All language subtitles for Now.We.Are.Breaking.Up.E05.WEB-DL-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,534 --> 00:00:10,065 (Now, We Are Breaking Up) 2 00:00:19,515 --> 00:00:20,914 (Song Hye Kyo) 3 00:00:21,144 --> 00:00:22,585 (Jang Ki Yong) 4 00:00:24,315 --> 00:00:25,855 (Kim Ju Hun, Choi Hee Seo) 5 00:00:39,265 --> 00:00:42,935 (Now, We Are Breaking Up) 6 00:01:48,204 --> 00:01:50,064 There are things we miss as we move on. 7 00:01:57,344 --> 00:01:58,644 Things we didn't know then, 8 00:01:59,875 --> 00:02:01,814 but that we know now. 9 00:02:10,224 --> 00:02:14,224 I just want to be free and independent. 10 00:02:14,495 --> 00:02:17,264 What are you, dandelion fluff that travels all over the world? 11 00:02:17,324 --> 00:02:18,395 "Carpe Diem". 12 00:02:18,534 --> 00:02:20,495 I'm just trying to live in the moment. 13 00:02:22,365 --> 00:02:23,905 It was just a one-night stand. 14 00:02:27,275 --> 00:02:28,944 It can happen, you know. 15 00:02:29,305 --> 00:02:31,014 It's lame to dwell on it. 16 00:02:43,055 --> 00:02:44,254 And we slid by each other... 17 00:02:45,294 --> 00:02:46,955 without being able to meet... 18 00:02:47,764 --> 00:02:49,465 so many times. 19 00:02:51,194 --> 00:02:52,663 - Can you... - What? 20 00:02:52,664 --> 00:02:54,335 give this to someone on my behalf? 21 00:02:55,004 --> 00:02:56,705 The name and school are written right there. 22 00:02:57,034 --> 00:02:58,134 - Do me a favour. - Oh, okay. 23 00:03:02,405 --> 00:03:04,004 Don't be late. Make sure you give it to her. 24 00:03:04,275 --> 00:03:06,275 It's really important to that student. Okay? 25 00:03:08,185 --> 00:03:09,185 Whose photo is that? 26 00:03:09,585 --> 00:03:11,314 It's an unknown photographer's work. 27 00:03:11,555 --> 00:03:13,754 The exposure is dreadful, and the composition is poor. 28 00:03:13,784 --> 00:03:15,054 It's definitely an amateur. 29 00:03:15,055 --> 00:03:16,425 The light is a haze. 30 00:03:22,664 --> 00:03:24,164 You knew I wouldn't be able to leave, 31 00:03:25,034 --> 00:03:26,435 didn't you? 32 00:03:31,504 --> 00:03:33,074 Right now, 33 00:03:34,675 --> 00:03:35,675 I'm afraid of you. 34 00:03:38,115 --> 00:03:40,944 I'm not confident about my decisions. 35 00:03:41,884 --> 00:03:44,455 Let's not try to do anything. 36 00:03:53,055 --> 00:03:54,594 Do you have a job for me? 37 00:03:54,764 --> 00:03:56,164 I think I'll be staying here for quite a while this time. 38 00:04:05,474 --> 00:04:07,104 Did you meet someone? 39 00:04:07,205 --> 00:04:10,375 Cookie, how did you fall for a lady who's so hard to get? 40 00:04:11,844 --> 00:04:13,245 I'm waiting for her right now. 41 00:04:13,344 --> 00:04:14,944 When she makes up her mind, 42 00:04:15,414 --> 00:04:16,784 you can meet her then. 43 00:04:24,925 --> 00:04:26,225 Let her decide... 44 00:04:26,524 --> 00:04:27,995 whether to end it or not. 45 00:04:28,694 --> 00:04:29,925 If you love her. 46 00:04:31,194 --> 00:04:32,334 By any chance, 47 00:04:32,535 --> 00:04:33,865 is it Ha Young Eun? 48 00:04:36,134 --> 00:04:40,334 - Jae Guk. - I know what you're going to say. 49 00:04:40,975 --> 00:04:42,345 But Soo Wan... 50 00:04:43,245 --> 00:04:44,545 is no longer here. 51 00:04:46,714 --> 00:04:48,545 If I cannot turn back yesterday, 52 00:04:49,615 --> 00:04:52,285 there is only one thing I can do. 53 00:04:52,855 --> 00:04:54,625 To live today. 54 00:04:55,555 --> 00:04:56,824 Answer me this. 55 00:05:00,095 --> 00:05:01,095 Did you... 56 00:05:04,324 --> 00:05:05,435 miss me? 57 00:05:10,105 --> 00:05:11,204 I... 58 00:05:14,175 --> 00:05:15,545 missed you. 59 00:05:22,644 --> 00:05:24,953 ("I don't remember anything.") 60 00:05:24,954 --> 00:05:27,014 ("Starting from zero is my style." by Karl Lagerfeld) 61 00:05:31,394 --> 00:05:34,865 (Now, We Are Breaking Up) 62 00:05:36,024 --> 00:05:38,064 (Episode 5) 63 00:05:44,235 --> 00:05:47,534 Should we go with the flow or find something new? 64 00:05:47,535 --> 00:05:49,704 I'm always torn when we prepare for a new season. 65 00:05:50,675 --> 00:05:52,573 Photos taken wearing clothes... 66 00:05:52,574 --> 00:05:55,143 and makeup that were trending become an embarrassment later. 67 00:05:55,144 --> 00:05:56,285 Will you try something new? 68 00:05:56,384 --> 00:05:58,883 If we follow everyone else, we'll be late to the party. 69 00:05:58,884 --> 00:06:02,454 Let's stay true to Sono and stick to the classic basics. 70 00:06:03,185 --> 00:06:06,225 Na Ri, follow up on the fabrics we ordered. 71 00:06:06,524 --> 00:06:09,595 Sun Ju, list up what fabrics we have left from last season. 72 00:06:09,824 --> 00:06:12,693 So Young, I asked the Material Team to order some raw materials. 73 00:06:12,694 --> 00:06:14,534 See how much we can get. 74 00:06:14,535 --> 00:06:15,735 - Okay. - Okay. 75 00:06:18,735 --> 00:06:20,735 Claire Marie's going to use all that. 76 00:06:21,675 --> 00:06:23,245 It's a rushed brand. 77 00:06:23,845 --> 00:06:26,975 The season's almost on us and there's no time to call Italy... 78 00:06:27,074 --> 00:06:29,213 to place orders then ship it to South America to be sewed. 79 00:06:29,214 --> 00:06:31,855 Sono placed the orders six months ago. 80 00:06:32,555 --> 00:06:34,313 We talked to the Material Team, 81 00:06:34,314 --> 00:06:36,285 and you approved of it yourself. 82 00:06:37,725 --> 00:06:40,725 Then take it up with Director Hwang. 83 00:06:47,134 --> 00:06:49,404 So? What do you need? 84 00:06:49,834 --> 00:06:52,305 Span linen and summer tweed fabrics. 85 00:06:52,605 --> 00:06:55,305 We need it for the jackets and skirts. 86 00:06:55,704 --> 00:06:57,345 That's for Claire Marie. 87 00:06:59,975 --> 00:07:01,115 What else? 88 00:07:01,285 --> 00:07:04,314 Then we'll use the seersucker with gingham check pattern. 89 00:07:04,654 --> 00:07:06,555 That came out of our budget, 90 00:07:06,714 --> 00:07:08,725 and it's agreed that we'd use that fabric. 91 00:07:08,855 --> 00:07:11,654 It's practically impossible to find another supplier... 92 00:07:11,795 --> 00:07:13,125 and meet the deadline. 93 00:07:13,425 --> 00:07:15,694 Too bad. That's for Claire Marie too. 94 00:07:17,365 --> 00:07:18,893 - Director Hwang. - Right. 95 00:07:18,894 --> 00:07:20,494 The Paju factory that worked with Sono. 96 00:07:20,495 --> 00:07:23,035 From this season onward, they'll work with Claire Marie. 97 00:07:24,735 --> 00:07:26,934 - Chi Sook. - Don't get too serious. 98 00:07:26,935 --> 00:07:28,345 It's just one factory. 99 00:07:28,574 --> 00:07:29,974 Who'd be more scared? 100 00:07:29,975 --> 00:07:31,875 You or me who has to launch a new brand? 101 00:07:32,314 --> 00:07:35,314 Didn't you decide to stay because you knew you could survive? 102 00:07:35,685 --> 00:07:37,883 I've worked with the manager there for ten years... 103 00:07:37,884 --> 00:07:39,084 since their assistant days. 104 00:07:39,514 --> 00:07:41,584 We helped each other get this far. 105 00:07:42,355 --> 00:07:44,185 It's The One, not you. 106 00:07:45,194 --> 00:07:48,224 You may think you put up with me this far, 107 00:07:48,225 --> 00:07:49,924 but I put up with a lot from you too. 108 00:07:49,925 --> 00:07:52,364 Fabrics, raw materials, factories. 109 00:07:52,365 --> 00:07:53,794 Why do you think it was all you? 110 00:07:53,795 --> 00:07:55,805 It was possible because I had your back. 111 00:07:56,264 --> 00:07:57,264 And? 112 00:07:57,305 --> 00:07:58,875 I'm done looking after you now. 113 00:07:59,375 --> 00:08:02,573 So without my help, with your own capabilities, 114 00:08:02,574 --> 00:08:03,845 on your own, 115 00:08:04,204 --> 00:08:05,245 try and beat me. 116 00:08:08,514 --> 00:08:09,615 Can I do that? 117 00:08:12,615 --> 00:08:14,415 Can I really beat you? 118 00:08:20,925 --> 00:08:21,964 Director Hwang. 119 00:08:22,764 --> 00:08:24,364 The Vision PR people are here. 120 00:08:24,365 --> 00:08:25,535 Oh, right. 121 00:08:30,404 --> 00:08:31,935 - Hello. - Mr. Seok. 122 00:08:34,004 --> 00:08:35,273 Welcome, J. 123 00:08:35,274 --> 00:08:37,474 We are very, utterly honoured and pleased... 