All language subtitles for Narcos.S02E02.720p.WEBRip.x264-SKGTV-es

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,596 --> 00:00:16,344 _ 2 00:00:52,875 --> 00:00:54,042 _ 3 00:01:20,235 --> 00:01:21,436 _ 4 00:01:58,705 --> 00:02:00,567 _ 5 00:02:01,985 --> 00:02:06,810 _ 6 00:02:07,157 --> 00:02:11,036 _ 7 00:04:07,003 --> 00:04:12,168 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 8 00:04:20,624 --> 00:04:22,000 Imagina esto, 9 00:04:22,084 --> 00:04:25,420 El presidente de colombia va En la televisión y le dice a todo el mundo. 10 00:04:25,504 --> 00:04:27,339 Él nunca hará un trato contigo. 11 00:04:28,215 --> 00:04:30,884 Ahora una persona normal piensa, "estoy jodido". 12 00:04:31,843 --> 00:04:34,763 Pero Pablo Escobar, piensa que eso es. sólo su oferta de apertura. 13 00:04:36,014 --> 00:04:38,016 Entonces el hombre encuentra la manera de responder. 14 00:04:40,936 --> 00:04:43,105 _ 15 00:04:44,981 --> 00:04:47,359 _ 16 00:04:47,442 --> 00:04:49,528 _ 17 00:04:49,611 --> 00:04:52,489 _ 18 00:04:53,031 --> 00:04:55,450 _ 19 00:04:56,451 --> 00:04:58,829 _ 20 00:04:58,912 --> 00:05:00,497 _ 21 00:05:14,594 --> 00:05:18,557 _ 22 00:05:18,640 --> 00:05:23,478 _ 23 00:05:23,562 --> 00:05:26,148 _ 24 00:05:26,231 --> 00:05:28,900 _ 25 00:05:30,402 --> 00:05:31,695 _ 26 00:05:32,571 --> 00:05:36,158 _ 27 00:05:37,451 --> 00:05:41,621 _ 28 00:05:42,581 --> 00:05:45,208 _ 29 00:05:45,292 --> 00:05:48,104 _ 30 00:05:48,128 --> 00:05:52,883 _ 31 00:05:52,966 --> 00:05:54,759 _ 32 00:05:55,677 --> 00:05:58,305 ¿Y cómo tomó Gaviria la oferta de Pablo? 33 00:06:00,098 --> 00:06:03,351 Creo que es seguro decir que realmente no le importaba. 34 00:06:03,435 --> 00:06:06,897 Pero no era solo Gaviria. Pablo estaba hablando con 35 00:06:06,980 --> 00:06:10,484 En su mente, también estaba negociando. Con el líder del mundo libre. 36 00:06:10,567 --> 00:06:15,655 _ 37 00:06:16,573 --> 00:06:18,325 _ 38 00:06:18,408 --> 00:06:20,649 _ 39 00:06:20,702 --> 00:06:25,290 Usted ve, el problema era, George Bush Tenía sus propios planes para Escobar. 40 00:06:25,373 --> 00:06:26,875 Lo haremos, por primera vez, 41 00:06:26,958 --> 00:06:31,129 Poner a disposición los recursos adecuados. de las fuerzas armadas de Estados Unidos. 42 00:06:31,213 --> 00:06:34,925 Y para los capos de la droga, la pena de muerte. 43 00:06:35,008 --> 00:06:39,387 Y con un comandante en jefe que solía ser el jefe de la CIA, 44 00:06:39,471 --> 00:06:41,056 Bueno, puedes usar tu imaginación. 45 00:06:41,139 --> 00:06:44,601 como a que "recursos apropiados" podría significar. 46 00:06:45,977 --> 00:06:48,480 Comenzó por nombrando un nuevo embajador. 47 00:06:49,564 --> 00:06:52,484 El ex hombre de la Marina de Badass, Arthur Crosby ... 48 00:06:53,235 --> 00:06:57,948 quien se especializó en latín Asuntos americanos y contraterrorismo. 49 00:07:00,575 --> 00:07:03,828 A continuación, cavó en su antiguo Rolodex de la CIA, 50 00:07:03,912 --> 00:07:07,332 donde no faltaban chicos Quien supo pelear sucio. 51 00:07:09,292 --> 00:07:11,628 Y él también nos envió uno de esos. 52 00:07:14,589 --> 00:07:16,918 Por último, y lo que Pe a y yo nos gusta. 53 00:07:16,943 --> 00:07:19,660 llama a su propio personal "vete a la mierda" a nosotros ... 54 00:07:20,387 --> 00:07:25,016 nos envió algo que pensó Necesitamos: un jefe. 55 00:07:25,809 --> 00:07:30,605 Ahora, cuánto tiempo esa persona Sería mi jefe por verse. 