:20,470 Veamos si podemos demostrarle que está equivocado. 516 01:02:21,030 --> 01:02:23,402 Estoy seguro de que tienes muchas cosas que hacer solo. 517 01:02:23,426 --> 01:02:26,166 - No puedo dejarte solo. Quiere hacerte daño. 518 01:02:27,229 --> 01:02:31,039 - Incluso en la luna rota. 519 01:02:32,382 --> 01:02:36,622 Te dije que tenía otra pieza, quería mostrarte 520 01:02:38,661 --> 01:02:40,422 - La hebilla-pistola nazi. 521 01:02:40,446 --> 01:02:43,106 - ¡Sabes reconocer las antigüedades! 522 01:02:44,244 --> 01:02:49,944 Está cargada. Puedo añadir con calibre 22LR, 523 01:02:51,053 --> 01:02:56,465 diseñado por Louis Marquez y propiedad de... 524 01:02:57,028 --> 01:02:58,658 - Joseph Goebbels. 525 01:02:59,767 --> 01:03:04,376 - Mi hombre lo consiguió por unos miserables cuarenta y un mil. 526 01:03:04,400 --> 01:03:06,639 Pero ya lo sabes. - ¿Qué quieres? 527 01:03:06,663 --> 01:03:08,913 - Es el hermano de Drew. Encontró su cuerpo. 528 01:03:08,931 --> 01:03:15,949 - Los vi juntos. - No sabes lo que significa "juntos". 529 01:03:16,511 --> 01:03:18,791 Abre el sofá. 530 01:03:18,822 --> 01:03:20,957 Quiero que ella vea esto. 531 01:03:30,507 --> 01:03:32,462 Hola, cariño mío. 532 01:03:33,127 --> 01:03:34,847 ¿Cómo estás? 533 01:03:36,499 --> 01:03:39,021 Puedo imaginarlo. 534 01:03:39,425 --> 01:03:43,445 ¿Estás preparada para divertirte? 535 01:03:45,521 --> 01:03:50,731 Hay muchas opiniones sobre lo que hace que el sexo sea genial, 536 01:03:51,504 --> 01:03:55,555 pero para Drew todo era muy sencillo: 537 01:03:56,190 --> 01:03:59,690 orgasmos múltiples. 538 01:03:59,835 --> 01:04:04,029 - D. ¿Cuanto orgasmos crees que puedo tener? 539 01:04:04,053 --> 01:04:07,563 D. ¿Qué tal una pista? 540 01:04:07,621 --> 01:04:13,251 ¿Cuántos "Cuadros Negros" pintó Malevic? 541 01:04:15,360 --> 01:04:17,135 - Cuatro. - Cinco. 542 01:04:17,159 --> 01:04:18,755 Pintó cinco. 543 01:04:18,779 --> 01:04:22,744 Eso no es falso, ¡pequeño imbécil! 544 01:04:23,407 --> 01:04:27,813 Y hay cuatro disparos en esta cosa 545 01:04:27,837 --> 01:04:34,057 y una dulce descarga mía 546 01:04:36,573 --> 01:04:40,864 No te atrevas ni a soltar un lamento. 547 01:04:41,942 --> 01:04:43,442 Ahora tú... 548 01:04:44,188 --> 01:04:47,494 - Hazme una mamada. - Olvidalo D. 549 01:05:49,090 --> 01:05:51,216 - Jodido "Gobbels" 550 01:05:52,881 --> 01:05:54,431 - Es "Goebbels" 551 01:05:55,996 --> 01:05:58,496 - Sí, que se joda también. 552 01:08:15,218 --> 01:08:19,548 - Oye, mira esto. ¿Él y Drew eran gemelos siameses? 553 01:08:24,312 --> 01:08:25,912 - Eso parece. 554 01:08:25,962 --> 01:08:29,462 No quiero ver nunca un bebé doble de nuevo. 555 01:08:36,550 --> 01:08:40,630 ¡Nunca he necesitado una línea como ahora! 556 01:08:49,282 --> 01:08:51,782 - ¿Aún no quieres sentarte en el sofá? 557 01:08:53,924 --> 01:08:56,634 - ¿Quieres una? - Sí, por favor. 558 01:08:59,921 --> 01:09:01,961 ¿Puedo preguntarte algo? 559 01:09:03,028 --> 01:09:04,588 ¿Qué ha cambiado? 560 01:09:05,351 --> 01:09:06,851 ¿Por qué ahora? 561 01:09:07,706 --> 01:09:09,406 Entre nosotros, quiero decir. 562 01:09:10,650 --> 01:09:12,996 - Ahora nos hemos comprometido en los mismos pecados. 