124 00:08:37,475 --> 00:08:40,414 that you allowed The One to work with you. 125 00:08:41,445 --> 00:08:43,643 Cookie, you finally got some work. 126 00:08:43,644 --> 00:08:44,644 (One week ago) 127 00:08:44,645 --> 00:08:47,814 It's your first job since you registered... 128 00:08:47,815 --> 00:08:49,454 as Vision PR's artist. 129 00:08:49,455 --> 00:08:50,455 Who is it with? 130 00:08:51,825 --> 00:08:54,094 - The One. But... - I'll do it. 131 00:08:54,095 --> 00:08:56,995 But it's Director Hwang who wants you, not Ms. Ha. 132 00:08:58,894 --> 00:09:01,404 It doesn't matter. I decided to stay in Seoul. 133 00:09:02,934 --> 00:09:04,804 I must earn a living. 134 00:09:07,875 --> 00:09:08,945 It's been a while. 135 00:09:11,044 --> 00:09:14,644 Mr. J agreed to collaborate with us. 136 00:09:17,014 --> 00:09:18,085 I'll let you get to it. 137 00:09:42,075 --> 00:09:43,605 (Mom) 138 00:09:44,504 --> 00:09:45,544 Hi, Mom. 139 00:09:46,245 --> 00:09:49,014 Your dad retires in two days, so I'm getting a perm. 140 00:09:49,245 --> 00:09:51,955 I can't go after him looking like this. 141 00:09:52,154 --> 00:09:54,154 Mom, I'm at work right now. 142 00:09:54,215 --> 00:09:56,154 He's so gullible and I'm worried! 143 00:09:58,894 --> 00:10:01,565 He just left saying he has to take care of something. 144 00:10:02,065 --> 00:10:04,024 I have a bad feeling about it. 145 00:10:04,764 --> 00:10:09,804 He's been saying he'll make me live in luxury once he retires. 146 00:10:10,335 --> 00:10:14,705 I'm worried he might invest and lose his entire severance pay. 147 00:10:15,904 --> 00:10:17,403 He wouldn't do that again. 148 00:10:17,404 --> 00:10:20,014 That's why I need you to go and see him. 149 00:10:20,215 --> 00:10:22,414 See who he's with and what he's up to. 150 00:10:22,544 --> 00:10:24,384 I'm not able to do that right now. 151 00:10:24,644 --> 00:10:26,153 I'm busy. I have to go. 152 00:10:26,154 --> 00:10:28,553 You're my only child! 153 00:10:28,554 --> 00:10:30,954 He won't pick up so I had to call you! 154 00:10:30,955 --> 00:10:32,793 I don't have any other choice! 155 00:10:32,794 --> 00:10:34,325 I'll give him a call. 156 00:10:35,225 --> 00:10:36,325 Bye. 157 00:10:39,195 --> 00:10:40,534 (Calling, Dad) 158 00:10:43,835 --> 00:10:46,034 (The number you've dialled is unavailable.) 159 00:10:47,534 --> 00:10:50,674 Young Eun, why are you sighing? It breaks my heart. 160 00:10:51,375 --> 00:10:52,514 Good morning. 161 00:10:53,274 --> 00:10:55,184 You just got to work? 162 00:10:55,615 --> 00:10:57,814 Come on. I'm the president's son. 163 00:10:57,815 --> 00:11:00,484 If I were to come to work on time every day, 164 00:11:00,485 --> 00:11:01,955 I would look too well-taught. 165 00:11:02,085 --> 00:11:03,854 I need to slack off a bit... 166 00:11:03,855 --> 00:11:06,523 so that those who work hard will have something to gossip about. 167 00:11:06,524 --> 00:11:08,825 I'm trying to be the public enemy. 168 00:11:08,965 --> 00:11:11,594 Ask the Production Team for a list of our factories. 169 00:11:11,595 --> 00:11:13,995 I just came in and I'm tired already. 170 00:11:14,495 --> 00:11:15,933 Can't I finish my coffee first? 171 00:11:15,934 --> 00:11:19,075 Shall I ask the president to transfer you to a quieter team? 172 00:11:19,235 --> 00:11:21,075 What floor is the Production Team on? 173 00:11:21,205 --> 00:11:23,804 The sixth floor. You have 30 minutes. 174 00:11:23,904 --> 00:11:25,413 We have to go out to hire factories. 175 00:11:25,414 --> 00:11:26,414 Got it. 176 00:11:27,315 --> 00:11:29,315 - Wrong direction. - Got it. 177 00:11:32,215 --> 00:11:33,554 (Production Line for 2021) 178 00:11:34,615 --> 00:11:36,325 The list of our factories, right? 179 00:11:37,485 --> 00:11:38,924 Yes, and the factories we can rely on. 180 00:11:41,225 --> 00:11:44,024 I'll leave out the places we marked as delinquents. 181 00:11:44,264 --> 00:11:46,163 They stole our labels and missed deadlines. 182 00:11:46,164 --> 00:11:47,465 They're a headache. 183 00:11:47,965 --> 00:11:49,263 Remember that. 184 00:11:49,264 --> 00:11:51,105 Oh, I see. 185 00:11:56,504 --> 00:11:58,514 - How long will it take? - How long will it take? 186 00:11:59,274 --> 00:12:00,315 Seven minutes? 187 00:12:01,914 --> 00:12:02,985 No, five minutes. 188 00:12:04,715 --> 00:12:06,815 No, wait. 189 00:12:07,384 --> 00:12:08,384 Seven minutes. 190 00:12:09,355 --> 00:12:10,355 There are a lot. 191 00:12:10,356 --> 00:12:12,095 (Delete) 192 00:12:13,554 --> 00:12:14,695 Give me seven minutes. 193 00:12:18,235 --> 00:12:20,034 Did you come alone? 194 00:12:20,465 --> 00:12:21,534 Yes. 195 00:12:22,534 --> 00:12:25,274 Why? Is it a serious issue? 196 00:12:27,004 --> 00:12:30,403 Your blood test showed elevated levels of CA 19-9... 197 00:12:30,404 --> 00:12:31,945 which is a tumour marker. 198 00:12:32,575 --> 00:12:35,414 That's why I asked you get a CT scan and biopsy. 199 00:12:36,945 --> 00:12:38,144 The results show... 200 00:12:39,154 --> 00:12:40,384 you have pancreatic cancer. 201 00:12:42,125 --> 00:12:44,654 Adenocarcinoma, a kind of pancreatic cancer... 202 00:12:44,955 --> 00:12:46,955 is a cancer of the gland. 203 00:12:47,725 --> 00:12:48,924 I'm sorry to say that... 204 00:12:49,095 --> 00:12:52,394 pancreatic cancer is very hard to diagnose in the early stages. 205 00:12:52,534 --> 00:12:56,705 Based on the test results, I must say it looks like... 206 00:12:57,164 --> 00:12:59,774 the cancer has spread to multiple organs. 207 00:13:01,404 --> 00:13:02,475 Let's go. 208 00:13:02,975 --> 00:13:04,174 - Bye. - Bye. 209 00:13:07,975 --> 00:13:09,115 Sorry. 210 00:13:10,215 --> 00:13:11,245 Hi. 211 00:13:15,024 --> 00:13:17,225 - You got back from a meeting? - Yes. 212 00:13:18,424 --> 00:13:20,024 There's something on your tie. 213 00:13:20,294 --> 00:13:21,664 I'll have it dry-cleaned for you. 214 00:13:22,465 --> 00:13:23,465 Thanks. 215 00:13:24,894 --> 00:13:26,034 Min Kyung. 216 00:13:26,764 --> 00:13:29,934 I left some papers for you to go through in the second drawer. 217 00:13:30,634 --> 00:13:31,705 Okay. 218 00:13:38,875 --> 00:13:40,474 - Ms. Seo. - Yes? 219 00:13:40,475 --> 00:13:42,585 Finish the report by today. 220 00:13:42,884 --> 00:13:43,914 Okay. 221 00:14:10,504 --> 00:14:12,044 (My honey) 222 00:14:16,144 --> 00:14:17,985 (Mi Sook) 223 00:14:22,225 --> 00:14:23,824 - Hello? - I'm so sorry. 224 00:14:23,825 --> 00:14:25,494 Mr. Kwak just went into a meeting. 225 00:14:25,495 --> 00:14:26,955 He must've left his phone behind. 226 00:14:27,225 --> 00:14:28,725 Oh, I see. 227 00:14:31,065 --> 00:14:32,264 Is it urgent? 228 00:14:33,394 --> 00:14:37,735 No, it's not. I wanted to ask if he'll be late tonight. 229 00:14:37,934 --> 00:14:40,174 I'll ask him to call you as soon as the meeting is over. 230 00:14:40,575 --> 00:14:42,144 Okay. Thank you. 231 00:14:46,774 --> 00:14:49,014 - The bills are paid. - Great. 232 00:14:50,845 --> 00:14:54,553 From midnight the night before, don't eat, drink, or even chew gum. 233 00:14:54,554 --> 00:14:58,023 Even if you make an appointment, you might have to wait for a while. 234 00:14:58,024 --> 00:14:59,855 I hope you understand. 235 00:15:00,725 --> 00:15:01,825 So... 236 00:15:21,115 --> 00:15:22,144 Hello, sir. 237 00:15:22,845 --> 00:15:25,184 - How are things going? - We're doing our best. 238 00:15:25,554 --> 00:15:27,854 Even if we're launching a new brand, 239 00:15:27,855 --> 00:15:29,955 Sono is still the main one that represents us. 240 00:15:30,184 --> 00:15:32,294 - Make sure it sells. - I will. 241 00:15:32,955 --> 00:15:34,294 Who's that in there? 242 00:15:34,524 --> 00:15:36,024 How about a magazine spread? 243 00:15:36,664 --> 00:15:39,695 Using nature as a backdrop, the rough textures... 244 00:15:39,965 --> 00:15:42,504 - should stand out. - Rough? What a rough man. 245 00:15:44,465 --> 00:15:48,034 He's the photographer collaborating with Claire Marie. 246 00:15:48,945 --> 00:15:50,074 A photographer? 247 00:15:50,075 --> 00:15:53,374 He's the man you suggested she meet in Busan. 248 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Busan? 