Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,596 --> 00:00:16,344
_
2
00:00:52,875 --> 00:00:54,042
_
3
00:01:20,235 --> 00:01:21,436
_
4
00:01:58,705 --> 00:02:00,567
_
5
00:02:01,985 --> 00:02:06,810
_
6
00:02:07,157 --> 00:02:11,036
_
7
00:04:07,003 --> 00:04:12,168
- Sincronizado y corregido por VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
8
00:04:20,624 --> 00:04:22,000
Imagina esto,
9
00:04:22,084 --> 00:04:25,420
El presidente de colombia va
En la televisión y le dice a todo el mundo.
10
00:04:25,504 --> 00:04:27,339
Él nunca hará un trato contigo.
11
00:04:28,215 --> 00:04:30,884
Ahora una persona normal
piensa, "estoy jodido".
12
00:04:31,843 --> 00:04:34,763
Pero Pablo Escobar, piensa que eso es.
sólo su oferta de apertura.
13
00:04:36,014 --> 00:04:38,016
Entonces el hombre encuentra la manera de responder.
14
00:04:40,936 --> 00:04:43,105
_
15
00:04:44,981 --> 00:04:47,359
_
16
00:04:47,442 --> 00:04:49,528
_
17
00:04:49,611 --> 00:04:52,489
_
18
00:04:53,031 --> 00:04:55,450
_
19
00:04:56,451 --> 00:04:58,829
_
20
00:04:58,912 --> 00:05:00,497
_
21
00:05:14,594 --> 00:05:18,557
_
22
00:05:18,640 --> 00:05:23,478
_
23
00:05:23,562 --> 00:05:26,148
_
24
00:05:26,231 --> 00:05:28,900
_
25
00:05:30,402 --> 00:05:31,695
_
26
00:05:32,571 --> 00:05:36,158
_
27
00:05:37,451 --> 00:05:41,621
_
28
00:05:42,581 --> 00:05:45,208
_
29
00:05:45,292 --> 00:05:48,104
_
30
00:05:48,128 --> 00:05:52,883
_
31
00:05:52,966 --> 00:05:54,759
_
32
00:05:55,677 --> 00:05:58,305
¿Y cómo tomó Gaviria la oferta de Pablo?
33
00:06:00,098 --> 00:06:03,351
Creo que es seguro decir
que realmente no le importaba.
34
00:06:03,435 --> 00:06:06,897
Pero no era solo Gaviria.
Pablo estaba hablando con
35
00:06:06,980 --> 00:06:10,484
En su mente, también estaba negociando.
Con el líder del mundo libre.
36
00:06:10,567 --> 00:06:15,655
_
37
00:06:16,573 --> 00:06:18,325
_
38
00:06:18,408 --> 00:06:20,649
_
39
00:06:20,702 --> 00:06:25,290
Usted ve, el problema era, George Bush
Tenía sus propios planes para Escobar.
40
00:06:25,373 --> 00:06:26,875
Lo haremos, por primera vez,
41
00:06:26,958 --> 00:06:31,129
Poner a disposición los recursos adecuados.
de las fuerzas armadas de Estados Unidos.
42
00:06:31,213 --> 00:06:34,925
Y para los capos de la droga,
la pena de muerte.
43
00:06:35,008 --> 00:06:39,387
Y con un comandante en jefe que
solía ser el jefe de la CIA,
44
00:06:39,471 --> 00:06:41,056
Bueno, puedes usar tu imaginación.
45
00:06:41,139 --> 00:06:44,601
como a que
"recursos apropiados" podría significar.
46
00:06:45,977 --> 00:06:48,480
Comenzó por
nombrando un nuevo embajador.
47
00:06:49,564 --> 00:06:52,484
El ex hombre de la Marina de Badass, Arthur Crosby ...
48
00:06:53,235 --> 00:06:57,948
quien se especializó en latín
Asuntos americanos y contraterrorismo.
49
00:07:00,575 --> 00:07:03,828
A continuación, cavó en su antiguo Rolodex de la CIA,
50
00:07:03,912 --> 00:07:07,332
donde no faltaban chicos
Quien supo pelear sucio.
51
00:07:09,292 --> 00:07:11,628
Y él también nos envió uno de esos.
52
00:07:14,589 --> 00:07:16,918
Por último, y lo que Pe a y yo nos gusta.
53
00:07:16,943 --> 00:07:19,660
llama a su propio personal
"vete a la mierda" a nosotros ...
54
00:07:20,387 --> 00:07:25,016
nos envió algo que pensó
Necesitamos: un jefe.
55
00:07:25,809 --> 00:07:30,605
Ahora, cuánto tiempo esa persona
Sería mi jefe por verse.
