All language subtitles for My.ID.is.Gangnam.Beauty.E04.180804.720p-540p-450p-360p-XViD-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,055 --> 00:00:12,850 Good job today. 2 00:00:12,855 --> 00:00:15,565 Put the equipment in each basket and return them safely. 3 00:00:15,625 --> 00:00:17,135 - Okay. - Okay. 4 00:00:17,995 --> 00:00:19,865 Please check if we missed anything. 5 00:00:24,235 --> 00:00:26,320 Let me do it. You might get hurt again. 6 00:00:26,320 --> 00:00:27,815 No, I'm okay. 7 00:00:28,275 --> 00:00:29,775 Give me the flask. 8 00:00:31,245 --> 00:00:32,645 Thank you. 9 00:00:32,845 --> 00:00:34,655 - Give me that too. - Okay. 10 00:00:42,185 --> 00:00:43,795 Oh, my goodness. Are you okay? 11 00:00:46,285 --> 00:00:48,035 What is it? Is it hydroxide solution? 12 00:00:48,095 --> 00:00:50,805 Yes, I'm sorry. 13 00:00:51,025 --> 00:00:53,360 Go wash it off quickly and head to the dispensary right away. 14 00:00:53,365 --> 00:00:54,775 Okay. 15 00:00:54,935 --> 00:00:56,635 - Watch the glass. - Hey! 16 00:01:03,345 --> 00:01:05,285 How many more times do I have to tell you to be careful? 17 00:01:06,175 --> 00:01:07,655 I'm sorry. 18 00:01:29,235 --> 00:01:30,645 I'm sorry. 19 00:01:30,735 --> 00:01:32,420 It's okay. Little shards must've gotten on me. 20 00:01:32,420 --> 00:01:34,975 What would you have done had they gotten stuck in your face? 21 00:01:38,405 --> 00:01:40,385 - Soo A. - Hey! 22 00:01:41,945 --> 00:01:43,355 I'm sorry. 23 00:01:46,315 --> 00:01:48,055 Thanks, Won Ho. 24 00:01:49,315 --> 00:01:52,025 A box of adhesive bandage without ointment? What was he thinking? 25 00:01:57,595 --> 00:02:00,305 - Take it off carefully. - I'll go pick up some ointment. 26 00:02:01,065 --> 00:02:03,005 It's okay. The cut isn't deep. 27 00:02:34,995 --> 00:02:36,605 You must love vending machines. 28 00:02:37,535 --> 00:02:39,645 I heard you cleaned up all the broken glass. 29 00:02:40,175 --> 00:02:42,675 - I'm sorry. - I didn't do it for you. 30 00:02:44,075 --> 00:02:45,815 You're always so prickly toward me. 31 00:02:45,975 --> 00:02:47,385 I find it quite impressive. 32 00:02:49,315 --> 00:02:52,055 Impressive? I can't beat you on that front. 33 00:02:57,355 --> 00:02:58,740 It must be fun. 34 00:02:58,740 --> 00:02:59,810 What? 35 00:02:59,810 --> 00:03:02,335 Having fun with the guy you like that likes you back. 36 00:03:03,595 --> 00:03:05,435 That's not what's going on. 37 00:03:05,825 --> 00:03:08,005 - Soo A. - Hey, Soo A. 38 00:03:08,665 --> 00:03:11,060 I heard you got hurt. Do you want me to carry you? 39 00:03:11,060 --> 00:03:12,160 It's not a big deal. 40 00:03:12,160 --> 00:03:14,260 What do you mean it's not a big deal? It's a big deal to me. 41 00:03:14,260 --> 00:03:15,290 Hey, get down. 42 00:03:15,290 --> 00:03:16,530 No, it's okay. 43 00:03:16,530 --> 00:03:17,930 If you can't trust him, you can get on my back instead. 44 00:03:17,930 --> 00:03:19,860 - My back is broader. - No, mine's broader. 45 00:03:19,860 --> 00:03:21,270 - Soo A! - Soo A! 46 00:03:21,270 --> 00:03:23,030 Hey, it's fine. 47 00:03:23,030 --> 00:03:24,600 She's fine. She's okay. 48 00:03:24,600 --> 00:03:25,700 I'm okay. 49 00:03:25,700 --> 00:03:28,655 - She's okay! Soo A's okay! - Nice! 50 00:03:28,785 --> 00:03:30,465 Let's go eat. 51 00:03:33,525 --> 00:03:36,235 How's your hand? Is it okay? 52 00:03:36,595 --> 00:03:37,935 Yes. 53 00:03:38,925 --> 00:03:41,575 I'm sorry for causing trouble. 54 00:03:43,065 --> 00:03:44,360 Did you really break it? 55 00:03:44,360 --> 00:03:46,645 Of course, I broke it. 56 00:03:56,785 --> 00:03:58,370 Are they hiring an announcer or something? 57 00:03:58,370 --> 00:04:00,540 Why can't a waitress have a dialect? 58 00:04:00,540 --> 00:04:03,525 How can you fall in love at first sight? 59 00:04:04,485 --> 00:04:06,025 What do you like about him? 60 00:04:06,385 --> 00:04:08,535 He has a beautiful smile. 61 00:04:09,595 --> 00:04:11,680 I didn't know that kind of smile was considered beautiful. 62 00:04:11,680 --> 00:04:14,330 The moment he smiled, 63 00:04:14,335 --> 00:04:16,575 I felt a rush of dopamine spreading through my body. 64 00:04:19,835 --> 00:04:21,545 Dopamine? 65 00:04:23,135 --> 00:04:24,745 Eat up. 66 00:04:25,005 --> 00:04:27,070 Let me do it. You might get hurt again. 67 00:04:27,070 --> 00:04:28,715 No, I'm okay. 68 00:04:28,945 --> 00:04:30,555 Give me the flask. 69 00:04:31,885 --> 00:04:33,255 Thank you. 70 00:04:42,325 --> 00:04:43,735 Why aren't you eating? 71 00:04:44,725 --> 00:04:46,765 Is it because of the mistake you made earlier? 72 00:04:47,065 --> 00:04:48,575 No. 73 00:04:49,065 --> 00:04:50,690 Is it because the TA scolded you? 74 00:04:50,690 --> 00:04:53,745 He didn't scold her. He was just telling her to be careful. 75 00:04:59,205 --> 00:05:00,655 By the way, 76 00:05:01,245 --> 00:05:05,185 Chan Woo didn't do anything to you after that incident, did he? 77 00:05:05,645 --> 00:05:06,700 No. 78 00:05:06,700 --> 00:05:09,795 I wasn't going to tell you this because it was a private discussion. 79 00:05:10,725 --> 00:05:12,995 But Woo Young actually called me to his office that day. 80 00:05:13,425 --> 00:05:16,380 Chan Woo gathered all the freshmen from our year. 81 00:05:16,380 --> 00:05:18,420 He had already heard about what happened. 82 00:05:18,425 --> 00:05:20,405 So I just told him everything. 83 00:05:21,595 --> 00:05:25,275 Well, I told you that wench, Kang Mi Rae, hit me first. 84 00:05:25,865 --> 00:05:29,200 Do you believe the freshmen's words over my words? 85 00:05:29,205 --> 00:05:30,515 Hey, Chan Woo. 86 00:05:33,345 --> 00:05:35,015 Regardless of the reason, 87 00:05:35,475 --> 00:05:38,355 if you bother freshmen once again, 88 00:05:39,185 --> 00:05:41,525 I'm going to do my best to ruin your future. 89 00:05:42,585 --> 00:05:44,210 I'm going to talk to every single freshman... 90 00:05:44,210 --> 00:05:46,440 and expose every bad deed you've done. 91 00:05:46,440 --> 00:05:49,750 I'll make sure you get no reference letter when you graduate. 92 00:05:49,755 --> 00:05:51,620 Even if you manage to get a job without a reference letter, 93 00:05:51,620 --> 00:05:55,305 I'll tell our alumni in the field about everything you've done. 94 00:05:57,205 --> 00:05:58,705 Just a moment. 