All language subtitles for Mina Tannenbaum - 1994 - DivX (English Subs)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,039 --> 00:00:53,359 She was always against marriage. 2 00:00:53,559 --> 00:00:55,599 Always, even as a child. 3 00:00:55,839 --> 00:00:59,199 But she didn't get those ideas from us! 4 00:01:00,079 --> 00:01:02,879 In life, you have to find a shoe that fits your foot. 5 00:01:03,079 --> 00:01:06,919 Walk barefoot and you'll cut yourself or grow calloused. 6 00:01:07,599 --> 00:01:09,279 The Talmud says: 7 00:01:09,479 --> 00:01:12,039 He who does not marry is not a human being. 8 00:01:18,599 --> 00:01:20,199 A great artist. 9 00:01:20,399 --> 00:01:24,119 I always believed in her, from the time we met at Fine Arts. 10 00:01:25,159 --> 00:01:28,599 I think there's an invisible thread uniting us. 11 00:01:35,399 --> 00:01:39,839 The market's picking up now. We had a slump but I can't complain. 12 00:01:40,199 --> 00:01:41,239 Mina? 13 00:01:42,119 --> 00:01:44,919 Some people are emotionally unstable. 14 00:01:45,119 --> 00:01:47,719 But there was somethinq between us right off. 15 00:01:47,919 --> 00:01:50,319 Something... Something. 16 00:02:02,719 --> 00:02:05,639 Put back the cafe scenes with the old man. 17 00:02:05,839 --> 00:02:07,399 But tighten the editing. 18 00:02:07,599 --> 00:02:10,119 Jeanne, did you send off that file about... 19 00:02:12,039 --> 00:02:15,279 Mina Tannenbaum? We met when I was seven. 20 00:02:15,679 --> 00:02:17,919 What could I tell you? It'd take too long. 21 00:02:27,479 --> 00:02:28,999 Mina Tannenbaum? 22 00:02:29,199 --> 00:02:31,959 I'm the right person to come to. She's my cousin. 23 00:02:32,159 --> 00:02:34,319 I'm in charge of selling her paintings. 24 00:02:34,519 --> 00:02:36,559 Boasting aside, it's going pretty well. 25 00:02:36,719 --> 00:02:39,319 Here we are in her studio. 26 00:02:39,679 --> 00:02:41,839 We can look at the paintings later. 27 00:02:42,439 --> 00:02:44,759 It's 5 April 1958, 28 00:02:45,079 --> 00:02:47,079 Mina Tannenbaum and Ethel Benegui 29 00:02:47,279 --> 00:02:49,959 have just been born at Rothschild Hospital 30 00:02:50,159 --> 00:02:52,639 Mina is 73 hours old. Ethel 8 hours, 31 00:02:55,879 --> 00:02:58,239 All right, all right. Mama. 32 00:02:58,559 --> 00:02:59,919 Sit down. 33 00:03:00,119 --> 00:03:02,559 All right, I'll sit. I don't exist. 34 00:03:02,759 --> 00:03:06,399 Make like I'm not here. Old women don't count, anyway. 35 00:03:06,599 --> 00:03:11,279 Of course you count, Mama. What are you going on about? 36 00:03:17,319 --> 00:03:21,479 Mina's mother had just realized she was cradling her mother-in-law. 37 00:03:22,399 --> 00:03:24,919 Just a little one. one last one... before the next. 38 00:03:25,119 --> 00:03:29,359 Should I peel you an apple. Daisy? It'll help get the chocolates down. 39 00:03:29,559 --> 00:03:33,359 You know babies. if you don't eat. they eat you. 40 00:03:33,799 --> 00:03:34,879 If you insist! 41 00:03:35,959 --> 00:03:39,839 She finished me off. Understand, Georges? Finished me. 42 00:03:40,279 --> 00:03:42,839 I don't want any more! Here .. 43 00:03:44,999 --> 00:03:48,679 Who says good fames don't protect the newborn? 44 00:04:23,959 --> 00:04:26,839 Aprils, 1963 45 00:04:27,879 --> 00:04:29,359 Is it serious, Doctor? 46 00:04:29,559 --> 00:04:31,999 Just a moment. Madam, please. 47 00:04:32,679 --> 00:04:35,519 There. Mina. What do you see? 48 00:04:35,719 --> 00:04:37,719 - A car. -Very good. 49 00:04:38,799 --> 00:04:39,799 There? 50 00:04:40,319 --> 00:04:41,519 A rabbit. 51 00:04:41,799 --> 00:04:42,639 Perfect. 52 00:04:43,239 --> 00:04:44,239 There? 53 00:04:49,839 --> 00:04:52,159 You must see something, Mina. 54 00:04:53,479 --> 00:04:56,479 I don't know if it's a glove or a hand. 55 00:05:02,879 --> 00:05:05,719 What pretty glasses! Aren't you lucky! 56 00:05:05,919 --> 00:05:08,039 You're very pretty, you know. 57 00:05:10,119 --> 00:05:11,399 One hundred francs... 58 00:05:16,319 --> 00:05:17,879 Come on, hurry up' 59 00:05:21,199 --> 00:05:22,599 Four-Eyes! 60 00:05:23,839 --> 00:05:25,319 Four-Eyes! 61 00:05:25,879 --> 00:05:29,399 Go away, we don't wanna play with you. 62 00:05:30,079 --> 00:05:32,519 We don't want to play with you, Four-Eyes. 63 00:05:34,839 --> 00:05:35,959 Go away! 64 00:05:53,039 --> 00:05:54,839 Mina looked up. 65 00:05:55,439 --> 00:05:57,919 She saw the trees outlined clearly against the sky 66 00:05:58,119 --> 00:06:00,719 So she told herself she lived in a world where trees- 67 00:06:00,919 --> 00:06:03,239 are outlined clearly against the sky. 68 00:06:09,119 --> 00:06:10,199 Mazel tov. 69 00:06:11,759 --> 00:06:14,879 Lucky we have celebrations to get together. 70 00:06:15,159 --> 00:06:16,359 How's school? 71 00:06:20,599 --> 00:06:23,439 You look so sad in the corner. Gail. 72 00:06:23,639 --> 00:06:25,999 Hey. come back with that tray. 73 00:06:26,639 --> 00:06:29,119 Hello, Daisy. Mazel tov. 74 00:06:31,959 --> 00:06:34,999 So. what were you saying about Miriam, Daisy? 75 00:06:35,479 --> 00:06:37,879 Like I said, she went off with a goy 76 00:06:38,079 --> 00:06:41,239 and her mother killed her pulled her by the hair, 77 00:06:41,439 --> 00:06:42,599 and threw her out. 78 00:06:42,799 --> 00:06:45,439 Mommy, what's that mean, "pull her by the hair"? 79 00:06:45,639 --> 00:06:47,279 Stop spying. 80 00:06:47,759 --> 00:06:49,479 Go and play. 81 00:06:50,119 --> 00:06:53,799 And don't you ever marry a goy, or I'll kill you. 82 00:06:54,839 --> 00:06:56,279 Can't you see I'm talking! 83 00:06:56,479 --> 00:06:58,359 Go play with the children. 84 00:06:58,559 --> 00:07:01,479 See what I mean? Children mean worries. 85 00:07:01,679 --> 00:07:04,719 And a few worries mean more worries. 86 00:07:06,999 --> 00:07:09,719 Come on. what's all this? A Bar Mitzvah's 87 00:07:09,919 --> 00:07:11,079 for dancing. 88 00:07:12,319 --> 00:07:13,719 We're gonna dance. 89 00:07:13,999 --> 00:07:17,079 The boys ask the girls. Choose your partners. 90 00:08:35,318 --> 00:08:38,759 In '68 every little girl dreamed of becoming a dancer 91 00:08:38,958 --> 00:08:42,078 because of that TV show "The Happy Age" 92 00:08:42,279 --> 00:08:44,519 -Hurry! -I don't wanna go! 93 00:08:44,719 --> 00:08:48,839 to make our father and me ha 94 00:08:48,999 --> 00:08:49,919 May 2. 1968 95 00:08:50,079 --> 00:08:51,439 Be happy, go yourself! 96 00:08:51,639 --> 00:08:53,999 Mina. if I don't control myself... 97 00:08:54,839 --> 00:08:56,519 So don't control yourself. 98 00:08:56,719 --> 00:08:58,079 No TV for a month. 99 00:08:58,279 --> 00:08:59,959 I'll watch if I want. 100 00:09:00,719 --> 00:09:02,239 I don't wanna go. 101 00:09:02,959 --> 00:09:04,519 Come on Mama, come on. 102 00:09:05,199 --> 00:09:08,199 All right, dear. here we are. Go on, now. 103 00:09:09,079 --> 00:09:11,559 Okay, I'll go to your damn class. 104 00:09:11,759 --> 00:09:13,639 I'll watch you go in 105 00:09:15,039 --> 00:09:16,479 What did I tell you? 106 00:09:16,719 --> 00:09:19,999 Weren't we supposed to meet on April 2nd, 1968 107 00:09:20,199 --> 00:09:21,279 at 4:30 pm? 108 00:09:21,479 --> 00:09:23,359 Look pal. Primo 109 00:09:23,559 --> 00:09:26,279 it's May 2nd, not April 2nd. 110 00:09:26,479 --> 00:09:29,479 Second stop trying to put a meaning into everything 111 00:09:29,679 --> 00:09:31,479 It'll drive you crazy. 112 00:09:32,359 --> 00:09:35,279 An encounter can be everything or nothing at all 113 00:09:35,479 --> 00:09:37,359 And this is nothing at all! 114 00:09:37,719 --> 00:09:39,959 My Ethel's a nothing? 115 00:09:56,999 --> 00:09:57,879 You're new? 116 00:09:58,079 --> 00:09:59,439 Drop dead. 117 00:10:34,479 --> 00:10:37,679 Is something particularly funny, young ladies? 118 00:10:37,879 --> 00:10:40,079 I see we have a comic recruit. 119 00:10:40,279 --> 00:10:41,199 Come here. 120 00:10:43,679 --> 00:10:44,679 Quiet! 121 00:10:46,519 --> 00:10:50,599 We can all see you're being a clown because you have problems. 122 00:11:08,799 --> 00:11:12,039 The new girl's crazy! See how she's dressed? 123 00:11:12,239 --> 00:11:13,879 Let's open her bag. 124 00:11:22,039 --> 00:11:25,279 Look! it's weird. Full of drawings. 125 00:11:36,519 --> 00:11:38,879 Are you touching my things? 126 00:11:39,079 --> 00:11:41,399 No, it was an accident! 127 00:11:54,279 --> 00:11:58,359 ... subsequently the scene of particularly violent confrontations. 128 00:11:58,559 --> 00:12:01,559 The Sorbonne. closed like Nanterre after the first clashes 129 00:12:01,759 --> 00:12:03,719 between students and police, 130 00:12:03,919 --> 00:12:07,359 was the rallying point for thousands of demonstrators. 131 00:12:07,559 --> 00:12:09,439 It quickly deteriorated 132 00:12:09,639 --> 00:12:14,079 as students launched paving stones and bolts at riot police. 133 00:12:14,279 --> 00:12:17,439 Police shields and clubs went up. 134 00:12:21,159 --> 00:12:23,919 What were the causes of the rioting? 135 00:13:02,239 --> 00:13:04,639 - What you doing? - Sitting. Do you mind? 136 00:13:04,839 --> 00:13:05,999 No, it's okay. 137 00:13:13,239 --> 00:13:14,279 Don't like dance? 138 00:13:14,479 --> 00:13:17,079 Why should I? I don't care what others say. 139 00:13:17,279 --> 00:13:18,599 All girls dance. 140 00:13:18,799 --> 00:13:20,159 Well, I don't. 141 00:13:20,359 --> 00:13:21,999 You left this. 142 00:13:22,439 --> 00:13:24,159 You're returning it? 143 00:13:24,359 --> 00:13:26,799 - I'll keep it, then. - No, you won't, 144 00:13:26,999 --> 00:13:29,039 But I gave it back! So give it to me. 145 00:13:29,239 --> 00:13:30,239 Why take it? 146 00:13:30,439 --> 00:13:33,239 But I gave it back! Can I keep it? 147 00:13:33,519 --> 00:13:35,399 - I'll sell it to you. - How much? 148 00:13:35,479 --> 00:13:35,839 149 00:13:35,839 --> 00:13:37,799 What's your offer? 150 00:13:37,999 --> 00:13:38,959 Twenty francs? 151 00:13:39,159 --> 00:13:41,479 You crazy? Know what this is? 152 00:13:41,959 --> 00:13:43,119 What is it? 153 00:13:43,319 --> 00:13:45,759 A copy of a Gainsborough. His daughters. 154 00:13:45,959 --> 00:13:48,439 But I've made one whisper in the other's ear, 155 00:13:49,079 --> 00:13:50,119 156 00:13:50,999 --> 00:13:52,679 I'd rather give it to you. 157 00:13:52,879 --> 00:13:56,199 Like I said! So why argue? Give it to me! 158 00:14:39,439 --> 00:14:43,239 April 7. 1974 159 00:14:44,199 --> 00:14:46,279 What are you thinking about? 160 00:14:46,559 --> 00:14:48,439 Same thing as you. 161 00:14:48,679 --> 00:14:49,759 And you? 162 00:14:50,639 --> 00:14:51,999 You're dense! 163 00:14:53,119 --> 00:14:54,879 Still, when you think about it! 164 00:14:55,079 --> 00:14:57,159 Yeah, when you think about it! 165 00:14:57,879 --> 00:14:59,399 It's really disgusting. 166 00:14:59,599 --> 00:15:01,399 Really disgusting, 167 00:15:02,239 --> 00:15:04,399 And for the dozenth time they went over 168 00:15:04,599 --> 00:15:06,439 the last night's events. 169 00:15:11,159 --> 00:15:12,079 Shit! 170 00:15:24,079 --> 00:15:28,439 - I've been waiting an hour! -I can't go! It's no good. 171 00:15:28,639 --> 00:15:29,839 Look at my clothes! 172 00:15:30,039 --> 00:15:32,879 - They're fine. Really pretty. - You sure? 173 00:15:33,079 --> 00:15:36,279 What can I say? She's 25 pounds overweight. 174 00:15:36,479 --> 00:15:38,079 And that tee-shirt doesn't help! 175 00:15:38,799 --> 00:15:40,639 it's really gross. 176 00:15:41,159 --> 00:15:43,519 With that apple on it! 177 00:15:44,279 --> 00:15:47,039 - Do I look ridiculous? - You're a knockout. 178 00:15:47,239 --> 00:15:49,159 - A knockout, really? - And me? 179 00:15:49,359 --> 00:15:51,839 What about you? Well, you're fine! 180 00:15:52,479 --> 00:15:54,159 With that stringy hair 181 00:15:54,359 --> 00:15:56,639 and glasses she looks like John Lennon. 182 00:15:56,839 --> 00:16:01,199 Your look's really in. You'll knock 'em dead, 183 00:16:02,119 --> 00:16:03,879 Ethel, it's here. 184 00:16:07,319 --> 00:16:10,399 She always supports me. and I lie to her 185 00:16:11,319 --> 00:16:13,359 I'm really disgusting 186 00:16:23,599 --> 00:16:25,239 Wow! An apple! Great! 187 00:16:25,439 --> 00:16:26,639 I brought dessert! 188 00:16:26,839 --> 00:16:28,039 Funny as usual. 189 00:16:28,239 --> 00:16:30,719 Shit, Mina. I have the same jacket. 190 00:16:30,919 --> 00:16:31,999 I almost put it on. 191 00:16:32,199 --> 00:16:34,879 Stop twisting the knife. Because I wore it. 192 00:16:35,079 --> 00:16:37,919 Still the same, you two. Come on in. 193 00:16:47,159 --> 00:16:48,159 Bye! 194 00:16:49,719 --> 00:16:52,279 It was a great party. Thanks. 195 00:17:03,079 --> 00:17:04,638 -You okay? -Yeah. 196 00:17:04,839 --> 00:17:06,959 I'm gonna stick my head in the oven. 197 00:17:08,959 --> 00:17:11,719 Why do I go? I hate parties, anyway. 198 00:17:13,079 --> 00:17:15,319 Hurry up. We'll miss the last metro. 