56 00:07:30,689 --> 00:07:36,862 _ 57 00:07:36,945 --> 00:07:40,156 _ 58 00:07:40,240 --> 00:07:45,120 _ 59 00:07:46,705 --> 00:07:50,834 _ 60 00:07:50,917 --> 00:07:53,044 _ 61 00:07:59,885 --> 00:08:03,680 _ 62 00:08:03,763 --> 00:08:05,807 _ 63 00:08:13,273 --> 00:08:14,232 _ 64 00:08:14,316 --> 00:08:16,318 _ 65 00:08:16,401 --> 00:08:21,364 _ 66 00:08:21,448 --> 00:08:23,533 _ 67 00:08:33,668 --> 00:08:37,005 _ 68 00:08:37,964 --> 00:08:41,217 _ 69 00:08:42,677 --> 00:08:45,680 _ 70 00:08:45,764 --> 00:08:47,891 _ 71 00:08:47,974 --> 00:08:49,768 _ 72 00:08:51,311 --> 00:08:52,479 _ 73 00:08:52,562 --> 00:08:55,732 _ 74 00:09:00,362 --> 00:09:05,492 _ 75 00:09:11,581 --> 00:09:13,917 _ 76 00:09:16,461 --> 00:09:18,797 _ 77 00:09:20,840 --> 00:09:22,467 Mi título podría ser "embajador" 78 00:09:22,550 --> 00:09:25,136 pero eso es una mierda palabra de politico 79 00:09:25,220 --> 00:09:27,514 Yo se lo que significa estar en primera línea. 80 00:09:27,597 --> 00:09:33,311 Y todos en esta sala quieren Lo mismo, para acabar con Escobar. 81 00:09:34,187 --> 00:09:37,816 Ahora como un veterano de numerosos Conflictos, aprendí una verdad inmutable: 82 00:09:38,942 --> 00:09:40,782 la única manera de triunfar es trabajando juntos, 83 00:09:40,819 --> 00:09:43,697 comunicando, compartiendo inteligencia y colaborando. 84 00:09:43,780 --> 00:09:45,323 ¿Entendido? 85 00:09:46,783 --> 00:09:50,704 Uh, esta es Claudia Messina. Ella es la nueva agregada de país de la DEA. 86 00:09:50,787 --> 00:09:53,999 Ella se hará cargo de toda la DEA Operaciones en el país. Messina? 87 00:09:54,082 --> 00:09:55,875 Gracias, embajador. 88 00:09:55,959 --> 00:10:01,715 La DEA abrirá campo Oficinas en Cali, Cartagena y Barranquilla. 89 00:10:01,798 --> 00:10:04,217 Tan lejos como el El equipo de Medellín se refiere, 90 00:10:04,300 --> 00:10:08,096 Serán alojados fuera de la sede de CNP. hasta nuevo aviso. 91 00:10:08,179 --> 00:10:10,807 Pero sólo después de algunos Se han realizado cambios de personal. 92 00:10:10,890 --> 00:10:13,643 Muy bien, ahora hasta donde la inteligencia a largo plazo se refiere, 93 00:10:13,727 --> 00:10:17,731 eso está bajo el alcance de la CIA, El jefe de la estación, Bill Stechner. 94 00:10:17,814 --> 00:10:19,458 Bill, tu tienes ¿Algo que quieras agregar? 95 00:10:19,482 --> 00:10:20,859 Estoy bien. 96 00:10:24,279 --> 00:10:26,350 De acuerdo, ¿quién está aquí desde Centra Spike? 97 00:10:26,375 --> 00:10:27,890 Yo soy señor Edward Jacoby. 98 00:10:27,949 --> 00:10:30,302 De acuerdo, vamos a buscar a Centra Spike. Vuelve al aire inmediatamente. 99 00:10:30,326 --> 00:10:32,370 Quiero saber cada palabra estos idiotas dicen 100 00:10:32,454 --> 00:10:35,334 y toda la información fluye a través de mí y lo diseminaré como me parezca. 101 00:10:35,373 --> 00:10:36,499 Sí señor. 102 00:10:36,583 --> 00:10:38,724 Cuando escobar se pega su puta cabeza fuera, 103 00:10:38,749 --> 00:10:41,236 Vamos a clavar a ese hijo de puta. 104 00:10:41,838 --> 00:10:43,219 ¿Qué hay de él? 105 00:10:43,244 --> 00:10:45,115 Aparte del hecho de que no estaba aquí hoy. 106 00:10:45,175 --> 00:10:47,343 Bueno, le sugerí que se quedara en casa. 107 00:10:48,303 --> 00:10:50,930 Usted mencionó hacer algunos cambios. ¿Qué significa eso exactamente? 108 00:10:51,723 --> 00:10:53,433 Significa que estoy haciendo algunos cambios. 109 00:10:53,516 --> 00:10:55,870 Murphy es un buen agente. Él es hecho mucho buen trabajo aquí abajo. 110 00:10:55,894 --> 00:10:56,978 Sí. 111 00:10:59,564 --> 00:11:00,940 Lo parece. 112 00:11:05,528 --> 00:11:08,114 Tiene alguna idea las cuerdas que fueron tiradas 113 00:11:08,198 --> 00:11:09,866 ¿Para conseguir que ese tipo no presente cargos? 114 00:11:09,949 --> 00:11:12,303 Me suena como el chico Habría tenido un perro olfateando su culo 115 00:11:12,327 --> 00:11:14,527 antes de subir al avión. Tal vez Steve le hizo un favor. 116 00:11:15,205 --> 00:11:16,456 Fue eso un agradecimiento? 