95 00:05:58,835 --> 00:06:00,945 Didn't you say you'll pay for this? 96 00:06:03,775 --> 00:06:06,015 - Hello. - I'll pay for everything. 97 00:06:12,445 --> 00:06:13,640 Thank you. 98 00:06:13,640 --> 00:06:16,255 - Thank you. - Sure thing, I'll see you around. 99 00:06:17,985 --> 00:06:19,665 That's what you call a senior. 100 00:06:19,685 --> 00:06:22,110 I was getting sick of being the head of our year... 101 00:06:22,110 --> 00:06:24,135 and coming to school because of Chan Woo. 102 00:06:25,195 --> 00:06:28,275 But Woo Young made me feel a lot more comfortable. 103 00:06:33,505 --> 00:06:35,615 I guess I should've told you this. 104 00:06:41,675 --> 00:06:45,710 Our one on one customer strategy started going viral, 105 00:06:45,715 --> 00:06:50,040 and a lot of celebrities promoted our products via social media, 106 00:06:50,040 --> 00:06:52,965 so we're getting positive results faster than we expected. 107 00:06:53,085 --> 00:06:56,480 Since our sales have become stable, we're planning to strengthen... 108 00:06:56,480 --> 00:06:58,950 our marketing strategy by hiring a model for our brand. 109 00:06:58,950 --> 00:07:00,320 And we're going to increase our brand awareness... 110 00:07:00,320 --> 00:07:03,030 to expand our product line and sales volume. 111 00:07:03,035 --> 00:07:05,490 That way, we'll be able to maintain our current product costs... 112 00:07:05,490 --> 00:07:08,275 and increase our sales at the same time. 113 00:07:09,405 --> 00:07:10,815 That sounds great. 114 00:07:11,545 --> 00:07:14,000 Perfumes rely more on each person's individual satisfaction... 115 00:07:14,000 --> 00:07:16,110 rather than other people's opinions. 116 00:07:16,115 --> 00:07:19,325 So I want to maintain the unique characteristic of our products. 117 00:07:19,515 --> 00:07:23,310 Please continue developing our brand without losing... 118 00:07:23,310 --> 00:07:25,295 our brand's characteristic. 119 00:07:25,385 --> 00:07:28,235 And consider making affiliate brands as well. 120 00:07:28,695 --> 00:07:30,265 Okay. 121 00:07:31,195 --> 00:07:34,105 Next, there will be a briefing about the perfume sampling event. 122 00:08:22,375 --> 00:08:24,755 - Let's go. - Hello. 123 00:08:27,885 --> 00:08:29,610 I can't believe you're a professor. 124 00:08:29,615 --> 00:08:30,995 My gosh. 125 00:08:31,325 --> 00:08:33,380 It feels like yesterday that you got scolded... 126 00:08:33,380 --> 00:08:35,535 for pretending to be MacGyver in the lab. 127 00:08:35,655 --> 00:08:38,805 Yes, I remember. You're the one who started it. 128 00:08:38,825 --> 00:08:40,160 Really? 129 00:08:40,165 --> 00:08:43,530 Let me see. You haven't changed at all. 130 00:08:43,535 --> 00:08:45,420 You've become more cheerful. 131 00:08:45,420 --> 00:08:47,170 I've aged a lot. 132 00:08:47,175 --> 00:08:48,875 You look nice. 133 00:08:48,935 --> 00:08:50,545 Hello, professor. 134 00:08:50,875 --> 00:08:53,360 Hey, I'm glad I ran into you. 135 00:08:53,360 --> 00:08:55,470 Remember the thesis I sent you last time? 136 00:08:55,475 --> 00:08:56,985 He's the one who wrote it. 137 00:08:58,445 --> 00:08:59,855 Really? 138 00:09:01,055 --> 00:09:02,495 Hello. 139 00:09:11,695 --> 00:09:14,020 I was getting sick of being the head of our year... 140 00:09:14,020 --> 00:09:16,135 and coming to school because of Chan Woo. 141 00:09:17,205 --> 00:09:20,205 But Woo Young made me feel a lot more comfortable. 142 00:09:27,615 --> 00:09:29,055 Hey, Mom. 143 00:09:30,375 --> 00:09:31,740 You're eating lunch now? 144 00:09:31,740 --> 00:09:33,370 I had a busy schedule. 145 00:09:33,370 --> 00:09:35,070 Having a lot of work to do is a good thing. 146 00:09:35,070 --> 00:09:37,310 I'll do part-time jobs and pitch in for the hospital fee, 147 00:09:37,310 --> 00:09:38,895 so don't work too hard. 148 00:09:40,425 --> 00:09:42,480 Hearing you say that is more than enough. 149 00:09:42,480 --> 00:09:44,535 Just focus on studying and having fun. 150 00:09:44,965 --> 00:09:46,305 What about Dad? 151 00:09:46,825 --> 00:09:48,305 What about him? 152 00:09:48,995 --> 00:09:50,775 He won't pick up my calls. 153 00:09:51,535 --> 00:09:53,605 - A set menu, please. - Okay. 154 00:09:57,705 --> 00:09:59,815 - Mom? - Right. 155 00:10:00,205 --> 00:10:02,570 Don't worry. 156 00:10:02,570 --> 00:10:06,425 He'll call you soon, so give him some time. 157 00:10:08,215 --> 00:10:09,625 Okay. 158 00:10:13,385 --> 00:10:15,695 Hey, what are you doing here? 159 00:10:16,225 --> 00:10:17,605 You're here. 160 00:10:18,895 --> 00:10:20,290 - Hey. - Yes? 161 00:10:20,295 --> 00:10:21,975 Take a photo of me. 162 00:10:37,645 --> 00:10:39,270 (Voice message) 163 00:10:39,270 --> 00:10:42,225 Mi Rae told me that she'll pay back the hospital fee. 164 00:10:42,715 --> 00:10:45,265 Hearing her say that almost made me cry. 165 00:10:45,825 --> 00:10:48,495 Is this how you show your daughter that you love her? 166 00:10:53,765 --> 00:10:55,575 I get that you're upset. 167 00:10:55,865 --> 00:10:58,545 But what can you do? What's done is done. 168 00:10:59,165 --> 00:11:01,575 I have a limit to how much I can put up with this. 169 00:11:02,335 --> 00:11:04,185 You're not even sending me money for living expenses. 170 00:11:04,375 --> 00:11:06,585 Are you just going to abandon your family? 171 00:11:08,215 --> 00:11:11,585 (Restaurant for Taxi Drivers) 172 00:11:24,295 --> 00:11:27,035 Honey. Honey. 173 00:11:27,065 --> 00:11:28,735 Honey! 174 00:11:31,535 --> 00:11:34,445 You should at least eat! 175 00:11:37,845 --> 00:11:39,315 One bulgogi set, please. 176 00:11:39,545 --> 00:11:41,415 We have one bulgogi set. 177 00:11:48,715 --> 00:11:50,525 My gosh. 178 00:11:51,155 --> 00:11:53,525 (Photo sent by My Lovely Daughter) 179 00:11:55,055 --> 00:11:56,395 (View) 180 00:12:19,715 --> 00:12:24,995 (Episode 4: You end up meeting whomever you're destined to meet.) 181 00:12:31,395 --> 00:12:32,835 My gosh. 182 00:12:36,695 --> 00:12:38,105 Are you kidding me? 183 00:12:43,405 --> 00:12:45,145 Why did you upload the photo? 184 00:12:45,905 --> 00:12:47,300 You hate taking pictures with me. 185 00:12:47,300 --> 00:12:49,930 Only because it's a sure way to gain more followers. 