199 00:17:19,679 --> 00:17:21,519 - What now? - Walk home. 200 00:17:22,199 --> 00:17:24,559 We're not walking. it'll take half an hour. 201 00:17:24,759 --> 00:17:27,598 - Got another idea? - No, but I'm not walking. 202 00:17:27,799 --> 00:17:31,079 No metro, no cars, nothing! Not even a lighter! 203 00:17:35,479 --> 00:17:38,479 He didn't speak to me of love 204 00:17:38,679 --> 00:17:43,679 He found words of love too absurd 205 00:17:45,199 --> 00:17:48,359 He said to me. "I want you" 206 00:17:48,559 --> 00:17:51,959 He'd been to the movies to see 207 00:17:52,159 --> 00:17:55,279 "The Game Of Love" 208 00:17:56,279 --> 00:17:59,319 Deep in an improvised bed 209 00:17:59,519 --> 00:18:02,919 I discovered in wonder 210 00:18:03,159 --> 00:18:06,279 A beautiful sky 211 00:18:07,599 --> 00:18:10,599 He'd just turned eighteen 212 00:18:10,799 --> 00:18:13,519 which made him proud 213 00:18:13,719 --> 00:18:16,439 And sure of himself 214 00:18:18,399 --> 00:18:20,479 And as he put his clothes on 215 00:18:20,679 --> 00:18:23,039 I felt vanquished 216 00:18:23,239 --> 00:18:25,959 I was alone again... 217 00:18:26,159 --> 00:18:27,679 You can be such a jerk! 218 00:18:27,879 --> 00:18:28,919 That song's stupid. 219 00:18:29,119 --> 00:18:31,479 It isn't. You just don't get it. 220 00:18:31,959 --> 00:18:35,839 The party was lousy. Not even one Gainsbourg song. 221 00:18:36,559 --> 00:18:38,599 One thing I know is... I'm ugly. 222 00:18:38,799 --> 00:18:39,839 You're not ugly. 223 00:18:40,039 --> 00:18:42,319 I am. I can see how guys are with me. 224 00:18:42,519 --> 00:18:43,759 You don't see a thing. 225 00:18:44,359 --> 00:18:46,319 That's true. But anyway... 226 00:18:46,519 --> 00:18:48,239 What about me? 227 00:18:48,439 --> 00:18:51,679 Guys who look at me are forty, gross, and like 'em fat. 228 00:18:52,159 --> 00:18:53,879 You're out of your mind. 229 00:18:54,079 --> 00:18:56,679 For a girl, ugliness is a curse of nature. 230 00:18:58,159 --> 00:19:01,959 If I was Brigitte Bardot, I might not be a feminist. 231 00:19:02,159 --> 00:19:05,439 So now you've got to be Bardot not to be a feminist? 232 00:19:05,639 --> 00:19:08,199 That's great, there's only one in a lifetime. 233 00:19:08,399 --> 00:19:10,559 Anyway, how do you know she's not? 234 00:19:13,119 --> 00:19:17,199 To be a female is to be a prey. So you might as well be one. 235 00:19:17,679 --> 00:19:19,599 How can you talk like that? 236 00:19:19,799 --> 00:19:22,439 Chicks always side with the guys. 237 00:19:22,639 --> 00:19:23,719 Just great! 238 00:19:23,919 --> 00:19:26,719 Maybe we're wrong and crazy to say that! 239 00:19:26,919 --> 00:19:29,679 Mom was sold for six camels and she's happy. 240 00:19:29,879 --> 00:19:32,159 Your mother, happy? That's news. 241 00:19:32,599 --> 00:19:34,479 So do like her. Get on with it. 242 00:19:34,679 --> 00:19:36,079 Stop sneering! 243 00:19:36,279 --> 00:19:37,439 I'm not sneering. 244 00:19:37,919 --> 00:19:40,799 - What's that, then? - Nothing! But I know what I know. 245 00:19:40,999 --> 00:19:42,839 You always have to judge people! 246 00:19:43,039 --> 00:19:45,439 I'm not judging people. It sucks, that's all. 247 00:19:46,439 --> 00:19:47,919 Okay, I'm going! 248 00:20:52,839 --> 00:20:54,439 A few days after that argument 249 00:20:54,599 --> 00:20:57,919 Mina crossed the Seine to enroll in a drawing course. 250 00:22:15,519 --> 00:22:18,119 Are you going to answer or what? Telephone! 251 00:22:18,319 --> 00:22:19,559 Coming! 252 00:22:26,879 --> 00:22:27,679 Fuck! 253 00:22:33,359 --> 00:22:35,399 Oh, Elizabeth. How are you? 254 00:22:35,999 --> 00:22:38,159 Yes... I'm free. 255 00:22:39,239 --> 00:22:41,399 German pen pals? 256 00:22:41,679 --> 00:22:43,919 Sure. We'll take them around town. 257 00:22:44,119 --> 00:22:46,239 - Come by at 8 o'clock. - Wait a minute! 258 00:22:46,439 --> 00:22:49,399 Cover the receiver. Germans coming here? 259 00:22:49,599 --> 00:22:52,559 - Elizabeth's pen pals. - Not in my house. 260 00:22:58,079 --> 00:23:01,399 In fact, I'd better meet you downstairs at eight. 261 00:23:01,599 --> 00:23:02,519 Okay? 262 00:23:02,719 --> 00:23:04,079 See you then. 263 00:23:06,279 --> 00:23:07,839 And why can't they come up? 264 00:23:08,039 --> 00:23:10,559 - You know why. - No, I don't know! 265 00:23:10,839 --> 00:23:14,359 You make a scene about everything! You don't know them! 266 00:23:14,759 --> 00:23:17,439 Maybe they're nice. Do you even know how old they are? 267 00:23:17,599 --> 00:23:20,799 -I don't care! - Of course you can't answer that. 268 00:23:20,999 --> 00:23:22,439 Tell her to be quiet. 269 00:23:22,959 --> 00:23:25,439 She gets on my nerves, the little bitch! 270 00:23:25,639 --> 00:23:29,039 She does it on purpose. I won't have any Germans in here! 271 00:23:29,239 --> 00:23:31,439 Henry, do something. Make her leave! 272 00:23:32,519 --> 00:23:34,319 That'll do for now. 273 00:23:34,759 --> 00:23:36,679 Stop upsetting your mother. 274 00:23:37,159 --> 00:23:39,959 - Can't we even talk? - Stop it. Get out. 275 00:23:40,879 --> 00:23:43,519 You're such assholes. I hate you! 276 00:23:43,519 --> 00:23:43,559 You're such assholes.I hate you! 277 00:24:17,839 --> 00:24:19,839 Tiny head, big fat tush. 278 00:24:20,039 --> 00:24:22,519 When you fart, you go whoosh! 279 00:24:24,239 --> 00:24:25,319 Silly! 280 00:25:38,679 --> 00:25:41,399 In the center: painter, child and nude woman. 281 00:25:41,599 --> 00:25:43,519 On the right: Thought, Love, the Public. 282 00:25:43,719 --> 00:25:45,959 On the left: Society and its depravities. 283 00:25:46,159 --> 00:25:48,959 Perfectly Balzac! Totally Balzacian! Stunning. 284 00:25:49,159 --> 00:25:51,079 The artist calls forth his century 285 00:25:51,279 --> 00:25:55,279 in his studio, and places a nude woman at its center. 286 00:25:56,839 --> 00:25:58,679 You always come at the right time. 287 00:26:24,839 --> 00:26:27,559 That's what I call violence! It's daring! 288 00:26:28,039 --> 00:26:31,079 It's provocative, an example of courage in art. 289 00:26:34,039 --> 00:26:36,879 The new girl. A comment? 290 00:26:40,959 --> 00:26:43,639 Is that the silence of someone thinking 291 00:26:43,839 --> 00:26:45,919 or someone who doesn't think? 292 00:26:46,319 --> 00:26:48,359 Are you thinking something, Miss? 293 00:26:50,639 --> 00:26:52,399 As you're not, repeat after me: 294 00:26:52,599 --> 00:26:54,959 "It's an example of courage in art!" 295 00:26:58,479 --> 00:27:02,359 There's no courage in putting a naked woman in a clothed crowd. 296 00:27:03,079 --> 00:27:04,079 I see. 297 00:27:04,319 --> 00:27:06,439 Have you ever been asked to model, Miss? 298 00:27:08,479 --> 00:27:11,919 Of course not. You haven't the figure for it. 299 00:27:12,559 --> 00:27:14,719 Women are so jealous of each other. 300 00:27:14,919 --> 00:27:16,079 What are you doing? 301 00:27:16,279 --> 00:27:17,399 I'm leaving. 302 00:27:18,119 --> 00:27:20,159 You're staying. What's this? 303 00:27:20,359 --> 00:27:24,279 You can't stand the slightest remark? You're brave as a rabbit. 304 00:27:26,479 --> 00:27:29,079 Okay, class over. Dismissed. 305 00:27:34,999 --> 00:27:37,639 Anyone want to treat me to a coffee? 306 00:27:38,959 --> 00:27:42,319 What if I pay? Anyone for a coffee with me? Sure Francois, I'll volunteer. 307 00:27:43,279 --> 00:27:45,639 308 00:27:48,359 --> 00:27:51,199 You can't imagine the effect it had on me! 309 00:27:51,399 --> 00:27:54,079 It was like a bullet to the heart. 310 00:27:55,599 --> 00:27:57,639 What I mean is, uhh... 311 00:27:58,159 --> 00:27:59,799 What do you think? 312 00:27:59,999 --> 00:28:02,119 Would he look at me like that otherwise? 313 00:28:02,319 --> 00:28:04,759 I don't know. You can never be sure. 314 00:28:04,959 --> 00:28:06,559 Why do you say that? 315 00:28:06,759 --> 00:28:08,759 Some things are so obvious! 316 00:28:09,879 --> 00:28:13,039 The same things always happen to us at the same time. 317 00:28:13,239 --> 00:28:16,559 Like yesterday. I cut English class and took a walk. 318 00:28:16,759 --> 00:28:18,719 I didn't want to hear her story. 319 00:28:18,919 --> 00:28:21,919 I wanted to talk for hours about how he looked at me. 320 00:28:22,079 --> 00:28:25,399 I thought she was just changing the subject, and had nothing to say. 321 00:28:25,559 --> 00:28:26,559 And then. 322 00:28:26,759 --> 00:28:29,399 "Those moments shall never return by my own fault!" 323 00:28:29,599 --> 00:28:31,799 "At a moment so extraordinary." 324 00:28:31,999 --> 00:28:34,239 "so interesting for me, I wasn't aware of it." 325 00:28:34,439 --> 00:28:36,999 "Indeed, I was born with a dull, gloomy nature." 326 00:28:37,199 --> 00:28:39,079 I scared you. Sorry. 327 00:28:39,679 --> 00:28:40,799 Let's see! 328 00:28:41,319 --> 00:28:42,999 "The Red and the Black." 329 00:28:43,999 --> 00:28:45,039 Like it? 330 00:28:45,239 --> 00:28:47,999 Yeah, it's great. Have you read it? 331 00:28:48,639 --> 00:28:50,719 I interrupted you at a crucial moment. 332 00:28:50,919 --> 00:28:51,919 More or less. 333 00:28:52,079 --> 00:28:54,879 Sorry. I'll let you read, then. 334 00:29:09,119 --> 00:29:10,359 What are you doing? 335 00:29:10,799 --> 00:29:12,599 Looking at the sky. 336 00:29:12,999 --> 00:29:14,279 I like doing that. 337 00:29:14,879 --> 00:29:15,999 Don't you? 338 00:29:21,239 --> 00:29:23,959 In fact, one day I'll take off for a place 339 00:29:24,239 --> 00:29:26,759 where's there's plenty of sky and trees. 340 00:29:26,959 --> 00:29:30,159 It's true, you know, you can't live without nature. 341 00:29:32,559 --> 00:29:35,439 - Wow! He said that to you? - Yeah! 342 00:29:35,639 --> 00:29:38,279 - That's really strange! - You think so? 343 00:29:38,759 --> 00:29:40,799 Yeah. So what'd you say? 344 00:29:40,999 --> 00:29:44,279 That I loved nature and wanted to be a farmer. 345 00:29:45,879 --> 00:29:47,959 I don't know, I hate the country. 346 00:29:48,159 --> 00:29:49,199 Really? 347 00:29:49,799 --> 00:29:51,239 What interests you? 348 00:29:51,439 --> 00:29:53,959 I like to watch people around me. 349 00:29:54,159 --> 00:29:55,799 You watch people. 350 00:29:55,999 --> 00:29:58,159 It can be pretty exhausting. 351 00:29:59,199 --> 00:30:01,079 - It's raining. - You never know 352 00:30:01,279 --> 00:30:04,079 what they're thinking, but they think plenty. 353 00:30:04,879 --> 00:30:06,159 Freud says 354 00:30:06,359 --> 00:30:09,399 if you really look at them, you know their thoughts. 355 00:30:09,599 --> 00:30:10,599 That kills me. 356 00:30:11,879 --> 00:30:12,919 It's raining hard. 357 00:30:13,399 --> 00:30:14,999 Shit! It's raining! 358 00:30:15,959 --> 00:30:17,799 Bye. See you. maybe. 359 00:30:17,999 --> 00:30:20,279 Going down? You'll get soaked! 360 00:30:20,479 --> 00:30:22,479 You're better off this way. 361 00:30:22,759 --> 00:30:26,519 It started to rain. We ran hand in hand up the steps 362 00:30:26,759 --> 00:30:29,759 He plays the piano. Can you believe that? 363 00:30:35,679 --> 00:30:38,279 We can wait here till it lets up. 364 00:30:42,839 --> 00:30:45,039 Come here. You'll get drenched there. 365 00:30:45,239 --> 00:30:46,919 No, I'm fine here. 366 00:30:47,119 --> 00:30:50,119 I must look like a drowned rat. I better split. 367 00:30:50,319 --> 00:30:52,399 "O the gentle sound of rain on the earth 368 00:30:52,599 --> 00:30:55,599 "and the rooftops. O the song of the rain 369 00:30:55,799 --> 00:30:58,119 "for a heart in pain." Here. 370 00:30:59,079 --> 00:31:00,679 Thanks. I think I oughta go... 371 00:31:00,879 --> 00:31:03,719 Look, I play piano in a restaurant. We could... 372 00:31:03,959 --> 00:31:05,679 You play piano? 373 00:31:06,079 --> 00:31:07,119 That's fantastic. 374 00:31:07,319 --> 00:31:09,479 You look funny with your hair wet. 375 00:31:09,759 --> 00:31:11,479 I think I'd better go. 376 00:31:11,679 --> 00:31:14,719 No, wait. Don't go. Listen... Take my card and come by. 377 00:31:14,879 --> 00:31:18,439 -I have to go. - Saturday. I'll expect you. 378 00:31:18,639 --> 00:31:21,719 Okay, thanks. I really have to go. 379 00:31:23,319 --> 00:31:26,119 Funny! Boy, she really is funny! 380 00:31:33,679 --> 00:31:35,079 Rub, rub. 381 00:31:35,919 --> 00:31:38,519 Afraid you'll make a hole with the cloth? 382 00:31:38,719 --> 00:31:39,679 Ethel... 383 00:31:41,199 --> 00:31:42,759 You remember Miriam? 384 00:31:43,479 --> 00:31:45,279 You know, your cousin. 385 00:31:45,839 --> 00:31:48,199 The one who ran off with a goy. 386 00:31:49,999 --> 00:31:52,119 They're not together anymore. 387 00:31:53,839 --> 00:31:57,239 Simon and Henrietta wouldn't let her back home. 388 00:31:58,479 --> 00:32:01,479 Their own daughter? You think that's normal? 389 00:32:01,679 --> 00:32:03,399 Yes, I think it's normal. 390 00:32:04,079 --> 00:32:05,679 What do you expect? 