56
00:07:30,689 --> 00:07:36,862
_
57
00:07:36,945 --> 00:07:40,156
_
58
00:07:40,240 --> 00:07:45,120
_
59
00:07:46,705 --> 00:07:50,834
_
60
00:07:50,917 --> 00:07:53,044
_
61
00:07:59,885 --> 00:08:03,680
_
62
00:08:03,763 --> 00:08:05,807
_
63
00:08:13,273 --> 00:08:14,232
_
64
00:08:14,316 --> 00:08:16,318
_
65
00:08:16,401 --> 00:08:21,364
_
66
00:08:21,448 --> 00:08:23,533
_
67
00:08:33,668 --> 00:08:37,005
_
68
00:08:37,964 --> 00:08:41,217
_
69
00:08:42,677 --> 00:08:45,680
_
70
00:08:45,764 --> 00:08:47,891
_
71
00:08:47,974 --> 00:08:49,768
_
72
00:08:51,311 --> 00:08:52,479
_
73
00:08:52,562 --> 00:08:55,732
_
74
00:09:00,362 --> 00:09:05,492
_
75
00:09:11,581 --> 00:09:13,917
_
76
00:09:16,461 --> 00:09:18,797
_
77
00:09:20,840 --> 00:09:22,467
Mi título podría ser "embajador"
78
00:09:22,550 --> 00:09:25,136
pero eso es una mierda
palabra de politico
79
00:09:25,220 --> 00:09:27,514
Yo se lo que significa
estar en primera línea.
80
00:09:27,597 --> 00:09:33,311
Y todos en esta sala quieren
Lo mismo, para acabar con Escobar.
81
00:09:34,187 --> 00:09:37,816
Ahora como un veterano de numerosos
Conflictos, aprendí una verdad inmutable:
82
00:09:38,942 --> 00:09:40,782
la única manera de
triunfar es trabajando juntos,
83
00:09:40,819 --> 00:09:43,697
comunicando, compartiendo inteligencia
y colaborando.
84
00:09:43,780 --> 00:09:45,323
¿Entendido?
85
00:09:46,783 --> 00:09:50,704
Uh, esta es Claudia Messina.
Ella es la nueva agregada de país de la DEA.
86
00:09:50,787 --> 00:09:53,999
Ella se hará cargo de toda la DEA
Operaciones en el país. Messina?
87
00:09:54,082 --> 00:09:55,875
Gracias, embajador.
88
00:09:55,959 --> 00:10:01,715
La DEA abrirá campo
Oficinas en Cali, Cartagena y Barranquilla.
89
00:10:01,798 --> 00:10:04,217
Tan lejos como el
El equipo de Medellín se refiere,
90
00:10:04,300 --> 00:10:08,096
Serán alojados fuera de la sede de CNP.
hasta nuevo aviso.
91
00:10:08,179 --> 00:10:10,807
Pero sólo después de algunos
Se han realizado cambios de personal.
92
00:10:10,890 --> 00:10:13,643
Muy bien, ahora hasta donde
la inteligencia a largo plazo se refiere,
93
00:10:13,727 --> 00:10:17,731
eso está bajo el alcance de la CIA,
El jefe de la estación, Bill Stechner.
94
00:10:17,814 --> 00:10:19,458
Bill, tu tienes
¿Algo que quieras agregar?
95
00:10:19,482 --> 00:10:20,859
Estoy bien.
96
00:10:24,279 --> 00:10:26,350
De acuerdo, ¿quién está aquí desde Centra Spike?
97
00:10:26,375 --> 00:10:27,890
Yo soy señor Edward Jacoby.
98
00:10:27,949 --> 00:10:30,302
De acuerdo, vamos a buscar a Centra Spike.
Vuelve al aire inmediatamente.
99
00:10:30,326 --> 00:10:32,370
Quiero saber cada palabra
estos idiotas dicen
100
00:10:32,454 --> 00:10:35,334
y toda la información fluye a través de mí
y lo diseminaré como me parezca.
101
00:10:35,373 --> 00:10:36,499
Sí señor.
102
00:10:36,583 --> 00:10:38,724
Cuando escobar se pega
su puta cabeza fuera,
103
00:10:38,749 --> 00:10:41,236
Vamos a clavar a ese hijo de puta.
104
00:10:41,838 --> 00:10:43,219
¿Qué hay de él?
105
00:10:43,244 --> 00:10:45,115
Aparte del hecho de que
no estaba aquí hoy.
106
00:10:45,175 --> 00:10:47,343
Bueno, le sugerí que se quedara en casa.
107
00:10:48,303 --> 00:10:50,930
Usted mencionó hacer algunos cambios.
¿Qué significa eso exactamente?
108
00:10:51,723 --> 00:10:53,433
Significa que estoy haciendo algunos cambios.
109
00:10:53,516 --> 00:10:55,870
Murphy es un buen agente. Él es
hecho mucho buen trabajo aquí abajo.
110
00:10:55,894 --> 00:10:56,978
Sí.
111
00:10:59,564 --> 00:11:00,940
Lo parece.
112
00:11:05,528 --> 00:11:08,114
Tiene alguna idea
las cuerdas que fueron tiradas
113
00:11:08,198 --> 00:11:09,866
¿Para conseguir que ese tipo no presente cargos?
114
00:11:09,949 --> 00:11:12,303
Me suena como el chico
Habría tenido un perro olfateando su culo
115
00:11:12,327 --> 00:11:14,527
antes de subir al avión.
Tal vez Steve le hizo un favor.
116
00:11:15,205 --> 00:11:16,456
Fue eso un agradecimiento?
117
00:11:19,542 --> 00:11:22,045
Sé sincero conmigo, agente Pe a,
y seré directo contigo
118
00:11:22,128 --> 00:11:24,881
No necesito un tipo asi
haciendo mi vida mas dificil
119
00:11:24,964 --> 00:11:26,966
- Y haciendo que la DEA se vea mal.
- Señora...
120
00:11:27,050 --> 00:11:30,136
Messina. O jefe
121
00:11:30,220 --> 00:11:31,805
Hemos estado aquí mucho tiempo aquí.
