Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:50,869 --> 00:02:53,360
You're going to be careful,
and button up your coat
2
00:02:53,505 --> 00:02:54,972
or you'll catch a cold.
3
00:02:55,106 --> 00:02:56,334
Sure, sure.
4
00:03:01,847 --> 00:03:05,305
-Just like this.
-Sure, sure.
5
00:03:06,284 --> 00:03:08,479
Look, there's somebody
important over there.
6
00:03:10,255 --> 00:03:13,850
-Don't forget what l've told you, dear.
-Sure, sure.
7
00:03:37,916 --> 00:03:39,747
Anyway, have you taken
your vitamins?
8
00:03:39,885 --> 00:03:40,943
Sure, sure.
9
00:03:42,087 --> 00:03:44,612
-Look, an officer.
-Sure, an officer.
10
00:03:45,423 --> 00:03:47,948
-Are you all right?
-Sure, sure, sure.
11
00:03:58,069 --> 00:03:59,627
He's so cute!
12
00:04:01,072 --> 00:04:03,540
You're late. What time is it?
13
00:04:06,278 --> 00:04:07,609
You have an appointment,
don't you?
14
00:04:19,291 --> 00:04:23,125
l got you your cigarettes; l also
put your pajamas on the bottom.
15
00:04:23,261 --> 00:04:24,387
Sure, sure.
16
00:06:15,673 --> 00:06:17,004
-Nothing to declare?
-No.
17
00:06:17,175 --> 00:06:18,267
Let me see that.
18
00:06:19,611 --> 00:06:23,206
-This is ridiculous. l don't believe it.
-Thank you, Ma'am.
19
00:06:29,721 --> 00:06:32,383
-Just a few words for our paper.
-No comment.
20
00:06:33,825 --> 00:06:34,792
Mr. President.
21
00:06:37,762 --> 00:06:39,559
Right now l have nothing to say.
22
00:08:56,100 --> 00:08:59,126
This group, Royal Hotel.
23
00:09:01,306 --> 00:09:03,968
This group, Modern Hotel.
24
00:09:04,676 --> 00:09:06,576
Please, for the Royal, follow me.
25
00:10:55,086 --> 00:10:57,452
No, it's not allowed.
This way, please.
26
00:11:55,413 --> 00:11:56,505
Got a match?
27
00:11:56,647 --> 00:12:00,549
Go around.
28
00:12:09,160 --> 00:12:10,127
Thank you, boss.
29
00:12:12,630 --> 00:12:13,528
Goodbye, sir.
30
00:12:34,085 --> 00:12:38,784
lf you don't mind sitting down,
l'll be back in a moment.
31
00:12:40,591 --> 00:12:43,355
Let's see...
32
00:13:20,364 --> 00:13:22,924
Give me 440.
33
00:13:28,639 --> 00:13:29,765
l repeat.
34
00:13:34,545 --> 00:13:35,807
-Two.
-0ne?
35
00:13:36,447 --> 00:13:38,745
No, two!
36
00:13:39,250 --> 00:13:41,980
Yes. Fine, this is all right.
37
00:13:42,620 --> 00:13:44,850
Done.
38
00:13:54,699 --> 00:14:01,571
All these electrical thingamajigs!
39
00:14:01,706 --> 00:14:03,697
You touch a button and...
40
00:14:05,510 --> 00:14:07,501
So, l've announced you.
41
00:14:08,779 --> 00:14:12,408
You may wait here,
and if you don't mind...
42
00:14:31,335 --> 00:14:34,463
No, no. Take your time.
43
00:15:02,667 --> 00:15:03,793
Here you go.
44
00:15:05,703 --> 00:15:06,431
Sir.
45
00:15:12,276 --> 00:15:13,504
No.
46
00:15:18,249 --> 00:15:19,216
There you go.
47
00:15:21,986 --> 00:15:22,850
This way please.
48
00:19:36,740 --> 00:19:39,538
What about the gentleman?