186 00:12:49,930 --> 00:12:51,655 I know it's lame, but what can I do? 187 00:12:54,685 --> 00:12:56,225 You don't smoke, right? 188 00:12:59,255 --> 00:13:00,695 I should quit. 189 00:13:10,365 --> 00:13:11,845 Do you actually smoke? 190 00:13:13,105 --> 00:13:15,615 Did you buy that? You're so gullible. 191 00:13:16,605 --> 00:13:18,645 Dad said he'll send me to the States. 192 00:13:19,475 --> 00:13:22,155 I obviously won't get into one of the best colleges like you did. 193 00:13:22,375 --> 00:13:24,540 I guess he'll send me to some no-name school there. 194 00:13:24,545 --> 00:13:27,285 - Did you tell him that you'd go? - I can't disobey him, you know. 195 00:13:28,885 --> 00:13:30,355 Don't go if you don't want to. 196 00:13:32,225 --> 00:13:34,565 Well, I don't really dislike the idea. 197 00:13:34,695 --> 00:13:37,535 My allowance will probably go up if I move there. 198 00:13:41,095 --> 00:13:44,775 You know what though? I may not miss Dad, 199 00:13:45,135 --> 00:13:47,075 but I think I'll miss you. 200 00:14:24,945 --> 00:14:29,515 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 201 00:14:39,485 --> 00:14:41,910 Hey, that is so cool. 202 00:14:41,910 --> 00:14:43,550 Gosh, that hurts. 203 00:14:43,555 --> 00:14:46,950 Forget those who act helpful to your face. 204 00:14:46,950 --> 00:14:50,175 Those who help you behind your back are the truly kindhearted ones. 205 00:14:54,405 --> 00:14:56,545 - Did you just hear that? - Hear what? 206 00:14:57,945 --> 00:14:59,445 There's someone behind us. 207 00:15:01,445 --> 00:15:03,255 There's nobody. 208 00:15:04,515 --> 00:15:05,680 I'm scared. 209 00:15:05,685 --> 00:15:08,255 Why are you scared? No one is following us. 210 00:15:08,615 --> 00:15:11,410 That's why I'm scared. I heard something, but there's no one. 211 00:15:11,410 --> 00:15:12,840 Here we go again. 212 00:15:12,840 --> 00:15:15,110 Hey, do you smell poop when no one else is around? 213 00:15:15,110 --> 00:15:17,095 Do you smell cigarette smoke when you're alone? 214 00:15:19,525 --> 00:15:21,750 You'd better take me seriously. 215 00:15:21,750 --> 00:15:23,875 Be careful on your way home, okay? 216 00:15:24,035 --> 00:15:25,960 What's with you these days? Gosh, it hurts. 217 00:15:25,960 --> 00:15:27,700 - Come on. Let's go. - Gosh. 218 00:15:27,705 --> 00:15:30,190 Jesus the Lord said he considers those who listen to God's word... 219 00:15:30,190 --> 00:15:31,900 and put it into action his family. 220 00:15:31,900 --> 00:15:34,600 According to his teachings, 221 00:15:34,600 --> 00:15:36,400 we must sacrifice ourselves in and outside... 222 00:15:36,400 --> 00:15:39,885 of the church like a grain of wheat that gladly sacrifices itself. 223 00:15:40,685 --> 00:15:45,225 We must also live the kind of life where we can nourish our children. 224 00:15:45,355 --> 00:15:47,625 In this day and age, 225 00:15:47,825 --> 00:15:51,090 the tougher things get in life, the more you need... 226 00:15:51,095 --> 00:15:53,465 your precious family who's there to support you. 227 00:15:54,665 --> 00:15:58,275 With that said, I'd like to introduce someone who's here. 228 00:15:58,435 --> 00:16:03,315 He lets his faith lead and guide him every single day. 229 00:16:06,075 --> 00:16:07,585 It's Congressman Do Sang Won. 230 00:16:12,245 --> 00:16:14,385 I'm sure some of you already know his story. 231 00:16:14,655 --> 00:16:18,265 He's a single dad, and the government keeps him busy, 232 00:16:18,355 --> 00:16:21,750 but he still did such an excellent job... 233 00:16:21,755 --> 00:16:24,335 of raising his two children, his son and daughter. 234 00:16:42,545 --> 00:16:46,285 Thank you very much for your kind words about my family. 235 00:16:46,845 --> 00:16:51,195 Good luck with the by-election. I'll be praying for you. 236 00:16:52,985 --> 00:16:54,550 I'm always so grateful for you. 237 00:16:54,555 --> 00:16:57,095 I wouldn't be where I am now without your prayers. 238 00:16:57,665 --> 00:16:59,265 It is my absolute pleasure. 239 00:17:00,625 --> 00:17:03,905 I heard your son got into Hankook University. Congratulations. 240 00:17:04,705 --> 00:17:07,475 We owe it all to Buddha's mercy. 241 00:17:08,135 --> 00:17:10,275 The merciful Buddha. 242 00:17:11,005 --> 00:17:13,885 So what is our religion? 243 00:17:14,105 --> 00:17:16,755 What do you think? Whatever that is believed by more people. 244 00:17:34,935 --> 00:17:36,305 Hello, welcome to our shop. 245 00:17:44,275 --> 00:17:45,715 Hello, welcome. 246 00:17:46,145 --> 00:17:47,745 - Hello. - Hello. 247 00:17:52,385 --> 00:17:54,385 Hello, welcome to our shop. 248 00:17:56,085 --> 00:17:57,570 Hello, welcome. 249 00:17:57,570 --> 00:17:59,465 - Hello. - Hello. 250 00:18:01,625 --> 00:18:03,065 Hey, come here. 251 00:18:05,125 --> 00:18:07,535 Hey, do you think each guest is getting one of this? 252 00:18:07,565 --> 00:18:10,735 We may be able to get another one if we take one now. 253 00:18:10,765 --> 00:18:13,245 We're poor students, but let's not do that, okay? 254 00:18:13,405 --> 00:18:14,815 Gosh. 255 00:18:22,315 --> 00:18:23,840 - This is awesome. - I know. 256 00:18:23,845 --> 00:18:25,500 Hey, look. Isn't that... 257 00:18:25,500 --> 00:18:26,825 Mi Rae. 258 00:18:30,255 --> 00:18:32,565 - Hello. - What are you doing here? 259 00:18:32,725 --> 00:18:34,565 I won tickets to this event. 260 00:18:38,965 --> 00:18:41,905 This is my friend. He's our TA. 261 00:18:42,835 --> 00:18:44,335 That hot guy? 262 00:18:44,705 --> 00:18:45,930 Hello. 263 00:18:45,935 --> 00:18:48,315 - Hello, it's nice to meet you. - Woo Young. 264 00:18:59,215 --> 00:19:03,410 Her doe eyes, perfectly defined nose, and flawless skin. 265 00:19:03,410 --> 00:19:06,240 She's a perfect natural beauty. 266 00:19:06,240 --> 00:19:08,310 (A perfect natural beauty) 267 00:19:08,310 --> 00:19:09,695 100 out of 100. 268 00:19:11,825 --> 00:19:13,765 I did it again without even realizing it. 269 00:19:14,265 --> 00:19:15,675 Hello. 270 00:19:15,965 --> 00:19:17,335 Welcome. 271 00:19:20,905 --> 00:19:22,275 Could she be... 272 00:19:32,045 --> 00:19:34,855 Oh, she's a freshman at our school. This is a friend of hers. 273 00:19:38,255 --> 00:19:39,920 This is Ms. Na Hye Sung, the CEO of Kelun Korea. 