249 00:15:56,684 --> 00:15:57,715 Jae Guk? 250 00:15:58,585 --> 00:15:59,585 Yes. 251 00:16:04,424 --> 00:16:07,654 Now only I get to see you sitting side by side. 252 00:16:08,825 --> 00:16:10,794 Whenever I had a drink with your father, 253 00:16:11,294 --> 00:16:14,034 we'd talk about becoming in-laws when our kids were old enough. 254 00:16:14,495 --> 00:16:17,264 That would be my older brother, not me. 255 00:16:17,504 --> 00:16:19,804 - What? - Oh, you have an older brother? 256 00:16:21,174 --> 00:16:22,745 What a loss. 257 00:16:22,975 --> 00:16:24,944 If not for that accident, he'd have become... 258 00:16:24,945 --> 00:16:26,345 a great doctor like his father. 259 00:16:27,845 --> 00:16:29,013 When you were in middle school, 260 00:16:29,014 --> 00:16:32,253 you entered the Math Olympiad and won first place. 261 00:16:32,254 --> 00:16:34,815 Your father bragged so much. 262 00:16:35,455 --> 00:16:37,684 - That was also my older brother. - What? 263 00:16:40,024 --> 00:16:41,554 I was in Paris the whole time. 264 00:16:42,595 --> 00:16:44,224 That's where I studied, 265 00:16:44,225 --> 00:16:47,034 and I visited Seoul only a few times during the holidays. 266 00:16:49,534 --> 00:16:52,235 Yes, well, it was a long time ago. 267 00:16:53,605 --> 00:16:56,004 Is your mother well? I haven't seen her in a while. 268 00:16:56,404 --> 00:16:58,514 Yes. She's fine. 269 00:16:58,615 --> 00:16:59,914 Good. 270 00:17:09,484 --> 00:17:11,285 Your father's dead, 271 00:17:11,625 --> 00:17:13,025 your mother isn't. 272 00:17:13,724 --> 00:17:14,825 What else? 273 00:17:15,394 --> 00:17:18,095 Do you have any brothers or sisters? 274 00:17:22,865 --> 00:17:24,105 Do you want more wine? 275 00:17:25,835 --> 00:17:27,005 Yes, sounds good. 276 00:17:29,045 --> 00:17:30,075 Here. 277 00:17:32,714 --> 00:17:34,474 Come to think of it, 278 00:17:35,644 --> 00:17:37,644 Soo Wan never spoke of his brother. 279 00:17:41,484 --> 00:17:44,855 Why were you in Paris all alone? 280 00:17:50,625 --> 00:17:53,634 Ms. Ha, any update on our fabrics? 281 00:17:55,605 --> 00:17:57,105 - Na Ri. - Yes? 282 00:17:57,265 --> 00:18:00,604 Gabardine and linen tweed both look promising, 283 00:18:00,605 --> 00:18:03,105 but the gabardine is a darker colour. 284 00:18:03,974 --> 00:18:05,413 Let's go with the linen tweed. 285 00:18:05,414 --> 00:18:08,275 We can use patches to give it a different look. 286 00:18:09,115 --> 00:18:11,384 - Okay. - Bye. 287 00:18:14,515 --> 00:18:17,884 I came to see the swatch colours. 288 00:18:19,224 --> 00:18:20,525 I see. 289 00:19:07,974 --> 00:19:09,505 My brother and I have different mothers. 290 00:19:11,204 --> 00:19:12,944 But I was never discriminated... 291 00:19:14,075 --> 00:19:15,315 or resented. 292 00:19:16,944 --> 00:19:18,714 My current mother's a good person. 293 00:19:28,055 --> 00:19:29,595 You looked curious earlier. 294 00:19:33,734 --> 00:19:34,765 Weren't you curious? 295 00:19:35,634 --> 00:19:36,664 Well... 296 00:19:37,664 --> 00:19:38,704 Just a bit. 297 00:19:44,474 --> 00:19:45,974 You cared, at least, then. 298 00:19:48,345 --> 00:19:49,414 Me, I mean. 299 00:19:58,055 --> 00:19:59,325 Do you get off late today? 300 00:20:00,055 --> 00:20:02,565 - Why? - Let's have dinner. 301 00:20:02,964 --> 00:20:07,633 Instead of a place on social media, take me to a local hot spot. 302 00:20:07,634 --> 00:20:11,505 It would be even nicer if you'd show me around. 303 00:20:15,134 --> 00:20:16,704 She has a prior engagement with me. 304 00:20:16,974 --> 00:20:18,474 Young Eun, the factory list. 305 00:20:18,914 --> 00:20:20,473 I told you to wait just for seven minutes. 306 00:20:20,474 --> 00:20:21,575 Was that too long for you? 307 00:20:23,615 --> 00:20:26,114 We'll leave right away. Be ready in three minutes. 308 00:20:26,115 --> 00:20:28,355 It's just us two? Perfect. 309 00:20:32,055 --> 00:20:33,894 I heard you work with the other team. 310 00:20:34,325 --> 00:20:36,264 Stick to that other team. 311 00:20:36,265 --> 00:20:38,365 Don't come after my boss. 312 00:20:40,335 --> 00:20:41,894 Young Eun. Wait up. 313 00:20:50,375 --> 00:20:52,045 (Saebit Apparel) 314 00:20:53,545 --> 00:20:54,943 Once it's approved, 315 00:20:54,944 --> 00:20:56,345 can you finish in 15 days? 316 00:20:56,615 --> 00:20:58,115 We're not machines. 317 00:20:58,285 --> 00:20:59,654 We need a month at least. 318 00:21:00,555 --> 00:21:01,954 We'll miss the deadline, then. 319 00:21:06,355 --> 00:21:09,024 We're making this for someone else. 320 00:21:09,025 --> 00:21:10,964 I'm letting just you take a look. 321 00:21:12,095 --> 00:21:14,335 - Sir. - What is it? 322 00:21:14,994 --> 00:21:16,464 - Excuse me. - Sure. 323 00:21:17,605 --> 00:21:20,535 If he shows us the other clients', he'll show them ours too. 324 00:21:23,775 --> 00:21:24,973 (Production Line) 325 00:21:24,974 --> 00:21:27,244 Oh, my goodness. Silly me. 326 00:21:28,315 --> 00:21:30,315 I can't put a whole design in my brain. 327 00:21:34,315 --> 00:21:36,424 - Where's the next factory? - Dongdaemun. 328 00:21:43,964 --> 00:21:46,064 The option belt goes in a pouch size 25... 329 00:21:46,065 --> 00:21:47,494 and needs to be delivered with the hangers. 330 00:21:47,734 --> 00:21:49,835 We have extra orders to handle. 331 00:21:49,934 --> 00:21:51,463 Are they long-term or short-term workers? 332 00:21:51,464 --> 00:21:53,474 We don't work with short-term workers who are too unpredictable. 333 00:21:53,904 --> 00:21:55,504 Our staff are all long-term and paid monthly. 334 00:21:55,505 --> 00:21:58,074 - Really? - We can deliver partially too. 335 00:21:58,075 --> 00:22:00,045 We make at least 80 a day. 336 00:22:11,684 --> 00:22:12,694 What is it? 337 00:22:13,424 --> 00:22:14,424 Nothing. 338 00:22:21,894 --> 00:22:24,604 How can they tell a designer to hire factories? 339 00:22:24,605 --> 00:22:26,473 Or we have to work with whatever place we get. 340 00:22:26,474 --> 00:22:28,174 That will bring our quality down. 341 00:22:29,944 --> 00:22:31,474 Ms. Choi's factory. 342 00:22:33,045 --> 00:22:34,075 We can't go there, right? 343 00:22:34,474 --> 00:22:36,444 I'd rather work with other factories. 344 00:22:36,714 --> 00:22:39,484 It would be crazy if we went to a place that stole our design. 345 00:22:39,684 --> 00:22:41,713 Claire Marie doesn't even have a team in place, 346 00:22:41,714 --> 00:22:43,025 and they already have Mr. J. 347 00:22:43,954 --> 00:22:48,194 He's a big deal, so I'm getting worried. 348 00:22:49,424 --> 00:22:51,625 Are there still openings? 349 00:22:52,065 --> 00:22:53,295 It looks like it. 350 00:23:07,275 --> 00:23:08,944 Why did you want to meet me? 351 00:23:09,845 --> 00:23:12,615 I thought it'd be nice for you to make good memories in Seoul. 352 00:23:12,884 --> 00:23:14,585 There's a great exhibition in town. 353 00:23:16,255 --> 00:23:18,994 You should come with me. I'm sure it'll inspire you. 354 00:23:21,255 --> 00:23:23,325 - Director Hwang. - Why don't we... 355 00:23:24,164 --> 00:23:26,335 start over again? 356 00:23:27,734 --> 00:23:31,505 I made a mistake by not showing up that day. 357 00:23:31,964 --> 00:23:34,535 But I can't turn back time. 358 00:23:35,035 --> 00:23:37,504 You see, I won't let the past bother me. 359 00:23:37,505 --> 00:23:38,875 What matters is the future. 360 00:23:39,474 --> 00:23:41,713 I don't want to live my life the way my parents want me to. 361 00:23:41,714 --> 00:23:44,545 I used to feel the same way. That's why I didn't show up. 362 00:23:45,144 --> 00:23:48,654 But it turns out, our parents only want the best for us. 363 00:23:49,285 --> 00:23:52,555 I mean, look at me. I regret not having listened to my dad. 364 00:23:57,494 --> 00:23:58,795 Let's just be friends. 365 00:24:00,664 --> 00:24:03,664 I have friends. What I need is a man. 366 00:24:04,865 --> 00:24:08,075 I already have feelings for another woman. 367 00:24:23,355 --> 00:24:24,384 What's going on? 368 00:24:24,954 --> 00:24:26,193 You said it was urgent, 369 00:24:26,194 --> 00:24:27,954 so I rushed over here on my way back to the office. 