391 00:32:06,799 --> 00:32:08,719 We don't do things like that. 392 00:32:08,919 --> 00:32:11,759 Like it or not, we don't have a choice. 393 00:32:11,959 --> 00:32:13,319 I don't want to go! 394 00:32:13,519 --> 00:32:15,759 Don't say that. He invited you. 395 00:32:15,959 --> 00:32:18,719 That's just it. It'll look like I couldn't wait. 396 00:32:18,919 --> 00:32:21,639 Not at all. There are two of us. It's different. 397 00:32:21,839 --> 00:32:23,759 He's at the disadvantage. 398 00:32:23,959 --> 00:32:26,319 - I'm gonna see what he's like. - Don't! 399 00:32:28,199 --> 00:32:29,199 Well? 400 00:32:30,319 --> 00:32:31,599 - Come on! - You saw him? 401 00:32:31,799 --> 00:32:33,239 Come on. It's getting late. 402 00:32:33,439 --> 00:32:35,839 Okay. Anyway, I don't care. 403 00:32:42,319 --> 00:32:43,319 He's there! 404 00:32:43,839 --> 00:32:45,239 He's older than God! 405 00:32:45,439 --> 00:32:47,039 Dummy! That's not him. 406 00:32:47,479 --> 00:32:48,639 You scared me. 407 00:32:49,079 --> 00:32:51,399 But he's a good pianist. 408 00:32:52,719 --> 00:32:53,719 Talented. 409 00:32:54,599 --> 00:32:55,479 Yes, maybe. 410 00:32:55,679 --> 00:32:57,479 What'll you have, ladies? 411 00:32:59,479 --> 00:33:00,439 A salade nicoise. 412 00:33:00,639 --> 00:33:01,839 Make it two. 413 00:33:02,399 --> 00:33:03,359 House wine? 414 00:33:04,399 --> 00:33:05,639 No, water. 415 00:33:06,439 --> 00:33:08,399 Carbonated, natural? 416 00:33:08,599 --> 00:33:10,599 - No, carbonated. - Tap. 417 00:33:11,359 --> 00:33:13,519 - Tap water. - And some carbonated. 418 00:33:14,959 --> 00:33:17,399 Do you know if Didier's here tonight? 419 00:33:17,679 --> 00:33:19,679 Don't know him. What's he like? 420 00:33:19,879 --> 00:33:23,159 Tall with brown hair. He told us he plays piano here. 421 00:33:23,359 --> 00:33:25,479 Oh, Dodo! That's Dodo. 422 00:33:25,679 --> 00:33:28,399 They alternate. They work it out between them. 423 00:33:28,599 --> 00:33:29,999 But it's not him tonight. 424 00:33:30,199 --> 00:33:31,599 He won't be in tonight? 425 00:33:31,799 --> 00:33:35,039 Maybe. Sometimes he just drops in. 426 00:33:35,239 --> 00:33:37,079 Want to leave a message? 427 00:33:37,279 --> 00:33:38,799 No, forget it. 428 00:33:41,999 --> 00:33:44,079 Poor kid. She never had any luck. 429 00:33:44,279 --> 00:33:47,079 But I'd have been surprised. if it had worked out. 430 00:33:47,559 --> 00:33:49,639 Look, anything could've happened 431 00:33:49,839 --> 00:33:51,679 Sickness, a death in the family. 432 00:33:51,879 --> 00:33:55,479 Sure, a death! He obviously doesn't give a shit. 433 00:33:55,679 --> 00:33:58,799 I've got to face up to it. Can we go home now? 434 00:34:03,119 --> 00:34:04,319 You see, when he said... 435 00:34:04,519 --> 00:34:07,039 If you're in the neighborhood, come see me. 436 00:34:07,239 --> 00:34:08,679 Sure, when? 437 00:34:08,879 --> 00:34:12,119 I don't know. Friday. Not Friday... Saturday. 438 00:34:12,319 --> 00:34:15,159 Okay, Saturday. Hey. your handkerchief! 439 00:34:16,759 --> 00:34:18,679 Saturday it is, then! 440 00:34:20,199 --> 00:34:23,599 I can still see those little eyes. Much more cynical, in fact. 441 00:34:23,799 --> 00:34:26,159 -You didn't tell it like that. -I did! 442 00:34:27,239 --> 00:34:30,119 - You've re-arranged it. - Me? No way! 443 00:34:30,279 --> 00:34:31,518 That's how you told it. 444 00:34:31,719 --> 00:34:33,478 You never listen! 445 00:34:33,719 --> 00:34:36,559 That's because you change your story every time... 446 00:34:41,839 --> 00:34:42,839 Hello. 447 00:34:48,759 --> 00:34:50,559 Hi. How are you? 448 00:34:52,839 --> 00:34:54,399 So. what do you think? 449 00:34:54,879 --> 00:34:55,998 About what? 450 00:34:56,958 --> 00:34:59,879 His saying "hello" to everyone and "hi" to me. 451 00:35:00,119 --> 00:35:02,599 -Well, so what? - So... 452 00:35:02,839 --> 00:35:03,759 Hi! 453 00:35:04,279 --> 00:35:06,799 So, obviously there's a nuance. 454 00:35:07,119 --> 00:35:09,839 If he said hello to everyone and hi to me. 455 00:35:10,479 --> 00:35:14,519 The cooler you come on, the more you have to hide, right? 456 00:35:15,319 --> 00:35:16,919 The girl's a moron! 457 00:35:17,119 --> 00:35:20,039 Yeah, well, I don't know. Basically, he said hi. 458 00:35:20,719 --> 00:35:24,559 Miss Tannenbaum. what do you think about when you draw a foot? 459 00:35:24,759 --> 00:35:26,279 I don't know. 460 00:35:27,239 --> 00:35:29,639 It should resemble a foot, right? 461 00:35:29,999 --> 00:35:32,119 What does a foot look like? 462 00:35:33,159 --> 00:35:35,359 More or less like what I'm drawing, right? 463 00:35:35,559 --> 00:35:36,599 More or less... 464 00:35:37,239 --> 00:35:38,239 Look at me. 465 00:35:38,839 --> 00:35:40,479 Put your pencil down. 466 00:35:41,519 --> 00:35:43,199 Don't look down. 467 00:35:43,759 --> 00:35:46,479 When you can focus on something for eight hours 468 00:35:46,639 --> 00:35:48,199 and not think of yourself, 469 00:35:48,399 --> 00:35:51,559 then maybe you'll manage to draw something with feeling. 470 00:35:55,599 --> 00:35:57,639 Good technique, but continue like this, 471 00:35:57,839 --> 00:35:59,759 and you'll wind up a copyist. 472 00:36:14,199 --> 00:36:17,199 I hope you realize he just gave you a compliment. 473 00:36:17,719 --> 00:36:18,999 Oh, yeah? 474 00:36:19,719 --> 00:36:22,999 I don't like feet, but yours have feeling. 475 00:36:24,159 --> 00:36:28,639 Feeling... it's just an exercise... 476 00:36:33,919 --> 00:36:35,319 What time is it? 477 00:36:37,079 --> 00:36:38,279 Quarter after five. 478 00:36:38,479 --> 00:36:40,599 Thanks... You like the course? 479 00:36:41,719 --> 00:36:43,239 Want to go for a coffee? 480 00:36:43,439 --> 00:36:45,279 - Hi, Francois. Want to see the show? 481 00:36:45,479 --> 00:36:47,079 No. Want a coffee? 482 00:36:47,279 --> 00:36:49,399 Sorry, I can't. Got an appointment 483 00:36:49,599 --> 00:36:52,559 But Mina just said she'd like one. 484 00:36:53,479 --> 00:36:54,479 See you. 485 00:36:57,719 --> 00:36:59,439 How about that coffee? 486 00:37:07,479 --> 00:37:09,759 This is awful What can we talk about? 487 00:37:09,959 --> 00:37:14,199 There are millions of things . Drugs. Vietnam, the Holocaust... 488 00:37:15,039 --> 00:37:17,639 Why am I here? What do people usually talk about 489 00:37:17,839 --> 00:37:20,119 Useless things. That's me. Useless. 490 00:37:20,319 --> 00:37:21,439 Great coffee here. 491 00:37:24,199 --> 00:37:25,959 Could I have a cigarette? 492 00:37:30,279 --> 00:37:30,719 493 00:37:30,719 --> 00:37:32,959 I'm empty and full of despair 494 00:37:33,799 --> 00:37:35,919 I feel like my cheeks are all fat 495 00:37:36,439 --> 00:37:37,639 and red. 496 00:37:37,839 --> 00:37:39,319 How'd you find the course? 497 00:37:39,519 --> 00:37:40,599 I could say that 498 00:37:40,799 --> 00:37:42,279 Good. Interesting. 499 00:37:42,479 --> 00:37:44,719 I mean had you heard about it? 500 00:37:47,079 --> 00:37:48,719 No, I found it by chance. Why? 501 00:37:49,879 --> 00:37:52,559 No reason. So you live around here? 502 00:37:53,359 --> 00:37:55,039 No, not at all. 503 00:37:55,359 --> 00:37:57,359 Well, I'd heard about Fumacher. 504 00:37:57,799 --> 00:37:59,839 Supposed to be crazy, 505 00:38:00,039 --> 00:38:01,319 but he's amusing. 506 00:38:02,399 --> 00:38:04,039 And a dynamite lecturer. 507 00:38:06,759 --> 00:38:08,439 Got another cigarette? 508 00:38:08,999 --> 00:38:10,599 You smoke an awful lot. 509 00:38:12,119 --> 00:38:13,439 Last one for today. 510 00:38:14,239 --> 00:38:16,439 The last until the next one. 511 00:38:16,919 --> 00:38:20,399 That's it. make romantic eyes at him through your glasses. 512 00:38:20,599 --> 00:38:21,999 He's sure to go for that. 513 00:38:23,119 --> 00:38:24,959 Look at that. Heavy, eh? 514 00:38:26,359 --> 00:38:28,559 I was sure you'd like it. 515 00:38:29,439 --> 00:38:31,399 I didn't say I liked it. 516 00:38:33,039 --> 00:38:34,119 But, yeah, I do. 517 00:38:34,399 --> 00:38:34,439 But, yeah. I do. 518 00:38:34,839 --> 00:38:36,399 Incredible, huh? 519 00:38:38,199 --> 00:38:40,759 I'll never be able to do anything like that. 520 00:38:41,439 --> 00:38:43,359 I don't know why I persist, 521 00:38:44,279 --> 00:38:45,799 I only have a grain of talent. 522 00:38:45,999 --> 00:38:47,999 Shit! What false humility. 523 00:38:48,199 --> 00:38:51,679 What do you mean? Not everyone is like you. 524 00:38:51,879 --> 00:38:53,999 Come on, the guy's full of himself. 525 00:38:54,879 --> 00:38:57,039 Yeah, you must be right. 526 00:38:57,479 --> 00:38:58,919 A year ago 527 00:38:59,119 --> 00:39:01,399 I bet a friend I'd burn all my paintings 528 00:39:01,599 --> 00:39:03,799 if he didn't make it with a girl he loved. 529 00:39:04,599 --> 00:39:05,679 And? 530 00:39:06,279 --> 00:39:08,599 And? I burned them all. 531 00:39:09,039 --> 00:39:11,159 Two months later, he lost interest in her. 532 00:39:11,359 --> 00:39:14,479 Then she wanted to get it on, but he didn't. 533 00:39:14,999 --> 00:39:16,639 What were your paintings like? 534 00:39:18,079 --> 00:39:20,359 Hi, Francois, can I sit down? 535 00:39:22,839 --> 00:39:24,799 Elsa, Mina. 536 00:39:26,519 --> 00:39:29,519 Were you at the T Rex concert last night? 537 00:39:29,719 --> 00:39:30,719 We waited for you. 538 00:39:30,919 --> 00:39:32,399 What were you up to? 539 00:39:32,759 --> 00:39:35,159 I'm gonna get some air, buy a paper. 540 00:39:41,759 --> 00:39:43,879 Say, Mina, you've known him for long? 541 00:39:44,079 --> 00:39:45,999 No, not very long. 542 00:39:46,279 --> 00:39:48,079 He grabs anything that moves. 543 00:39:48,879 --> 00:39:51,479 - Why are you telling me? - No reason. 544 00:39:53,719 --> 00:39:54,719 I have to go. 545 00:39:55,319 --> 00:39:56,479 What about Francois? 546 00:39:56,679 --> 00:39:59,839 I've got to go... I just realized... 547 00:40:00,439 --> 00:40:02,039 I'm realy late. 548 00:40:02,719 --> 00:40:04,439 Well, goodbye, Mina. 549 00:40:16,399 --> 00:40:18,999 Mina's life was now nothing more than a... 550 00:40:19,199 --> 00:40:21,079 Shit! They're not there! 551 00:40:21,279 --> 00:40:23,679 How stupid of me! She's in drawing class. 552 00:40:59,879 --> 00:41:03,559 I love you, Mina... Since the day I grazed your arm. 553 00:41:03,759 --> 00:41:06,439 I love you, too. I love you so much. 554 00:41:06,639 --> 00:41:08,159 I can't resist you. 555 00:41:08,359 --> 00:41:09,399 I love you... 556 00:41:28,399 --> 00:41:30,679 Something the matter, Mina? 557 00:41:31,999 --> 00:41:32,759 No. 558 00:41:34,239 --> 00:41:38,039 I thought you could change your way of seeing things. But you can't. 559 00:41:42,239 --> 00:41:44,439 Mina felt abandoned 560 00:41:45,519 --> 00:41:48,879 But she couldn't give up her dream of love... 561 00:41:51,399 --> 00:41:55,159 She despaired even more thinking about the hopes she had nourished. 562 00:42:17,479 --> 00:42:18,559 See you Tuesday. 563 00:42:18,759 --> 00:42:20,839 He never stops talking about you! 564 00:42:25,639 --> 00:42:28,359 Look at what I did to myself. 565 00:42:30,159 --> 00:42:32,479 Why go to the hairdresser's just now? 566 00:42:32,679 --> 00:42:35,479 Just to make improvements. 567 00:42:35,679 --> 00:42:38,679 Improve what? What can we do now? 568 00:42:38,879 --> 00:42:41,719 Wait, maybe if we pat this down on the sides. 569 00:42:44,199 --> 00:42:47,759 No, that won't do at all. You'll have to wait. 570 00:42:48,399 --> 00:42:49,839 There's no other choice. 571 00:42:50,199 --> 00:42:51,839 I can't go to class, then? 572 00:42:52,039 --> 00:42:53,359 Maybe not. 573 00:42:53,559 --> 00:42:55,399 It's a disaster! 574 00:42:56,079 --> 00:42:57,759 A disaster! 575 00:42:57,999 --> 00:43:00,839 Really, you're sure I shouldn't go tomorrow? 576 00:43:01,999 --> 00:43:05,599 I'll miss three weeks, before it grows back! 577 00:43:06,119 --> 00:43:08,599 - Hi. - Hi, how are you? 578 00:43:08,759 --> 00:43:09,559 Okay. 579 00:43:11,319 --> 00:43:12,839 This is Didier. 580 00:43:14,799 --> 00:43:16,879 Could I sit down a second? 581 00:43:17,159 --> 00:43:18,759 Well... we're talking. 582 00:43:19,399 --> 00:43:23,079 I won't disturb you, then. You never came to hear me. 583 00:43:23,599 --> 00:43:27,279 Me? I never came? Are you kidding? 584 00:43:27,479 --> 00:43:31,479 No. I never came. I didn't because I... I couldn't. 585 00:43:31,799 --> 00:43:34,399 I didn't have time. Did I miss something? 586 00:43:34,599 --> 00:43:36,679 No, you didn't miss anything. I mean... 587 00:43:36,879 --> 00:43:39,519 It's just a bar, not a concert hall. 588 00:43:39,719 --> 00:43:41,799 Drop in, see for yourself. 589 00:43:41,999 --> 00:43:43,159 I'll grade you. 590 00:43:43,359 --> 00:43:46,839 Okay then, come by. I'll buy you both a drink. 591 00:43:48,039 --> 00:43:49,439 No, I can't. 592 00:43:49,639 --> 00:43:52,279 Gotta finish my book. I'm not thirsty. 593 00:43:53,639 --> 00:43:54,639 Actually... 