122
00:11:31,888 --> 00:11:33,890
Has estado aquí abajo
¿Todo eso, dos horas?
123
00:11:38,144 --> 00:11:39,896
Puede que no aparezca en la portada, pero ...
124
00:11:40,605 --> 00:11:42,941
mucha de la información que tenemos
se debe a Steve.
125
00:11:44,400 --> 00:11:46,903
El es un buen hombre Él va
a través de alguna mierda en este momento.
126
00:11:47,695 --> 00:11:48,881
Ya sabes, él estaba en el aeropuerto.
127
00:11:48,905 --> 00:11:50,230
para evitar que su esposa deje el
128
00:11:50,255 --> 00:11:51,929
país con su
niño. Él no lo hizo.
129
00:11:53,993 --> 00:11:56,120
Agregue eso a ver a Escobar.
construir una prisión de cinco estrellas
130
00:11:56,204 --> 00:11:57,997
y luego saliendo por la puerta trasera.
131
00:12:01,251 --> 00:12:03,545
Ambos merecemos ver esto a través de ...
132
00:12:04,796 --> 00:12:06,047
jefe.
133
00:12:16,933 --> 00:12:20,436
¿Has tenido?
¿Algo de comer en las últimas 24 horas?
134
00:12:20,520 --> 00:12:24,065
Este nuevo jefe ... Messina ...
135
00:12:25,066 --> 00:12:26,150
¿Qué sabes sobre ella?
136
00:12:27,318 --> 00:12:29,612
Solo lo que he escuchado.
Ella está fuera de Nueva York.
137
00:12:30,530 --> 00:12:33,867
No soporta ninguna mierda.
138
00:12:33,950 --> 00:12:37,036
¡Mierda! Joder, joder, joder, joder.
139
00:12:37,120 --> 00:12:38,246
Estoy fuera?
140
00:12:40,039 --> 00:12:41,291
No lo sé.
141
00:12:42,625 --> 00:12:47,422
Bueno, no estoy listo para ir
casa aun, javi. Ya te diré eso.
142
00:12:48,423 --> 00:12:50,423
¡Maldición! Ella esta follando
143
00:12:52,468 --> 00:12:55,930
Tomar una ducha. Desembriagarse.
144
00:12:56,014 --> 00:12:57,223
Hablar con usted.
145
00:13:03,187 --> 00:13:06,316
_
146
00:13:08,401 --> 00:13:09,402
_
147
00:13:10,153 --> 00:13:11,738
_
148
00:13:12,572 --> 00:13:14,157
_
149
00:13:14,240 --> 00:13:16,117
_
150
00:13:16,200 --> 00:13:18,036
_
151
00:13:18,828 --> 00:13:21,581
_
152
00:13:21,664 --> 00:13:23,750
_
153
00:13:23,833 --> 00:13:27,003
_
154
00:13:27,086 --> 00:13:28,546
_
155
00:13:28,630 --> 00:13:31,633
_
156
00:13:31,716 --> 00:13:34,052
_
157
00:13:42,685 --> 00:13:44,479
_
158
00:13:44,562 --> 00:13:48,316
_
159
00:13:48,399 --> 00:13:51,277
_
160
00:13:51,361 --> 00:13:54,322
_
161
00:13:54,405 --> 00:13:57,283
_
162
00:13:59,160 --> 00:14:00,620
_
163
00:14:02,038 --> 00:14:04,040
_
164
00:14:06,459 --> 00:14:09,337
_
165
00:14:09,420 --> 00:14:10,838
_
166
00:14:11,798 --> 00:14:13,007
_
167
00:14:16,594 --> 00:14:18,429
_
168
00:14:18,513 --> 00:14:21,557
_
169
00:14:21,641 --> 00:14:23,935
_
170
00:14:24,018 --> 00:14:25,812
_
171
00:14:25,895 --> 00:14:27,647
_
172
00:14:27,730 --> 00:14:28,731
_
173
00:14:30,149 --> 00:14:32,110
_
174
00:14:34,195 --> 00:14:37,115
_
175
00:14:39,117 --> 00:14:44,956
_
176
00:14:45,039 --> 00:14:47,000
_
177
00:14:48,376 --> 00:14:50,962
_
178
00:14:51,045 --> 00:14:52,880
_
179
00:14:54,549 --> 00:14:58,511
_
180
00:14:58,594 --> 00:15:01,097
_
181
00:15:02,056 --> 00:15:03,850
_
182
00:15:05,143 --> 00:15:09,105
_
183
00:15:09,188 --> 00:15:12,400
_
184
00:15:12,483 --> 00:15:14,736
_
185
00:15:14,819 --> 00:15:17,322
_
186
00:15:18,990 --> 00:15:20,742
_
187
00:15:20,825 --> 00:15:24,120
_
188
00:15:24,203 --> 00:15:26,664
_
189
00:15:26,748 --> 00:15:30,084
_
190
00:15:30,168 --> 00:15:33,504
_
191
00:15:33,588 --> 00:15:34,964
_
192
00:15:37,633 --> 00:15:38,801
_
193
00:15:41,346 --> 00:15:45,350
_
194
00:15:45,433 --> 00:15:47,393
_
195
00:15:47,477 --> 00:15:51,022
_
196
00:15:51,105 --> 00:15:52,648
_
197
00:15:57,111 --> 00:16:00,156
_
198
00:16:00,239 --> 00:16:01,449
_
199
00:16:02,867 --> 00:16:06,871
_
200
00:16:06,954 --> 00:16:10,541
_
201
00:16:13,252 --> 00:16:15,046
_
202
00:16:18,174 --> 00:16:20,093
Ahora, Gaviria lo había dejado claro.