370 00:24:28,424 --> 00:24:30,365 Have you secured a factor yet? No? 371 00:24:31,125 --> 00:24:33,633 There's one factory that seems okay, 372 00:24:33,634 --> 00:24:34,934 but I don't think it'll work out. 373 00:24:36,404 --> 00:24:38,903 But why are you buying so many clothes? 374 00:24:38,904 --> 00:24:41,703 I realized that I never got clothes for Ji Min at a department store... 375 00:24:41,704 --> 00:24:43,903 unless they were on sale. 376 00:24:43,904 --> 00:24:45,814 They're too big for her. 377 00:24:45,815 --> 00:24:49,615 You have no idea how fast kids grow. It's fine. 378 00:24:51,384 --> 00:24:54,484 What's gotten into you? You're unbelievably frugal. 379 00:24:56,585 --> 00:24:58,554 If you're currently working, 380 00:24:58,555 --> 00:25:01,825 you should quit and get ready to get hospitalized. 381 00:25:04,525 --> 00:25:06,434 I just suddenly got annoyed and upset. 382 00:25:07,134 --> 00:25:09,034 I don't get why I was always so hesitant... 383 00:25:09,035 --> 00:25:11,634 to buy clothes for my kid at a department store. 384 00:25:15,105 --> 00:25:16,345 Is there something going on? 385 00:25:17,644 --> 00:25:18,974 What's the matter? 386 00:25:21,545 --> 00:25:22,944 Did your husband cheat on you? 387 00:25:23,815 --> 00:25:26,653 Gosh, he doesn't have the guts to do that. 388 00:25:26,654 --> 00:25:27,954 He's too much of a coward. 389 00:25:28,255 --> 00:25:30,825 Do your in-laws want to go on another trip abroad? 390 00:25:32,595 --> 00:25:34,295 No, it's not that. 391 00:25:35,894 --> 00:25:37,324 "Let's wait until Ji Min is older." 392 00:25:37,325 --> 00:25:38,924 "Let's wait until I withdraw my savings next month." 393 00:25:39,335 --> 00:25:41,194 "Let's wait until we move to a bigger house." 394 00:25:41,694 --> 00:25:43,605 I kept telling myself that. 395 00:25:44,234 --> 00:25:45,565 Look where that got me. 396 00:25:45,904 --> 00:25:48,605 My daughter doesn't even have a decent jacket, 397 00:25:49,174 --> 00:25:50,704 and I'm a mess too. 398 00:25:51,305 --> 00:25:53,015 Everything seemed pointless, and it made me angry. 399 00:25:55,444 --> 00:25:57,484 You were only trying to save money. 400 00:26:00,755 --> 00:26:02,555 Maybe this is depression caused by menopause. 401 00:26:05,025 --> 00:26:07,855 From now on, I'm going to live however I want to. 402 00:26:08,154 --> 00:26:11,994 So no matter what I do, just try to bear with it. 403 00:26:16,765 --> 00:26:18,605 I think I'll buy this one for Ji Min. 404 00:26:20,775 --> 00:26:22,575 If you want to do something, then do it. 405 00:26:24,605 --> 00:26:25,845 You listen to me. 406 00:26:27,115 --> 00:26:28,444 You should do the same. 407 00:26:28,615 --> 00:26:30,483 Who cares if he's Soo Wan's little brother? 408 00:26:30,484 --> 00:26:31,845 If you like him, then that's all that matters. 409 00:26:32,515 --> 00:26:34,055 It's your life. 410 00:26:38,684 --> 00:26:39,724 Excuse me. 411 00:26:41,625 --> 00:26:43,393 I'd like to buy all of these. 412 00:26:43,394 --> 00:26:44,394 Okay. 413 00:26:51,865 --> 00:26:52,875 Nice. 414 00:26:53,575 --> 00:26:56,005 You never got new bedding after you guys got married. 415 00:26:57,105 --> 00:27:00,375 You're right. Maybe I should buy the entire set. 416 00:27:01,315 --> 00:27:03,713 Don't you think this one's better? It's like for newlyweds. 417 00:27:03,714 --> 00:27:05,814 We're not newlyweds. Don't be gross. 418 00:27:05,815 --> 00:27:07,184 Who knows? You might get pregnant with a second kid. 419 00:27:08,714 --> 00:27:10,724 Do you need anything? You should take a look too. 420 00:27:10,954 --> 00:27:12,723 I don't need this. I live alone. 421 00:27:12,724 --> 00:27:13,825 This is pretty. 422 00:27:54,535 --> 00:27:55,565 Thank you. 423 00:27:57,865 --> 00:27:59,305 It's due tomorrow, right? 424 00:27:59,835 --> 00:28:01,634 They're going to use it as a banner on their webpage. 425 00:28:01,734 --> 00:28:03,973 By the way, the client is really fussy. 426 00:28:03,974 --> 00:28:05,845 So make sure you have plenty of A-cuts ready. 427 00:28:06,174 --> 00:28:07,275 What's the next schedule? 428 00:28:08,615 --> 00:28:11,684 A photoshoot for a kitchen brochure. But you don't do that kind of stuff. 429 00:28:11,944 --> 00:28:13,585 - I'll do it. - Okay. 430 00:28:15,714 --> 00:28:17,983 Listen. You'll be taking photos of frying pans. 431 00:28:17,984 --> 00:28:19,494 I told you I wouldn't be picky. 432 00:28:19,795 --> 00:28:21,254 I need money to settle down. 433 00:28:21,255 --> 00:28:23,493 Then do things that will make you a lot of money. 434 00:28:23,494 --> 00:28:25,325 You're getting tons of offers for photo book shoots. 435 00:28:25,494 --> 00:28:26,934 That's not fun. 436 00:28:28,194 --> 00:28:29,264 (Mother) 437 00:28:29,265 --> 00:28:31,734 Do Hoon, I'm getting a call. Text me when you have a job for me. 438 00:28:33,734 --> 00:28:35,974 - Hey, Mom. - Are you busy? 439 00:28:37,674 --> 00:28:40,045 I thought you might be with your girlfriend. 440 00:28:40,714 --> 00:28:43,085 Are things getting serious between you two? 441 00:28:45,884 --> 00:28:46,984 Why are you laughing? 442 00:28:48,015 --> 00:28:50,555 It's weird that you're asking me these questions 443 00:28:51,724 --> 00:28:52,954 It also feels new. 444 00:28:53,295 --> 00:28:56,825 It's natural to be curious about the girl that my son likes. 445 00:28:57,125 --> 00:28:59,194 I'm trying hard hoping things will get serious. 446 00:28:59,434 --> 00:29:02,294 I can't wait to meet her. I wish you good luck. 447 00:29:02,295 --> 00:29:05,203 Hey! Stop right there! Stop! 448 00:29:05,204 --> 00:29:06,375 Stop right there, you punk! 449 00:29:06,605 --> 00:29:07,974 Stop there! 450 00:29:08,775 --> 00:29:10,545 Okay, you should get back to work. 451 00:29:12,144 --> 00:29:13,214 Ms. Min? 452 00:29:20,484 --> 00:29:21,785 Have you been doing well? 453 00:29:22,484 --> 00:29:24,054 Yes, I'm doing great. 454 00:29:24,055 --> 00:29:25,453 Is everything good with you too? 455 00:29:25,454 --> 00:29:27,724 If I knew you attended classes at our culture center, 456 00:29:27,994 --> 00:29:29,795 I would've treated you to a meal a long time ago. 457 00:29:30,325 --> 00:29:32,325 I know how busy you are, so you don't need to bother. 458 00:29:32,394 --> 00:29:33,594 It's fine. 459 00:29:33,595 --> 00:29:35,335 Let's meet again with Jae Guk. 460 00:29:37,734 --> 00:29:38,734 Yoo Jung. 461 00:29:39,775 --> 00:29:42,674 I think Jae Guk has a crush on someone. 462 00:29:47,115 --> 00:29:49,914 Have you met her? 463 00:29:50,384 --> 00:29:53,284 No. Apparently, she doesn't feel the same way yet. 464 00:29:53,285 --> 00:29:55,184 Jae Guk is the only one who's head over heels right now. 465 00:29:55,654 --> 00:29:58,555 It's the first time he's ever talked to me about a girl. 466 00:30:03,565 --> 00:30:05,423 Let's take a video. You're filming a video, right? 467 00:30:05,424 --> 00:30:06,535 Yes, of course. 468 00:30:06,835 --> 00:30:07,835 Yes. Can you turn around? 469 00:30:07,836 --> 00:30:09,334 - Let's shoot the background. - This is so much prettier. 470 00:30:09,335 --> 00:30:11,663 Hello! Say hi! 471 00:30:11,664 --> 00:30:13,574 Try pressing this. 472 00:30:13,575 --> 00:30:15,835 I will kiss you before I press the button. 473 00:30:17,244 --> 00:30:19,913 I want to concentrate. 474 00:30:19,914 --> 00:30:22,615 I'm going to concentrate on this. Stay still. 475 00:30:23,285 --> 00:30:25,144 What are you doing? Get away. 476 00:30:29,625 --> 00:30:32,795 I've never seen him so happy. 477 00:30:35,494 --> 00:30:37,365 I wonder what she's like. 478 00:30:40,095 --> 00:30:43,105 This time, I'm going to approve of her no matter what. 479 00:30:44,934 --> 00:30:47,234 No matter what kind of woman she turns out to be? 480 00:30:47,535 --> 00:30:49,204 Jae Guk likes her. 481 00:30:49,904 --> 00:30:52,144 That's what's important. Nothing else matters to me. 482 00:30:52,545 --> 00:30:55,674 I'm not going to hurt him because of that again. 483 00:30:56,644 --> 00:30:58,545 I want Jae Guk to be happy. 484 00:31:00,154 --> 00:31:01,914 I want to live my life seeing him happy. 