563 01:09:13,020 --> 01:09:14,520 - ¿Qué quieres decir? 564 01:09:20,192 --> 01:09:21,742 - Soy un asesino. 565 01:09:24,475 --> 01:09:25,975 Eres un asesino. 566 01:09:27,112 --> 01:09:31,152 - ¿Sólo por eso? - Es importante para mí. 567 01:09:32,151 --> 01:09:34,131 - ¿Pero las chicas del club nocturno? 568 01:09:37,247 --> 01:09:39,366 - Quería que las mataras conmigo, 569 01:09:39,390 --> 01:09:41,970 pero te fuiste antes de que pudiera preguntarte. 570 01:09:48,321 --> 01:09:49,821 - ¿Te parece bien? 571 01:09:50,806 --> 01:09:52,856 - No me importa lo que hagas, 572 01:09:53,777 --> 01:09:55,877 sino sólo lo que me haces a mí. 573 01:10:17,221 --> 01:10:19,961 - ¿Estás seguro de que no quieres unirte a mí en el sofá? 574 01:10:58,998 --> 01:11:01,138 - He ganado. - Sí, has ganado. 575 01:11:08,028 --> 01:11:11,650 ¿Pero, cómo estás tan seguro? 576 01:11:11,674 --> 01:11:14,074 - Las vírgenes no se follan cadáveres. 577 01:11:14,850 --> 01:11:18,911 - ¿Ni siquiera las vírgenes cachondas? 578 01:11:20,005 --> 01:11:22,359 - Bueno, tal vez las vírgenes realmente calientes. 579 01:11:22,371 --> 01:11:24,959 Eso fue a mí. Estaba a punto de explotar 580 01:11:31,699 --> 01:11:34,399 Hay algo que mantiene zumbando en mi cabeza. 581 01:11:35,232 --> 01:11:37,743 ¿Por qué Drew trató de matarme esa vez? 582 01:11:37,767 --> 01:11:39,501 - ¿Por qué querías matar a su hermano? 583 01:11:39,525 --> 01:11:41,906 - Pero lo hice para protegerte. 584 01:11:42,447 --> 01:11:46,217 - Eso es exactamente lo que Drew habría dicho delante de tu cadáver. 585 01:11:49,351 --> 01:11:51,451 - ¿Y qué pasó la noche anterior? 586 01:11:51,975 --> 01:11:54,125 ¿La noche antes de perder la memoria? 587 01:11:54,413 --> 01:11:56,068 ¿Qué coño fue eso? 588 01:11:57,923 --> 01:12:03,583 - ¿El qué? - Este... No lo sé... zumbido. 589 01:12:05,221 --> 01:12:06,516 ¿Qué quieres decir con "zumbido"? 590 01:12:06,540 --> 01:12:09,799 - Parpadeabas como un televisor roto. - ¿Estás drogado? 591 01:12:09,811 --> 01:12:13,582 No. Quiero decir que sí, pero no estoy alucinando. 592 01:12:17,919 --> 01:12:21,279 - ¿Y qué? - Entonces, ¿qué? 593 01:12:22,029 --> 01:12:25,409 - ¿Que ocurrió la noche anterior a la pérdida de mi memoria? 594 01:12:29,139 --> 01:12:30,869 - ¿Estás drogado? 595 01:12:33,465 --> 01:12:36,685 - ¿Que ocurrió la noche anterior a la pérdida de mi memoria? 596 01:12:57,122 --> 01:13:00,112 - Estás completamente loco. Vamos. 597 01:13:01,541 --> 01:13:03,471 - Justo a tiempo. 598 01:13:12,389 --> 01:13:14,650 - Cincuenta copias. Date prisa 599 01:13:20,450 --> 01:13:22,650 - ¿Pero, lo miras mientras lo copias? 600 01:13:23,307 --> 01:13:24,776 Entonces me quedo. 601 01:13:24,800 --> 01:13:29,684 - Puedo verlo cinco veces, no me importa. - Cinco veces. 602 01:13:33,423 --> 01:13:34,923 ¿Lo intentamos? 603 01:13:46,063 --> 01:13:48,603 - ¿Quieres grabarme mientras veo la película? 604 01:13:49,117 --> 01:13:50,637 - Prueba de micrófono. 605 01:13:56,835 --> 01:13:58,720 De acuerdo. Bien. Todo listo. 606 01:14:01,457 --> 01:14:03,886 - De hecho, acabo de recordar que tengo que 607 01:14:03,898 --> 01:14:06,853 revisar mi tesis sobre Bacon. Tengo que irme. 608 01:14:06,877 --> 01:14:08,537 - Cámara en acción. 