274 00:19:39,925 --> 00:19:42,535 - She's our alumna. - Really? 275 00:19:44,995 --> 00:19:46,505 Hello. 276 00:19:47,525 --> 00:19:48,935 It's nice to meet you. 277 00:19:49,535 --> 00:19:52,175 - Nice to meet you. - Hello. 278 00:20:09,215 --> 00:20:11,280 - Yes. - Sir, it's me, Young Mo. 279 00:20:11,285 --> 00:20:12,380 Yes, what's up? 280 00:20:12,380 --> 00:20:14,650 I'm tailing her at the moment. 281 00:20:14,655 --> 00:20:16,035 Hey, hold on. 282 00:20:19,065 --> 00:20:21,460 - Yes, go on. - She's at a perfume sampling event. 283 00:20:21,465 --> 00:20:24,775 I looked everywhere but didn't see Kyung Seok or Kyung Hee. 284 00:20:26,565 --> 00:20:28,415 They're with me now. 285 00:20:30,635 --> 00:20:32,985 Kyung Seok, can I use your phone? My battery is dead. 286 00:20:34,005 --> 00:20:35,915 Kyung Hee, how did you do on your midterms? 287 00:20:36,475 --> 00:20:38,285 The exams haven't even begun yet. 288 00:20:40,015 --> 00:20:42,525 Have you been studying English hard? 289 00:20:43,885 --> 00:20:45,265 Yes. 290 00:20:45,755 --> 00:20:48,465 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 291 00:20:49,255 --> 00:20:51,465 Wait, give it back for a second. 292 00:20:57,565 --> 00:20:59,305 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 293 00:21:49,055 --> 00:21:52,125 Will you join a research lab after completing your master's degree? 294 00:21:52,425 --> 00:21:54,280 That was my plan initially, 295 00:21:54,280 --> 00:21:56,890 but I'm considering studying to become a patent attorney. 296 00:21:56,895 --> 00:21:59,020 Even in this field, independent labs keep shutting down. 297 00:21:59,020 --> 00:22:00,320 Everything is owned by big corporations. 298 00:22:00,325 --> 00:22:02,330 It's okay to keep your options open. 299 00:22:02,335 --> 00:22:05,045 Your heart will lead you to the right path. 300 00:22:05,635 --> 00:22:06,975 Yes. 301 00:22:10,905 --> 00:22:12,815 My gosh! Hi. 302 00:22:12,845 --> 00:22:15,185 - Long time no see. - Yes, how have you been? 303 00:22:15,915 --> 00:22:17,885 - Oh, hi. - Hi. 304 00:22:17,945 --> 00:22:19,585 Long time no see. 305 00:22:57,085 --> 00:22:58,825 Hello. 306 00:23:01,185 --> 00:23:02,835 Thank you. 307 00:23:06,295 --> 00:23:07,765 Thank you. 308 00:23:08,365 --> 00:23:10,890 - I'm a fan. - Hello. Thank you. 309 00:23:10,895 --> 00:23:12,060 What's your name? 310 00:23:12,060 --> 00:23:13,890 - Hyun Jung. - Okay. 311 00:23:13,890 --> 00:23:16,800 (To. Hyun Jung) 312 00:23:16,805 --> 00:23:19,800 It seemed like you knew how to rap. 313 00:23:19,800 --> 00:23:23,130 Pardon? Oh, I like rap music. 314 00:23:23,130 --> 00:23:25,255 Oh, really? That's what's up. 315 00:23:27,685 --> 00:23:30,740 If I send you a mix tape, would you listen to it? 316 00:23:30,740 --> 00:23:32,610 Yes, of course. I'll have a listen. 317 00:23:32,610 --> 00:23:35,135 - Okay, thank you. - Thanks. 318 00:23:57,815 --> 00:23:59,855 I heard you applied for the event and won. 319 00:24:00,245 --> 00:24:02,355 You must be interested in perfumes. 320 00:24:03,085 --> 00:24:04,455 Yes. 321 00:24:05,055 --> 00:24:06,840 My dream is to become a perfumer. 322 00:24:06,840 --> 00:24:10,595 Really? Is that why you decided to major in chemistry? 323 00:24:11,155 --> 00:24:13,365 - Yes. - Really? 324 00:24:13,565 --> 00:24:15,205 I majored in chemistry for the same reason. 325 00:24:15,665 --> 00:24:17,235 Since when did you want to become a perfumer? 326 00:24:20,335 --> 00:24:24,515 Ever since I read a magazine in middle school. 327 00:24:26,645 --> 00:24:29,885 I'd like to thank everyone for attending today's event. 328 00:24:30,315 --> 00:24:33,925 I'm Lee Soo Hyun, the director of Kelun Korea. 329 00:24:34,385 --> 00:24:36,910 Your payment is complete. I'll call you once your drink is ready. 330 00:24:36,915 --> 00:24:38,255 Okay. 331 00:24:40,855 --> 00:24:42,210 One Americano, please. 332 00:24:42,210 --> 00:24:44,580 - One Americano? - Soo A, you can sit down. 333 00:24:44,580 --> 00:24:46,565 Oh, thank you. 334 00:24:47,995 --> 00:24:49,890 One Americano? 335 00:24:49,890 --> 00:24:51,535 - Yes. - Okay. 336 00:24:53,165 --> 00:24:54,220 When do you finish? 337 00:24:54,220 --> 00:24:56,230 I still have an hour left. 338 00:24:56,235 --> 00:24:57,715 I have great news. 339 00:24:58,845 --> 00:25:00,245 (Jaryong Middle School) 340 00:25:00,705 --> 00:25:02,055 Hey. 341 00:25:02,215 --> 00:25:05,355 It's time for President Na Hye Sung's speech. 342 00:25:10,185 --> 00:25:12,925 Hello, I'm Na Hye Sung. 343 00:25:18,425 --> 00:25:22,375 I thought about what I should say to you. 344 00:25:22,565 --> 00:25:25,390 And thanks to a young lady I met just now, 345 00:25:25,390 --> 00:25:29,475 I was reminded of what I wrote in a magazine a long time ago. 346 00:25:30,935 --> 00:25:34,015 "The true beauty of perfume lies in the fact..." 347 00:25:34,205 --> 00:25:36,515 "that it can't be seen." 348 00:25:37,475 --> 00:25:41,040 "Scent is the one and only beautiful thing..." 349 00:25:41,040 --> 00:25:43,355 "that can be felt even with your eyes closed." 350 00:25:44,055 --> 00:25:46,380 "I believe this intangible beauty..." 351 00:25:46,380 --> 00:25:48,495 "will be somewhat of a consolation..." 352 00:25:48,555 --> 00:25:52,365 "to those who are sick of this world that only focuses on outer beauty." 353 00:25:54,065 --> 00:25:58,130 I think we are blessed to be able to love... 354 00:25:58,135 --> 00:26:00,405 this intangible beauty called scent. 355 00:26:01,435 --> 00:26:03,530 I hope you all enjoy your time. 356 00:26:03,530 --> 00:26:07,315 And thank you so much for coming to our event. 357 00:26:16,585 --> 00:26:17,740 You did great. 358 00:26:17,740 --> 00:26:19,640 - That was amazing. Congratulations. - Thank you. 359 00:26:19,640 --> 00:26:20,780 - Hello. - Welcome. 360 00:26:20,780 --> 00:26:22,695 I really liked your speech. 361 00:26:22,895 --> 00:26:25,590 Ta-da. Isn't this amazing? 362 00:26:25,595 --> 00:26:28,905 Junoflo told me that he'll listen to my mix tape if I send him one. 363 00:26:30,835 --> 00:26:32,175 What's wrong? 364 00:26:36,175 --> 00:26:39,315 That's her. 365 00:26:40,905 --> 00:26:42,030 (Kang Mi Rae) 366 00:26:42,030 --> 00:26:44,855 Isn't it weird? She's not even in the group photo. 