He was there before...
49
00:19:45,115 --> 00:19:48,175
C'mon, sir. Mr. Giffard
just walked by.
50
00:19:48,786 --> 00:19:50,048
Quick!
51
00:19:53,524 --> 00:19:54,252
0ver there.
52
00:20:08,372 --> 00:20:10,806
-Sir.
-l'm very busy.
53
00:21:06,864 --> 00:21:09,128
Mr. Giffard,
Dusseldorf on the phone.
54
00:23:52,796 --> 00:23:56,664
...and at the end of the day,
the market has still held out...
55
00:24:16,887 --> 00:24:19,913
While our international expo
is going on,
56
00:24:20,057 --> 00:24:23,959
don't forget to visit
Spaceland ...
57
00:25:00,998 --> 00:25:02,625
You don't have a name tag.
58
00:25:04,067 --> 00:25:06,160
You can't stay here.
59
00:26:49,973 --> 00:26:54,603
You're not taking a picture,
look how l'm dressed.
60
00:28:55,966 --> 00:29:01,404
Here's the new electric broom
equipped with two headlights,
61
00:29:24,461 --> 00:29:26,156
connect the two headlights.
62
00:29:40,043 --> 00:29:45,481
Notice the advantages
of a moveable head.
63
00:29:51,922 --> 00:29:53,981
Look carefully. Contact.
64
00:30:29,226 --> 00:30:30,716
l'll be with you in a second.
65
00:30:31,228 --> 00:30:33,423
l'd like some information
on your new doors.
66
00:30:33,563 --> 00:30:34,996
Just allow me one minute.
67
00:30:40,403 --> 00:30:43,497
0ur motto:
Slam Your Doors in Golden Silence.
68
00:30:48,879 --> 00:30:52,178
Please, sit down.
69
00:31:00,190 --> 00:31:01,987
Yes, it's the latest.
70
00:31:10,066 --> 00:31:13,399
-After you, sir.
-So your doors are totally silent.
71
00:31:15,105 --> 00:31:19,064
Please notice how our door's made
of a completely insulated material.
72
00:31:23,513 --> 00:31:27,142
But tell me, can l close
this door noiselessly?
73
00:31:27,284 --> 00:31:33,223
l'll demonstrate. The door's
thickness guarantees total silence.
74
00:31:37,193 --> 00:31:41,220
That's why our motto's
Slam Your Doors in Golden Silence.
75
00:31:45,802 --> 00:31:49,465
lt looks like wood but it isn't real.
76
00:32:04,287 --> 00:32:08,815
Here's our catalogue with
our models and prices.
77
00:32:09,392 --> 00:32:11,019
At your service, sir.
78
00:32:17,000 --> 00:32:19,093
l'm very pleased with
your organization.
79
00:32:21,671 --> 00:32:24,504
Mr. Director,
80
00:32:24,908 --> 00:32:29,902
a man came by
with a pipe and a long scarf
81
00:32:30,046 --> 00:32:31,445
and he sat down at the desk.
82
00:32:31,881 --> 00:32:36,079
And he went trough all the papers,
this way you see?
83
00:32:37,320 --> 00:32:41,416
As if it were the most natural
thing on earth!
84
00:33:24,434 --> 00:33:25,662
That's him!
85
00:33:30,674 --> 00:33:31,902
l see him everywhere.
86
00:33:48,925 --> 00:33:50,620
Allow me to help you.
87
00:33:53,663 --> 00:33:55,893
Feel at home.
88
00:34:21,224 --> 00:34:23,556
Would you like to take another look
through the papers?
89
00:34:23,693 --> 00:34:25,524
Don't be shy, go ahead!
90
00:34:26,763 --> 00:34:28,663
l'm the CE0 of this organization.
91
00:34:36,973 --> 00:34:39,134
We are the first to have studied
silence.
92
00:34:39,275 --> 00:34:41,470
And this is progress for you.
93
00:35:26,222 --> 00:35:28,383
Ah, a salesman!