594 00:43:55,279 --> 00:43:58,079 Meeting twice by chance can't just be chance. 595 00:43:58,279 --> 00:43:59,319 Come on. 596 00:44:01,479 --> 00:44:03,919 Well, all right. I'll come then 597 00:44:04,119 --> 00:44:05,759 See you tomorrow. 598 00:44:09,159 --> 00:44:10,839 See you tomorrow. 599 00:44:27,999 --> 00:44:29,039 Francois. 600 00:44:30,199 --> 00:44:32,439 Yeah. I was 17 and flat broke. 601 00:44:32,639 --> 00:44:34,359 I won a Conservatory prize. 602 00:44:35,039 --> 00:44:37,839 But I didn't feel like studying, 603 00:44:38,039 --> 00:44:39,639 or working, you know. 604 00:44:40,479 --> 00:44:44,559 Then I heard they needed a piano player in a club near my flat. 605 00:44:44,759 --> 00:44:46,119 I took the gig. 606 00:44:46,719 --> 00:44:47,839 3 More like luck. 607 00:44:48,039 --> 00:44:49,879 Good, yeah. You like it? 608 00:44:50,079 --> 00:44:53,719 Sure, I do. Yes and no, kind of. 609 00:44:54,079 --> 00:44:58,119 Once you get behind a piano, you start to play, to sing. 610 00:44:58,319 --> 00:45:00,239 It's cool. You see folks like you. 611 00:45:00,439 --> 00:45:02,439 Ethel was tormented by her nose! 612 00:45:02,639 --> 00:45:04,679 So far he'd only seen her full-face 613 00:45:04,879 --> 00:45:08,319 Once he'd seen her profile. he'd change his mind for sure. 614 00:45:08,519 --> 00:45:11,879 So she'd been walking in profile. I mean, facing him. 615 00:45:32,919 --> 00:45:35,279 - What d'you wanna hear? - Don't know. 616 00:45:35,839 --> 00:45:37,559 What's your seduction music? 617 00:45:38,879 --> 00:45:41,359 You think I seduce girls, just like that? 618 00:45:41,559 --> 00:45:42,639 You don't get it. 619 00:45:43,439 --> 00:45:44,439 Don't get mad. 620 00:45:46,039 --> 00:45:47,199 I'm not mad. 621 00:45:47,759 --> 00:45:48,839 Just sad. 622 00:45:49,879 --> 00:45:51,479 In fact, I thought... 623 00:45:51,679 --> 00:45:52,679 Forget it. Here... 624 00:45:53,079 --> 00:45:55,559 Hey, wait. I didn't mean anything. 625 00:45:56,399 --> 00:45:58,879 I was joking. It wasn't that at all. 626 00:46:01,359 --> 00:46:04,439 I think we've got something special, no? 627 00:46:08,239 --> 00:46:11,479 I want you... I want you. 628 00:46:57,399 --> 00:46:59,519 Got anything to drink? 629 00:47:31,159 --> 00:47:33,479 Ethel, you want an ice cube? 630 00:47:45,599 --> 00:47:47,919 - Why'd you do that? - I'm too fat 631 00:47:48,719 --> 00:47:49,919 Seeing him again? 632 00:47:50,119 --> 00:47:52,519 I couldn't. I wouldn't dare. It's over. 633 00:47:52,719 --> 00:47:55,199 Why? You've gotta try! 634 00:47:56,039 --> 00:47:59,239 No, I wouldn't dare. I was too humiliated. 635 00:48:00,399 --> 00:48:02,999 Same with me. I'm sure he already forgot me. 636 00:48:03,199 --> 00:48:05,279 You're crazy. He'll be worried. 637 00:48:05,479 --> 00:48:08,439 He'll crystallize Crystallization, that's Stendhal. 638 00:48:08,639 --> 00:48:10,479 Next time it'll be just fine. 639 00:48:10,679 --> 00:48:12,279 What d'you mean, crystallize? 640 00:48:12,479 --> 00:48:15,439 Crystallizing is thinking hard about someone 641 00:48:15,639 --> 00:48:18,839 you haven't seen in a while and thinking: I'm crystallizing. 642 00:48:19,039 --> 00:48:20,559 You keep the image. 643 00:48:20,759 --> 00:48:23,999 You see it in a little corner of your mind all the time. 644 00:48:24,159 --> 00:48:25,159 Crystallized! 645 00:48:25,319 --> 00:48:27,519 Like a star. He looks even better. 646 00:48:39,359 --> 00:48:40,919 Anybody there? 647 00:48:56,799 --> 00:48:58,119 Hi, how are you? 648 00:48:59,199 --> 00:49:00,199 No, I'm not sick. 649 00:49:00,399 --> 00:49:02,079 I have to see you. 650 00:49:03,599 --> 00:49:04,679 In a half hour. 651 00:49:06,079 --> 00:49:08,719 Not here, I can't. My parents are here. 652 00:49:08,919 --> 00:49:09,759 Who is it? 653 00:49:09,959 --> 00:49:12,479 Downstairs, then. I'll be right over. 654 00:49:14,599 --> 00:49:17,039 Shit, it's Francois I can't see him. 655 00:49:17,239 --> 00:49:18,879 But you made a date. 656 00:49:19,079 --> 00:49:21,079 He can't see me like this. You go. 657 00:49:21,279 --> 00:49:22,999 You're crazy! Why me? 658 00:49:23,199 --> 00:49:25,559 I can't go like this! 659 00:49:25,759 --> 00:49:27,839 I always have to do what you want. 660 00:49:28,039 --> 00:49:29,159 Wear a hat. 661 00:49:42,839 --> 00:49:44,239 You're Francois? 662 00:49:45,559 --> 00:49:47,479 Mina can't come out. She's sick. 663 00:49:47,679 --> 00:49:49,399 She just told me she was okay. 664 00:49:49,599 --> 00:49:51,399 No... that's not it. 665 00:49:51,599 --> 00:49:53,959 It's her mother who's sick. 666 00:49:54,279 --> 00:49:56,319 She told me that she'd call you. 667 00:49:59,159 --> 00:50:00,679 If she wants to call... 668 00:50:01,919 --> 00:50:05,079 If she wants to see me, she should call me tonight. 669 00:50:12,479 --> 00:50:16,719 I hope she can, because she's going on a trip. 670 00:50:16,919 --> 00:50:19,919 I am too. Can you give her a message? 671 00:50:23,159 --> 00:50:24,719 Well, so long. 672 00:50:33,359 --> 00:50:36,439 While Mina waited for her hair to grow back, 673 00:50:37,519 --> 00:50:39,639 Ethel thought things over 674 00:50:39,959 --> 00:50:41,559 and the more she thought.. 675 00:50:41,959 --> 00:50:45,679 the more she figured they'd done the wrong thing 676 00:50:46,399 --> 00:50:50,799 She suddenly decided to go see Didier again. 677 00:51:47,239 --> 00:51:48,399 I love you. 678 00:51:58,319 --> 00:51:59,319 Stop it. 679 00:52:00,119 --> 00:52:03,079 I can't. I'm an animal. 680 00:52:06,639 --> 00:52:08,759 That girl looks weird. 681 00:52:09,279 --> 00:52:10,559 It's the neighbor. 682 00:52:31,559 --> 00:52:34,879 A few days later, Mina called Francois 683 00:52:35,839 --> 00:52:38,439 and found out he'd moved down south. 684 00:52:38,879 --> 00:52:41,959 Those were the two great romances of their teens. 685 00:52:53,799 --> 00:52:55,279 What's on your mind? 686 00:52:55,479 --> 00:52:58,159 Same thing as you. And you? 687 00:52:58,799 --> 00:52:59,879 You're dense! 688 00:53:01,399 --> 00:53:03,519 Still, when you think about it... 689 00:53:05,359 --> 00:53:06,719 It's disgusting. 690 00:53:06,919 --> 00:53:08,279 Really disgusting. 691 00:53:37,919 --> 00:53:41,799 April 15. 1989 692 00:53:44,679 --> 00:53:46,919 It's Mina's opening today. 693 00:53:47,599 --> 00:53:50,559 Actually, she's one of four former Fine Arts students 694 00:53:50,759 --> 00:53:53,959 exhibiting for ten days in a Left Bank gallery. 695 00:53:55,559 --> 00:53:57,039 But Where's Mina? 696 00:53:58,159 --> 00:54:00,879 There she is, with the man with the moustache. 697 00:54:01,079 --> 00:54:02,239 How stupid of me! 698 00:54:02,439 --> 00:54:04,959 That's where I first heard of you. 699 00:54:05,599 --> 00:54:07,959 I'm on the jury for the final round. 700 00:54:08,519 --> 00:54:09,519 That's nice. 701 00:54:10,359 --> 00:54:13,079 Well, you're the first to see my latest work. 702 00:54:13,759 --> 00:54:16,439 - I like it a lot. Jeanne? - Lovely! 703 00:54:16,639 --> 00:54:20,359 I don't want to speak too soon, but let me say... Good luck. 704 00:54:20,559 --> 00:54:21,479 See you. 705 00:54:22,679 --> 00:54:24,119 What'd he say? 706 00:54:24,319 --> 00:54:25,359 Shut up! 707 00:54:25,559 --> 00:54:26,599 What? 708 00:54:26,839 --> 00:54:29,559 Why not broadcast it? He's watching me! 709 00:54:31,599 --> 00:54:32,519 So? 710 00:54:33,119 --> 00:54:36,239 So I've just met the jury member who's gonna fuck me over. 711 00:54:36,439 --> 00:54:38,239 Really? He's on the jury? 712 00:54:38,439 --> 00:54:41,999 That's great! That asshole never talks to anybody. 713 00:54:42,199 --> 00:54:45,999 That's Serge. He studied with Mina at Fine Arts. 714 00:54:46,199 --> 00:54:48,959 They've been together for four years now. 715 00:54:49,159 --> 00:54:53,239 Before him, Mina lived three years with that one, back there. 716 00:54:54,599 --> 00:54:57,719 Mina's been collecting guys for a while now. 717 00:54:57,919 --> 00:55:00,999 Me, I'm going through a drought these days. 718 00:55:01,239 --> 00:55:04,719 I don't know why, but no matter. Life goes on. 719 00:55:04,999 --> 00:55:08,359 But it's not that bad. I'm in no hurry... 720 00:55:08,959 --> 00:55:09,999 Seen Naschich? 721 00:55:10,199 --> 00:55:11,719 He's here? No! 722 00:55:11,919 --> 00:55:14,959 He's been badmouthing everyone for the past hour. 723 00:55:15,559 --> 00:55:17,559 Now he's talking to Ethel. 724 00:55:17,759 --> 00:55:19,399 Ethel? Where are they? 725 00:55:20,719 --> 00:55:21,719 There. 726 00:55:22,839 --> 00:55:24,919 What's she doing with that pig? 727 00:55:27,519 --> 00:55:28,519 Hi! 728 00:55:32,559 --> 00:55:34,879 Pass by the office. I'll give you a tryout. 729 00:55:35,079 --> 00:55:36,639 Evening or morning tryout? 730 00:55:36,839 --> 00:55:39,479 You know, it's nonstop with us. 731 00:55:39,679 --> 00:55:41,639 I'll take you to lunch. 732 00:55:41,839 --> 00:55:44,239 You'll be okay... I eat like an anorexic. 733 00:55:45,079 --> 00:55:49,119 A fine mind in a fine body. Perfect for a trainee. 734 00:55:57,319 --> 00:55:58,439 See you Tuesday. 735 00:55:58,639 --> 00:55:59,999 Tuesday for sure. 736 00:56:00,199 --> 00:56:02,199 I'm sorry about the stain. 737 00:56:12,679 --> 00:56:13,679 Great show! 738 00:56:13,999 --> 00:56:15,479 - Like it? - Oh, yeah. 739 00:56:16,799 --> 00:56:18,199 They all love you here. 740 00:56:18,959 --> 00:56:20,239 Cut it out! 741 00:56:20,439 --> 00:56:22,879 You've got talent, brains, beauty. 742 00:56:23,159 --> 00:56:24,919 Will you talk to me when you're famous? 743 00:56:28,959 --> 00:56:32,639 Being your friend opens doors. It always has. 744 00:56:32,999 --> 00:56:34,719 What were you doing with that scum? 745 00:56:34,879 --> 00:56:36,799 - What scum? - Naschich. 746 00:56:37,639 --> 00:56:39,719 You don't think he's scum? 747 00:56:39,919 --> 00:56:42,639 He might get me work on his paper. 748 00:56:43,079 --> 00:56:44,759 Got that in ten minutes? 749 00:56:44,959 --> 00:56:48,679 Just as a trainee. I'd only start with painting reviews. 750 00:56:49,399 --> 00:56:51,879 I never thought you cared about painting. 751 00:56:52,079 --> 00:56:54,759 I've always been interested in painting. 752 00:56:54,959 --> 00:56:55,959 I see. 753 00:56:58,559 --> 00:57:02,679 I gotta go. Gerard's waiting. We've been fighting all week. 754 00:57:02,879 --> 00:57:04,719 In any event, I'll call you. 755 00:57:08,559 --> 00:57:12,239 You're one of three people I can stand in this world. 756 00:57:12,959 --> 00:57:14,399 And the other two? 757 00:57:14,599 --> 00:57:15,719 Very funny! 758 00:57:19,679 --> 00:57:20,999 Excuse me. 759 00:57:21,199 --> 00:57:22,319 It's nothing. 760 00:57:22,799 --> 00:57:25,639 - So, happy with the show? - Yes. 761 00:57:25,839 --> 00:57:27,399 Yes really or yes polite? 762 00:57:27,599 --> 00:57:30,039 What am I supposed to say? 763 00:57:30,639 --> 00:57:32,119 Aggressive as usual. 764 00:57:33,079 --> 00:57:35,919 I'm not aggressive. I'm normal. 765 00:57:36,279 --> 00:57:38,479 Okay, you're not aggressive. 766 00:57:38,959 --> 00:57:41,759 Want my opinion on the show? 767 00:57:43,759 --> 00:57:44,999 It's not bad. 768 00:57:45,719 --> 00:57:49,319 Although I'm not crazy about the large paintings. 769 00:57:49,519 --> 00:57:51,799 I can't picture them in my gallery. 770 00:57:52,679 --> 00:57:54,599 You don't like them... 771 00:57:54,879 --> 00:57:57,079 No, it's not your style. 772 00:57:57,839 --> 00:57:59,679 What do you mean by the word 773 00:58:00,159 --> 00:58:01,159 "style"? 774 00:58:01,639 --> 00:58:03,719 Style! It's obvious, isn't it? 775 00:58:04,159 --> 00:58:05,839 Don't like criticism? 776 00:58:06,039 --> 00:58:07,039 Sure. 777 00:58:07,639 --> 00:58:09,639 As long as the criticism makes sense. 778 00:58:11,439 --> 00:58:12,439 Fine. 779 00:58:12,959 --> 00:58:16,559 We'll talk again when you think I make sense. 780 00:58:19,799 --> 00:58:23,399 But... that series of small paintings... 781 00:58:24,799 --> 00:58:26,799 I rather like them. 782 00:58:28,959 --> 00:58:29,919 For five years now 783 00:58:30,119 --> 00:58:32,199 Ethel's been living in a tiny fiat 784 00:58:32,359 --> 00:58:34,999 with a goy she hides from her family. 785 00:58:41,079 --> 00:58:42,159 So who's this? 786 00:58:42,359 --> 00:58:43,719 It's my teddy bear. 787 00:58:43,919 --> 00:58:46,399 Hello Teddy... hi Teddy. 788 00:58:46,959 --> 00:58:48,679 Stop! I don't feel like laughing. 789 00:58:48,879 --> 00:58:50,479 You hurt my ear. 790 00:58:50,679 --> 00:58:53,439 What's the matter? Not another drama. What is it? 791 00:58:53,639 --> 00:58:54,719 Tell me! 792 00:58:56,599 --> 00:58:58,879 What am I gonna do with my life? 793 00:59:01,239 --> 00:59:03,839 Everything's okay then. I'm gonna take a shower. 794 00:59:04,039 --> 00:59:07,199 I want to be immortal. make my mark. 795 00:59:07,559 --> 00:59:09,959 How can I become famous? 