117 00:11:19,542 --> 00:11:22,045 Sé sincero conmigo, agente Pe a, y seré directo contigo 118 00:11:22,128 --> 00:11:24,881 No necesito un tipo asi haciendo mi vida mas dificil 119 00:11:24,964 --> 00:11:26,966 - Y haciendo que la DEA se vea mal. - Señora... 120 00:11:27,050 --> 00:11:30,136 Messina. O jefe 121 00:11:30,220 --> 00:11:31,805 Hemos estado aquí mucho tiempo aquí. 122 00:11:31,888 --> 00:11:33,890 Has estado aquí abajo ¿Todo eso, dos horas? 123 00:11:38,144 --> 00:11:39,896 Puede que no aparezca en la portada, pero ... 124 00:11:40,605 --> 00:11:42,941 mucha de la información que tenemos se debe a Steve. 125 00:11:44,400 --> 00:11:46,903 El es un buen hombre Él va a través de alguna mierda en este momento. 126 00:11:47,695 --> 00:11:48,881 Ya sabes, él estaba en el aeropuerto. 127 00:11:48,905 --> 00:11:50,230 para evitar que su esposa deje el 128 00:11:50,255 --> 00:11:51,929 país con su niño. Él no lo hizo. 129 00:11:53,993 --> 00:11:56,120 Agregue eso a ver a Escobar. construir una prisión de cinco estrellas 130 00:11:56,204 --> 00:11:57,997 y luego saliendo por la puerta trasera. 131 00:12:01,251 --> 00:12:03,545 Ambos merecemos ver esto a través de ... 132 00:12:04,796 --> 00:12:06,047 jefe. 133 00:12:16,933 --> 00:12:20,436 ¿Has tenido? ¿Algo de comer en las últimas 24 horas? 134 00:12:20,520 --> 00:12:24,065 Este nuevo jefe ... Messina ... 135 00:12:25,066 --> 00:12:26,150 ¿Qué sabes sobre ella? 136 00:12:27,318 --> 00:12:29,612 Solo lo que he escuchado. Ella está fuera de Nueva York. 137 00:12:30,530 --> 00:12:33,867 No soporta ninguna mierda. 138 00:12:33,950 --> 00:12:37,036 ¡Mierda! Joder, joder, joder, joder. 139 00:12:37,120 --> 00:12:38,246 Estoy fuera? 140 00:12:40,039 --> 00:12:41,291 No lo sé. 141 00:12:42,625 --> 00:12:47,422 Bueno, no estoy listo para ir casa aun, javi. Ya te diré eso. 142 00:12:48,423 --> 00:12:50,423 ¡Maldición! Ella esta follando 143 00:12:52,468 --> 00:12:55,930 Tomar una ducha. Desembriagarse. 144 00:12:56,014 --> 00:12:57,223 Hablar con usted. 145 00:13:03,187 --> 00:13:06,316 _ 146 00:13:08,401 --> 00:13:09,402 _ 147 00:13:10,153 --> 00:13:11,738 _ 148 00:13:12,572 --> 00:13:14,157 _ 149 00:13:14,240 --> 00:13:16,117 _ 150 00:13:16,200 --> 00:13:18,036 _ 151 00:13:18,828 --> 00:13:21,581 _ 152 00:13:21,664 --> 00:13:23,750 _ 153 00:13:23,833 --> 00:13:27,003 _ 154 00:13:27,086 --> 00:13:28,546 _ 155 00:13:28,630 --> 00:13:31,633 _ 156 00:13:31,716 --> 00:13:34,052 _ 157 00:13:42,685 --> 00:13:44,479 _ 158 00:13:44,562 --> 00:13:48,316 _ 159 00:13:48,399 --> 00:13:51,277 _ 160 00:13:51,361 --> 00:13:54,322 _ 161 00:13:54,405 --> 00:13:57,283 _ 162 00:13:59,160 --> 00:14:00,620 _ 163 00:14:02,038 --> 00:14:04,040 _ 164 00:14:06,459 --> 00:14:09,337 _ 165 00:14:09,420 --> 00:14:10,838 _ 166 00:14:11,798 --> 00:14:13,007 _ 167 00:14:16,594 --> 00:14:18,429 _ 168 00:14:18,513 --> 00:14:21,557 _ 169 00:14:21,641 --> 00:14:23,935 _ 170 00:14:24,018 --> 00:14:25,812 _ 171 00:14:25,895 --> 00:14:27,647 _ 172 00:14:27,730 --> 00:14:28,731 _ 173 00:14:30,149 --> 00:14:32,110 _ 174 00:14:34,195 --> 00:14:37,115 _ 175 00:14:39,117 --> 00:14:44,956 _ 176 00:14:45,039 --> 00:14:47,000 _ 177 00:14:48,376 --> 00:14:50,962 _ 178 00:14:51,045 --> 00:14:52,880 _ 179 00:14:54,549 --> 00:14:58,511 _ 180 00:14:58,594 --> 00:15:01,097 _ 181 00:15:02,056 --> 00:15:03,850 _ 182 00:15:05,143 --> 00:15:09,105 _ 183 00:15:09,188 --> 00:15:12,400 _ 184 00:15:12,483 --> 00:15:14,736 _ 185 00:15:14,819 --> 00:15:17,322 _ 186 00:15:18,990 --> 00:15:20,742 _ 187 00:15:20,825 --> 00:15:24,120 _ 188 00:15:24,203 --> 00:15:26,664 _ 189 00:15:26,748 --> 00:15:30,084 _ 190 00:15:30,168 --> 00:15:33,504 _ 191 00:15:33,588 --> 00:15:34,964 _ 192 00:15:37,633 --> 00:15:38,801 _ 193 00:15:41,346 --> 00:15:45,350 _ 194 00:15:45,433 --> 00:15:47,393 _ 195 00:15:47,477 --> 00:15:51,022 _ 196 00:15:51,105 --> 00:15:52,648 _ 197 00:15:57,111 --> 00:16:00,156 _ 198 00:16:00,239 --> 00:16:01,449 _ 199 00:16:02,867 --> 00:16:06,871 _ 200 00:16:06,954 --> 00:16:10,541 _ 201 00:16:13,252 --> 00:16:15,046 _ 202 00:16:18,174 --> 00:16:20,093 Ahora, Gaviria lo había dejado claro. 