485 00:31:25,904 --> 00:31:26,974 Ms. Ha. 486 00:31:27,714 --> 00:31:29,545 Which button do you think is better? 487 00:31:30,144 --> 00:31:32,443 I like the one that doesn't shine. 488 00:31:32,444 --> 00:31:33,785 - This one? Okay. - Yes. 489 00:31:35,855 --> 00:31:37,355 How long is this going to take? 490 00:31:38,154 --> 00:31:40,025 Don't you want to work in a more promising team? 491 00:31:41,154 --> 00:31:43,795 You're not the only junior who wants to work at La Mon. 492 00:31:44,964 --> 00:31:46,234 I can't wait too long. 493 00:31:46,464 --> 00:31:49,065 Bring me Ms. Ha's plans by tonight. 494 00:32:10,984 --> 00:32:12,085 Interesting. 495 00:32:13,394 --> 00:32:15,055 I was minding my own business, 496 00:32:15,394 --> 00:32:17,664 and he suddenly beat me up for no reason. 497 00:32:17,795 --> 00:32:19,834 I didn't beat you up. 498 00:32:19,835 --> 00:32:22,594 You fell and rolled down the street while running away, you fraud. 499 00:32:22,595 --> 00:32:25,004 I can't believe this. Do you even know me? 500 00:32:25,005 --> 00:32:27,305 You tried to run away after stealing my money. 501 00:32:27,535 --> 00:32:29,133 I've never seen you in my life. 502 00:32:29,134 --> 00:32:31,074 You beat me up for no reason, 503 00:32:31,075 --> 00:32:32,914 and now you're telling me that I'm a fraud? 504 00:32:33,115 --> 00:32:34,514 I can't believe this. 505 00:32:34,515 --> 00:32:36,075 - Did you check? - I found nothing. 506 00:32:36,184 --> 00:32:37,315 - Nothing? - That's right. 507 00:32:37,845 --> 00:32:41,255 There are no CCTVs nearby, so this is going to take a while. 508 00:32:41,414 --> 00:32:43,953 You two will have to come with us to the police station. 509 00:32:43,954 --> 00:32:45,454 Sure. Let's go. 510 00:32:45,954 --> 00:32:48,954 I don't care that you're an elder. I swear I won't let this slide. 511 00:32:49,295 --> 00:32:51,493 I'll have you get locked up in prison for assault. 512 00:32:51,494 --> 00:32:54,434 - I'm not going to settle. - Goodness. 513 00:32:54,964 --> 00:32:55,994 Excuse me. 514 00:32:56,365 --> 00:32:58,535 - Can I help you? - I got something on camera. 515 00:33:01,204 --> 00:33:03,444 I have it in high-resolution. Nice and clear. 516 00:33:03,845 --> 00:33:05,275 Stop right there! 517 00:33:25,625 --> 00:33:26,734 Okay, I got it. 518 00:33:32,265 --> 00:33:33,974 Everyone, bring me your sketches. 519 00:33:38,005 --> 00:33:39,775 Not bad. It looks nice. 520 00:33:40,244 --> 00:33:42,914 Ms. Nam, you never disappoint. It's great. 521 00:33:43,744 --> 00:33:45,384 Don't you think it's too simple? 522 00:33:46,115 --> 00:33:47,714 How about you use printed inner fabric? 523 00:33:48,954 --> 00:33:50,125 Can you check mine too? 524 00:33:55,694 --> 00:33:58,724 I wanted to get picked, so I did everything I wanted to do. 525 00:33:59,164 --> 00:34:00,535 How did you manage to hold it in? 526 00:34:00,994 --> 00:34:02,065 I don't know. 527 00:34:02,494 --> 00:34:03,664 So Young, what about you? 528 00:34:05,734 --> 00:34:07,105 Mine's not ready yet. 529 00:34:07,934 --> 00:34:09,434 Why? Are you stuck? 530 00:34:10,474 --> 00:34:11,505 I'm sorry. 531 00:34:12,474 --> 00:34:15,215 Then why don't you use this for reference? 532 00:34:16,114 --> 00:34:17,314 I drew these sketches... 533 00:34:17,315 --> 00:34:19,114 for my graduation work back when I was your age. 534 00:34:24,385 --> 00:34:26,124 Gosh, that's great. 535 00:34:26,125 --> 00:34:27,824 You did all that at So Young's age? 536 00:34:29,724 --> 00:34:31,993 No wonder you got a job so quickly. 537 00:34:31,994 --> 00:34:32,994 Exactly. 538 00:34:34,135 --> 00:34:35,735 You feel impatient, don't you? 539 00:34:37,335 --> 00:34:38,364 Pardon? 540 00:34:38,565 --> 00:34:41,675 You want to do well, and you don't want to miss out on opportunities. 541 00:34:43,704 --> 00:34:45,974 But there's no need to feel impatient, So Young. 542 00:34:46,344 --> 00:34:49,344 So what if you're a little slow? So what if you need improvement? 543 00:34:50,144 --> 00:34:53,114 Just focus on making beautiful and good-quality clothes. 544 00:34:53,655 --> 00:34:55,355 Then opportunities will naturally come to you. 545 00:34:56,155 --> 00:34:57,953 You have a long career ahead of you. 546 00:34:57,954 --> 00:35:00,024 You don't need to feel anxious about missing out. 547 00:35:00,025 --> 00:35:01,154 Don't feel anxious. 548 00:35:01,155 --> 00:35:03,125 I have tons of work for you. 549 00:35:03,565 --> 00:35:05,664 Let me know if she asks you to do anything absurd. 550 00:35:09,164 --> 00:35:12,264 A good mentor will only go after your talent, 551 00:35:12,704 --> 00:35:14,474 not ask you to do what's wrong. 552 00:35:18,945 --> 00:35:21,275 Make everything is revised by tomorrow morning. 553 00:35:21,715 --> 00:35:22,913 Keep up the good work, everyone. 554 00:35:22,914 --> 00:35:24,114 - Okay. - Okay. 555 00:35:26,244 --> 00:35:28,413 You're so naive, Young Eun. 556 00:35:28,414 --> 00:35:30,184 That's not going to keep So Young from leaving you. 557 00:35:33,655 --> 00:35:35,994 You saw and heard nothing, okay? 558 00:35:36,324 --> 00:35:37,893 If you're too considerate, people think they've earned it. 559 00:35:37,894 --> 00:35:39,064 If you're too nice, they take it for granted. 560 00:35:39,065 --> 00:35:40,794 If you let them lie to you, they lie again. 561 00:35:40,795 --> 00:35:41,795 That's how humans work. 562 00:35:41,965 --> 00:35:43,834 Fine. If you're late again, 563 00:35:43,835 --> 00:35:45,263 I'll make sure it's reflected on your performance record. 564 00:35:45,264 --> 00:35:46,304 Gosh. 565 00:35:46,675 --> 00:35:48,735 You shouldn't be so harsh to an informant. 566 00:35:53,474 --> 00:35:54,714 What is it this time? 567 00:35:54,715 --> 00:35:56,784 I told you to check on your father. 568 00:35:57,385 --> 00:35:59,045 He's at the police station right now. 569 00:36:01,085 --> 00:36:04,085 That's right. Okay, sir. 570 00:36:10,925 --> 00:36:11,965 Dad. 571 00:36:22,574 --> 00:36:23,574 What... 572 00:36:36,985 --> 00:36:38,554 It's a fraud and assault case. 573 00:36:39,054 --> 00:36:41,954 Your father bought a tour package for a trip around Europe... 574 00:36:42,195 --> 00:36:44,124 and wired the money to a travel agency, 575 00:36:44,125 --> 00:36:45,394 but it turned out to be a paper company. 576 00:36:47,164 --> 00:36:49,294 I wanted to travel around Europe... 577 00:36:49,295 --> 00:36:52,135 with your mother after my retirement. 578 00:36:52,434 --> 00:36:55,235 They gave me a 50 percent discount on additional services... 579 00:36:55,905 --> 00:36:57,275 and promised a big discount. 580 00:36:58,175 --> 00:37:00,214 I didn't even get to touch any of that money. 581 00:37:00,215 --> 00:37:02,413 My job was to call people and tell them about the package. 582 00:37:02,414 --> 00:37:04,344 I was just a part-timer. 583 00:37:05,945 --> 00:37:08,913 But what's he doing here? 584 00:37:08,914 --> 00:37:10,985 Oh, he's a witness. 585 00:37:11,284 --> 00:37:14,795 If it weren't for him, I would've been in big trouble. 586 00:37:23,204 --> 00:37:24,764 You shouldn't have gotten yourself involved. 587 00:37:25,135 --> 00:37:27,204 Because I did, I was able to run into you again. 588 00:37:27,605 --> 00:37:29,875 He could've broken your camera. 589 00:37:30,545 --> 00:37:31,744 Are you concerned about me? 590 00:37:32,445 --> 00:37:33,744 No, I'm not concerned. 591 00:37:33,974 --> 00:37:37,085 I see. I guess you cared about me again, right? 592 00:37:44,025 --> 00:37:46,954 Gosh, okay. I get it. 593 00:37:47,554 --> 00:37:48,655 It's your mother. 594 00:37:49,795 --> 00:37:51,195 It's not a big deal. 595 00:37:53,164 --> 00:37:55,065 Stop yelling at me. 596 00:37:55,894 --> 00:37:57,505 I heard he's a vice-principal. 597 00:37:58,005 --> 00:38:00,073 - He's getting retired soon. - Everything's fine. 598 00:38:00,074 --> 00:38:01,533 You take after your father. 599 00:38:01,534 --> 00:38:03,704 Okay, let's talk about it at home. 600 00:38:05,375 --> 00:38:06,674 Your mother is furious. 601 00:38:06,675 --> 00:38:07,914 (Safety leads to happiness.) 