609 01:14:12,403 --> 01:14:14,023 - Está cerrado. 610 01:14:31,375 --> 01:14:34,975 Déjame... No... No... Deja... 611 01:14:37,758 --> 01:14:39,408 - Maldito maricón. 612 01:14:41,097 --> 01:14:42,597 - Bien. 613 01:14:45,039 --> 01:14:46,829 - Agarra sus putas piernas. 614 01:14:49,208 --> 01:14:51,268 - Este cabrón es peor que una anguila. 615 01:14:56,207 --> 01:14:59,907 - No... No... 616 01:15:01,209 --> 01:15:05,959 - Ahora quítale los malditos pantalones. 617 01:15:15,368 --> 01:15:19,672 - Eres dulce como la miel, pásame el palo. 618 01:15:19,930 --> 01:15:21,430 Rápido. 619 01:15:25,816 --> 01:15:27,656 Tómatelo con calma. 620 01:15:28,860 --> 01:15:31,400 Tómalo con calma... bueno... 621 01:15:33,219 --> 01:15:34,719 Relájate. 622 01:15:40,644 --> 01:15:42,844 Ve, ve tú primero. 623 01:15:47,766 --> 01:15:50,066 Toma el palo. Sujétalo. 624 01:15:54,242 --> 01:15:56,742 - No tan fuerte... harás que se desmaye. 625 01:15:57,808 --> 01:16:00,908 - ¡Vamos! - No puedo, está demasiado apretado. 626 01:16:02,541 --> 01:16:07,041 - Relájese Sr. Melodrama Erótico. 627 01:16:41,691 --> 01:16:43,191 - Sí. 628 01:16:52,396 --> 01:16:54,156 ¡Claro que sí! 629 01:17:05,607 --> 01:17:09,908 No quiero encontrar ningún trozo de cristal en este piso. 630 01:17:11,864 --> 01:17:14,264 - Hombre, esto es realmente bueno. 631 01:17:24,418 --> 01:17:26,768 - Maldita sea, salió perfecto. 632 01:17:33,850 --> 01:17:36,350 - Porque chilla como un cerdo, míralo. 633 01:17:41,165 --> 01:17:44,945 - La próxima vez ponemos la cámara un poco más lejos. 634 01:17:45,231 --> 01:17:47,591 Más ancho sería genial... 635 01:17:59,017 --> 01:18:01,417 Sí, realmente genial. 636 01:18:02,322 --> 01:18:04,050 - Hubo un momento cuando pensé 637 01:18:04,062 --> 01:18:06,302 que llegabas a su nuez Adán. 638 01:18:54,820 --> 01:18:56,650 - Me acuerdo de todo. 639 01:19:08,081 --> 01:19:10,756 Sabía que era demasiado bueno para que sea verdad. 640 01:19:13,733 --> 01:19:15,233 - ¿Qué? 641 01:19:18,016 --> 01:19:19,516 - Tú. 642 01:19:20,902 --> 01:19:22,507 Nosotros. 643 01:19:26,655 --> 01:19:29,856 De todos modos, sabía que en la vida real no te gustaría... 644 01:19:36,365 --> 01:19:38,265 - ¿De qué hablas? 645 01:19:42,190 --> 01:19:44,571 - Tengo una colección de todas tus películas. 646 01:19:47,047 --> 01:19:49,582 Lo que te oí decir más veces, es que no me tendrías 647 01:19:49,606 --> 01:19:52,466 más que a ningún otro. 648 01:19:57,272 --> 01:20:01,052 El exterior se vuelve más fácil, cuando vuelvo a casa contigo, 649 01:20:03,099 --> 01:20:04,949 cuando hablo contigo... 650 01:20:07,314 --> 01:20:09,154 como si fueras real. 651 01:20:16,501 --> 01:20:18,251 - Pero lo soy. 652 01:20:21,323 --> 01:20:23,000 - Porque, eres... 653 01:20:25,083 --> 01:20:27,063 Tú eres lo único que es real. 654 01:21:42,137 --> 01:21:43,777 Únete a mí 655 01:21:44,839 --> 01:21:46,339 para ti. 656 01:26:02,100 --> 01:26:09,600 Subtítulos por HispaSub 657 01:26:10,305 --> 01:27:10,587 Por favor califica este subtitulo en www.osdb.link/95732 Ayuda a otros a elegir el mejor 48671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.