367 00:26:45,515 --> 00:26:46,855 I wonder if it's her. 368 00:26:47,315 --> 00:26:50,355 Maybe she was absent on the day they took graduation photos. 369 00:26:51,215 --> 00:26:53,440 Don't people normally hand in another photo? 370 00:26:53,440 --> 00:26:54,965 No one leaves it blank. 371 00:26:57,255 --> 00:27:01,105 I think she used to hate taking photos. 372 00:27:01,365 --> 00:27:03,435 I wonder why. 373 00:27:04,095 --> 00:27:06,030 Maybe she used to look like a monster. 374 00:27:06,035 --> 00:27:07,745 Gosh, come on. 375 00:27:11,645 --> 00:27:15,985 Why don't you just tell her that you're the one who wrote it? 376 00:27:16,345 --> 00:27:18,170 Thank you for coming. 377 00:27:18,170 --> 00:27:19,525 Thank you. 378 00:27:20,215 --> 00:27:24,725 I wrote that I was sick of the world that only focused on outer beauty... 379 00:27:25,655 --> 00:27:28,595 and that's why I came to like perfumes. 380 00:27:29,655 --> 00:27:32,305 What would she say once she finds out that I got plastic surgery done? 381 00:27:34,495 --> 00:27:35,905 Mi Rae. 382 00:27:36,765 --> 00:27:38,060 What's your plan for today? 383 00:27:38,065 --> 00:27:40,675 If you're free, I was thinking about buying you guys dinner. 384 00:27:42,775 --> 00:27:45,300 I'm sorry. I'm a little busy today. 385 00:27:45,300 --> 00:27:47,215 No, it's okay. Don't be sorry. 386 00:27:47,305 --> 00:27:49,485 I'll see you at school then. 387 00:27:49,775 --> 00:27:51,315 See you next time. 388 00:27:51,985 --> 00:27:54,655 Hey, Woo Young. 389 00:27:55,985 --> 00:27:57,795 I'm sorry for last time. 390 00:27:58,185 --> 00:27:59,525 What are you talking about? 391 00:28:00,585 --> 00:28:04,595 You tried to help me that night at the party, but I... 392 00:28:05,325 --> 00:28:07,465 Are you talking about when you spilled water on me? 393 00:28:07,865 --> 00:28:09,975 That's fine. Don't worry about it. 394 00:28:10,495 --> 00:28:12,105 I'll see you guys. 395 00:28:14,875 --> 00:28:16,545 Thank you for inviting me. 396 00:28:16,975 --> 00:28:18,600 - I'll see you again at school. - See you next time. 397 00:28:18,600 --> 00:28:20,515 I'm going to go home. 398 00:28:20,875 --> 00:28:24,085 I need to write the lyrics when I'm inspired. 399 00:28:24,115 --> 00:28:27,655 Okay. You should write about how I feel as well. 400 00:28:28,255 --> 00:28:29,625 Bye. 401 00:28:37,695 --> 00:28:39,965 I'll see you at work. 402 00:28:45,665 --> 00:28:48,530 I was able to make a good speech thanks to you. Thank you. 403 00:28:48,530 --> 00:28:52,045 No, you're the one who wrote it. 404 00:28:52,075 --> 00:28:54,930 That's why I'm grateful. That was the first and last time... 405 00:28:54,930 --> 00:28:57,485 I ever wrote anything in a magazine, but you remembered that until now. 406 00:28:58,075 --> 00:29:00,585 Gosh, I'm so touched. 407 00:29:03,455 --> 00:29:06,140 Would you like to eat dinner with me... 408 00:29:06,140 --> 00:29:07,965 if you're free? 409 00:29:08,325 --> 00:29:09,380 Pardon? 410 00:29:09,380 --> 00:29:12,020 Do you feel uncomfortable that I'm asking you to eat with me... 411 00:29:12,025 --> 00:29:13,865 when we just met today? 412 00:29:14,225 --> 00:29:15,735 No, not at all. 413 00:29:16,135 --> 00:29:17,890 I'd love to. 414 00:29:17,895 --> 00:29:19,690 - Really? - Yes. 415 00:29:19,690 --> 00:29:23,115 Does the food street in front of our school still exist? 416 00:29:24,475 --> 00:29:27,745 Our school's surrounded by food streets. 417 00:29:31,575 --> 00:29:35,555 I used to walk here like this. 418 00:29:35,785 --> 00:29:37,195 Why? 419 00:29:37,455 --> 00:29:40,395 Why do you think? Because I was drunk. 420 00:29:42,555 --> 00:29:44,535 Do you drink, Mi Rae? 421 00:29:44,725 --> 00:29:47,250 Just a little. 422 00:29:47,250 --> 00:29:50,390 Then let's skip dinner and go drink right away. 423 00:29:50,395 --> 00:29:52,375 You can choose where we should go. 424 00:29:54,105 --> 00:29:57,230 I don't know that many bars. 425 00:29:57,235 --> 00:29:59,385 I don't mind going anywhere. 426 00:30:03,615 --> 00:30:07,440 I'm busy, and I'm also really lonely. 427 00:30:07,445 --> 00:30:10,655 I don't have a girlfriend. Show me some pity. 428 00:30:10,955 --> 00:30:13,365 You should be able to handle this alone to cut down on labor costs. 429 00:30:13,855 --> 00:30:16,765 That's not for you to say. You get paid a lot. 430 00:30:17,795 --> 00:30:19,665 Just get over here. 431 00:30:19,795 --> 00:30:22,350 Welcome. Is it just you two? 432 00:30:22,350 --> 00:30:23,675 Yes. 433 00:30:23,995 --> 00:30:25,160 Hey. 434 00:30:25,165 --> 00:30:27,200 - Hello. - Hi. 435 00:30:27,205 --> 00:30:28,530 Please sit down. 436 00:30:28,535 --> 00:30:30,075 - This way. - Okay. 437 00:30:39,015 --> 00:30:40,755 Where are you going at this hour? 438 00:30:42,155 --> 00:30:44,225 Yoo Jin asked me for help. 439 00:30:48,555 --> 00:30:51,065 I really don't understand that punk. 440 00:30:52,225 --> 00:30:53,905 I'll see you when I get back. 441 00:30:55,695 --> 00:30:57,805 Always be careful of your actions. 442 00:31:02,335 --> 00:31:05,345 Today's event was really incredible. 443 00:31:05,605 --> 00:31:08,585 I've never been to an event like that in my life. 444 00:31:14,185 --> 00:31:16,855 I can't drink that well yet. 445 00:31:17,585 --> 00:31:20,065 I also want to drink well. 446 00:31:29,195 --> 00:31:30,890 I reread what I had written, 447 00:31:30,890 --> 00:31:34,045 and I realized that it was just full of bluff. 448 00:31:34,435 --> 00:31:36,330 I was talking about the trend... 449 00:31:36,335 --> 00:31:38,645 and some other stuff that I didn't really mean. 450 00:31:39,405 --> 00:31:43,985 But I came to my senses as soon as I talked to you. 451 00:31:44,115 --> 00:31:46,870 I realized that I'm just someone who likes perfumes... 452 00:31:46,870 --> 00:31:49,455 more than I am a businesswoman. 453 00:31:51,715 --> 00:31:53,395 Here you go. 454 00:31:56,655 --> 00:31:57,995 One more bottle, please. 455 00:31:59,825 --> 00:32:02,375 I always drink my shots in one go. 456 00:32:02,865 --> 00:32:04,990 This is why they say it's hard to change old habits. 457 00:32:04,990 --> 00:32:06,420 I think it's great. 