602 00:38:08,114 --> 00:38:09,843 They told me to file a separate report for fraud, 603 00:38:09,844 --> 00:38:11,013 so I did. 604 00:38:11,014 --> 00:38:12,444 It's going to take 2 to 3 months... 605 00:38:12,445 --> 00:38:14,714 for the police to finish investigating their bank account. 606 00:38:14,715 --> 00:38:16,624 They're also going to reinvestigate the assault case, 607 00:38:16,625 --> 00:38:17,885 so just keep that in mind. 608 00:38:19,525 --> 00:38:21,794 Your parents raised you well. 609 00:38:21,795 --> 00:38:24,593 People rarely help others these days. 610 00:38:24,594 --> 00:38:26,694 I'd like to treat you to a meal. What do you like? 611 00:38:26,695 --> 00:38:28,863 He's a busy man. 612 00:38:28,864 --> 00:38:30,264 It's okay. I'm not busy. 613 00:38:31,065 --> 00:38:34,105 I only just came back to Korea, so any kind of Korean food will do. 614 00:38:35,735 --> 00:38:37,344 I need to eat anyway. 615 00:38:41,045 --> 00:38:42,514 It's your mom again. 616 00:38:42,644 --> 00:38:44,044 You should go home for today. 617 00:38:44,045 --> 00:38:45,814 Still, I owe him one. 618 00:38:45,815 --> 00:38:47,613 I can't just leave. 619 00:38:47,614 --> 00:38:49,885 I'll treat him to a meal instead. 620 00:38:50,755 --> 00:38:51,954 Aren't you busy? 621 00:38:52,284 --> 00:38:54,494 Just go home. Mom's going to be worried. 622 00:38:54,655 --> 00:38:55,655 Okay, fine. 623 00:38:56,054 --> 00:38:57,965 I'll repay your kindness next time. 624 00:38:58,525 --> 00:38:59,625 Thank you for today. 625 00:39:05,735 --> 00:39:09,374 By the way, do you guys know each other? 626 00:39:09,375 --> 00:39:10,405 - No. - Yes. 627 00:39:10,804 --> 00:39:12,875 - Hey. - He asked. 628 00:39:40,105 --> 00:39:41,974 The secretary's office scheduled this. 629 00:39:42,505 --> 00:39:44,675 So they're bound to check whether or not I came. 630 00:39:45,844 --> 00:39:47,445 I'm glad you came. 631 00:39:48,014 --> 00:39:52,044 As someone who also oversees a business of art, 632 00:39:52,045 --> 00:39:53,854 I recharge myself by going to exhibitions... 633 00:39:53,855 --> 00:39:56,654 and listening to music every now and then. 634 00:39:56,655 --> 00:39:58,885 And today just happened to be that day. 635 00:40:00,155 --> 00:40:02,054 Did I ask you to come amid your busy schedule? 636 00:40:05,094 --> 00:40:06,594 If I did, I apologize. 637 00:40:07,434 --> 00:40:08,734 I'm not busy. 638 00:40:08,735 --> 00:40:11,905 I had nothing planned for the day. 639 00:40:16,974 --> 00:40:19,045 Where are you? There are tons of documents to be signed. 640 00:40:19,405 --> 00:40:21,274 Are you even coming back? 641 00:40:21,275 --> 00:40:22,314 (Kwak Soo Ho) 642 00:40:22,315 --> 00:40:23,985 (Power Off) 643 00:40:34,525 --> 00:40:35,625 Director Hwang. 644 00:40:42,934 --> 00:40:43,965 You see, 645 00:40:44,804 --> 00:40:47,135 I don't ask for a lot. 646 00:40:48,175 --> 00:40:50,005 I just want to meet a guy as if we were destined to meet... 647 00:40:50,275 --> 00:40:52,275 and live life as we love each other passionately. 648 00:40:52,974 --> 00:40:55,014 That's all I need. 649 00:40:55,375 --> 00:41:00,014 But am I asking for too much? 650 00:41:01,784 --> 00:41:03,885 No, of course not. 651 00:41:04,355 --> 00:41:06,025 It's not too much to ask. 652 00:41:06,724 --> 00:41:08,724 Then why is it so hard? 653 00:41:09,155 --> 00:41:10,965 Why can't I get that? 654 00:41:13,735 --> 00:41:14,835 It's just so hard. 655 00:41:20,304 --> 00:41:22,304 Maybe it's because I'm really sad... 656 00:41:22,974 --> 00:41:24,775 or because my life is bitter, 657 00:41:25,775 --> 00:41:27,144 but this wine tastes bland. 658 00:41:28,715 --> 00:41:29,814 There are times... 659 00:41:29,815 --> 00:41:32,085 when things get tough. 660 00:41:32,184 --> 00:41:34,655 Just forget about it. 661 00:41:36,824 --> 00:41:38,554 You have feelings for Young Eun as well, don't you? 662 00:41:41,224 --> 00:41:43,024 Gosh, no. 663 00:41:43,025 --> 00:41:45,624 I mean, Ms. Ha? 664 00:41:45,625 --> 00:41:46,735 No, I don't. 665 00:41:47,195 --> 00:41:48,195 Why not? 666 00:41:48,594 --> 00:41:50,605 Did you decide to back off because of Mr. J? 667 00:41:51,704 --> 00:41:53,605 Why do you keep talking to me like I'm your friend? 668 00:41:53,775 --> 00:41:56,803 Plus, I never had feelings for her. 669 00:41:56,804 --> 00:41:58,875 She's not my type at all. 670 00:41:59,304 --> 00:42:00,743 She's not your type? 671 00:42:00,744 --> 00:42:04,184 No, she's really not my type. 672 00:42:10,954 --> 00:42:13,994 I got dumped today. 673 00:42:15,355 --> 00:42:18,264 I got dumped before anything even started. 674 00:42:18,965 --> 00:42:21,363 It's okay. This isn't my first time. 675 00:42:21,364 --> 00:42:23,235 I'm not going to give up either. 676 00:42:25,065 --> 00:42:26,605 But I'm just so angry. 677 00:42:27,704 --> 00:42:29,905 I'm jealous and annoyed. 678 00:42:30,344 --> 00:42:32,445 I'm so angry at Young Eun. 679 00:42:36,175 --> 00:42:38,344 No, wait. Why should I be jealous? 680 00:42:38,914 --> 00:42:40,284 It's not like I'm less attractive than her. 681 00:42:40,414 --> 00:42:45,683 The more you get to know me, the more charming I become. 682 00:42:45,684 --> 00:42:47,425 Mr. J just doesn't know that. 683 00:42:49,425 --> 00:42:50,525 You're right. 684 00:42:51,164 --> 00:42:53,735 People need to get to know you to like you more. 685 00:42:54,135 --> 00:42:55,195 You just wait. 686 00:42:56,864 --> 00:43:00,635 He'll end up falling for me. 687 00:43:32,605 --> 00:43:33,605 (Row 1, Row 2, Row 3) 688 00:43:35,335 --> 00:43:37,005 (Formulas for tables and cells) 689 00:43:57,195 --> 00:43:59,065 Do you really have to... 690 00:43:59,195 --> 00:44:02,294 cut your toenails here, right now? 691 00:44:02,295 --> 00:44:03,933 This time, you're learning computer skills? 692 00:44:03,934 --> 00:44:07,803 I told you. There's a family I want to marry Young Eun off to. 693 00:44:07,804 --> 00:44:10,304 I want to take computer classes with that lady. 694 00:44:11,505 --> 00:44:14,014 She's good at everything, so I'm sure she's good at this too. 695 00:44:14,914 --> 00:44:16,715 Are you trying to make up for not going to college? 696 00:44:16,945 --> 00:44:19,044 Why must you learn everything? 697 00:44:19,045 --> 00:44:20,613 It's not uncommon to live to 100 these days, 698 00:44:20,614 --> 00:44:22,914 so who knows what will happen? 699 00:44:23,085 --> 00:44:25,385 I should take every single class offered at the community center. 700 00:44:25,925 --> 00:44:28,093 In case you fall for another scam and blow all our money. 701 00:44:28,094 --> 00:44:30,363 Goodness. I told you that it wasn't a scam! 702 00:44:30,364 --> 00:44:33,025 It was just a small squabble. Will you go on about it? 703 00:44:34,635 --> 00:44:36,465 You're retiring very soon. 704 00:44:36,934 --> 00:44:39,004 Unless you want to retire dishonourably, 705 00:44:39,005 --> 00:44:42,034 you must always be careful. At all times! 706 00:44:44,304 --> 00:44:45,344 Gosh. 707 00:44:46,804 --> 00:44:47,875 Darn it. 708 00:44:48,175 --> 00:44:50,513 Witness. 709 00:44:50,514 --> 00:44:51,945 (Witness) 710 00:44:54,684 --> 00:44:58,025 This is my number. Feel free to call me if you ever need my help. 711 00:45:01,025 --> 00:45:02,194 (Ms. Wit) 712 00:45:02,195 --> 00:45:03,723 Ms. Wit. 713 00:45:03,724 --> 00:45:05,695 (Ms. Wit) 714 00:45:44,605 --> 00:45:46,034 You put her to bed early today. 715 00:45:46,235 --> 00:45:47,235 Yes. 716 00:45:54,974 --> 00:45:56,674 Did you give her instant noodles? 717 00:45:56,675 --> 00:45:58,414 It's okay to give it to her once or twice a week. 718 00:46:07,454 --> 00:46:09,654 - Separate the recyclables. - I'll do it later. 719 00:46:09,655 --> 00:46:11,464 Later? When? 720 00:46:11,465 --> 00:46:13,893 If we don't take them out today, we'll have to wait another week. 721 00:46:13,894 --> 00:46:16,794 Hey, it's not like I was out partying all day. 722 00:46:16,795 --> 00:46:18,204 Are you the only one who works? 723 00:46:18,364 --> 00:46:20,703 Everyone works and still manages to separate their recyclables. 724 00:46:20,704 --> 00:46:21,704 Hey! 725 00:46:22,204 --> 00:46:24,274 What about you? What did you do all day? 726 00:46:24,275 --> 00:46:25,605 Oh, you were out shopping? 