203 00:16:20,176 --> 00:16:23,304 que el gobierno era No negociar con Escobar. 204 00:16:23,388 --> 00:16:25,807 Pero el Procurador General de Colombia Gustavo de Greiff 205 00:16:25,890 --> 00:16:28,518 no le importaba una mierda Lo que el presidente quería. 206 00:16:30,645 --> 00:16:34,690 A diferencia de los Estados Unidos, donde el fiscal general es nombrado por el presidente, 207 00:16:34,774 --> 00:16:38,694 en colombia, la corte suprema elige el procurador general, 208 00:16:38,778 --> 00:16:41,197 Le guste o no al presidente. 209 00:16:42,532 --> 00:16:47,412 Y en el caso de Gustavo de Greiff, Apuesto a que tu culo no lo hizo Gaviria. 210 00:16:47,995 --> 00:16:50,039 _ 211 00:16:50,123 --> 00:16:55,586 _ 212 00:16:56,879 --> 00:17:02,051 _ 213 00:17:03,177 --> 00:17:08,141 _ 214 00:17:08,307 --> 00:17:11,227 _ 215 00:17:12,895 --> 00:17:14,605 _ 216 00:17:14,689 --> 00:17:20,695 _ 217 00:17:22,447 --> 00:17:24,782 _ 218 00:17:24,866 --> 00:17:29,078 _ 219 00:17:30,455 --> 00:17:33,040 _ 220 00:17:34,041 --> 00:17:35,126 UH Huh. 221 00:17:35,209 --> 00:17:37,462 _ 222 00:17:38,546 --> 00:17:42,925 _ 223 00:17:43,009 --> 00:17:46,846 _ 224 00:17:47,555 --> 00:17:50,433 _ 225 00:17:51,350 --> 00:17:52,477 _ 226 00:17:59,150 --> 00:18:01,861 _ 227 00:18:02,862 --> 00:18:06,491 _ 228 00:18:08,618 --> 00:18:11,621 _ 229 00:18:12,121 --> 00:18:13,664 _ 230 00:18:14,290 --> 00:18:18,085 _ 231 00:18:19,712 --> 00:18:22,256 _ 232 00:18:22,340 --> 00:18:24,425 _ 233 00:18:24,509 --> 00:18:29,222 _ 234 00:18:29,305 --> 00:18:31,474 _ 235 00:18:31,557 --> 00:18:35,186 _ 236 00:18:41,192 --> 00:18:44,403 _ 237 00:18:46,989 --> 00:18:48,616 _ 238 00:18:54,997 --> 00:18:57,500 Escucha, gracias por hablar. a Messina, hombre. 239 00:18:58,709 --> 00:19:00,670 Lo digo en serio. Me salvaste el culo. 240 00:19:05,299 --> 00:19:07,009 Una mierda más, Murphy ... 241 00:19:07,843 --> 00:19:09,345 Oh, lo sé. 242 00:19:10,805 --> 00:19:12,390 ¿Va a pasar de nuevo? 243 00:19:14,976 --> 00:19:16,310 No lo sé. 244 00:19:18,521 --> 00:19:22,066 La política de la DEA no fue la única. cosa que teníamos que navegar. 245 00:19:22,858 --> 00:19:24,777 El plan de Pinz n estaba en plena vigencia. 246 00:19:25,903 --> 00:19:28,823 Estaba doblando en presencia de la policía. 247 00:19:31,033 --> 00:19:34,203 Medellín estaba bajo la ley marcial. y la base de Carlos Holgu n 248 00:19:34,287 --> 00:19:35,955 Se vería como el fuerte apache. 249 00:19:37,206 --> 00:19:41,002 Yo y javi fuimos Oficialmente invitados de la CNP. 250 00:19:41,669 --> 00:19:43,212 Con todas las comodidades y servicios. 251 00:19:43,296 --> 00:19:47,091 que un invitado de la Nacional La policía colombiana podría esperar. 252 00:19:47,174 --> 00:19:49,010 Que era cero. 253 00:19:50,886 --> 00:19:52,388 Y no estábamos solos. 254 00:19:54,223 --> 00:19:59,020 La DEA, CIA, Centra Spike Y el ejército, todo bajo un mismo techo. 255 00:20:00,521 --> 00:20:03,816 Fue una ventanilla única Para todo lo de Pablo Escobar. 256 00:20:07,028 --> 00:20:13,284 Después de que Gaviria anunció un nuevo $ 1.4. Millón de recompensa por la captura de Pablo. 257 00:20:13,367 --> 00:20:16,454 Coronel Pinz n activado Una nueva línea de punta. 258 00:20:16,537 --> 00:20:20,666 Y al parecer pensó Javi y Yo solo eran los chicos para supervisarlo. 