458 00:32:06,420 --> 00:32:08,975 I've aged and deteriorated in many ways, 459 00:32:09,905 --> 00:32:13,140 but I'm still good at drinking. 460 00:32:13,145 --> 00:32:15,240 I envy you so much. 461 00:32:15,245 --> 00:32:16,855 Why? 462 00:32:18,845 --> 00:32:21,655 Because you're living your dream. 463 00:32:31,695 --> 00:32:33,235 Being envious... 464 00:32:35,895 --> 00:32:37,775 is also a sad thing. 465 00:32:41,265 --> 00:32:43,675 Being envious of something... 466 00:32:43,835 --> 00:32:46,085 that's ordinary... 467 00:32:47,805 --> 00:32:49,655 is sad. 468 00:32:56,715 --> 00:32:58,195 Hey, you over there. 469 00:32:58,255 --> 00:33:00,395 - I said your face must show. - Gosh, seriously. 470 00:33:00,655 --> 00:33:02,780 What is her problem? 471 00:33:02,780 --> 00:33:05,480 Her ugly face is her problem. No wonder she wants to hide it. 472 00:33:05,480 --> 00:33:07,065 It's too hot. I'm getting annoyed. 473 00:33:07,225 --> 00:33:08,450 Hey, Kang Orc. 474 00:33:08,450 --> 00:33:10,835 I'll kill you if you tell people that you have a crush on me. 475 00:33:10,865 --> 00:33:12,675 You'd better not tell anyone. 476 00:33:22,315 --> 00:33:24,615 Being envious of something... 477 00:33:24,815 --> 00:33:26,855 that's ordinary... 478 00:33:28,715 --> 00:33:30,525 is sad. 479 00:34:00,385 --> 00:34:01,755 Mi Rae. 480 00:34:03,685 --> 00:34:05,055 Yes. 481 00:34:12,125 --> 00:34:13,880 Mom, I said it's okay. 482 00:34:13,880 --> 00:34:16,635 Come on, it's fine. Give it to me. 483 00:34:17,595 --> 00:34:20,505 Gosh, it's so heavy. Let's go, son. 484 00:34:27,605 --> 00:34:29,715 Hey, you. You're early. 485 00:34:33,215 --> 00:34:34,685 Ms. Na. 486 00:34:35,985 --> 00:34:38,195 I have something to tell you. 487 00:34:43,995 --> 00:34:46,305 What are you doing? Get to work already. 488 00:35:01,975 --> 00:35:04,085 Hey, you. You're early. 489 00:35:07,585 --> 00:35:09,055 Ms. Na. 490 00:35:10,355 --> 00:35:12,565 I have something to tell you. 491 00:35:18,355 --> 00:35:20,665 What are you doing? Get to work already. 492 00:35:46,685 --> 00:35:48,325 He's my classmate. 493 00:35:49,495 --> 00:35:51,135 - This is... - What are you... 494 00:35:52,165 --> 00:35:53,635 doing here? 495 00:36:02,935 --> 00:36:04,515 You've grown up so much. 496 00:36:13,545 --> 00:36:16,695 I'm sorry, but I don't think I can help out today. 497 00:36:17,315 --> 00:36:18,655 Hey. 498 00:36:18,825 --> 00:36:20,665 Kyung Seok, Kyung Seok. 499 00:36:20,785 --> 00:36:22,165 Kyung Seok. 500 00:36:39,905 --> 00:36:41,415 I'm his mom. 501 00:36:43,315 --> 00:36:44,685 Pardon me? 502 00:36:57,225 --> 00:36:58,635 Kyung Seok. 503 00:37:01,395 --> 00:37:02,805 I'm off. 504 00:37:14,245 --> 00:37:16,770 I'm sorry for leaving like this. 505 00:37:16,775 --> 00:37:19,525 It's okay. Please get home safely. 506 00:37:20,315 --> 00:37:22,525 - I'll see you around. - Okay. 507 00:38:12,505 --> 00:38:13,905 Let go. 508 00:38:14,005 --> 00:38:16,900 Let go! Let go of me, please. 509 00:38:16,905 --> 00:38:18,275 Let go! 510 00:38:18,605 --> 00:38:20,400 I'm not a flower. 511 00:38:20,405 --> 00:38:22,715 I said, I'm not a flower! 512 00:38:23,075 --> 00:38:24,415 Let go. 513 00:38:24,845 --> 00:38:27,585 - Come to your senses, please! - Let go of me. 514 00:38:28,445 --> 00:38:29,855 Let go! 515 00:38:30,315 --> 00:38:31,725 Let go. 516 00:38:34,585 --> 00:38:37,235 I told you to let go of me. Gosh... 517 00:38:38,125 --> 00:38:41,235 Let go. Please let go of me! 518 00:39:16,195 --> 00:39:17,575 This is so nice. 519 00:39:43,495 --> 00:39:46,805 It may seem like everyone else is free of worries and problems, 520 00:39:47,295 --> 00:39:50,905 but we're all forcing ourselves to cheer up and chug along. 521 00:40:21,595 --> 00:40:23,035 Hi, Mom. 522 00:40:25,635 --> 00:40:27,045 Where's Dad? 523 00:40:28,935 --> 00:40:32,985 Well, just because. I miss you two. 524 00:40:42,285 --> 00:40:44,350 - Hello? - Yes? 525 00:40:44,355 --> 00:40:45,895 What's wrong? 526 00:40:46,625 --> 00:40:48,025 It's nothing. 527 00:40:49,555 --> 00:40:52,320 Don't starve yourself trying to lose weight. 528 00:40:52,325 --> 00:40:55,235 Okay. I'll call you again soon. 529 00:40:55,365 --> 00:40:57,405 All right, good night. 530 00:41:01,505 --> 00:41:03,775 (1 New Message) 531 00:41:09,145 --> 00:41:11,555 (5,000 dollars deposited into the Daejung Bank account, Kang Tae Sik) 532 00:41:16,515 --> 00:41:18,055 What on earth is this about? 533 00:41:31,395 --> 00:41:35,845 Hey, it's me, Eun Shim. Did you talk to Tae Sik today by any chance? 534 00:41:36,935 --> 00:41:38,315 No? 535 00:41:39,975 --> 00:41:43,685 Gosh, I don't even know. He hasn't been coming home. 536 00:41:56,955 --> 00:41:58,295 You're here. 537 00:41:58,425 --> 00:42:01,105 Can you take a look at this for me? 538 00:42:03,465 --> 00:42:04,875 Did you talk about it? 539 00:42:05,805 --> 00:42:07,145 What's wrong? 540 00:42:07,365 --> 00:42:09,275 Did she not remember? 541 00:42:11,475 --> 00:42:12,840 I didn't get to tell her. 542 00:42:12,845 --> 00:42:14,215 Why? 543 00:42:14,405 --> 00:42:17,515 We weren't in the right mood for me to bring up the subject. 544 00:42:19,045 --> 00:42:21,840 By the way, I heard some noise on my way back again. 545 00:42:21,840 --> 00:42:23,925 - Again? - Yes. 546 00:42:25,755 --> 00:42:27,965 It felt like someone was following me. 547 00:43:37,195 --> 00:43:40,535 (Alumni Association of Jaryong Middle School) 548 00:44:23,105 --> 00:44:28,215 (Search results for Na Hye Sung) 549 00:44:32,175 --> 00:44:38,325 ("Na Hye Sung Appointed as CEO of Kelun Korea") 550 00:45:01,675 --> 00:45:03,955 Your postures are the same, but they feel totally different. 551 00:45:04,915 --> 00:45:07,585 Forget it. You'll only get compared to him. 552 00:45:44,015 --> 00:45:45,755 You've grown up so much. 553 00:46:00,805 --> 00:46:02,705 What's going on between them? 554 00:46:07,405 --> 00:46:09,085 Can we talk for a while? 555 00:46:14,485 --> 00:46:16,225 Did you get home safely last night? 556 00:46:16,685 --> 00:46:18,395 How do you know that woman? 557 00:46:19,255 --> 00:46:20,765 "That woman"? 558 00:46:21,325 --> 00:46:24,435 I met her for the first time at the perfume sampling event that day. 559 00:46:27,865 --> 00:46:30,550 Our TA was there too. 560 00:46:30,550 --> 00:46:33,675 He introduced me to her, saying she was our alumna. 