727 00:46:25,945 --> 00:46:28,774 Nice life. Is that why there's no food at home? 728 00:46:28,775 --> 00:46:30,614 Instant noodles were the only thing I could find. 729 00:46:36,655 --> 00:46:37,783 You could've cooked something. 730 00:46:37,784 --> 00:46:39,224 And you need to clean up after yourself. 731 00:46:39,454 --> 00:46:41,054 Will you keep relying on me to do everything? 732 00:46:41,454 --> 00:46:43,224 Will she always eat instant noodles if I'm not around? 733 00:46:45,824 --> 00:46:47,795 This was the first time I gave her instant noodles. 734 00:46:50,965 --> 00:46:52,405 (Client) 735 00:46:55,704 --> 00:46:58,545 Gosh, seriously. 736 00:47:07,954 --> 00:47:09,085 No. 737 00:47:09,784 --> 00:47:11,684 I was going through some reports for my meeting tomorrow. 738 00:47:12,255 --> 00:47:13,824 I just stepped out to get some fresh air. 739 00:47:14,824 --> 00:47:17,125 I have a lot on my mind these days. 740 00:47:18,695 --> 00:47:20,125 What a beautiful night. 741 00:47:24,534 --> 00:47:25,605 Yes. 742 00:47:26,534 --> 00:47:28,275 The sky is clear, with no fine dust at all. 743 00:47:28,735 --> 00:47:29,835 By the way, 744 00:47:30,675 --> 00:47:33,005 how did you know that I had been eyeing this? 745 00:47:34,644 --> 00:47:36,215 Of course, I knew. 746 00:47:38,644 --> 00:47:40,485 That's right, naturally. 747 00:47:41,255 --> 00:47:43,284 Shall I pick you up tomorrow morning? 748 00:47:47,094 --> 00:47:48,155 I see. 749 00:47:50,094 --> 00:47:51,163 Where should we meet? 750 00:47:51,164 --> 00:47:52,295 (Patient Bill) 751 00:48:08,014 --> 00:48:10,014 This is not a restaurant. 752 00:48:12,144 --> 00:48:13,244 Thank you. 753 00:48:16,054 --> 00:48:18,355 This will help it heal without scarring. 754 00:48:18,684 --> 00:48:20,425 Apply it on the wound as soon as you get home. 755 00:48:22,824 --> 00:48:23,925 What about dinner? 756 00:48:24,324 --> 00:48:27,164 I'm sorry, but I have things to take care of. 757 00:48:28,434 --> 00:48:29,964 We haven't even found a factory yet. 758 00:48:29,965 --> 00:48:32,005 I desperately need to get it sorted out. 759 00:49:01,795 --> 00:49:03,195 Why are you hesitant? 760 00:49:03,534 --> 00:49:05,905 I told everyone on my team not to worry, 761 00:49:06,235 --> 00:49:07,735 but I'm really stressed out at the moment. 762 00:49:08,505 --> 00:49:10,644 If I went with the factory that the company chose, 763 00:49:10,775 --> 00:49:13,405 I'd at least have an excuse even if things didn't go well. 764 00:49:14,215 --> 00:49:16,414 If I go with the factory that copied our design, 765 00:49:16,945 --> 00:49:18,114 everyone will go bonkers. 766 00:49:18,385 --> 00:49:20,344 But you want to work with that lady? 767 00:49:21,215 --> 00:49:22,315 To be honest, yes. 768 00:49:23,355 --> 00:49:24,655 Then why hesitate? 769 00:49:25,724 --> 00:49:27,393 There must be a reason you want to work with the person... 770 00:49:27,394 --> 00:49:28,755 who copied your design. 771 00:49:29,025 --> 00:49:31,724 You came all the way here because you want to work with her. 772 00:49:33,125 --> 00:49:34,335 So just go for it. 773 00:49:37,065 --> 00:49:39,934 I want to, but I'm not sure if I can handle the rest. 774 00:49:40,675 --> 00:49:43,074 But what if we get into trouble again? 775 00:49:43,335 --> 00:49:44,644 I'm worried I'd regret my decision. 776 00:49:45,545 --> 00:49:46,945 What would you regret more? 777 00:49:48,375 --> 00:49:50,215 Having to work with the factory chosen by the company... 778 00:49:50,784 --> 00:49:52,484 because you have no other option? 779 00:49:52,485 --> 00:49:55,715 Or not being able to do what you wanted... 780 00:49:55,855 --> 00:49:57,554 because you're afraid the same thing would happen? 781 00:50:09,034 --> 00:50:10,234 (BI Apparel) 782 00:50:10,235 --> 00:50:12,335 Okay, bye. 783 00:50:23,074 --> 00:50:25,385 Did you pick up a temp job at BI? 784 00:50:26,614 --> 00:50:28,054 To pay for your daughter's art lessons? 785 00:50:28,454 --> 00:50:29,914 I received the certified mail. 786 00:50:30,784 --> 00:50:32,784 I need to do whatever I can to have the money for the lawsuit. 787 00:50:34,054 --> 00:50:35,894 All the brands have stopped contacting me. 788 00:50:36,195 --> 00:50:38,224 They appreciate it when I copy a good design for them, 789 00:50:38,864 --> 00:50:40,894 but they're afraid I'd copy their designs for their competitors. 790 00:50:41,664 --> 00:50:43,065 It's only natural to think that way. 791 00:50:46,065 --> 00:50:47,304 Would you like to work with me? 792 00:50:49,574 --> 00:50:52,703 But I can't defend or protect you, 793 00:50:52,704 --> 00:50:54,775 and there's nothing I can do to help you win the lawsuit. 794 00:50:55,014 --> 00:50:56,344 If you're okay with that, 795 00:50:57,414 --> 00:50:58,644 come and work with me. 796 00:51:00,284 --> 00:51:02,855 Don't trust anyone. You've been through enough to know better. 797 00:51:03,454 --> 00:51:05,724 I'm giving you an opportunity to make up for what you did. 798 00:51:07,255 --> 00:51:08,755 I know you've been feeling terrible about it. 799 00:52:29,804 --> 00:52:31,243 (Yoon Soo Wan and Shin Yoo Jung) 800 00:52:31,244 --> 00:52:33,344 (Join us in a celebration of our marriage.) 801 00:52:40,085 --> 00:52:41,354 (You are cordially invited.) 802 00:52:41,355 --> 00:52:42,655 (12pm, Saturday May 14, 2011) 803 00:52:44,784 --> 00:52:46,424 (Yoon Soo Wan and Shin Yoo Jung) 804 00:52:46,425 --> 00:52:47,994 (Yoon Soo Wan and Shin Yoo Jung) 805 00:52:48,324 --> 00:52:50,824 This time, I'm going to approve of her no matter what. 806 00:52:51,324 --> 00:52:52,965 Jae Guk likes her. 807 00:53:00,005 --> 00:53:01,573 Let's take a video. You're filming a video, right? 808 00:53:01,574 --> 00:53:04,104 Yes. Can you turn around? 809 00:53:04,105 --> 00:53:05,573 - Let's shoot the background. - This is so much prettier. 810 00:53:05,574 --> 00:53:07,644 Hi! Say hi! 811 00:53:09,514 --> 00:53:12,545 By any chance, is it Ha Young Eun? 812 00:53:13,784 --> 00:53:16,184 - Jae Guk. - I know what you're going to say. 813 00:53:16,454 --> 00:53:18,655 But Soo Wan... 814 00:53:20,795 --> 00:53:21,894 is no longer here. 815 00:53:34,074 --> 00:53:36,735 Gosh, I'm exhausted. 816 00:53:38,405 --> 00:53:40,675 Why don't we call it a day? 817 00:53:41,175 --> 00:53:42,215 All right. 818 00:53:44,885 --> 00:53:45,985 Let's tidy up. 819 00:53:48,114 --> 00:53:49,184 Hey, So Young. 820 00:53:49,815 --> 00:53:52,125 Worry about the rest tomorrow. Let's go home. 821 00:53:53,954 --> 00:53:56,893 I'll leave in a bit. You should get going. 822 00:53:56,894 --> 00:53:59,295 It's nice to see you work so hard. Take it easy. 823 00:54:06,105 --> 00:54:07,304 See you tomorrow. 824 00:54:09,974 --> 00:54:11,674 You're working really hard. 825 00:54:11,675 --> 00:54:13,704 You've been sketching designs all day. 826 00:54:13,775 --> 00:54:16,045 If you're done for the day, you should get going. 827 00:54:16,974 --> 00:54:17,985 Why? 828 00:54:18,244 --> 00:54:21,355 Is there a reason I can't stay? Do I make you uncomfortable? 829 00:54:24,585 --> 00:54:26,985 All right. I'll be off, then. 830 00:54:32,525 --> 00:54:34,295 Sorry? Which team are you on? 831 00:54:36,664 --> 00:54:38,465 Hwang Chi Hyung from Sono? 832 00:54:39,605 --> 00:54:40,605 Okay, how can we help? 833 00:54:40,606 --> 00:54:42,874 I suppose you haven't heard the rumours yet. 834 00:54:42,875 --> 00:54:45,004 Everyone's been talking about the president's son... 835 00:54:45,005 --> 00:54:46,504 who joined the company thanks to his father. 836 00:54:46,505 --> 00:54:49,175 Whether you're his son or not, it's none of my business. 837 00:54:51,885 --> 00:54:54,014 That's Sono's design office, isn't it? 838 00:54:54,715 --> 00:54:55,784 Sorry? 839 00:55:08,195 --> 00:55:11,034 You've been busted. 840 00:55:29,914 --> 00:55:31,224 This darn beast! 841 00:55:34,755 --> 00:55:36,954 Or not. 842 00:55:44,094 --> 00:55:45,204 You woke up. 843 00:55:52,005 --> 00:55:53,375 Honey tea for you. 844 00:55:55,445 --> 00:55:56,675 And chamomile tea for me. 845 00:55:57,215 --> 00:55:58,784 It helps calm the mind. 846 00:56:04,355 --> 00:56:06,724 A man and a woman peacefully drinking tea together... 