259 00:20:20,750 --> 00:20:23,836 Olvidate del hecho que mi español era para mierda. 260 00:20:23,919 --> 00:20:27,632 Él nos estaba dejando de lado y había Nada que pudiéramos hacer al respecto. 261 00:20:29,258 --> 00:20:32,219 Pablo incluso tendría su Los hombres llaman solo para follar con nosotros. 262 00:20:33,929 --> 00:20:35,824 _ 263 00:20:40,311 --> 00:20:42,521 No estoy seguro de lo que esperábamos. 264 00:20:42,605 --> 00:20:45,066 Para mucha gente, Escobar era un héroe. 265 00:20:45,858 --> 00:20:49,445 Fue como preguntar a Chicago. para despedir a Michael Jordan. 266 00:20:49,528 --> 00:20:54,075 Y los que no adoraban. Escobar, simplemente estaban demasiado asustados para llamar. 267 00:20:54,158 --> 00:20:55,868 Pero de todos modos teníamos un sistema. 268 00:20:55,951 --> 00:20:58,954 Un consejo en un lugar particular. no quiso decir mierda 269 00:20:59,038 --> 00:21:00,446 Una segunda llamada con la misma. 270 00:21:00,446 --> 00:21:03,442 información todavía Puede que no valga la pena actuar. 271 00:21:03,501 --> 00:21:06,462 Pero tres llamadas en el mismo. ubicación de tres fuentes diferentes? 272 00:21:06,545 --> 00:21:08,130 - _ - si 273 00:21:10,633 --> 00:21:12,551 Ahora, eso tenía que ser revisado. 274 00:21:26,357 --> 00:21:28,359 Hey, dije que era un sistema. 275 00:21:29,485 --> 00:21:30,861 No dije que funcionara. 276 00:21:31,904 --> 00:21:33,322 Follame 277 00:21:33,406 --> 00:21:36,242 _ 278 00:21:37,868 --> 00:21:40,955 Nuestra incapacidad para atrapar Escobar fue frustrante. 279 00:21:41,038 --> 00:21:44,417 Pero de vuelta en Bogotá, Se estaba convirtiendo en una verdadera responsabilidad. 280 00:21:50,172 --> 00:21:51,966 _ 281 00:21:52,049 --> 00:21:55,594 _ 282 00:21:56,303 --> 00:21:57,388 _ 283 00:21:58,597 --> 00:22:00,141 _ 284 00:22:00,224 --> 00:22:04,311 _ 285 00:22:04,395 --> 00:22:08,607 _ 286 00:22:09,650 --> 00:22:12,653 _ 287 00:22:12,737 --> 00:22:17,074 _ 288 00:22:17,158 --> 00:22:20,327 _ 289 00:22:20,411 --> 00:22:23,372 _ 290 00:22:23,456 --> 00:22:26,167 _ 291 00:22:26,250 --> 00:22:29,503 _ 292 00:22:29,587 --> 00:22:33,007 _ 293 00:22:33,841 --> 00:22:38,345 _ 294 00:22:38,429 --> 00:22:39,763 _ 295 00:22:44,059 --> 00:22:46,860 _ 296 00:22:46,937 --> 00:22:49,190 _ 297 00:22:49,273 --> 00:22:52,067 _ 298 00:22:52,151 --> 00:22:54,195 _ 299 00:22:56,989 --> 00:22:59,158 _ 300 00:22:59,241 --> 00:23:03,829 _ 301 00:23:03,913 --> 00:23:06,040 _ 302 00:23:07,124 --> 00:23:12,463 _ 303 00:23:13,464 --> 00:23:18,511 _ 304 00:23:20,638 --> 00:23:22,556 _ 305 00:23:24,975 --> 00:23:25,809 _ 306 00:23:33,359 --> 00:23:36,463 _ 307 00:23:36,487 --> 00:23:39,823 _ 308 00:23:41,784 --> 00:23:42,868 _ 309 00:23:42,952 --> 00:23:45,204 _ 310 00:23:45,287 --> 00:23:49,416 _ 311 00:23:49,500 --> 00:23:51,627 _ 312 00:23:51,710 --> 00:23:53,003 _ 313 00:23:54,672 --> 00:23:59,218 _ 314 00:23:59,301 --> 00:24:02,263 _ 315 00:24:05,933 --> 00:24:08,394 _ 316 00:24:20,155 --> 00:24:23,033 _ 317 00:24:23,117 --> 00:24:24,034 _ 318 00:24:24,118 --> 00:24:27,663 _ 319 00:24:27,746 --> 00:24:28,914 _ 320 00:24:29,707 --> 00:24:31,542 _ 321 00:24:31,625 --> 00:24:33,002 _ 322 00:24:34,003 --> 00:24:36,922 _ 323 00:24:37,756 --> 00:24:42,511 _ 324 00:24:50,352 --> 00:24:54,148 _ 325 00:25:09,580 --> 00:25:11,766 _ 326 00:25:11,790 --> 00:25:15,085 _ 327 00:25:19,298 --> 00:25:21,467 _ 328 00:25:21,550 --> 00:25:22,885 _ 329 00:25:24,136 --> 00:25:26,096 _ 330 00:25:29,808 --> 00:25:30,976 _ 331 00:25:40,444 --> 00:25:41,820 _ 332 00:25:57,878 --> 00:25:59,546 _ 333 00:26:11,475 --> 00:26:15,979 _ 334 00:26:17,064 --> 00:26:20,567 _ 335 00:26:20,651 --> 00:26:22,986 _ 336 00:26:23,070 --> 00:26:24,947 _ 337 00:26:29,201 --> 00:26:31,328 _ 338 00:26:31,412 --> 