796 00:59:10,559 --> 00:59:12,999 What if I wrote the Story of my life? 797 00:59:13,519 --> 00:59:16,159 "It was raining that day on the rotunda..." 798 00:59:16,399 --> 00:59:18,919 Where'd you hide the laundry basket? 799 00:59:19,119 --> 00:59:20,319 What's the matter? 800 00:59:21,479 --> 00:59:24,439 I don't know. To hell with your laundry basket. 801 00:59:24,879 --> 00:59:27,999 - Only that counts. - "That"? Be precise. Explain. 802 00:59:28,199 --> 00:59:29,559 That. What's this? 803 00:59:29,759 --> 00:59:30,799 And this. 804 00:59:31,119 --> 00:59:33,559 And what's this and this... and this? 805 00:59:34,719 --> 00:59:36,719 Oh, Jews! I forgot, it's forbidden. 806 00:59:36,919 --> 00:59:39,599 Golf and tennis are so much more advanced. 807 00:59:39,799 --> 00:59:41,199 What about the hunt? 808 00:59:41,399 --> 00:59:43,679 If your family's the target, I'm ready. 809 00:59:43,879 --> 00:59:46,759 - How can you say that? - And you? 810 00:59:48,559 --> 00:59:50,719 Don't touch the intercom. 811 00:59:50,999 --> 00:59:53,599 I forgot only Jews could touch the intercom here. 812 00:59:53,759 --> 00:59:55,319 Mama? What is it? 813 00:59:55,519 --> 00:59:56,719 Will you let me in? 814 00:59:56,919 --> 00:59:58,399 Sure, right away. 815 00:59:58,599 --> 00:59:59,639 It's Mama. 816 01:00:02,079 --> 01:00:03,679 -Out! -I don't believe this! 817 01:00:16,559 --> 01:00:19,839 Hey Mister, is this building sanitary? 818 01:00:20,319 --> 01:00:22,639 I don't know, Ma'am. I'm no specialist. 819 01:00:22,839 --> 01:00:24,359 Nor is my daughter. 820 01:00:24,559 --> 01:00:26,999 Can you help me carry the bags? 821 01:00:27,199 --> 01:00:28,159 Here! 822 01:00:32,039 --> 01:00:34,559 That's why you live in a rotten building. 823 01:00:36,799 --> 01:00:38,799 Wait, wait... 824 01:00:42,599 --> 01:00:44,799 Here, thank you. 825 01:00:47,679 --> 01:00:51,599 What is this place? I'll never get used to it. 826 01:00:51,799 --> 01:00:53,559 You shouldn't just drop in. 827 01:00:53,759 --> 01:00:56,799 I brought you some food. Look how skinny you are. 828 01:00:57,639 --> 01:00:58,999 Oh. my God! 829 01:01:00,439 --> 01:01:01,799 What's that? 830 01:01:02,039 --> 01:01:04,719 The picture of the rabbi. 831 01:01:04,999 --> 01:01:06,119 Remember? 832 01:01:06,879 --> 01:01:07,639 Enough! 833 01:01:07,879 --> 01:01:11,519 Find yourself a Jewish husband. We'll get you a nice flat. 834 01:01:11,679 --> 01:01:13,199 Damn your husband and flat! 835 01:01:13,399 --> 01:01:16,879 Watch how you talk to your mother! 836 01:01:18,519 --> 01:01:22,719 - Papa's away on business. - So? You're fifty years old. 837 01:01:23,519 --> 01:01:26,039 Come sleep over at the house. 838 01:01:26,639 --> 01:01:28,879 I'll never sleep at the house again. 839 01:01:29,079 --> 01:01:31,679 Be nice! I can't sleep all alone. 840 01:01:32,199 --> 01:01:34,319 - Please... - Be nice. 841 01:01:34,919 --> 01:01:35,999 Stop it! 842 01:01:36,199 --> 01:01:39,079 Get me a drink. I feel sick. 843 01:01:39,279 --> 01:01:41,159 -Please. -Come on. 844 01:01:41,359 --> 01:01:43,719 Stop it, please. It's almost funny. 845 01:01:44,039 --> 01:01:45,039 Come on, baby. 846 01:01:45,239 --> 01:01:47,439 I'm not a baby. Can't you see? 847 01:01:47,639 --> 01:01:49,119 I'm not a baby. 848 01:01:49,759 --> 01:01:51,279 I'm not a baby! 849 01:01:52,199 --> 01:01:53,279 Understand? 850 01:01:55,999 --> 01:01:58,359 I'm not a baby. Now lay off! 851 01:02:06,359 --> 01:02:08,479 You win. Happy now? 852 01:02:08,679 --> 01:02:12,279 It's always the same. I've had enough! 853 01:02:14,959 --> 01:02:17,799 I don't want to see you ever again! 854 01:02:18,959 --> 01:02:20,919 Lay off me, please. 855 01:02:26,599 --> 01:02:28,239 What did I do? I'm sick. 856 01:03:03,559 --> 01:03:04,599 Shit! 857 01:03:05,159 --> 01:03:06,399 I'm not sure. 858 01:03:06,599 --> 01:03:08,439 Cut it out. It was a hit. 859 01:03:08,639 --> 01:03:09,879 How do you know? 860 01:03:10,079 --> 01:03:12,199 I saw them. They were happy. 861 01:03:12,399 --> 01:03:13,639 I don't think so. 862 01:03:13,839 --> 01:03:16,639 No, you're wrong. Come on, open the door. 863 01:03:17,199 --> 01:03:19,239 What about Jacques Dana? 864 01:03:19,519 --> 01:03:21,639 I don't know. The guy's weird. 865 01:03:22,679 --> 01:03:26,039 Hurry up. Maybe it's the Beaubourg curator. 866 01:03:33,199 --> 01:03:35,879 It's me. Do you have Devas' number? 867 01:03:36,919 --> 01:03:40,559 I want to turn up with a scoop. Like an interview. 868 01:03:42,879 --> 01:03:44,679 Shit, hold on. 869 01:03:46,039 --> 01:03:48,199 Yeah, he's a very famous painter. 870 01:03:49,319 --> 01:03:50,319 Hold on. 871 01:03:53,679 --> 01:03:56,519 It's 40 44 42 69. 872 01:03:59,359 --> 01:04:01,279 He doesn't know me, you know. 873 01:04:01,479 --> 01:04:04,919 Really? Well, if I have any other ideas, I'll call you. 874 01:04:10,079 --> 01:04:12,399 I want to show you something. 875 01:04:15,079 --> 01:04:16,359 What is it? 876 01:04:19,519 --> 01:04:21,599 My latest painting. Like it? 877 01:04:21,799 --> 01:04:23,519 Your latest painting? 878 01:04:23,919 --> 01:04:25,959 I'll never let you into my studio again! 879 01:04:26,159 --> 01:04:27,719 You rip off all my ideas! 880 01:04:27,919 --> 01:04:29,279 What did I rip off? 881 01:04:29,479 --> 01:04:31,639 Colors, shapes, everything! 882 01:04:32,039 --> 01:04:34,199 Okay, so I ripped off the colors. 883 01:04:34,839 --> 01:04:35,999 What are you doing? 884 01:04:36,199 --> 01:04:38,639 It was a gift, but too bad. I'll keep it. 885 01:04:38,959 --> 01:04:40,119 Want to sign it? 886 01:04:40,639 --> 01:04:41,879 I apologize. 887 01:04:42,879 --> 01:04:44,279 It was a gift? 888 01:04:47,639 --> 01:04:48,959 I'm sorry. 889 01:04:50,079 --> 01:04:52,239 I take it all back. I like it. 890 01:04:55,119 --> 01:04:56,159 Give it to me. 891 01:04:56,359 --> 01:04:58,319 It's dumb. You could do it yourself. 892 01:04:58,519 --> 01:05:02,319 Stop! Back at the gallery, with the director... 893 01:05:02,519 --> 01:05:05,079 You told her you'd taught me everything. 894 01:05:05,279 --> 01:05:07,559 So... give it to me. 895 01:05:25,559 --> 01:05:29,359 For me, it's fantastic that we met and can work together. 896 01:05:30,279 --> 01:05:32,279 Together, we can't go wrong. 897 01:05:32,639 --> 01:05:34,239 Don't you think? 898 01:05:41,039 --> 01:05:43,319 What does she want now? 899 01:05:47,839 --> 01:05:50,039 It's Jacques. Can you hear me? 900 01:05:50,279 --> 01:05:52,999 I decided to take three paintings. Drop by. 901 01:05:53,199 --> 01:05:55,319 Tomorrow. three o'clock. 902 01:05:55,479 --> 01:05:56,479 Goodnight. 903 01:05:57,919 --> 01:05:58,999 Who was it? 904 01:05:59,279 --> 01:06:00,319 Jacques. 905 01:06:00,879 --> 01:06:02,759 He wants three paintings. 906 01:06:02,999 --> 01:06:05,319 But with him. until the ink's dried... 907 01:06:05,799 --> 01:06:07,639 That's true... 908 01:06:07,959 --> 01:06:10,039 Why rejoice when you can worry? 909 01:06:10,239 --> 01:06:12,519 He only wants three, it's not much. 910 01:06:12,719 --> 01:06:15,679 If he really liked them, he'd take... five. 911 01:06:23,079 --> 01:06:24,679 Pack of Kents. please. 912 01:06:29,159 --> 01:06:32,079 It's our little lady! Ten-francs-eighty for you. 913 01:06:33,319 --> 01:06:35,199 The same lovely eyes. 914 01:06:37,799 --> 01:06:39,359 Coffee with milk, right? 915 01:06:39,519 --> 01:06:40,879 You win. 916 01:06:47,519 --> 01:06:50,959 Service with heart. Who can refuse a pretty girl? 917 01:07:12,399 --> 01:07:14,959 So we don't change anything. I'll call you. 918 01:07:17,679 --> 01:07:20,599 - How's it going. Fine. And you? 919 01:07:20,799 --> 01:07:22,759 Good. Sit down. 920 01:07:25,079 --> 01:07:27,879 I'll take three paintings from the brown series. 921 01:07:28,359 --> 01:07:30,679 What are the conditions? 922 01:07:30,879 --> 01:07:33,399 60% for me, 40% for you, per sale. 923 01:07:33,599 --> 01:07:34,599 As usual. 924 01:07:35,239 --> 01:07:36,919 No advance? 925 01:07:37,399 --> 01:07:39,719 Better come down to earth. 926 01:07:44,719 --> 01:07:47,559 Okay... And the contract? 927 01:07:47,759 --> 01:07:50,719 I'll send it. Are you working on anything? 928 01:07:51,079 --> 01:07:52,639 Sure. Why'd you ask? 929 01:07:52,839 --> 01:07:55,199 I'm doing a show in six months. 930 01:07:55,399 --> 01:07:57,159 I'm looking for young talent. 931 01:07:57,439 --> 01:07:58,999 Won't you sit down? 932 01:07:59,199 --> 01:08:00,959 I'd rather stand, 933 01:08:01,399 --> 01:08:04,559 Why do I bother furnishing my office with chairs? 934 01:08:04,919 --> 01:08:06,919 So that people can get up. 935 01:08:07,359 --> 01:08:09,799 Think you'll have enough for a show by then? 936 01:08:10,959 --> 01:08:13,039 You're not going to pay anything? 937 01:08:14,759 --> 01:08:16,759 Want a commitment on air? 938 01:08:16,959 --> 01:08:18,559 Not on air. on me. 939 01:08:18,759 --> 01:08:20,999 Propose some things. We'll see. 940 01:08:21,198 --> 01:08:22,238 Some things, 941 01:08:23,359 --> 01:08:25,479 I love your lexical precision. 942 01:08:27,319 --> 01:08:29,399 Victoria? What the hell are you doing? 943 01:08:29,639 --> 01:08:31,519 I'm waiting for your paintings. 944 01:08:31,839 --> 01:08:34,038 You're three weeks late. 945 01:08:34,359 --> 01:08:37,118 That's right... You're a pain. 946 01:08:38,799 --> 01:08:40,839 I love that girl but she's a pain. 947 01:08:41,959 --> 01:08:45,038 That's what you get when you mix business with sex, 948 01:08:45,599 --> 01:08:46,679 That's what you get 949 01:08:46,879 --> 01:08:49,118 "when you mix business with sex." 950 01:08:49,479 --> 01:08:52,118 - Think it's a come-on? - Maybe he means it. 951 01:08:52,319 --> 01:08:55,479 You're preaching to a convert. I never mix work with sex. 952 01:08:55,679 --> 01:08:57,719 That so? Well, you're right. 953 01:08:59,679 --> 01:09:02,799 I'll send you the contract. We'll keep in touch, 954 01:09:04,118 --> 01:09:05,118 Work well. 955 01:09:06,799 --> 01:09:08,519 Aren't you going to kiss me? 956 01:09:18,279 --> 01:09:20,759 Only from the 5th to the 17th. 957 01:09:20,959 --> 01:09:23,639 I'm not changing. I've got someone after. 958 01:09:24,359 --> 01:09:27,679 Mr. Devas? This is Ethel Benegui. 959 01:09:28,238 --> 01:09:32,439 I'm a young journalist and I just love your work. 960 01:09:32,959 --> 01:09:35,359 I'd love to do an interview with you.. 961 01:09:39,679 --> 01:09:40,959 Ah, it's you, 962 01:09:41,439 --> 01:09:43,719 I pictured you as a blond on the phone. 963 01:09:46,959 --> 01:09:49,078 That's a weird welcome. 964 01:09:49,399 --> 01:09:52,959 There's worse. When I got there he said. "We may not get along. 965 01:09:53,158 --> 01:09:54,959 "I hate young painters." 966 01:09:55,159 --> 01:09:56,719 What young painters? 967 01:09:59,919 --> 01:10:02,039 Right... Well... 968 01:10:02,239 --> 01:10:05,079 I'd better tell you. It's nothing, really. 969 01:10:05,759 --> 01:10:08,919 Mr. Devas? This is Mina Tannenbaum. 970 01:10:09,239 --> 01:10:11,079 You pretended to be me? 971 01:10:13,759 --> 01:10:15,039 Go on. 972 01:10:16,639 --> 01:10:17,639 One, two... 973 01:10:24,879 --> 01:10:26,159 Just a second... 974 01:10:26,719 --> 01:10:28,919 What would you like to know? 975 01:10:29,159 --> 01:10:32,599 just want to do something lively, very relaxed... 976 01:10:36,399 --> 01:10:37,599 Well, go on. 977 01:10:40,119 --> 01:10:44,519 If you could take one painting to a desert island, which would it be? 978 01:10:46,079 --> 01:10:46,959 None. 979 01:10:48,039 --> 01:10:49,039 Why? 980 01:10:49,239 --> 01:10:52,639 I don't see why I should bring a painting to an island. 981 01:10:53,879 --> 01:10:54,879 Where's your show? 982 01:10:55,639 --> 01:10:57,199 24 rue de Seine. 983 01:10:57,399 --> 01:10:59,119 What do you like in my painting? 984 01:10:59,319 --> 01:11:00,679 Good question. 985 01:11:01,879 --> 01:11:03,359 What do you like in it? 986 01:11:03,559 --> 01:11:06,799 I don't like my painting. I like to paint. 987 01:11:07,439 --> 01:11:10,519 It's the product of the free exercise of my imagination. 988 01:11:10,719 --> 01:11:13,439 It obeys no preconceived rules. 989 01:11:22,679 --> 01:11:23,959 I'm sorry. 990 01:11:25,679 --> 01:11:27,559 You mustn't be. 991 01:11:30,639 --> 01:11:32,639 This never happened to me before. 992 01:11:32,959 --> 01:11:34,159 Ever before! 993 01:11:35,279 --> 01:11:36,959 Isn't she fantastic? 994 01:11:37,159 --> 01:11:40,119 She got an interview with Devas. Nice, huh? 995 01:11:40,319 --> 01:11:42,759 How? He never gives interviews. 996 01:11:42,959 --> 01:11:44,759 "My life has its secrets..." 997 01:11:45,519 --> 01:11:47,119 I managed, that's all. 998 01:11:50,079 --> 01:11:51,119 Ready? 