203
00:16:20,176 --> 00:16:23,304
que el gobierno era
No negociar con Escobar.
204
00:16:23,388 --> 00:16:25,807
Pero el Procurador General de Colombia
Gustavo de Greiff
205
00:16:25,890 --> 00:16:28,518
no le importaba una mierda
Lo que el presidente quería.
206
00:16:30,645 --> 00:16:34,690
A diferencia de los Estados Unidos, donde el fiscal general
es nombrado por el presidente,
207
00:16:34,774 --> 00:16:38,694
en colombia, la corte suprema
elige el procurador general,
208
00:16:38,778 --> 00:16:41,197
Le guste o no al presidente.
209
00:16:42,532 --> 00:16:47,412
Y en el caso de Gustavo de Greiff,
Apuesto a que tu culo no lo hizo Gaviria.
210
00:16:47,995 --> 00:16:50,039
_
211
00:16:50,123 --> 00:16:55,586
_
212
00:16:56,879 --> 00:17:02,051
_
213
00:17:03,177 --> 00:17:08,141
_
214
00:17:08,307 --> 00:17:11,227
_
215
00:17:12,895 --> 00:17:14,605
_
216
00:17:14,689 --> 00:17:20,695
_
217
00:17:22,447 --> 00:17:24,782
_
218
00:17:24,866 --> 00:17:29,078
_
219
00:17:30,455 --> 00:17:33,040
_
220
00:17:34,041 --> 00:17:35,126
UH Huh.
221
00:17:35,209 --> 00:17:37,462
_
222
00:17:38,546 --> 00:17:42,925
_
223
00:17:43,009 --> 00:17:46,846
_
224
00:17:47,555 --> 00:17:50,433
_
225
00:17:51,350 --> 00:17:52,477
_
226
00:17:59,150 --> 00:18:01,861
_
227
00:18:02,862 --> 00:18:06,491
_
228
00:18:08,618 --> 00:18:11,621
_
229
00:18:12,121 --> 00:18:13,664
_
230
00:18:14,290 --> 00:18:18,085
_
231
00:18:19,712 --> 00:18:22,256
_
232
00:18:22,340 --> 00:18:24,425
_
233
00:18:24,509 --> 00:18:29,222
_
234
00:18:29,305 --> 00:18:31,474
_
235
00:18:31,557 --> 00:18:35,186
_
236
00:18:41,192 --> 00:18:44,403
_
237
00:18:46,989 --> 00:18:48,616
_
238
00:18:54,997 --> 00:18:57,500
Escucha, gracias por hablar.
a Messina, hombre.
239
00:18:58,709 --> 00:19:00,670
Lo digo en serio. Me salvaste el culo.
240
00:19:05,299 --> 00:19:07,009
Una mierda más, Murphy ...
241
00:19:07,843 --> 00:19:09,345
Oh, lo sé.
242
00:19:10,805 --> 00:19:12,390
¿Va a pasar de nuevo?
243
00:19:14,976 --> 00:19:16,310
No lo sé.
244
00:19:18,521 --> 00:19:22,066
La política de la DEA no fue la única.
cosa que teníamos que navegar.
245
00:19:22,858 --> 00:19:24,777
El plan de Pinz n estaba en plena vigencia.
246
00:19:25,903 --> 00:19:28,823
Estaba doblando en presencia de la policía.
247
00:19:31,033 --> 00:19:34,203
Medellín estaba bajo la ley marcial.
y la base de Carlos Holgu n
248
00:19:34,287 --> 00:19:35,955
Se vería como el fuerte apache.
249
00:19:37,206 --> 00:19:41,002
Yo y javi fuimos
Oficialmente invitados de la CNP.
250
00:19:41,669 --> 00:19:43,212
Con todas las comodidades y servicios.
251
00:19:43,296 --> 00:19:47,091
que un invitado de la Nacional
La policía colombiana podría esperar.
252
00:19:47,174 --> 00:19:49,010
Que era cero.
253
00:19:50,886 --> 00:19:52,388
Y no estábamos solos.
254
00:19:54,223 --> 00:19:59,020
La DEA, CIA, Centra Spike
Y el ejército, todo bajo un mismo techo.
255
00:20:00,521 --> 00:20:03,816
Fue una ventanilla única
Para todo lo de Pablo Escobar.
256
00:20:07,028 --> 00:20:13,284
Después de que Gaviria anunció un nuevo $ 1.4.
Millón de recompensa por la captura de Pablo.
257
00:20:13,367 --> 00:20:16,454
Coronel Pinz n activado
Una nueva línea de punta.
258
00:20:16,537 --> 00:20:20,666
Y al parecer pensó Javi y
Yo solo eran los chicos para supervisarlo.
259
00:20:20,750 --> 00:20:23,836
Olvidate del hecho
que mi español era para mierda.
260
00:20:23,919 --> 00:20:27,632
Él nos estaba dejando de lado y había
Nada que pudiéramos hacer al respecto.
261
00:20:29,258 --> 00:20:32,219
Pablo incluso tendría su
Los hombres llaman solo para follar con nosotros.