94
00:35:28,525 --> 00:35:32,359
Sir, my lamp is broken,
95
00:35:32,495 --> 00:35:36,022
l would be much obliged
if you could take a look...
96
00:35:36,166 --> 00:35:39,795
Come, come here.
97
00:35:47,243 --> 00:35:48,870
Ah, sir, come, come!
98
00:35:51,848 --> 00:35:53,839
Tell me, sir, is this your pipe?
99
00:36:01,891 --> 00:36:03,688
This isn't him.
100
00:36:09,499 --> 00:36:12,127
Sir, l am so very sorry.
101
00:36:29,152 --> 00:36:32,781
l want to tell you something...
102
00:36:36,226 --> 00:36:37,955
Does it work?
103
00:36:56,846 --> 00:36:59,406
Sir, l'm so happy.
Thank you so much.
104
00:36:59,949 --> 00:37:01,211
Do l owe you something?
105
00:37:03,753 --> 00:37:05,516
You're very kind. Thank you.
106
00:37:09,125 --> 00:37:11,525
Excuse me, sir.
The booth New Moon.
107
00:37:14,597 --> 00:37:16,724
-Can l help you, ma'am?
-The booth New Moon.
108
00:37:27,977 --> 00:37:30,002
Allow me to help you.
109
00:37:30,513 --> 00:37:31,878
Your coat, sir...
110
00:37:38,721 --> 00:37:41,349
and my apologies...
111
00:38:02,545 --> 00:38:05,480
l must count you, one, two...
112
00:38:09,218 --> 00:38:10,708
Sir, someone's calling you.
113
00:38:10,954 --> 00:38:12,387
Hulot, hey, Hulot!
114
00:38:12,922 --> 00:38:14,617
The army.
115
00:38:51,861 --> 00:38:53,886
The Eiffel Tower is done.
116
00:39:13,383 --> 00:39:15,180
For Miami, one hour stopover
in New York.
117
00:39:16,119 --> 00:39:21,056
l'm confirming Mexico...
for Saturday...
118
00:39:33,569 --> 00:39:36,663
Yes, l'll come back.
119
00:40:27,423 --> 00:40:30,017
No, no it's nothing.
120
00:40:37,767 --> 00:40:43,535
''For your rugs, and carpets
there's only one product...''
121
00:44:07,777 --> 00:44:10,405
Hulot, don't you recognize me?
122
00:44:11,247 --> 00:44:12,976
Schneller, from the army!
123
00:44:15,251 --> 00:44:17,412
l'll be just a minute,
just wait for me here.
124
00:44:22,658 --> 00:44:27,459
Like they say, ''Time is money''.
The latest model.
125
00:44:38,407 --> 00:44:40,068
Got any change?
l only have bills.
126
00:44:46,982 --> 00:44:50,918
No, we need one franc.
Here we go. Done.
127
00:44:53,255 --> 00:44:57,385
Come see my home.
l've just bought this apartment...
128
00:45:01,997 --> 00:45:03,396
Come, come in just for a moment...
129
00:45:06,135 --> 00:45:07,932
What happened?
130
00:45:08,404 --> 00:45:11,896
Come on, we have a little drink...
131
00:51:07,863 --> 00:51:10,661
lt has been a real pleasure.
132
00:53:06,715 --> 00:53:10,048
What are you doing there?
133
00:53:11,019 --> 00:53:14,455
No, no, it's on the other side.
There, on the right.
134
00:53:15,023 --> 00:53:16,991
l told you it was English style.
135
00:53:17,492 --> 00:53:21,019
Push. There you go.
136
00:53:22,164 --> 00:53:27,796
Another drink? All right.
137
00:54:05,941 --> 00:54:11,880
Ladies, use ''Quick Cleaner'',
because ''Quick Cleaner'' is the...
138
00:54:21,790 --> 00:54:23,690
Here's your dress, miss.
139
00:54:25,727 --> 00:54:27,285
l've done my best.