561 00:46:34,835 --> 00:46:37,245 You had a drink with someone whom you met for the first time that day? 562 00:46:39,205 --> 00:46:40,545 Well... 563 00:46:41,145 --> 00:46:46,185 It happened that way by accident after the event. 564 00:46:46,885 --> 00:46:48,325 Is that all? 565 00:46:48,485 --> 00:46:49,825 Yes. 566 00:46:49,985 --> 00:46:52,195 She left right after that as well. 567 00:46:55,825 --> 00:46:57,295 Are you okay? 568 00:47:00,895 --> 00:47:02,405 I was worried. 569 00:47:02,595 --> 00:47:04,105 Why would you be? 570 00:47:04,535 --> 00:47:06,275 It's none of your business. 571 00:47:09,335 --> 00:47:10,815 Don't tell others about this. 572 00:47:11,475 --> 00:47:14,060 I won't. Why would I tell such a thing to others? 573 00:47:14,060 --> 00:47:16,585 You asked me not to tell others that we went to the same school, 574 00:47:16,745 --> 00:47:18,240 but you revealed it first. 575 00:47:18,245 --> 00:47:21,525 Well, that's because that was my problem. 576 00:47:22,015 --> 00:47:24,195 It didn't harm you either. 577 00:47:25,355 --> 00:47:27,865 Are you the type who changes words like that too? 578 00:47:30,755 --> 00:47:32,935 I hate those... 579 00:47:35,595 --> 00:47:37,105 who don't keep their promises. 580 00:47:45,775 --> 00:47:47,515 I also hate those... 581 00:47:50,145 --> 00:47:52,855 who vent their anger on others. 582 00:48:00,955 --> 00:48:02,465 Anyway, 583 00:48:03,155 --> 00:48:05,365 I won't care, so don't worry. 584 00:48:47,335 --> 00:48:48,745 What are you... 585 00:48:49,535 --> 00:48:50,945 doing here? 586 00:48:58,115 --> 00:48:59,755 You've grown up so much. 587 00:49:44,595 --> 00:49:46,035 Hi. 588 00:49:49,465 --> 00:49:50,775 Kyung Seok. 589 00:49:50,935 --> 00:49:53,575 You know the study guides passed down from seniors, right? 590 00:49:54,505 --> 00:49:55,960 I have a really helpful one... 591 00:49:55,960 --> 00:49:58,515 that's different from the others. You want it? 592 00:49:59,275 --> 00:50:00,645 No. 593 00:50:01,045 --> 00:50:02,385 Okay. 594 00:50:05,815 --> 00:50:07,255 Are you leaving? 595 00:50:08,785 --> 00:50:10,325 I need to eat. 596 00:50:13,285 --> 00:50:15,865 That chic personality of his is getting annoying. 597 00:50:19,425 --> 00:50:21,065 Thank you. 598 00:50:32,905 --> 00:50:34,330 Finally, exam period is over. 599 00:50:34,330 --> 00:50:37,130 - It's finally over. - Why would you throw it to me? 600 00:50:37,130 --> 00:50:38,570 - Did you do well on your tests? - Of course not. 601 00:50:38,570 --> 00:50:39,870 Let's go eat first. 602 00:50:39,870 --> 00:50:42,140 - Deal. - But I'm sleepy. 603 00:50:42,140 --> 00:50:43,940 - Come on. - Let's eat. 604 00:50:43,940 --> 00:50:45,295 Where should we go? 605 00:50:50,155 --> 00:50:52,335 (Wax) 606 00:51:01,105 --> 00:51:03,645 - This one smells nice. - It's really nice. 607 00:51:04,175 --> 00:51:05,615 How much will you sell it for? 608 00:51:06,305 --> 00:51:10,285 9 dollars and 90 cents seem a bit cheap, so I'll make it 10 dollars. 609 00:51:10,745 --> 00:51:14,125 Then how many of it should you sell a month? 610 00:51:14,415 --> 00:51:19,295 If I work part-time for 4 hours, it's 30 dollars and 12 cents. 611 00:51:19,655 --> 00:51:21,465 I think I should sell at least 60. 612 00:51:22,025 --> 00:51:24,235 Do you think you'll be able to? 613 00:51:24,395 --> 00:51:26,735 I'll raise the price for the ones with a bigger size. 614 00:51:27,295 --> 00:51:30,775 If it's not enough, I should get another part-time job. 615 00:51:34,235 --> 00:51:35,875 It's 71 dollars and 60 cents. 616 00:51:44,415 --> 00:51:47,255 Can't you give us a little discount? 617 00:51:47,885 --> 00:51:50,450 Go ahead and check the other stores. Our place is the cheapest. 618 00:51:50,455 --> 00:51:55,010 Still, we came all the way here instead of buying items online. 619 00:51:55,010 --> 00:51:57,465 Hey, try acting cute. 620 00:51:58,095 --> 00:51:59,835 - Hurry. - What? 621 00:52:00,795 --> 00:52:03,920 Sir, we plan to sell products, 622 00:52:03,920 --> 00:52:06,960 so we're going to come really often from now on. 623 00:52:06,965 --> 00:52:09,045 It's already the cheapest I can offer. 624 00:52:11,005 --> 00:52:12,515 What are you doing? 625 00:52:22,085 --> 00:52:25,695 Please give us a 10-cent discount for each item. Please? 626 00:52:34,365 --> 00:52:35,735 Come on. 627 00:52:39,935 --> 00:52:42,545 Okay, I'll do that. 628 00:52:45,275 --> 00:52:46,745 Thank you. 629 00:52:52,445 --> 00:52:54,055 Goodness. 630 00:53:00,955 --> 00:53:03,795 I actually wanted to do it once in my life. 631 00:53:04,595 --> 00:53:07,535 "Mister, please give me a discount." 632 00:53:08,765 --> 00:53:09,850 You want to get beaten up? 633 00:53:09,850 --> 00:53:13,505 But you told me to act cute. Aren't I cute? 634 00:53:13,765 --> 00:53:15,460 - Goodness. - Hey. 635 00:53:15,460 --> 00:53:17,245 Don't do it for the rest of your life. 636 00:53:17,435 --> 00:53:19,015 That's the best for you. 637 00:53:19,805 --> 00:53:22,685 (Ms. Na Hye Sung) 638 00:53:28,885 --> 00:53:30,355 Hello, ma'am. 639 00:53:31,055 --> 00:53:33,425 Yes, I'm doing great. 640 00:53:34,325 --> 00:53:36,165 I finished my mid-terms. 641 00:53:42,965 --> 00:53:44,230 Pardon? 642 00:53:44,235 --> 00:53:47,375 I know it's a difficult thing to ask, and I'm sorry. 643 00:53:48,835 --> 00:53:50,345 But please. 644 00:53:51,805 --> 00:53:54,615 What? My goodness. 645 00:53:55,045 --> 00:53:58,155 She's Kyung Seok's mom? 646 00:54:00,415 --> 00:54:02,625 I guess good looks are genetically inherited. 647 00:54:04,185 --> 00:54:07,195 Are his parents divorced then? 648 00:54:08,955 --> 00:54:12,465 Why doesn't he want to see his mom though? 649 00:54:13,595 --> 00:54:15,005 I don't know. 650 00:54:16,865 --> 00:54:19,375 So what are you going to do? 651 00:54:24,175 --> 00:54:25,745 I'd do it if I were you. 652 00:54:26,075 --> 00:54:29,015 She saved your life, so what's there you can't do for her? 653 00:54:30,275 --> 00:54:31,955 Don't say that. 654 00:54:33,945 --> 00:54:36,155 It's hard for me to say no to her as well. 655 00:54:37,185 --> 00:54:39,395 So don't say such a thing. 