262
00:20:33,929 --> 00:20:35,824
_
263
00:20:40,311 --> 00:20:42,521
No estoy seguro de lo que esperábamos.
264
00:20:42,605 --> 00:20:45,066
Para mucha gente, Escobar era un héroe.
265
00:20:45,858 --> 00:20:49,445
Fue como preguntar a Chicago.
para despedir a Michael Jordan.
266
00:20:49,528 --> 00:20:54,075
Y los que no adoraban.
Escobar, simplemente estaban demasiado asustados para llamar.
267
00:20:54,158 --> 00:20:55,868
Pero de todos modos teníamos un sistema.
268
00:20:55,951 --> 00:20:58,954
Un consejo en un lugar particular.
no quiso decir mierda
269
00:20:59,038 --> 00:21:00,446
Una segunda llamada con la misma.
270
00:21:00,446 --> 00:21:03,442
información todavía
Puede que no valga la pena actuar.
271
00:21:03,501 --> 00:21:06,462
Pero tres llamadas en el mismo.
ubicación de tres fuentes diferentes?
272
00:21:06,545 --> 00:21:08,130
- _
- si
273
00:21:10,633 --> 00:21:12,551
Ahora, eso tenía que ser revisado.
274
00:21:26,357 --> 00:21:28,359
Hey, dije que era un sistema.
275
00:21:29,485 --> 00:21:30,861
No dije que funcionara.
276
00:21:31,904 --> 00:21:33,322
Follame
277
00:21:33,406 --> 00:21:36,242
_
278
00:21:37,868 --> 00:21:40,955
Nuestra incapacidad para atrapar
Escobar fue frustrante.
279
00:21:41,038 --> 00:21:44,417
Pero de vuelta en Bogotá,
Se estaba convirtiendo en una verdadera responsabilidad.
280
00:21:50,172 --> 00:21:51,966
_
281
00:21:52,049 --> 00:21:55,594
_
282
00:21:56,303 --> 00:21:57,388
_
283
00:21:58,597 --> 00:22:00,141
_
284
00:22:00,224 --> 00:22:04,311
_
285
00:22:04,395 --> 00:22:08,607
_
286
00:22:09,650 --> 00:22:12,653
_
287
00:22:12,737 --> 00:22:17,074
_
288
00:22:17,158 --> 00:22:20,327
_
289
00:22:20,411 --> 00:22:23,372
_
290
00:22:23,456 --> 00:22:26,167
_
291
00:22:26,250 --> 00:22:29,503
_
292
00:22:29,587 --> 00:22:33,007
_
293
00:22:33,841 --> 00:22:38,345
_
294
00:22:38,429 --> 00:22:39,763
_
295
00:22:44,059 --> 00:22:46,860
_
296
00:22:46,937 --> 00:22:49,190
_
297
00:22:49,273 --> 00:22:52,067
_
298
00:22:52,151 --> 00:22:54,195
_
299
00:22:56,989 --> 00:22:59,158
_
300
00:22:59,241 --> 00:23:03,829
_
301
00:23:03,913 --> 00:23:06,040
_
302
00:23:07,124 --> 00:23:12,463
_
303
00:23:13,464 --> 00:23:18,511
_
304
00:23:20,638 --> 00:23:22,556
_
305
00:23:24,975 --> 00:23:25,809
_
306
00:23:33,359 --> 00:23:36,463
_
307
00:23:36,487 --> 00:23:39,823
_
308
00:23:41,784 --> 00:23:42,868
_
309
00:23:42,952 --> 00:23:45,204
_
310
00:23:45,287 --> 00:23:49,416
_
311
00:23:49,500 --> 00:23:51,627
_
312
00:23:51,710 --> 00:23:53,003
_
313
00:23:54,672 --> 00:23:59,218
_
314
00:23:59,301 --> 00:24:02,263
_
315
00:24:05,933 --> 00:24:08,394
_
316
00:24:20,155 --> 00:24:23,033
_
317
00:24:23,117 --> 00:24:24,034
_
318
00:24:24,118 --> 00:24:27,663
_
319
00:24:27,746 --> 00:24:28,914
_
320
00:24:29,707 --> 00:24:31,542
_
321
00:24:31,625 --> 00:24:33,002
_
322
00:24:34,003 --> 00:24:36,922
_
323
00:24:37,756 --> 00:24:42,511
_
324
00:24:50,352 --> 00:24:54,148
_
325
00:25:09,580 --> 00:25:11,766
_
326
00:25:11,790 --> 00:25:15,085
_
327
00:25:19,298 --> 00:25:21,467
_
328
00:25:21,550 --> 00:25:22,885
_
329
00:25:24,136 --> 00:25:26,096
_
330
00:25:29,808 --> 00:25:30,976
_
331
00:25:40,444 --> 00:25:41,820
_
332
00:25:57,878 --> 00:25:59,546
_
333
00:26:11,475 --> 00:26:15,979
_
334
00:26:17,064 --> 00:26:20,567
_
335
00:26:20,651 --> 00:26:22,986
_
336
00:26:23,070 --> 00:26:24,947
_
337
00:26:29,201 --> 00:26:31,328
_
338
00:26:31,412 --> 00:26:33,914
_
339
00:26:34,748 --> 00:26:40,546
_
340
00:26:40,629 --> 00:26:42,047
_
341
00:26:42,965 --> 00:26:46,176
_
342