00:26:33,914 _ 339 00:26:34,748 --> 00:26:40,546 _ 340 00:26:40,629 --> 00:26:42,047 _ 341 00:26:42,965 --> 00:26:46,176 _ 342 00:26:46,260 --> 00:26:49,304 _ 343 00:26:49,388 --> 00:26:51,640 _ 344 00:26:51,724 --> 00:26:55,853 _ 345 00:26:57,354 --> 00:26:59,523 _ 346 00:27:00,983 --> 00:27:05,237 _ 347 00:27:05,320 --> 00:27:10,951 _ 348 00:27:12,327 --> 00:27:16,582 _ 349 00:27:18,500 --> 00:27:20,127 _ 350 00:27:20,210 --> 00:27:25,924 _ 351 00:27:28,969 --> 00:27:32,681 _ 352 00:27:33,807 --> 00:27:36,769 _ 353 00:27:43,734 --> 00:27:45,360 _ 354 00:27:46,403 --> 00:27:47,613 _ 355 00:27:48,989 --> 00:27:52,743 _ 356 00:27:52,826 --> 00:27:54,953 _ 357 00:27:55,037 --> 00:27:57,206 _ 358 00:27:58,582 --> 00:28:04,004 _ 359 00:28:04,087 --> 00:28:06,298 _ 360 00:28:10,010 --> 00:28:12,638 _ 361 00:28:12,721 --> 00:28:14,556 _ 362 00:28:14,640 --> 00:28:15,974 _ 363 00:28:17,309 --> 00:28:18,811 _ 364 00:28:19,728 --> 00:28:21,730 _ 365 00:28:21,814 --> 00:28:22,981 _ 366 00:28:34,451 --> 00:28:35,702 _ 367 00:28:38,205 --> 00:28:40,040 _ 368 00:28:40,749 --> 00:28:43,961 _ 369 00:28:44,044 --> 00:28:45,838 _ 370 00:28:45,921 --> 00:28:48,048 _ 371 00:28:49,675 --> 00:28:53,428 _ 372 00:28:56,140 --> 00:28:58,058 _ 373 00:28:59,893 --> 00:29:04,648 _ 374 00:29:09,987 --> 00:29:12,656 _ 375 00:29:14,575 --> 00:29:17,786 _ 376 00:29:17,870 --> 00:29:19,746 _ 377 00:29:28,839 --> 00:29:33,302 _ 378 00:29:33,385 --> 00:29:36,305 _ 379 00:29:37,222 --> 00:29:39,725 _ 380 00:29:41,310 --> 00:29:44,813 _ 381 00:29:50,611 --> 00:29:52,487 _ 382 00:30:09,046 --> 00:30:11,757 Prepárate para que te quiten las bolas. 383 00:30:15,510 --> 00:30:19,139 Así que ... tu esposa se fue. 384 00:30:20,724 --> 00:30:23,644 Estas molesto, golpeado un pocos vuelven a adormecer el dolor 385 00:30:23,727 --> 00:30:27,356 y luego decide sacarlo en alguna ruina de Wall Street. 386 00:30:28,815 --> 00:30:30,525 Si algo como eso. 387 00:30:32,319 --> 00:30:34,279 ¿Incidente aislado? 388 00:30:35,364 --> 00:30:36,657 Sí. 389 00:30:38,575 --> 00:30:43,038 Mira, sé que he estado en Colombia. Durante unos 20 segundos. 390 00:30:43,121 --> 00:30:44,539 Mm. 391 00:30:46,625 --> 00:30:50,754 Antes de eso, tu y Pe a habian Completa autonomía para llamar tus propios disparos. 392 00:30:50,837 --> 00:30:54,216 Te va a llevar un minuto Para acostumbrarse a la nueva orden. 393 00:30:54,299 --> 00:30:56,426 ¿Aún no confías en mí? Esta bien. 394 00:30:57,219 --> 00:31:00,180 Pero si voy a tener tu espalda, Necesito saber que puedo confiar en ti. 395 00:31:00,264 --> 00:31:03,517 De lo contrario, no tengo ningún problema. Enviándole de vuelta a su esposa en Miami. 396 00:31:04,476 --> 00:31:06,603 ¿Me estoy dejando claro? 397 00:31:06,687 --> 00:31:08,480 Alto y claro. 398 00:31:08,563 --> 00:31:09,648 Excelente. 399 00:31:11,358 --> 00:31:12,734 Estas despedido 400 00:31:32,004 --> 00:31:35,590 _ 401 00:31:37,092 --> 00:31:39,094 _ 402 00:31:39,177 --> 00:31:42,848 Tengo "La Quica" y "Aseo". 403 00:31:42,931 --> 00:31:45,017 _ 404 00:31:45,100 --> 00:31:48,270 _ 405 00:31:48,353 --> 00:31:50,731 De acuerdo, bueno, ahora que tengo. 406 00:31:51,398 --> 00:31:54,276 No podemos llevar eso a Pinz n. Él se reirá de nosotros fuera de la oficina. 407 00:31:54,359 --> 00:31:56,069 _ 408 00:31:56,695 --> 00:31:59,364 _ 409 00:31:59,448 --> 00:32:01,658 _ 410 00:32:03,535 --> 00:32:06,038 Tal vez podamos conseguir Centra Spike para hacer un paso elevado, 411 00:32:06,121 --> 00:32:07,414 ver lo que se les ocurre. 412 00:32:07,497 --> 00:32:09,666 Ser mucho mejor que la puta línea de la punta. 413 00:32:10,751 --> 00:32:12,127 Enseguida vuelvo 414 00:32:16,298 --> 00:32:18,425 - ¿Un baño? - Es una larga historia. 