656 00:54:40,055 --> 00:54:43,420 That's right. You're good. 657 00:54:43,425 --> 00:54:45,465 Nice job. 658 00:54:47,565 --> 00:54:48,720 Look. 659 00:54:48,720 --> 00:54:51,290 Fill 20 percent of the glass with foam. 660 00:54:51,290 --> 00:54:53,005 Nice and neat like that. 661 00:54:53,235 --> 00:54:54,775 Do you want to try another glass? 662 00:55:00,945 --> 00:55:03,985 Glaring like that will only hurt your eyes. 663 00:55:09,015 --> 00:55:10,555 Go ask them what they need. 664 00:55:13,955 --> 00:55:15,710 Can you give us a glass of water? 665 00:55:15,710 --> 00:55:17,365 You already have it. 666 00:55:18,095 --> 00:55:19,420 I mean, warm water. 667 00:55:19,425 --> 00:55:21,735 Do you drink warm water with beer? 668 00:55:21,965 --> 00:55:23,635 That's up to me. 669 00:55:26,465 --> 00:55:29,045 Did you just see her throw a fit at her customer? 670 00:55:29,835 --> 00:55:31,415 Let's stop drinking and go. 671 00:55:35,175 --> 00:55:37,955 - Kyung Seok. - Kyung Seok. 672 00:55:38,115 --> 00:55:40,085 - Did you come alone? - Yes. 673 00:55:40,145 --> 00:55:41,655 Sit here then. 674 00:55:42,085 --> 00:55:43,525 Hi, Kyung Seok. 675 00:55:43,985 --> 00:55:45,425 Let's sit over there. 676 00:55:48,855 --> 00:55:50,465 Give us two glasses of beer. 677 00:55:50,655 --> 00:55:53,635 Is he trying to avoid me now? 678 00:55:54,265 --> 00:55:56,405 You're making me want to avoid you too. 679 00:56:00,835 --> 00:56:02,245 Thank you. 680 00:56:16,885 --> 00:56:20,125 The mid-terms are over, but I don't know why my business is so slow. 681 00:56:20,455 --> 00:56:23,265 It went all right in the beginning of the semester, but not anymore. 682 00:56:24,895 --> 00:56:27,035 Maybe my father's prayer is working. 683 00:56:28,265 --> 00:56:29,720 Does he pray for your business to fail? 684 00:56:29,720 --> 00:56:31,130 Don't get me started. 685 00:56:31,135 --> 00:56:34,445 He keeps talking about "The Return of the Prodigal Son" these days. 686 00:56:35,635 --> 00:56:37,670 He must be waiting for you with a feast then. 687 00:56:37,675 --> 00:56:40,460 I should be the one who prepares the feast... 688 00:56:40,460 --> 00:56:42,085 by becoming successful somehow. 689 00:56:42,945 --> 00:56:45,055 My mother helped me because she counted on me. 690 00:56:47,685 --> 00:56:49,955 Oh, please. 691 00:56:50,955 --> 00:56:52,295 Come on... 692 00:56:56,255 --> 00:56:57,695 It's not my phone. 693 00:57:00,195 --> 00:57:03,320 Check your phone already if you know you got a message. 694 00:57:03,320 --> 00:57:05,105 It could be from Kyung Hee. 695 00:57:10,705 --> 00:57:12,230 (Kang Mi Rae) 696 00:57:12,230 --> 00:57:14,445 Can we meet up tomorrow? 697 00:57:22,315 --> 00:57:24,125 Hasn't she contacted you yet? 698 00:57:31,895 --> 00:57:33,435 Let's not talk about it. 699 00:57:45,805 --> 00:57:54,870 (Hankook Campus Fest) 700 00:57:54,870 --> 00:57:56,555 I hope Twice comes. 701 00:57:57,085 --> 00:57:59,595 Twice. 702 00:58:06,025 --> 00:58:07,465 Soo A. 703 00:58:07,995 --> 00:58:09,360 Hello. 704 00:58:09,365 --> 00:58:12,205 It is essential you and Kyung Seok serve at the bar. 705 00:58:12,265 --> 00:58:13,605 What? 706 00:58:13,735 --> 00:58:15,600 - We'll serve too. - Well, right. 707 00:58:15,605 --> 00:58:17,675 We might not need your help. 708 00:58:22,245 --> 00:58:24,285 Why is it essential for me? 709 00:58:26,515 --> 00:58:28,125 Because you're the face of our campus. 710 00:58:29,515 --> 00:58:32,310 Exactly. I want to help her. 711 00:58:32,310 --> 00:58:33,895 Why would they want to stop me from helping? 712 00:58:35,855 --> 00:58:38,335 Stop hitting on Soo A already. 713 00:58:38,395 --> 00:58:40,965 If you want to copy Kyung Seok, do it properly. 714 00:58:41,265 --> 00:58:42,705 Be chic. 715 00:58:43,395 --> 00:58:45,205 Goodness. 716 00:58:59,415 --> 00:59:00,955 Did you do good on your mid-terms? 717 00:59:01,815 --> 00:59:03,225 Yes. 718 00:59:11,295 --> 00:59:13,135 How about we have a drink? 719 00:59:26,305 --> 00:59:28,485 (We thank Junoflo and Jeon Jin Ki for their guest appearances.) 720 00:59:39,855 --> 00:59:42,865 (My ID is Gangnam Beauty) 721 00:59:42,925 --> 00:59:45,520 I smiled only once throughout my middle school life. 722 00:59:45,525 --> 00:59:47,035 It was because of you. 723 00:59:47,125 --> 00:59:49,750 - I must be crazy. - There's a beauty among freshmen? 724 00:59:49,750 --> 00:59:51,090 What about Kang Mi Rae? 725 00:59:51,090 --> 00:59:52,290 She's a new face. 726 00:59:52,290 --> 00:59:54,760 Can you help us serve at the bar during the campus fest? 727 00:59:54,760 --> 00:59:57,030 What about Mi Rae? She must be in it. 728 00:59:57,035 --> 00:59:59,030 She's the known as the goddess of Hankook University. 729 00:59:59,030 --> 01:00:01,415 Why did she like your picture? 730 01:00:01,575 --> 01:00:04,140 I thought you guys didn't know each other at first... 731 01:00:04,145 --> 01:00:05,810 because you acted as if you were strangers. 732 01:00:05,815 --> 01:00:07,000 What do you do during the festival? 733 01:00:07,000 --> 01:00:08,925 During the festival? I'm not sure. 734 01:00:08,985 --> 01:00:10,780 I'm a bit busy these days. 735 01:00:10,785 --> 01:00:12,710 Right? You're the teaching assistant of Mi Rae's department. 736 01:00:12,710 --> 01:00:14,320 How about we grab some beer later today? 737 01:00:14,325 --> 01:00:16,320 It'd be nice if we go nearby our school and tell Mi Rae to join us. 738 01:00:16,325 --> 01:00:19,020 We have a good selection of servers. 739 01:00:19,025 --> 01:00:21,605 Soo A is feminine while Mi Rae is sexy. 740 01:00:21,965 --> 01:00:23,960 That woman came back to Korea. 741 01:00:23,965 --> 01:00:27,030 She had an affair with a young punk and abandoned her children. 742 01:00:27,035 --> 01:00:28,860 I know you won't see her even if she asks you to. 743 01:00:28,860 --> 01:00:29,860 Mi Rae. 744 01:00:29,860 --> 01:00:31,630 I'll hold a housewarming party after unpacking, so come over then. 745 01:00:31,630 --> 01:00:33,460 What are you doing? Didn't you say you were busy? 746 01:00:33,460 --> 01:00:36,000 - When will you hold the party? - Are you really going to come? 747 01:00:36,000 --> 01:00:38,355 Or is there someone you like among them? 53430

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.