00:26:46,260 --> 00:26:49,304
_
343
00:26:49,388 --> 00:26:51,640
_
344
00:26:51,724 --> 00:26:55,853
_
345
00:26:57,354 --> 00:26:59,523
_
346
00:27:00,983 --> 00:27:05,237
_
347
00:27:05,320 --> 00:27:10,951
_
348
00:27:12,327 --> 00:27:16,582
_
349
00:27:18,500 --> 00:27:20,127
_
350
00:27:20,210 --> 00:27:25,924
_
351
00:27:28,969 --> 00:27:32,681
_
352
00:27:33,807 --> 00:27:36,769
_
353
00:27:43,734 --> 00:27:45,360
_
354
00:27:46,403 --> 00:27:47,613
_
355
00:27:48,989 --> 00:27:52,743
_
356
00:27:52,826 --> 00:27:54,953
_
357
00:27:55,037 --> 00:27:57,206
_
358
00:27:58,582 --> 00:28:04,004
_
359
00:28:04,087 --> 00:28:06,298
_
360
00:28:10,010 --> 00:28:12,638
_
361
00:28:12,721 --> 00:28:14,556
_
362
00:28:14,640 --> 00:28:15,974
_
363
00:28:17,309 --> 00:28:18,811
_
364
00:28:19,728 --> 00:28:21,730
_
365
00:28:21,814 --> 00:28:22,981
_
366
00:28:34,451 --> 00:28:35,702
_
367
00:28:38,205 --> 00:28:40,040
_
368
00:28:40,749 --> 00:28:43,961
_
369
00:28:44,044 --> 00:28:45,838
_
370
00:28:45,921 --> 00:28:48,048
_
371
00:28:49,675 --> 00:28:53,428
_
372
00:28:56,140 --> 00:28:58,058
_
373
00:28:59,893 --> 00:29:04,648
_
374
00:29:09,987 --> 00:29:12,656
_
375
00:29:14,575 --> 00:29:17,786
_
376
00:29:17,870 --> 00:29:19,746
_
377
00:29:28,839 --> 00:29:33,302
_
378
00:29:33,385 --> 00:29:36,305
_
379
00:29:37,222 --> 00:29:39,725
_
380
00:29:41,310 --> 00:29:44,813
_
381
00:29:50,611 --> 00:29:52,487
_
382
00:30:09,046 --> 00:30:11,757
Prepárate para que te quiten las bolas.
383
00:30:15,510 --> 00:30:19,139
Así que ... tu esposa se fue.
384
00:30:20,724 --> 00:30:23,644
Estas molesto, golpeado un
pocos vuelven a adormecer el dolor
385
00:30:23,727 --> 00:30:27,356
y luego decide sacarlo
en alguna ruina de Wall Street.
386
00:30:28,815 --> 00:30:30,525
Si algo como eso.
387
00:30:32,319 --> 00:30:34,279
¿Incidente aislado?
388
00:30:35,364 --> 00:30:36,657
Sí.
389
00:30:38,575 --> 00:30:43,038
Mira, sé que he estado en Colombia.
Durante unos 20 segundos.
390
00:30:43,121 --> 00:30:44,539
Mm.
391
00:30:46,625 --> 00:30:50,754
Antes de eso, tu y Pe a habian
Completa autonomía para llamar tus propios disparos.
392
00:30:50,837 --> 00:30:54,216
Te va a llevar un minuto
Para acostumbrarse a la nueva orden.
393
00:30:54,299 --> 00:30:56,426
¿Aún no confías en mí? Esta bien.
394
00:30:57,219 --> 00:31:00,180
Pero si voy a tener tu espalda,
Necesito saber que puedo confiar en ti.
395
00:31:00,264 --> 00:31:03,517
De lo contrario, no tengo ningún problema.
Enviándole de vuelta a su esposa en Miami.
396
00:31:04,476 --> 00:31:06,603
¿Me estoy dejando claro?
397
00:31:06,687 --> 00:31:08,480
Alto y claro.
398
00:31:08,563 --> 00:31:09,648
Excelente.
399
00:31:11,358 --> 00:31:12,734
Estas despedido
400
00:31:32,004 --> 00:31:35,590
_
401
00:31:37,092 --> 00:31:39,094
_
402
00:31:39,177 --> 00:31:42,848
Tengo "La Quica" y "Aseo".
403
00:31:42,931 --> 00:31:45,017
_
404
00:31:45,100 --> 00:31:48,270
_
405
00:31:48,353 --> 00:31:50,731
De acuerdo, bueno, ahora que tengo.
406
00:31:51,398 --> 00:31:54,276
No podemos llevar eso a Pinz n.
Él se reirá de nosotros fuera de la oficina.
407
00:31:54,359 --> 00:31:56,069
_
408
00:31:56,695 --> 00:31:59,364
_
409
00:31:59,448 --> 00:32:01,658
_
410
00:32:03,535 --> 00:32:06,038
Tal vez podamos conseguir
Centra Spike para hacer un paso elevado,
411
00:32:06,121 --> 00:32:07,414
ver lo que se les ocurre.
412
00:32:07,497 --> 00:32:09,666
Ser mucho mejor que
la puta línea de la punta.
413
00:32:10,751 --> 00:32:12,127
Enseguida vuelvo
414
00:32:16,298 --> 00:32:18,425
- ¿Un baño?