140
00:54:27,429 --> 00:54:28,453
Thank you.
141
00:54:28,997 --> 00:54:30,328
You'll be so beautiful.
142
00:54:31,099 --> 00:54:33,693
No, no, not at all.
143
00:54:33,835 --> 00:54:37,202
You're very kind.
Thank you so much.
144
00:54:53,822 --> 00:54:57,986
Hey George, you've got the group
that's coming back.
145
00:55:05,567 --> 00:55:06,966
This is group E.
146
00:55:09,972 --> 00:55:12,270
Follow this lady.
147
00:56:14,503 --> 00:56:15,367
Attention, please, ladies.
148
00:56:15,670 --> 00:56:17,934
A to M, go to Montmartre,
149
00:56:18,874 --> 00:56:21,001
M to Z, go to Montparnasse.
150
00:57:53,235 --> 00:57:55,760
Pardon me, sir,
aren't you Mr. Hulot?
151
00:57:56,738 --> 00:57:59,605
l looked for you for two hours
this morning.
152
00:58:04,079 --> 00:58:07,276
Look here, you were in
our company's building.
153
00:58:11,520 --> 00:58:13,181
0k kids, get to work.
154
00:58:29,237 --> 00:58:30,465
You're lost in that forest.
155
00:58:36,545 --> 00:58:38,172
Watch out, Robert.
156
00:58:53,094 --> 00:58:54,584
Yes, yes we're open tonight...
157
00:58:57,899 --> 00:59:01,733
Fine. Table for two, the name?
158
00:59:05,607 --> 00:59:08,906
ls it plugged in? Does it work?
159
00:59:09,110 --> 00:59:10,270
Sure, sir.
160
01:00:05,100 --> 01:00:06,567
Move. Get out of here.
161
01:00:47,642 --> 01:00:49,234
lt will be very classy.
162
01:00:49,644 --> 01:00:52,078
The orchestra will be surrounded
by spotlights.
163
01:00:52,213 --> 01:00:53,976
Those are customers.
164
01:00:58,153 --> 01:01:01,145
No more tools in the dining room.
165
01:01:18,173 --> 01:01:19,401
That's enough. Enough. Move.
166
01:01:19,541 --> 01:01:21,133
l'm trying to finish my job.
167
01:01:26,047 --> 01:01:27,014
How charming!
168
01:01:33,655 --> 01:01:34,883
Table six.
169
01:01:56,444 --> 01:01:58,742
Nice craftsmanship on the decor.
170
01:01:59,214 --> 01:02:01,614
ln front of our international guests!
171
01:02:12,060 --> 01:02:15,359
l need it repaired
as soon as possible.
172
01:02:16,131 --> 01:02:17,291
You can't go out dressed like this.
173
01:02:20,235 --> 01:02:21,429
Are you going to go?
174
01:02:22,437 --> 01:02:28,000
Here you have the super glue,
the tail. Don't use too much.
175
01:02:36,418 --> 01:02:40,684
-What's ''turbot a la royale?''
-lt's one of our specialties, madam.
176
01:02:41,423 --> 01:02:46,156
Poached in white wine,
with a cream sauce.
177
01:03:09,918 --> 01:03:11,146
Sir, here's your table.
178
01:03:14,956 --> 01:03:16,218
This is booked.
179
01:03:48,223 --> 01:03:50,316
What's all the fuss about?
180
01:03:54,162 --> 01:03:58,223
Just look at this sauce.
This won't do.
181
01:03:58,366 --> 01:04:03,429
lt's the other way.
And the other way too.
182
01:04:03,571 --> 01:04:05,505
l see, l see. Why is that?
183
01:04:06,774 --> 01:04:09,538
The fish is 50 cm
and the door 1 50 cm.
184
01:04:09,677 --> 01:04:11,542
Do you want me
to do it this way, then?
185
01:04:11,679 --> 01:04:14,705
lt's not going through the window.
12921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.