847 00:56:07,385 --> 00:56:10,894 in the middle of the night with no one else around. 848 00:56:11,724 --> 00:56:13,493 I must say, I'm pretty impressed. 849 00:56:13,494 --> 00:56:15,694 There was a small accidental mishap, 850 00:56:15,695 --> 00:56:18,965 but I never do anything reckless. 851 00:56:19,804 --> 00:56:21,803 And I see that you have elegant taste. 852 00:56:21,804 --> 00:56:24,073 I appreciate elegance in everything. 853 00:56:24,074 --> 00:56:28,215 Elegance, class, and beauty should be appreciated. 854 00:56:42,025 --> 00:56:43,823 Ms. Ha? 855 00:56:43,824 --> 00:56:45,664 She's not my type at all. 856 00:56:56,474 --> 00:56:57,875 That's why? 857 00:56:58,905 --> 00:56:59,905 Sorry? 858 00:57:00,545 --> 00:57:02,315 Do you mind repeating that a little more loudly? 859 00:57:03,014 --> 00:57:06,215 I think I can fully understand you now. 860 00:57:06,784 --> 00:57:07,815 What? 861 00:57:08,885 --> 00:57:11,554 - What do you mean? - I'm not so slow-witted. 862 00:57:14,954 --> 00:57:16,224 I feel much better now. 863 00:57:16,594 --> 00:57:18,894 I don't like it so sweet. 864 00:57:19,264 --> 00:57:20,425 Does it suit your liking? 865 00:57:20,764 --> 00:57:22,894 It's not perfect, but I should respect it... 866 00:57:23,235 --> 00:57:25,005 because everyone's preferences are different. 867 00:57:45,724 --> 00:57:46,855 I was happy to see him again. 868 00:57:48,454 --> 00:57:49,594 It's been a while. 869 00:57:52,295 --> 00:57:53,394 I was curious. 870 00:57:56,565 --> 00:57:57,835 And I wanted to know. 871 00:57:58,704 --> 00:58:00,934 I guess you cared about me again, right? 872 00:58:04,135 --> 00:58:06,505 This will help it heal without scarring. 873 00:58:06,775 --> 00:58:08,375 Apply it on the wound as soon as you get home. 874 00:58:12,244 --> 00:58:14,885 I can't get him off my mind. 875 00:58:20,355 --> 00:58:21,724 My emotions... 876 00:58:23,255 --> 00:58:25,125 are beginning to rule over my logic. 877 00:58:25,594 --> 00:58:28,065 You know, the ending is very predictable. 878 00:58:30,965 --> 00:58:32,364 The affection... 879 00:58:32,864 --> 00:58:34,904 and the passionate emotions that make you feel... 880 00:58:34,905 --> 00:58:37,505 as though you can't live without that person are short-lived. 881 00:58:39,445 --> 00:58:41,644 Eventually, you start fighting and become exhausted. 882 00:58:43,014 --> 00:58:44,614 Then you wonder, "Why did we fall for each other?" 883 00:58:45,385 --> 00:58:46,644 "Was this love?" 884 00:58:47,385 --> 00:58:48,885 "Is this the kind of person she really is?" 885 00:58:49,954 --> 00:58:52,085 You'll be disappointed and start regretting your decision. 886 00:58:55,394 --> 00:58:56,925 That is probably what will happen, 887 00:58:58,664 --> 00:59:01,094 and I don't want to go through that again. 888 00:59:10,434 --> 00:59:11,844 How do you know when you haven't even tried? 889 00:59:13,275 --> 00:59:16,045 Don't all romantic relationships and love... 890 00:59:17,375 --> 00:59:20,144 begin and end like that? 891 00:59:21,054 --> 00:59:22,284 We could be different. 892 00:59:22,815 --> 00:59:25,954 Everyone gets into it thinking they'd be different. 893 00:59:31,894 --> 00:59:33,065 Anyway, bye. 894 00:59:33,465 --> 00:59:35,093 Thanks for everything today, 895 00:59:35,094 --> 00:59:36,735 although I never meant to inconvenience you like that. 896 00:59:56,085 --> 00:59:57,214 (Yoon Jae Guk) 897 00:59:57,215 --> 01:00:00,054 It's time you changed the background photo on your phone. 898 01:00:01,925 --> 01:00:03,494 (Yoon Jae Guk) 899 01:00:09,364 --> 01:00:11,235 When I took the photo of that street ten years ago, 900 01:00:12,704 --> 01:00:14,005 I felt... 901 01:00:15,074 --> 01:00:17,635 daunted and unsure like you said. 902 01:00:21,974 --> 01:00:23,744 I felt clueless. 903 01:00:35,195 --> 01:00:36,954 But I feel sure about this. 904 01:00:38,364 --> 01:00:39,824 I know where I should be headed... 905 01:00:40,764 --> 01:00:42,434 and what's waiting for me at the end of this road. 906 01:00:45,405 --> 01:00:46,534 That photo. 907 01:00:48,505 --> 01:00:50,474 You were the photographer who took it? 908 01:00:51,844 --> 01:00:53,704 Thanks to the woman who bought that photo, 909 01:00:54,844 --> 01:00:56,175 I could hold out for the past ten years. 910 01:00:57,775 --> 01:01:00,485 Then when I met her by chance, my heart fluttered like crazy. 911 01:01:02,454 --> 01:01:05,184 So I cancelled my flight like a crazy fool because of her. 912 01:01:07,324 --> 01:01:08,655 And because she's here, 913 01:01:15,364 --> 01:01:18,304 I decided to stay. 914 01:01:21,735 --> 01:01:23,105 Now, if that's not enough... 915 01:01:23,635 --> 01:01:25,304 If you say that you really can't do it, 916 01:01:26,905 --> 01:01:27,945 then let's... 917 01:01:33,244 --> 01:01:34,344 break up. 918 01:01:38,485 --> 01:01:40,454 This thing we have began ten years ago, 919 01:01:44,824 --> 01:01:46,724 so let's just say that we're now breaking up. 920 01:01:50,894 --> 01:01:52,605 I'm not sure how long it'll take, 921 01:01:54,304 --> 01:01:55,804 but while we're breaking up, 922 01:01:59,574 --> 01:02:00,675 let's allow ourselves to be in love, 923 01:02:06,014 --> 01:02:07,085 Ha Young Eun. 924 01:03:11,114 --> 01:03:14,143 (Now, We Are Breaking Up) 925 01:03:14,144 --> 01:03:15,783 What is this? Spot the difference game? 926 01:03:15,784 --> 01:03:17,013 Even the fabric is exactly the same. 927 01:03:17,014 --> 01:03:19,124 - It was you, wasn't it? - You're suspicious of me? 928 01:03:19,125 --> 01:03:21,154 - What do we do? - One of them is a copy, 929 01:03:21,155 --> 01:03:22,224 but I didn't copy their design. 930 01:03:23,054 --> 01:03:25,723 It's awfully quiet despite our design getting leaked. 931 01:03:25,724 --> 01:03:29,634 I don't think anyone on our team would ever do something like that. 932 01:03:29,635 --> 01:03:31,904 I think this is your scarf. 933 01:03:31,905 --> 01:03:33,464 You can keep it. 934 01:03:33,465 --> 01:03:34,874 She's very direct. 935 01:03:34,875 --> 01:03:36,334 She doesn't hide her feelings. 936 01:03:36,335 --> 01:03:37,533 What do you think it means? 937 01:03:37,534 --> 01:03:38,544 A man? 938 01:03:38,545 --> 01:03:39,545 I guess she likes you. 939 01:03:39,546 --> 01:03:41,343 Why do you always have to leave your socks like this? 940 01:03:41,344 --> 01:03:42,944 Just flip them and throw them in the washer. 941 01:03:42,945 --> 01:03:44,144 Is it that hard? 942 01:03:45,614 --> 01:03:46,984 Is there no chance at all... 943 01:03:46,985 --> 01:03:48,683 of a mechanical malfunction or misdiagnosis? 944 01:03:48,684 --> 01:03:50,053 Make sure you space them out evenly. 945 01:03:50,054 --> 01:03:51,453 The artists will need separate lights. 946 01:03:51,454 --> 01:03:53,323 Cameras 1, 2... Okay. 947 01:03:53,324 --> 01:03:54,924 Ms. Seo, where are the models? 948 01:03:54,925 --> 01:03:55,953 Let's check the order. 949 01:03:55,954 --> 01:03:57,124 We switched her. 950 01:03:57,125 --> 01:03:58,363 How are things going with Sono? 951 01:03:58,364 --> 01:04:00,723 They're going to do a live show on the Internet today. 952 01:04:00,724 --> 01:04:02,334 Ms. Ha really knows how to sell things. 953 01:04:02,335 --> 01:04:04,564 It's a simple dress with no distinct characteristics, 954 01:04:04,565 --> 01:04:06,235 but that's why it can turn into anything. 955 01:04:06,405 --> 01:04:08,174 - Should I turn it off? - Leave it. 956 01:04:08,175 --> 01:04:10,274 Aren't they your photos? 957 01:04:10,275 --> 01:04:12,743 Jae Guk, what are you thinking? 958 01:04:12,744 --> 01:04:14,843 How far do you think you guys can go? 959 01:04:14,844 --> 01:04:16,174 I haven't thought that far. 960 01:04:16,175 --> 01:04:20,114 We're just going to focus on the stuff we have control over. 961 01:04:27,454 --> 01:04:32,363 (Now, We Are Breaking Up) 962 01:04:32,364 --> 01:04:37,264 (Now, We Are Breaking Up) 69552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.