999 01:11:51,559 --> 01:11:53,359 I'm dying to hear this. 1000 01:11:57,919 --> 01:12:00,279 So what happens? Forward, rewind... Nothing 1001 01:12:00,479 --> 01:12:02,199 I couldn't understand it. 1002 01:12:02,399 --> 01:12:04,879 Nothing "Shit! Shit! Shit!" 1003 01:12:05,079 --> 01:12:06,399 I tried the whole tape 1004 01:12:06,599 --> 01:12:08,479 Every button. Nothing. 1005 01:12:09,319 --> 01:12:10,639 And then I said, "Oh, shit!" 1006 01:12:10,839 --> 01:12:12,239 I don't get it. 1007 01:12:14,559 --> 01:12:16,759 The tape's blank. 1008 01:12:19,639 --> 01:12:21,359 But I recorded it all. 1009 01:12:21,519 --> 01:12:22,719 Nothing here. 1010 01:12:23,159 --> 01:12:25,559 Typical! The dial was in this position. 1011 01:12:25,839 --> 01:12:28,639 If you need me, I'm in 102. 1012 01:12:29,599 --> 01:12:31,759 Well, I'm off. 1013 01:12:32,239 --> 01:12:33,319 I'll tell Philippe. 1014 01:12:33,519 --> 01:12:34,639 He'll love it! 1015 01:12:41,239 --> 01:12:43,959 - Why are you crying? - Because... nothing. 1016 01:12:44,159 --> 01:12:46,079 Tell me. Why? 1017 01:12:46,279 --> 01:12:48,079 Isn't it obvious? 1018 01:12:50,199 --> 01:12:52,479 You think it's tragic? 1019 01:12:53,159 --> 01:12:55,999 It happened to Naschich his first time out. 1020 01:12:56,559 --> 01:12:59,719 He had no film in his camera. That's why he's delighted. 1021 01:13:00,319 --> 01:13:01,799 But how could I? 1022 01:13:02,639 --> 01:13:04,479 The thing I like 1023 01:13:05,559 --> 01:13:08,479 is that you got through to the guy. You've got nerve! 1024 01:13:09,439 --> 01:13:10,479 I try. 1025 01:13:10,879 --> 01:13:12,679 -You're hired. -What? 1026 01:13:13,639 --> 01:13:15,359 I've got an assignment for you. 1027 01:13:15,799 --> 01:13:18,719 "What men appreciate most in women." 1028 01:13:18,919 --> 01:13:20,959 - Interested? - It's great! 1029 01:13:27,079 --> 01:13:28,079 Why the silence? 1030 01:13:28,279 --> 01:13:29,559 The subject stinks. 1031 01:13:29,759 --> 01:13:30,759 Really? Why? 1032 01:13:30,959 --> 01:13:32,479 Tell me you don't know. 1033 01:13:32,679 --> 01:13:33,799 Make me laugh! 1034 01:13:35,519 --> 01:13:37,759 We say we're alike but we're not. 1035 01:13:37,959 --> 01:13:39,679 Oh, yeah, we're not? 1036 01:13:40,199 --> 01:13:42,039 In fact, we're different. 1037 01:13:42,439 --> 01:13:43,359 And? 1038 01:13:43,559 --> 01:13:45,999 And more different than similar. 1039 01:13:46,639 --> 01:13:47,999 Why'd you use my name? 1040 01:13:48,199 --> 01:13:50,639 - I told you! - Don't ever do that again. 1041 01:13:50,839 --> 01:13:53,799 Get off my back! You've got no hold on me anymore. 1042 01:13:53,999 --> 01:13:55,599 I don't want to have one. 1043 01:13:55,799 --> 01:13:57,239 You've succeeded. 1044 01:13:57,599 --> 01:13:59,999 Now you show your true colors. 1045 01:14:02,919 --> 01:14:04,119 That's right... 1046 01:14:09,439 --> 01:14:11,959 Our friendship's beginning to weigh on me. 1047 01:14:19,719 --> 01:14:20,879 No, I'll pay. 1048 01:14:21,079 --> 01:14:23,679 I'm broke, but I can still pay the bill. 1049 01:14:27,079 --> 01:14:28,519 It's all said then. 1050 01:14:28,719 --> 01:14:30,279 Yeah, it's all said. 1051 01:15:21,279 --> 01:15:23,999 I really helped out a lot at the time. 1052 01:15:24,359 --> 01:15:26,519 Isn't that what family's for? 1053 01:15:26,719 --> 01:15:28,199 You okay, Mina? 1054 01:15:28,599 --> 01:15:30,119 Do you want anything? 1055 01:15:32,399 --> 01:15:34,919 Ethel didn't come until ten days later. 1056 01:15:35,199 --> 01:15:37,719 She was caught up in her new job. 1057 01:15:38,319 --> 01:15:39,759 Mina. old girl. 1058 01:15:41,799 --> 01:15:43,359 How are you doing? 1059 01:15:44,919 --> 01:15:46,039 You okay? 1060 01:15:46,759 --> 01:15:49,959 -I can't shake hands. - Let me kiss you. 1061 01:15:51,319 --> 01:15:53,079 I came as soon as I could. 1062 01:15:53,279 --> 01:15:54,959 I brought you this. 1063 01:15:56,959 --> 01:15:58,519 You'd better open it. 1064 01:16:01,919 --> 01:16:03,799 Gorgeous! Put them there 1065 01:16:03,999 --> 01:16:05,759 so I can see them. 1066 01:16:05,959 --> 01:16:07,399 When do you get out? 1067 01:16:07,639 --> 01:16:07,839 In two weeks 1068 01:16:07,839 --> 01:16:07,879 In two weeks 1069 01:16:07,879 --> 01:16:07,959 In two weeks 1070 01:16:07,959 --> 01:16:08,999 In two weeks 1071 01:16:09,239 --> 01:16:10,719 You're blond now? 1072 01:16:10,919 --> 01:16:13,119 Only idiots never change. 1073 01:16:13,479 --> 01:16:15,119 I've changed too. 1074 01:16:15,799 --> 01:16:17,719 Want to know about the aftereffects? 1075 01:16:17,919 --> 01:16:18,879 What'd you mean? 1076 01:16:19,079 --> 01:16:20,999 The accident aftereffects. 1077 01:16:21,199 --> 01:16:23,239 Don't dramatize. 1078 01:16:23,639 --> 01:16:25,119 I'm disfigured. 1079 01:16:25,319 --> 01:16:26,319 Oh, come on! 1080 01:16:26,519 --> 01:16:27,959 I'm disfigured... 1081 01:17:11,799 --> 01:17:13,359 Got a light, please? 1082 01:17:57,319 --> 01:18:01,279 - Got a light, beauty? -I love to light your fire. 1083 01:18:02,399 --> 01:18:04,839 When will you put it out? How about a date? 1084 01:18:05,039 --> 01:18:06,599 To talk salary? 1085 01:18:06,879 --> 01:18:09,239 You're getting a swollen head over one article. 1086 01:18:09,439 --> 01:18:11,079 Stay modest. It suits you better. 1087 01:18:11,239 --> 01:18:13,839 For you that means exploited and consenting. 1088 01:18:14,039 --> 01:18:17,239 Good idea. How about consenting to my executive privileges? 1089 01:18:17,879 --> 01:18:20,399 - So, do we have a date? - Can we get to work? 1090 01:18:20,599 --> 01:18:24,119 Sorry to disturb you... Ethel, your topic. 1091 01:18:24,839 --> 01:18:27,759 Well, I was thinking of a piece on the new singles. 1092 01:18:27,959 --> 01:18:29,759 Another sex story. 1093 01:18:30,039 --> 01:18:32,719 - But soft-core. - Soft-core sociology! 1094 01:18:32,919 --> 01:18:36,519 The talk is always below the belt. They can't be serious. 1095 01:18:36,719 --> 01:18:39,359 - Did you get the assignment? - Of course. 1096 01:18:39,559 --> 01:18:41,439 - But Naschich is in control. 1097 01:18:41,639 --> 01:18:43,879 He takes me for a little girl. I can't stand it. 1098 01:18:44,079 --> 01:18:46,159 Aren't you playing it that way? 1099 01:18:46,359 --> 01:18:48,159 I can't believe you said that! 1100 01:18:48,359 --> 01:18:50,839 I'm telling you how I feel and you... 1101 01:18:51,039 --> 01:18:52,679 Sorry, I misunderstood. 1102 01:18:54,719 --> 01:18:57,799 It's a tough business. That's the problem. 1103 01:19:00,559 --> 01:19:02,679 Anyway. How's your work going? 1104 01:19:03,199 --> 01:19:06,079 It's coming along... I've done five already. 1105 01:19:06,279 --> 01:19:07,919 - They're superb. - There'll be ten. 1106 01:19:08,119 --> 01:19:10,679 I mean it. Why don't you call Dana? 1107 01:19:11,679 --> 01:19:15,519 I don't know. He left a message on the machine last week. 1108 01:19:15,719 --> 01:19:18,399 He only sold one of my three paintings. 1109 01:19:18,599 --> 01:19:20,519 I told him I had an accident. 1110 01:19:21,479 --> 01:19:24,639 He was nice. He invited me to dinner. 1111 01:19:24,839 --> 01:19:26,359 - I said no. -Why? 1112 01:19:26,559 --> 01:19:27,959 I didn't fancy it. 1113 01:19:28,399 --> 01:19:30,919 Mina! Go see him. 1114 01:19:32,639 --> 01:19:34,759 Promise you'll go see him? 1115 01:19:35,199 --> 01:19:38,559 Mina thought she could no longer feel love for anyone. 1116 01:19:38,759 --> 01:19:41,599 Mina thought she was afraid of being alone. 1117 01:19:42,039 --> 01:19:45,319 Mina thought she didn't even know if love existed. 1118 01:19:47,639 --> 01:19:51,399 A few weeks later Mina made an appointment at Dana's gallery. 1119 01:19:52,639 --> 01:19:54,799 Pack of Marlboros, please. 1120 01:19:55,919 --> 01:19:57,959 Ten centimes short! 1121 01:20:01,279 --> 01:20:03,119 Pack of Stuyvesants, please. 1122 01:20:08,559 --> 01:20:10,279 Taking a stroll, honey? 1123 01:20:10,639 --> 01:20:12,359 - Buy you a drink? - No, thanks. 1124 01:20:12,559 --> 01:20:13,599 C'mon 1125 01:20:14,239 --> 01:20:16,839 - C'mon, I'm buying. - I don't want to. 1126 01:20:17,039 --> 01:20:19,839 Look at you! Well, I don't want to either. 1127 01:20:20,039 --> 01:20:22,479 Think I'd have a drink with that? 1128 01:20:33,919 --> 01:20:36,879 Tomorrow then, La Coupole... 1129 01:20:38,719 --> 01:20:40,279 You're twenty minutes late. 1130 01:20:40,479 --> 01:20:42,119 Sorry, I got stuck in traffic. 1131 01:20:42,959 --> 01:20:45,079 - Are you all right? - I'm fine. 1132 01:20:46,119 --> 01:20:48,959 You've been working? We only sold one painting. 1133 01:20:49,519 --> 01:20:51,719 So? Was this a test for you? 1134 01:20:51,919 --> 01:20:54,159 What's your diagnosis? Not commercial? 1135 01:20:54,359 --> 01:20:56,159 I didn't say that. But... 1136 01:20:56,879 --> 01:20:57,679 Whatever. 1137 01:20:58,119 --> 01:21:00,039 May be the way they're sold. 1138 01:21:00,239 --> 01:21:02,679 Blame me if you like. 1139 01:21:03,119 --> 01:21:04,959 And the show? 1140 01:21:05,319 --> 01:21:07,079 You haven't shown me anything. 1141 01:21:07,279 --> 01:21:08,799 Well, here you are. 1142 01:21:10,079 --> 01:21:12,199 A portfolio. That's progress. 1143 01:21:20,999 --> 01:21:22,839 It's not at all what I expected. 1144 01:21:24,239 --> 01:21:25,839 I said I wanted small paintings. 1145 01:21:26,039 --> 01:21:27,679 - You never said that. -I did! 1146 01:21:28,599 --> 01:21:30,199 He was so cold! 1147 01:21:30,399 --> 01:21:33,519 He never spoke to me that way before. He used to smile 1148 01:21:33,719 --> 01:21:35,039 I had no chance. 1149 01:21:35,239 --> 01:21:37,599 Yeah, but look how you talked back. 1150 01:21:39,719 --> 01:21:42,479 But I didn't really speak to him that way. 1151 01:21:42,799 --> 01:21:46,799 I'm just embroidering. I didn't speak that way. 1152 01:21:48,079 --> 01:21:49,959 Forget about their size. 1153 01:21:50,319 --> 01:21:52,159 What do you think? 1154 01:21:52,359 --> 01:21:53,759 Listen, Mina. 1155 01:21:53,959 --> 01:21:56,599 Let's just say big paintings aren't selling now. 1156 01:21:56,879 --> 01:21:59,279 Keep working. I can't promise anything. 1157 01:21:59,479 --> 01:22:02,039 It has nothing to do with big or small. 1158 01:22:02,239 --> 01:22:03,799 Small ones are better. 1159 01:22:04,959 --> 01:22:07,279 You should go into real estate! 1160 01:22:07,759 --> 01:22:10,519 I'm being polite with you, so be polite with me. 1161 01:22:11,719 --> 01:22:13,559 Okay, I'll be polite. 1162 01:22:15,719 --> 01:22:16,719 So long. 1163 01:22:18,999 --> 01:22:20,399 Keep me informed. 1164 01:22:23,199 --> 01:22:26,039 Stephanie. Coffee, please... 1165 01:22:30,239 --> 01:22:31,759 Got a Coke? 1166 01:22:35,039 --> 01:22:37,399 You finish the TV interview? 1167 01:22:37,919 --> 01:22:40,199 Yeah. I'm editing now. 1168 01:22:47,919 --> 01:22:48,919 Yes. 1169 01:22:49,399 --> 01:22:50,879 You have beautiful eyes. 1170 01:22:51,079 --> 01:22:52,319 What'd you want? 1171 01:22:52,519 --> 01:22:54,399 I'd like you to do copies for me. 1172 01:22:54,599 --> 01:22:57,799 I pay well. Eight hundred francs a painting. 1173 01:22:57,999 --> 01:23:01,959 Easy stuff - Renoir, Monet... Do it fast. It's good practice. 1174 01:23:02,159 --> 01:23:03,159 No, thanks. 1175 01:23:03,359 --> 01:23:05,519 You're not interested? 1176 01:23:06,879 --> 01:23:09,719 - I'll leave my card. - If you want. 1177 01:23:12,439 --> 01:23:15,599 It's a shame. I can tell good copyists by their eyes. 1178 01:23:25,439 --> 01:23:26,759 Strange guy. 1179 01:23:29,679 --> 01:23:31,559 So you're going to Lyon tomorrow? 1180 01:23:31,759 --> 01:23:34,519 No. Paul called to say Mama's had a relapse. 1181 01:23:34,719 --> 01:23:36,079 I'm going to the hospital. 1182 01:23:36,599 --> 01:23:39,399 Deborah can cook. Best spend Shabbat with us. 1183 01:23:39,599 --> 01:23:42,719 Stand still if you don't want a slap! 1184 01:23:43,399 --> 01:23:46,479 Here's Ethel. Mind what you say to her. 1185 01:23:48,719 --> 01:23:49,719 So, how is she? 1186 01:23:49,919 --> 01:23:52,039 As well as can be expected. 1187 01:23:52,239 --> 01:23:54,359 Why all these glum faces? It's dumb. 1188 01:23:54,559 --> 01:23:55,999 No, not here. 1189 01:23:56,239 --> 01:23:58,279 Shit! Can't even smoke in this hole. 1190 01:23:58,759 --> 01:24:00,839 The doctors are very pessimistic. 1191 01:24:01,039 --> 01:24:03,719 Like the last time. But they'll cure her. 1192 01:24:03,919 --> 01:24:06,319 No, it's too advanced. They can't do anything. 1193 01:24:06,519 --> 01:24:08,159 I can't believe that. 1194 01:24:09,759 --> 01:24:10,799 Okay, okay. 1195 01:24:18,119 --> 01:24:19,119 Hello, Mama. 1196 01:24:19,319 --> 01:24:20,599 So it's you. 1197 01:24:29,839 --> 01:24:31,559 You want to watch TV? 1198 01:24:31,759 --> 01:24:33,639 But "Santa Barbara" is on. 1199 01:24:38,439 --> 01:24:41,039 My show's on at the end of the month. 1200 01:24:42,519 --> 01:24:43,639 Aren't you glad? 1201 01:24:46,239 --> 01:24:49,119 Ethel thought that under such circumstances. 