- Es una larga historia.
415
00:32:19,259 --> 00:32:21,428
- Dame los CliffsNotes.
- Mira, solo hazme un favor
416
00:32:21,511 --> 00:32:24,556
y pídales que pasen por encima
Esa área específica.
417
00:32:24,639 --> 00:32:28,226
Estamos buscando cualquier charla de
Los sicarios de escobar. Nada en absoluto.
418
00:32:29,102 --> 00:32:31,938
Reconoce una voz, ven a buscarme.
419
00:32:32,064 --> 00:32:36,818
Duvall 1-4-4-3-6, escuchamos
Algunas charlas a 1600 megahercios.
420
00:32:36,902 --> 00:32:37,778
Ser aconsejado.
421
00:32:37,861 --> 00:32:39,738
_
422
00:32:39,821 --> 00:32:41,281
_
423
00:32:41,365 --> 00:32:43,825
_
424
00:32:43,909 --> 00:32:45,994
_
425
00:32:46,078 --> 00:32:50,165
_
426
00:32:51,375 --> 00:32:54,086
Eso es definitivamente Velasco.
No hay identificación en la chica.
427
00:32:54,961 --> 00:32:56,755
¿Cuál es el trato con la otra llamada?
428
00:33:01,009 --> 00:33:03,178
La calidad es muy pobre.
para el reconocimiento de voz.
429
00:33:07,516 --> 00:33:11,561
De acuerdo ... estos eran
tomada hace unas dos horas.
430
00:33:12,521 --> 00:33:15,148
Lo que hay aquí es fincas, fincas.
431
00:33:15,232 --> 00:33:18,652
Todo lo demás son casas más pequeñas.
Aquí, aquí y aquí, y las afueras.
432
00:33:18,735 --> 00:33:21,905
Probablemente puedas eliminar los más pequeños.
Unos, no el estilo de Escobar.
433
00:33:23,240 --> 00:33:26,493
Cuales de las fincas tienen
Acceso por carretera tanto al este como al oeste?
434
00:33:27,869 --> 00:33:28,912
Este de aquí.
435
00:33:28,995 --> 00:33:31,706
Es un terreno accidentado en la parte posterior.
De la montaña, pero es manejable.
436
00:33:31,790 --> 00:33:32,990
Tiene que ser el uno.
437
00:33:33,041 --> 00:33:35,502
Tendríamos una buena oportunidad si
Vinimos a él desde ambos lados.
438
00:33:35,585 --> 00:33:36,670
Esto es bueno.
439
00:33:36,753 --> 00:33:38,505
Genial. ¿Qué pasa con Pinz n?
440
00:33:39,464 --> 00:33:41,716
Vamos a necesitar vehículos
vamos a necesitar hombres
441
00:33:43,093 --> 00:33:44,678
Déjame a Pinzón.
442
00:33:46,596 --> 00:33:48,932
_
443
00:33:50,267 --> 00:33:54,312
_
444
00:33:54,396 --> 00:33:58,692
_
445
00:34:00,444 --> 00:34:03,738
_
446
00:34:03,822 --> 00:34:08,243
_
447
00:34:08,326 --> 00:34:12,539
_
448
00:34:12,622 --> 00:34:15,959
_
449
00:34:16,042 --> 00:34:19,421
_
450
00:34:21,047 --> 00:34:23,925
_
451
00:34:24,009 --> 00:34:25,969
_
452
00:34:26,052 --> 00:34:27,846
_
453
00:34:33,226 --> 00:34:34,436
¿Que dijo el?
454
00:34:35,312 --> 00:34:36,855
Él dijo no.
455
00:34:40,859 --> 00:34:44,613
Oh, ella no va a durar.
Ella se rinde bastante jodidamente fácil.
456
00:34:45,739 --> 00:34:48,325
Pero Messina no se rindió fácil.
457
00:34:48,408 --> 00:34:49,701
Ella llamó a Crosby ...
458
00:34:51,453 --> 00:34:53,205
Crosby llamó a Gaviria ...
459
00:34:53,955 --> 00:34:55,373
y en menos de 15 minutos ...
460
00:34:55,457 --> 00:34:58,418
- Entiendo.
- ... Pinz n estaba recibiendo una patada en el culo.
461
00:34:58,502 --> 00:35:01,838
_
462
00:35:01,922 --> 00:35:03,173
_
463
00:35:07,761 --> 00:35:09,971
Supongo que todos trabajan para alguien.
464
00:35:12,057 --> 00:35:13,642
_
465
00:35:14,809 --> 00:35:17,145
Sólo porque pudiéramos hacer bailar a Pinzón.
466
00:35:17,229 --> 00:35:19,272
no significaba que pudiéramos llamar la melodía.
467
00:35:21,775 --> 00:35:25,028
Nos habríamos ido en sigilo.
Rodea al hijo de puta, luego agárralo.
468
00:35:25,111 --> 00:35:29,115
Pinz n no hizo nada de esa manera.
Le gustaba patear la puerta principal,
469
00:35:29,199 --> 00:35:30,909
Despertando todo el maldito barrio.