415 00:32:19,259 --> 00:32:21,428 - Dame los CliffsNotes. - Mira, solo hazme un favor 416 00:32:21,511 --> 00:32:24,556 y pídales que pasen por encima Esa área específica. 417 00:32:24,639 --> 00:32:28,226 Estamos buscando cualquier charla de Los sicarios de escobar. Nada en absoluto. 418 00:32:29,102 --> 00:32:31,938 Reconoce una voz, ven a buscarme. 419 00:32:32,064 --> 00:32:36,818 Duvall 1-4-4-3-6, escuchamos Algunas charlas a 1600 megahercios. 420 00:32:36,902 --> 00:32:37,778 Ser aconsejado. 421 00:32:37,861 --> 00:32:39,738 _ 422 00:32:39,821 --> 00:32:41,281 _ 423 00:32:41,365 --> 00:32:43,825 _ 424 00:32:43,909 --> 00:32:45,994 _ 425 00:32:46,078 --> 00:32:50,165 _ 426 00:32:51,375 --> 00:32:54,086 Eso es definitivamente Velasco. No hay identificación en la chica. 427 00:32:54,961 --> 00:32:56,755 ¿Cuál es el trato con la otra llamada? 428 00:33:01,009 --> 00:33:03,178 La calidad es muy pobre. para el reconocimiento de voz. 429 00:33:07,516 --> 00:33:11,561 De acuerdo ... estos eran tomada hace unas dos horas. 430 00:33:12,521 --> 00:33:15,148 Lo que hay aquí es fincas, fincas. 431 00:33:15,232 --> 00:33:18,652 Todo lo demás son casas más pequeñas. Aquí, aquí y aquí, y las afueras. 432 00:33:18,735 --> 00:33:21,905 Probablemente puedas eliminar los más pequeños. Unos, no el estilo de Escobar. 433 00:33:23,240 --> 00:33:26,493 Cuales de las fincas tienen Acceso por carretera tanto al este como al oeste? 434 00:33:27,869 --> 00:33:28,912 Este de aquí. 435 00:33:28,995 --> 00:33:31,706 Es un terreno accidentado en la parte posterior. De la montaña, pero es manejable. 436 00:33:31,790 --> 00:33:32,990 Tiene que ser el uno. 437 00:33:33,041 --> 00:33:35,502 Tendríamos una buena oportunidad si Vinimos a él desde ambos lados. 438 00:33:35,585 --> 00:33:36,670 Esto es bueno. 439 00:33:36,753 --> 00:33:38,505 Genial. ¿Qué pasa con Pinz n? 440 00:33:39,464 --> 00:33:41,716 Vamos a necesitar vehículos vamos a necesitar hombres 441 00:33:43,093 --> 00:33:44,678 Déjame a Pinzón. 442 00:33:46,596 --> 00:33:48,932 _ 443 00:33:50,267 --> 00:33:54,312 _ 444 00:33:54,396 --> 00:33:58,692 _ 445 00:34:00,444 --> 00:34:03,738 _ 446 00:34:03,822 --> 00:34:08,243 _ 447 00:34:08,326 --> 00:34:12,539 _ 448 00:34:12,622 --> 00:34:15,959 _ 449 00:34:16,042 --> 00:34:19,421 _ 450 00:34:21,047 --> 00:34:23,925 _ 451 00:34:24,009 --> 00:34:25,969 _ 452 00:34:26,052 --> 00:34:27,846 _ 453 00:34:33,226 --> 00:34:34,436 ¿Que dijo el? 454 00:34:35,312 --> 00:34:36,855 Él dijo no. 455 00:34:40,859 --> 00:34:44,613 Oh, ella no va a durar. Ella se rinde bastante jodidamente fácil. 456 00:34:45,739 --> 00:34:48,325 Pero Messina no se rindió fácil. 457 00:34:48,408 --> 00:34:49,701 Ella llamó a Crosby ... 458 00:34:51,453 --> 00:34:53,205 Crosby llamó a Gaviria ... 459 00:34:53,955 --> 00:34:55,373 y en menos de 15 minutos ... 460 00:34:55,457 --> 00:34:58,418 - Entiendo. - ... Pinz n estaba recibiendo una patada en el culo. 461 00:34:58,502 --> 00:35:01,838 _ 462 00:35:01,922 --> 00:35:03,173 _ 463 00:35:07,761 --> 00:35:09,971 Supongo que todos trabajan para alguien. 464 00:35:12,057 --> 00:35:13,642 _ 465 00:35:14,809 --> 00:35:17,145 Sólo porque pudiéramos hacer bailar a Pinzón. 466 00:35:17,229 --> 00:35:19,272 no significaba que pudiéramos llamar la melodía. 467 00:35:21,775 --> 00:35:25,028 Nos habríamos ido en sigilo. Rodea al hijo de puta, luego agárralo. 468 00:35:25,111 --> 00:35:29,115 Pinz n no hizo nada de esa manera. Le gustaba patear la puerta principal, 469 00:35:29,199 --> 00:35:30,909 Despertando todo el maldito barrio. 