1202 01:24:49,319 --> 01:24:52,919 the soul rose to undreamt-of heights. But no! 1203 01:24:53,119 --> 01:24:56,159 Her mother chose to give her a hard time, as usual. 1204 01:24:56,479 --> 01:24:57,799 Where are your brothers? 1205 01:24:57,999 --> 01:25:00,079 Don't worry. They're in the hall. I'm here. 1206 01:25:00,279 --> 01:25:03,039 - What are they doing? - Having a coffee. 1207 01:25:03,999 --> 01:25:05,039 Coffee? 1208 01:25:06,679 --> 01:25:08,719 Look how you're dressed. 1209 01:25:09,359 --> 01:25:10,919 Like I always am. 1210 01:25:11,119 --> 01:25:13,159 Your hair's all burnt. 1211 01:25:16,359 --> 01:25:17,559 It's disgusting! 1212 01:25:17,879 --> 01:25:20,199 You want me to go? I'll go. 1213 01:25:23,359 --> 01:25:25,479 What am I to do with you? 1214 01:25:26,319 --> 01:25:27,479 You're old! 1215 01:25:28,359 --> 01:25:30,759 Who'd be interested in you now? 1216 01:25:31,199 --> 01:25:32,919 Nobody. Satisfied? 1217 01:25:33,119 --> 01:25:36,359 If only I knew you were going to marry a Jew. But no... 1218 01:25:37,959 --> 01:25:39,399 You made me sick. 1219 01:25:40,079 --> 01:25:43,119 You've always hurt me. Always, hear me? 1220 01:25:43,319 --> 01:25:45,599 You're dying and you're still hurting me! 1221 01:25:45,799 --> 01:25:47,999 You're just a mean woman! 1222 01:26:09,679 --> 01:26:10,959 Look at this. 1223 01:26:13,519 --> 01:26:15,919 No, the matrimonial columns. 1224 01:26:17,079 --> 01:26:21,079 "Young Jewess, pretty, rich, intelligent, seeks Jewish husband.' 1225 01:26:22,199 --> 01:26:24,279 So? You want to do the same? 1226 01:26:24,479 --> 01:26:27,159 No, not the same. It's my ad. 1227 01:26:29,879 --> 01:26:31,239 You wrote that? 1228 01:26:31,439 --> 01:26:32,559 Sure! 1229 01:26:32,759 --> 01:26:34,159 Have you gone nuts? 1230 01:26:34,359 --> 01:26:36,119 My mother wants me married. 1231 01:26:36,319 --> 01:26:37,999 Not when she's about to... 1232 01:26:38,199 --> 01:26:41,079 I show up with my husband, maybe she'll recover. 1233 01:26:41,279 --> 01:26:43,319 Just because you're married? 1234 01:26:43,519 --> 01:26:47,839 She's such a nutcase, you never know. It happens. 1235 01:26:49,079 --> 01:26:50,239 And Gerard? 1236 01:26:50,439 --> 01:26:51,839 I dropped him. 1237 01:26:52,279 --> 01:26:54,559 - Dropped Gerard? - Yeah. It's over. 1238 01:26:56,559 --> 01:26:58,759 Don't get angry at this. 1239 01:26:58,959 --> 01:27:01,799 But that stuff with your mother is just an excuse. 1240 01:27:01,999 --> 01:27:03,079 You want this. 1241 01:27:03,239 --> 01:27:04,199 Ridiculous! 1242 01:27:04,399 --> 01:27:06,999 The thing is. I have no choice. 1243 01:27:07,199 --> 01:27:08,319 What's wrong? 1244 01:27:08,519 --> 01:27:11,519 Shit! Jacques Dana just walked in. What's he doing here? 1245 01:27:11,959 --> 01:27:14,519 - He mustn't see me. - Should I hide you? 1246 01:27:15,399 --> 01:27:17,399 - Should I? - Too late. 1247 01:27:18,199 --> 01:27:20,159 Hi, Mina. What are you doing here? 1248 01:27:20,359 --> 01:27:22,119 Having dinner with my friend. 1249 01:27:22,679 --> 01:27:24,359 Haven't you met? 1250 01:27:25,439 --> 01:27:28,799 I'll introduce you. Ethel Benegui... Jacques Dana. 1251 01:27:30,479 --> 01:27:32,919 I'll sit down for a sec while I wait. 1252 01:27:33,119 --> 01:27:34,719 -All right? -And you? 1253 01:27:34,919 --> 01:27:35,919 You a painter? 1254 01:27:37,279 --> 01:27:39,359 - What, then? - I'm looking for a husband. 1255 01:27:39,959 --> 01:27:42,679 - Is that a job? - Finding a Jewish one is. 1256 01:27:42,879 --> 01:27:45,119 I'm serious. I put an ad in the paper. 1257 01:27:45,319 --> 01:27:46,879 There's this situation... 1258 01:27:47,079 --> 01:27:49,199 Word of mouth can work too. 1259 01:27:49,399 --> 01:27:52,919 Know any decent young guys. with a good job. 1260 01:27:53,119 --> 01:27:56,199 good-looking, Jewish, who want to get married? 1261 01:27:56,399 --> 01:27:57,599 I'm really in a hurry. 1262 01:27:57,799 --> 01:27:59,999 A husband or a flat? I've got one... 1263 01:28:00,399 --> 01:28:02,239 I'm not kidding, really. 1264 01:28:02,439 --> 01:28:03,559 I'm serious. 1265 01:28:03,759 --> 01:28:06,079 How will you choose from the guys who answer? 1266 01:28:06,279 --> 01:28:08,159 I'm doing a casting call. 1267 01:28:08,719 --> 01:28:11,999 I'm meeting them in a cafe. The one I like best, I marry. 1268 01:28:12,199 --> 01:28:14,359 Casting Jewish husbands. A modern idea. 1269 01:28:14,959 --> 01:28:17,759 Why the rush? Awaiting a happy event? 1270 01:28:18,919 --> 01:28:20,919 My mother's dying. 1271 01:28:21,119 --> 01:28:22,359 Oh, I'm sorry. 1272 01:28:24,399 --> 01:28:26,999 My mother likes men who have a good job. 1273 01:28:27,199 --> 01:28:30,319 - And you? - For me, it's not important. 1274 01:28:30,639 --> 01:28:32,199 I see! Your pal's a loony. 1275 01:28:32,399 --> 01:28:33,199 Because... 1276 01:28:33,399 --> 01:28:34,839 Which cafe will it be? 1277 01:28:35,199 --> 01:28:36,119 The Albatross. 1278 01:28:36,319 --> 01:28:38,599 I know it! When? 1279 01:28:40,279 --> 01:28:42,799 Tomorrow, between five and seven. 1280 01:28:42,999 --> 01:28:44,839 Fine. See you tomorrow. 1281 01:28:46,639 --> 01:28:47,679 Good evening. 1282 01:28:48,159 --> 01:28:49,399 See you tomorrow. 1283 01:28:54,799 --> 01:28:56,759 I didn't do anything! 1284 01:29:01,079 --> 01:29:05,159 I have a big apartment, 1,000 sq. ft. My fabric shop is doing great. 1285 01:29:05,359 --> 01:29:09,159 I celebrate all the Jewish holidays. I want my wife to stay at home. 1286 01:29:09,359 --> 01:29:10,319 All right. 1287 01:29:10,599 --> 01:29:14,519 I love Mozart, movies. books and deep relationships. 1288 01:29:15,119 --> 01:29:16,079 Fine. 1289 01:29:16,559 --> 01:29:18,799 Why exactly did you come? 1290 01:29:18,999 --> 01:29:20,839 To cop some ass. 1291 01:29:21,239 --> 01:29:21,279 1292 01:29:23,279 --> 01:29:25,119 I have minor problems... 1293 01:29:25,319 --> 01:29:27,119 Problems with... 1294 01:29:27,559 --> 01:29:29,399 Well... problems. 1295 01:29:29,599 --> 01:29:31,159 It's your ad, Ethel? 1296 01:29:31,359 --> 01:29:32,999 You answer them now? 1297 01:29:33,199 --> 01:29:34,839 We can be marrying cousins. 1298 01:29:35,039 --> 01:29:37,679 As in the saying: It's good to marry in your country 1299 01:29:37,879 --> 01:29:40,639 Better in your village, but best in your family. 1300 01:29:40,839 --> 01:29:43,759 No. I'm not Jewish. Is that a problem? 1301 01:29:45,799 --> 01:29:46,599 No, thanks. 1302 01:29:46,799 --> 01:29:50,679 A woman who chews gum and asks questions is not for me. 1303 01:29:50,919 --> 01:29:53,439 Yes, I'm a doctor. You look impressed. 1304 01:29:53,639 --> 01:29:54,639 What could I say? 1305 01:29:55,399 --> 01:29:56,479 You're attractive. 1306 01:29:57,439 --> 01:30:00,639 Actually, I have the kosher butcher shop. 1307 01:30:00,839 --> 01:30:03,199 I see you walk by every day. 1308 01:30:03,399 --> 01:30:05,439 In fact. I'm really thrilled. 1309 01:30:05,639 --> 01:30:08,519 If it's possible... That'd work out fine for me. 1310 01:30:09,239 --> 01:30:10,359 I'll call you. 1311 01:30:10,759 --> 01:30:11,959 You'll call me when? 1312 01:30:12,159 --> 01:30:14,199 I don't know. I'll just call. 1313 01:30:14,879 --> 01:30:17,559 - Maybe I should call you? - No, I'll call you. 1314 01:30:17,759 --> 01:30:20,399 You'll call? For sure? I'll be waiting. 1315 01:30:22,679 --> 01:30:24,079 See you soon. 1316 01:30:38,879 --> 01:30:40,959 The Doctor 1317 01:30:43,999 --> 01:30:47,039 So, what have you got? The last one wasn't much good. 1318 01:30:47,239 --> 01:30:49,039 - What do you want? -I came for the exam. 1319 01:30:49,199 --> 01:30:51,999 Frankly, I'm your best bet. 1320 01:30:52,559 --> 01:30:54,479 I have all the right prerequisites. 1321 01:30:54,679 --> 01:30:57,119 Bearing, big turnover, sense of family, 1322 01:30:57,319 --> 01:30:59,559 ?and I'm observant. We can marry in temple. 1323 01:30:59,759 --> 01:31:00,559 And right away. 1324 01:31:00,759 --> 01:31:03,039 -I hate dawdling. - What's this all about? 1325 01:31:03,239 --> 01:31:06,359 I'm the ideal husband. Your mother will like me. 1326 01:31:06,559 --> 01:31:08,679 Why go through all this to get married? 1327 01:31:08,879 --> 01:31:11,599 I'm 34. I have to marry some day. Why not you? 1328 01:31:11,759 --> 01:31:12,879 Let's see... 1329 01:31:15,199 --> 01:31:17,879 The perfect Jewish-wife profile. 1330 01:31:19,399 --> 01:31:22,199 I love bleached blondes. Acerbic and cheeky. 1331 01:31:22,399 --> 01:31:23,759 So, is it a deal? 1332 01:31:25,399 --> 01:31:27,399 You want to see my accounts? 1333 01:31:28,159 --> 01:31:30,959 You'll flip and I'll worry you're marrying my money. 1334 01:31:31,159 --> 01:31:32,719 You're unbelievable. 1335 01:31:33,399 --> 01:31:35,079 I don't know... 1336 01:31:37,599 --> 01:31:39,079 You insist? 1337 01:31:41,279 --> 01:31:44,959 Well, if you insist like that, okay. 1338 01:31:46,919 --> 01:31:49,879 I don't believe it! You really did that? 1339 01:31:50,079 --> 01:31:53,319 Yes, why? -It'll make Mama happy. 1340 01:31:54,039 --> 01:31:55,119 Stop lying! 1341 01:31:55,319 --> 01:31:56,319 I'm not lying. 1342 01:32:00,199 --> 01:32:02,079 Why have you always wanted what I had? 1343 01:32:02,279 --> 01:32:03,759 You never had him. 1344 01:32:03,959 --> 01:32:07,319 - You know I love him. - You don't love anyone. 1345 01:32:07,519 --> 01:32:08,319 Bitch! 1346 01:32:08,519 --> 01:32:10,239 It's not for your mother. 1347 01:32:10,439 --> 01:32:12,479 He never cared. You lose nothing. 1348 01:32:12,679 --> 01:32:15,199 I lose nothing. Call that nothing? 1349 01:32:16,199 --> 01:32:20,079 A friendship like between Montaigne and la Boetie. You're a monster! 1350 01:32:20,759 --> 01:32:22,639 You always have to judge people. 1351 01:32:22,839 --> 01:32:24,759 I'm sick of being on trial. 1352 01:32:26,599 --> 01:32:28,279 You can't do everything, 1353 01:32:29,039 --> 01:32:32,599 Where's it say that? Wat's your own law? 1354 01:32:33,079 --> 01:32:34,879 Don't you do whatever suits you? 1355 01:32:35,079 --> 01:32:36,119 Like with Serge? 1356 01:32:36,319 --> 01:32:37,679 I do my best. 1357 01:32:38,959 --> 01:32:42,119 Pretending to love out of self-interest. Very noble. 1358 01:32:43,719 --> 01:32:45,359 Don't preach. 1359 01:32:45,759 --> 01:32:48,599 If Dana had said yes, you'd gladly have dropped Serge. 1360 01:32:48,799 --> 01:32:50,159 Don't preach. 1361 01:32:50,919 --> 01:32:52,919 What do you know about people? 1362 01:32:53,119 --> 01:32:54,239 And you? 1363 01:32:54,999 --> 01:32:56,679 Why are you doing this to me? 1364 01:32:56,879 --> 01:32:59,079 What did I ever do to you? 1365 01:32:59,799 --> 01:33:01,239 Why choose him? 1366 01:33:01,439 --> 01:33:02,999 It's none of your business! 1367 01:33:04,399 --> 01:33:07,119 If you marry him, I'll never see you again! 1368 01:33:07,319 --> 01:33:10,039 Never? That's blackmail, Mina-style! 1369 01:33:10,239 --> 01:33:11,679 The hell with it! 1370 01:33:11,879 --> 01:33:14,119 Your influence is over! Basta! 1371 01:33:14,319 --> 01:33:16,839 What's this influence you keep talking about? 1372 01:33:17,039 --> 01:33:20,479 You're no model for me anymore. Understand? 1373 01:33:22,199 --> 01:33:24,799 You never were a model for me. 1374 01:33:24,999 --> 01:33:27,759 - Get out of my sight! - I'm going! 1375 01:33:28,399 --> 01:33:30,479 I won't send an announcement! 1376 01:33:30,679 --> 01:33:34,399 I'll receive it with pleasure! About your mother's death. 1377 01:33:34,599 --> 01:33:35,639 You bitch! 1378 01:33:36,039 --> 01:33:38,119 I want the drawing I gave you when we met. 1379 01:33:38,319 --> 01:33:40,479 I'll put it in the mail. 1380 01:33:49,279 --> 01:33:50,759 Anything to add? 1381 01:33:56,759 --> 01:33:57,919 Goodbye, Mina. 1382 01:34:27,799 --> 01:34:30,159 I want to move. This place is too big. 1383 01:34:30,359 --> 01:34:33,799 - Papa's sure to come home. - Even for two, it's too big. 1384 01:34:33,999 --> 01:34:37,079 You've always lived in Paris. What are you doing? 1385 01:34:37,279 --> 01:34:40,199 I like the suburbs. Why do you criticize me? 1386 01:34:40,399 --> 01:34:42,039 I'm not criticizing. 1387 01:34:42,239 --> 01:34:44,839 Won't it feel strange never to come back? 1388 01:34:46,119 --> 01:34:48,719 Twenty years mean nothing? 1389 01:34:49,239 --> 01:34:51,079 Well, that's perfect. 1390 01:34:54,679 --> 01:34:56,879 Mina had blindly believed everything 1391 01:34:57,079 --> 01:34:59,239 her parents had told her as a child. 1392 01:34:59,679 --> 01:35:03,319 They said they were her parents. but they were strangers. 1393 01:35:04,319 --> 01:35:07,799 Mina, you know, I'm on TV next Thursday. 1394 01:35:08,359 --> 01:35:12,079 That book I'm in, about children of Holocaust victims... 1395 01:35:12,279 --> 01:35:14,759 I'm on the panel. You'll watch? 