470
00:35:32,369 --> 00:35:34,996
_
471
00:35:35,080 --> 00:35:38,792
_
472
00:35:38,875 --> 00:35:40,418
_
473
00:35:42,087 --> 00:35:43,922
_
474
00:35:46,007 --> 00:35:46,883
_
475
00:35:48,176 --> 00:35:49,386
_
476
00:35:49,469 --> 00:35:52,430
_
477
00:35:55,600 --> 00:35:57,978
_
478
00:36:02,732 --> 00:36:04,192
_
479
00:36:04,276 --> 00:36:06,403
_
480
00:36:06,486 --> 00:36:08,572
_
481
00:36:08,655 --> 00:36:10,031
_
482
00:36:10,740 --> 00:36:12,242
_
483
00:36:12,325 --> 00:36:14,035
_
484
00:36:14,119 --> 00:36:15,203
_
485
00:36:15,287 --> 00:36:17,831
_
486
00:36:30,051 --> 00:36:34,014
_
487
00:36:38,310 --> 00:36:40,937
_
488
00:36:48,278 --> 00:36:51,364
_
489
00:37:29,736 --> 00:37:31,488
_
490
00:37:32,864 --> 00:37:37,535
_
491
00:37:39,788 --> 00:37:41,164
_
492
00:37:42,540 --> 00:37:43,708
_
493
00:37:46,670 --> 00:37:49,297
No olvides que Pablo hizo carrera.
494
00:37:49,381 --> 00:37:51,007
de mantenerse por delante de los policías.
495
00:37:51,758 --> 00:37:56,054
Muchas de las fincas que usaba tenían túneles.
construido sólo para este propósito.
496
00:37:56,137 --> 00:37:58,014
A pesar de que no le gustaba usarlos.
497
00:37:59,474 --> 00:38:02,894
Supongo que podrias decir eso
era paranoico, pero de nuevo,
498
00:38:02,977 --> 00:38:08,191
Si la gente realmente está detrás de ti,
eso no es paranoico Eso es simplemente inteligente.
499
00:38:08,274 --> 00:38:11,236
Pe a! Messina!
500
00:38:33,550 --> 00:38:35,093
Él estaba aqui.
501
00:38:43,268 --> 00:38:45,145
_
502
00:38:49,941 --> 00:38:51,276
_
503
00:38:53,445 --> 00:38:55,071
_
504
00:39:08,960 --> 00:39:10,879
_
505
00:39:10,962 --> 00:39:14,340
_
506
00:39:14,424 --> 00:39:17,844
_
507
00:39:17,927 --> 00:39:20,088
_
508
00:39:22,390 --> 00:39:24,559
_
509
00:39:26,561 --> 00:39:28,772
_
510
00:39:28,855 --> 00:39:30,774
_
511
00:39:30,857 --> 00:39:33,193
_
512
00:39:33,276 --> 00:39:35,320
_
513
00:39:36,946 --> 00:39:38,531
_
514
00:39:39,574 --> 00:39:40,825
_
515
00:39:41,618 --> 00:39:42,994
_
516
00:39:44,788 --> 00:39:46,206
_
517
00:39:47,290 --> 00:39:49,667
_
518
00:39:51,336 --> 00:39:54,130
_
519
00:40:06,559 --> 00:40:08,186
_
520
00:40:20,698 --> 00:40:23,743
Ya sabes, en todo el
años persiguí a escobar,
521
00:40:23,827 --> 00:40:26,955
Podría contar con una mano
Las veces que casi lo teníamos.
522
00:40:27,038 --> 00:40:29,249
Y cada vez, nos olvidamos.
las dos cosas mas importantes
523
00:40:29,332 --> 00:40:31,125
Ya sabíamos de él:
524
00:40:31,209 --> 00:40:33,002
Cerrar no cuenta.
525
00:40:33,086 --> 00:40:37,131
Y Pablo nunca es más peligroso.
que cuando casi lo tienes.
526
00:41:05,243 --> 00:41:08,538
Con todos los policías en la calle,
fue fácil de olvidar ...
527
00:41:10,415 --> 00:41:12,584
Esta seguía siendo la ciudad de Escobar.
528
00:41:16,254 --> 00:41:20,216
Él lo toleró todo en
El interés de las negociaciones.
529
00:41:22,218 --> 00:41:24,262
Persiguiendo a un hombre y su familia
fuera de su casa
530
00:41:24,345 --> 00:41:26,097
¿En medio de la noche?
531
00:41:26,180 --> 00:41:28,224
Eso no fue una negociación.
532
00:41:28,308 --> 00:41:29,267
A Escobar ...
533
00:41:30,643 --> 00:41:32,228
Bueno, eso fue un acto de guerra.
534
00:41:32,312 --> 00:41:33,271
_
535
00:41:36,566 --> 00:41:39,611
_
536
00:41:40,486 --> 00:41:41,654
_
537
00:41:42,572 --> 00:41:43,781
_
538
00:41:46,910 --> 00:41:48,870
_
539
00:41:48,953 --> 00:41:50,371
_
540
00:41:53,374 --> 00:41:55,084
_
541
00:42:23,821 --> 00:42:25,114
_
542
00:42:58,398 --> 00:43:00,858
_
543
00:43:52,952 --> 00:43:54,328
_
544
00:43:55,663 --> 00:43:57,623
_
545
00:43:57,707 --> 00:44:01,210
_
546
00:44:01,294 --> 00:44:02,503
_
547
00:45:19,372 --> 00:45:20,289
Pe a!
548
00:45:41,061 --> 00:45:46,270
- Sincronizado y corregido por VitoSilans -
- www.Addic7ed.com -
32726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.