470 00:35:32,369 --> 00:35:34,996 _ 471 00:35:35,080 --> 00:35:38,792 _ 472 00:35:38,875 --> 00:35:40,418 _ 473 00:35:42,087 --> 00:35:43,922 _ 474 00:35:46,007 --> 00:35:46,883 _ 475 00:35:48,176 --> 00:35:49,386 _ 476 00:35:49,469 --> 00:35:52,430 _ 477 00:35:55,600 --> 00:35:57,978 _ 478 00:36:02,732 --> 00:36:04,192 _ 479 00:36:04,276 --> 00:36:06,403 _ 480 00:36:06,486 --> 00:36:08,572 _ 481 00:36:08,655 --> 00:36:10,031 _ 482 00:36:10,740 --> 00:36:12,242 _ 483 00:36:12,325 --> 00:36:14,035 _ 484 00:36:14,119 --> 00:36:15,203 _ 485 00:36:15,287 --> 00:36:17,831 _ 486 00:36:30,051 --> 00:36:34,014 _ 487 00:36:38,310 --> 00:36:40,937 _ 488 00:36:48,278 --> 00:36:51,364 _ 489 00:37:29,736 --> 00:37:31,488 _ 490 00:37:32,864 --> 00:37:37,535 _ 491 00:37:39,788 --> 00:37:41,164 _ 492 00:37:42,540 --> 00:37:43,708 _ 493 00:37:46,670 --> 00:37:49,297 No olvides que Pablo hizo carrera. 494 00:37:49,381 --> 00:37:51,007 de mantenerse por delante de los policías. 495 00:37:51,758 --> 00:37:56,054 Muchas de las fincas que usaba tenían túneles. construido sólo para este propósito. 496 00:37:56,137 --> 00:37:58,014 A pesar de que no le gustaba usarlos. 497 00:37:59,474 --> 00:38:02,894 Supongo que podrias decir eso era paranoico, pero de nuevo, 498 00:38:02,977 --> 00:38:08,191 Si la gente realmente está detrás de ti, eso no es paranoico Eso es simplemente inteligente. 499 00:38:08,274 --> 00:38:11,236 Pe a! Messina! 500 00:38:33,550 --> 00:38:35,093 Él estaba aqui. 501 00:38:43,268 --> 00:38:45,145 _ 502 00:38:49,941 --> 00:38:51,276 _ 503 00:38:53,445 --> 00:38:55,071 _ 504 00:39:08,960 --> 00:39:10,879 _ 505 00:39:10,962 --> 00:39:14,340 _ 506 00:39:14,424 --> 00:39:17,844 _ 507 00:39:17,927 --> 00:39:20,088 _ 508 00:39:22,390 --> 00:39:24,559 _ 509 00:39:26,561 --> 00:39:28,772 _ 510 00:39:28,855 --> 00:39:30,774 _ 511 00:39:30,857 --> 00:39:33,193 _ 512 00:39:33,276 --> 00:39:35,320 _ 513 00:39:36,946 --> 00:39:38,531 _ 514 00:39:39,574 --> 00:39:40,825 _ 515 00:39:41,618 --> 00:39:42,994 _ 516 00:39:44,788 --> 00:39:46,206 _ 517 00:39:47,290 --> 00:39:49,667 _ 518 00:39:51,336 --> 00:39:54,130 _ 519 00:40:06,559 --> 00:40:08,186 _ 520 00:40:20,698 --> 00:40:23,743 Ya sabes, en todo el años persiguí a escobar, 521 00:40:23,827 --> 00:40:26,955 Podría contar con una mano Las veces que casi lo teníamos. 522 00:40:27,038 --> 00:40:29,249 Y cada vez, nos olvidamos. las dos cosas mas importantes 523 00:40:29,332 --> 00:40:31,125 Ya sabíamos de él: 524 00:40:31,209 --> 00:40:33,002 Cerrar no cuenta. 525 00:40:33,086 --> 00:40:37,131 Y Pablo nunca es más peligroso. que cuando casi lo tienes. 526 00:41:05,243 --> 00:41:08,538 Con todos los policías en la calle, fue fácil de olvidar ... 527 00:41:10,415 --> 00:41:12,584 Esta seguía siendo la ciudad de Escobar. 528 00:41:16,254 --> 00:41:20,216 Él lo toleró todo en El interés de las negociaciones. 529 00:41:22,218 --> 00:41:24,262 Persiguiendo a un hombre y su familia fuera de su casa 530 00:41:24,345 --> 00:41:26,097 ¿En medio de la noche? 531 00:41:26,180 --> 00:41:28,224 Eso no fue una negociación. 532 00:41:28,308 --> 00:41:29,267 A Escobar ... 533 00:41:30,643 --> 00:41:32,228 Bueno, eso fue un acto de guerra. 534 00:41:32,312 --> 00:41:33,271 _ 535 00:41:36,566 --> 00:41:39,611 _ 536 00:41:40,486 --> 00:41:41,654 _ 537 00:41:42,572 --> 00:41:43,781 _ 538 00:41:46,910 --> 00:41:48,870 _ 539 00:41:48,953 --> 00:41:50,371 _ 540 00:41:53,374 --> 00:41:55,084 _ 541 00:42:23,821 --> 00:42:25,114 _ 542 00:42:58,398 --> 00:43:00,858 _ 543 00:43:52,952 --> 00:43:54,328 _ 544 00:43:55,663 --> 00:43:57,623 _ 545 00:43:57,707 --> 00:44:01,210 _ 546 00:44:01,294 --> 00:44:02,503 _ 547 00:45:19,372 --> 00:45:20,289 Pe a! 548 00:45:41,061 --> 00:45:46,270 - Sincronizado y corregido por VitoSilans - - www.Addic7ed.com - 32726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.