1396 01:35:15,639 --> 01:35:17,159 I've got to go... 1397 01:35:17,959 --> 01:35:18,959 You'll call? 1398 01:35:19,159 --> 01:35:20,799 - When? - Soon. 1399 01:35:20,999 --> 01:35:24,079 Go see your father. He complains you never come. 1400 01:35:24,279 --> 01:35:25,359 I'll go. 1401 01:36:27,279 --> 01:36:28,919 I'll see to Ethel. 1402 01:36:32,679 --> 01:36:33,999 Should I make coffee? 1403 01:36:34,199 --> 01:36:36,359 It's done. But you can serve it. 1404 01:36:39,559 --> 01:36:42,119 Here are some sedatives. They'll numb you. 1405 01:36:42,959 --> 01:36:44,839 Did you put orange essence in it? 1406 01:36:45,039 --> 01:36:46,439 I'll get some. 1407 01:36:50,319 --> 01:36:52,119 Does Mina know? 1408 01:36:54,479 --> 01:36:57,119 Why doesn't she bring the orange essence? 1409 01:37:11,119 --> 01:37:12,799 Are you the coroner? 1410 01:37:25,119 --> 01:37:26,759 Now that time has gone by. 1411 01:37:26,959 --> 01:37:30,119 it is our duty to speak out so the world won't forget. 1412 01:37:30,319 --> 01:37:33,679 I agree. I never passed this burden onto my children. 1413 01:37:33,879 --> 01:37:36,119 No one can say I've complained. 1414 01:37:36,319 --> 01:37:38,479 But what have they given me? 1415 01:37:38,679 --> 01:37:41,159 We were unhappy. so unhappy. 1416 01:37:41,359 --> 01:37:43,319 But my daughter... Look.. 1417 01:37:44,399 --> 01:37:46,399 She has every reason to be happy. 1418 01:37:46,599 --> 01:37:47,799 Turn it toward the camera. 1419 01:37:49,039 --> 01:37:51,239 She's unmarried, has no position. 1420 01:37:51,839 --> 01:37:53,279 Can you understand? 1421 01:37:53,479 --> 01:37:56,439 We were unhappy. but they refuse to be happy. 1422 01:37:56,719 --> 01:37:57,519 That's right. 1423 01:37:58,119 --> 01:38:00,439 Same with me. My son went off somewhere... 1424 01:38:07,399 --> 01:38:08,799 Mr. Reinhart? 1425 01:38:09,639 --> 01:38:11,999 Are you still looking for copyists? 1426 01:38:25,599 --> 01:38:27,359 Two years went by. 1427 01:38:27,559 --> 01:38:30,239 Mina lived off the copies she did 1428 01:38:30,439 --> 01:38:33,759 She was still painting and hadn't seen Ethel again. 1429 01:38:49,639 --> 01:38:53,799 April 2. 1991 1430 01:39:10,879 --> 01:39:12,759 I left you a message. 1431 01:39:15,319 --> 01:39:16,479 I'm working. 1432 01:39:19,399 --> 01:39:21,399 I just wanted to know... 1433 01:39:21,599 --> 01:39:23,639 what you're doing tonight. 1434 01:39:31,079 --> 01:39:32,079 Okay.. 1435 01:39:34,039 --> 01:39:35,879 We'll get in touch then... 1436 01:39:37,599 --> 01:39:38,959 Next week: 1437 01:39:41,199 --> 01:39:42,679 Sure, see you. 1438 01:39:52,479 --> 01:39:53,799 Next week. 1439 01:39:55,559 --> 01:39:58,679 Hi You're at the right number but I'm not here 1440 01:39:58,879 --> 01:40:02,759 Leave a short message after the beep. Make me happy... 1441 01:40:34,999 --> 01:40:36,199 Excuse me... 1442 01:40:36,679 --> 01:40:40,799 Can I leave my keys with you for the gas man? 1443 01:40:41,239 --> 01:40:42,239 Of course. 1444 01:40:42,519 --> 01:40:44,119 Sure it's no bother? 1445 01:40:44,399 --> 01:40:46,839 Thanks a lot. You working? 1446 01:40:49,199 --> 01:40:50,479 Goodbye. Thanks. 1447 01:41:06,639 --> 01:41:09,839 And forever start again 1448 01:41:10,199 --> 01:41:14,039 As if I hadn't all that pain 1449 01:41:14,919 --> 01:41:18,039 I've seen so much. so much, so much 1450 01:41:18,239 --> 01:41:21,079 In my head there's such a mad refrain 1451 01:41:21,279 --> 01:41:23,799 I swore I wouldn't fail for it again 1452 01:41:23,999 --> 01:41:26,359 I've seen too much. too much, too much 1453 01:41:26,559 --> 01:41:30,479 But every time. I tried to turn the page 1454 01:41:30,959 --> 01:41:35,239 I'd find myself stuck back on the stage... 1455 01:41:58,999 --> 01:42:01,079 This is my wife, Muriel. 1456 01:42:05,119 --> 01:42:07,439 So you're married. Congratulations. 1457 01:42:08,679 --> 01:42:10,279 What are you up to? 1458 01:42:10,479 --> 01:42:11,599 Not much. 1459 01:42:11,839 --> 01:42:13,439 How's that not much? 1460 01:42:14,639 --> 01:42:16,519 I'm still painting. 1461 01:42:17,839 --> 01:42:19,999 I read that you're doing pretty well. 1462 01:42:20,199 --> 01:42:21,959 Not bad. I can't complain. 1463 01:42:22,159 --> 01:42:25,119 I have a show next month. I'm working like mad. 1464 01:42:25,319 --> 01:42:26,399 That's good. 1465 01:42:27,319 --> 01:42:29,239 We ought to get together. 1466 01:42:29,679 --> 01:42:31,479 Still at the same address? 1467 01:42:32,199 --> 01:42:34,399 I'll send you an invitation. 1468 01:42:34,799 --> 01:42:37,359 I'd like to know what you're doing. 1469 01:42:38,519 --> 01:42:40,239 She's a terrific painter. 1470 01:42:41,799 --> 01:42:43,319 Seen Ethel? 1471 01:42:44,639 --> 01:42:46,839 She lives with Gerard and has a kid. 1472 01:42:46,999 --> 01:42:47,919 I didn't know. 1473 01:42:48,519 --> 01:42:50,239 I've got to go. I'm late. 1474 01:42:51,999 --> 01:42:53,159 Keep in touch. 1475 01:42:58,119 --> 01:43:00,079 I think of you a lot. 1476 01:43:11,719 --> 01:43:14,719 Mina felt a sudden urge to go see her father. 1477 01:43:15,039 --> 01:43:17,359 You're talking nonsense! 1478 01:43:17,559 --> 01:43:19,319 I'd planned to go that day. 1479 01:43:21,159 --> 01:43:24,239 That's not true! You decided just then. 1480 01:43:25,679 --> 01:43:27,639 He'll be pleased to see you. 1481 01:43:27,839 --> 01:43:29,519 it's been a while. 1482 01:43:30,079 --> 01:43:32,719 I've been pretty busy. How is he? 1483 01:43:32,919 --> 01:43:35,759 All right. He's fairly calm now. 1484 01:43:36,319 --> 01:43:39,119 Mr. Tannenbaum, it's your daughter. 1485 01:43:47,079 --> 01:43:48,239 Daddy... 1486 01:43:50,639 --> 01:43:51,359 Madam? 1487 01:43:55,759 --> 01:43:57,079 How are you? 1488 01:44:00,639 --> 01:44:01,799 Tiny head, 1489 01:44:02,279 --> 01:44:03,279 big fat tush. 1490 01:44:03,919 --> 01:44:06,519 When you fart, you go whoosh! 1491 01:44:26,079 --> 01:44:28,039 Hush, Mr. Tannenbaum! 1492 01:44:29,879 --> 01:44:30,679 Leave. 1493 01:44:31,679 --> 01:44:34,959 Tiny head, big fat tush. When you fart, you go whoosh! 1494 01:44:35,639 --> 01:44:36,639 Calm down. 1495 01:45:16,159 --> 01:45:17,159 Is Ethel in? 1496 01:45:17,999 --> 01:45:21,919 She'll be back at five. Would you like to leave a message? 1497 01:45:24,439 --> 01:45:27,799 No, that's all right. Goodbye. 1498 01:45:31,079 --> 01:45:34,199 So Mina decided to wait for Ethel to come home. 1499 01:47:20,039 --> 01:47:21,879 What are you up to? 1500 01:47:22,439 --> 01:47:24,719 Still asking the same dumb questions! 1501 01:47:27,479 --> 01:47:28,519 You never called. 1502 01:47:29,279 --> 01:47:31,359 You never called, either. 1503 01:47:32,359 --> 01:47:35,119 That's true but... I didn't have this. 1504 01:47:35,519 --> 01:47:37,279 This is my daughter. 1505 01:47:39,559 --> 01:47:40,559 She's beautiful. 1506 01:47:40,799 --> 01:47:43,119 Don't give her the evil eye! 1507 01:47:43,479 --> 01:47:45,039 All right. I'm sorry. 1508 01:47:45,239 --> 01:47:48,079 She's so ugly. Monstrous, unspeakable. 1509 01:47:48,439 --> 01:47:50,039 Don't! You haven't changed. 1510 01:47:50,759 --> 01:47:52,439 Neither have you. 1511 01:47:53,719 --> 01:47:55,519 So you wouldn't have called? 1512 01:47:55,839 --> 01:47:57,519 You know, it's not... 1513 01:47:57,919 --> 01:48:00,559 It was you who didn't want to see me again. 1514 01:48:02,319 --> 01:48:03,639 That's possible. 1515 01:48:05,799 --> 01:48:07,359 Have time for coffee? 1516 01:48:07,559 --> 01:48:09,479 I can't. Sorry. 1517 01:48:09,839 --> 01:48:12,239 If you want, we can get together Saturday. 1518 01:48:12,439 --> 01:48:13,399 Saturday? 1519 01:48:14,239 --> 01:48:16,839 I'm inviting myself over, okay? 1520 01:48:24,399 --> 01:48:26,119 See you Saturday, then. 1521 01:48:42,759 --> 01:48:45,399 I tried to replace you. but I didn't succeed. 1522 01:49:00,919 --> 01:49:03,999 Life was suddenly wonderful and Mina felt talented. 1523 01:49:04,199 --> 01:49:05,519 Yes, life was easy. 1524 01:49:05,719 --> 01:49:08,199 You just had to know how to take it. 1525 01:49:24,799 --> 01:49:27,119 What do you mean, you're not coming! 1526 01:49:27,439 --> 01:49:30,479 -I want to stay in Paris. - But you promised! 1527 01:49:30,679 --> 01:49:32,719 Shit! You pull this on me every time! 1528 01:49:32,919 --> 01:49:34,199 Holidays bore me. 1529 01:49:34,399 --> 01:49:36,479 How'd you know? We never go anywhere. 1530 01:49:36,759 --> 01:49:39,679 You said you'd take ten days off. 1531 01:49:40,359 --> 01:49:42,159 We never see each other. 1532 01:49:42,359 --> 01:49:44,719 - That's true. - It's not your work? 1533 01:49:50,399 --> 01:49:52,879 Then, come with me. 1534 01:49:55,919 --> 01:49:59,359 Want to have a sulking girl on your back? I hate skiing. 1535 01:49:59,559 --> 01:50:03,479 And I hate girls who won't take vacations with me. 1536 01:50:05,559 --> 01:50:06,919 What about Mina? 1537 01:50:07,119 --> 01:50:09,039 We'll leave her with the nanny. 1538 01:50:09,239 --> 01:50:10,719 Ah, the nanny... 1539 01:50:30,759 --> 01:50:32,079 Hello. Mina. It's me. 1540 01:50:32,279 --> 01:50:34,799 I can't make it Saturday. I'll call back. 1541 01:51:43,079 --> 01:51:46,079 I tidied up my hair 1542 01:51:46,279 --> 01:51:50,119 And put some make-up on my eyes 1543 01:51:50,359 --> 01:51:53,319 And that made him laugh 1544 01:51:54,559 --> 01:51:57,879 And as he moved closer to me 1545 01:51:58,079 --> 01:52:01,519 I would have done anything 1546 01:52:01,719 --> 01:52:05,039 To seduce him 1547 01:52:06,159 --> 01:52:09,479 He'd just turned eighteen 1548 01:52:09,679 --> 01:52:12,399 And that was the key 1549 01:52:12,599 --> 01:52:15,039 To his victory 1550 01:52:16,279 --> 01:52:19,359 He didn't speak to me of love 1551 01:52:19,719 --> 01:52:24,839 He found words of love too absurd 1552 01:52:27,439 --> 01:52:30,119 He said to me: "I want you" 1553 01:52:30,319 --> 01:52:33,239 He'd been to the movies to see 1554 01:52:33,639 --> 01:52:36,839 "The Game of Love" 1555 01:52:38,079 --> 01:52:41,079 Deep in an improvised bed 1556 01:52:41,279 --> 01:52:44,679 I discovered in in wonder 1557 01:52:45,239 --> 01:52:48,359 A beautiful sky 1558 01:52:49,839 --> 01:52:52,799 He'd just turned eighteen 1559 01:52:52,999 --> 01:52:55,999 Which made him proud 1560 01:52:56,199 --> 01:52:58,559 And sure of himself 1561 01:52:59,799 --> 01:53:03,039 And as he put his clothes on 1562 01:53:03,239 --> 01:53:05,919 I felt vanquished 1563 01:53:06,119 --> 01:53:09,239 I was alone again 1564 01:53:10,799 --> 01:53:13,399 I wanted to hold on to him 1565 01:53:13,599 --> 01:53:16,199 But I let him go 1566 01:53:17,239 --> 01:53:20,239 Without a word... 1567 01:56:07,679 --> 01:56:09,999 The earth had dried around the grave 1568 01:56:10,199 --> 01:56:12,879 when Ethel phoned eleven days later. 1569 01:56:13,079 --> 01:56:15,359 It's Ethel. Are you there? 1570 01:56:17,359 --> 01:56:19,479 Listen. I'm back in Paris. 1571 01:56:19,679 --> 01:56:23,079 I really want to see you. Lots of hugs and kisses. 1572 01:56:23,279 --> 01:56:26,399 You'd better call back. I've got a present for you.. 1573 01:56:50,879 --> 01:56:52,679 Yes, the article's finished. 1574 01:56:54,359 --> 01:56:55,879 I'll send it to you. 1575 01:56:59,279 --> 01:57:02,159 At first. Mina was still alive. 1576 01:57:02,359 --> 01:57:05,119 Ethel expected to see her suddenly at a street corner. 1577 01:57:05,319 --> 01:57:06,999 or on a cafe terrace. 1578 01:57:07,199 --> 01:57:10,159 But with time, she preferred the memory of her friend 1579 01:57:10,359 --> 01:57:11,599 to her presence. 1580 01:57:11,799 --> 01:57:14,519 To the extent that her return would have repelled her 1581 01:57:15,199 --> 01:57:18,479 And that's the story of Mina Tannenbaum. my cousin. 1582 01:57:19,719 --> 01:57:22,159 She's been all the rage these past six months. 1583 01:57:22,359 --> 01:57:24,479 Her paintings sell like mad. 1584 01:57:25,359 --> 01:57:27,039 The dead are always right. 1585 01:57:27,239 --> 01:57:28,879 You know why? 1586 01:57:29,639 --> 01:57:32,399 Because that's how we all end up sooner or later. 1587 01:57:33,359 --> 01:57:34,639 Is that okay? 1588 01:57:34,999 --> 01:57:38,159 No. Well yeah. We'll be doing some cutting anyway 1589 01:57:38,399 --> 01:57:41,279 We have what we need. - That's it! 1590 01:57:41,639 --> 01:57:43,839 Okay, Rene, cut the power. 1591 01:57:47,959 --> 01:57:49,879 - And me? - Time to pack it in. 1592 01:57:50,079 --> 01:57:52,239 We were going to talk about me 1593 01:57:53,679 --> 01:57:55,479 Nothing about me? 1594 01:58:34,039 --> 01:58:37,239 It's a secret, Mina. Swear you won't tell? 1595 01:58:37,799 --> 01:58:39,639 Go on. Ethel. I swear it. 1596 01:58:39,839 --> 01:58:41,679 I won't tell anyone 1597 01:58:41,879 --> 01:58:43,239 Liar! 1598 01:58:43,479 --> 01:58:45,279 I mean it. i swear. 1599 01:58:45,479 --> 01:58:49,479 Just before, in the hall. when I went out. I saw. . 1600 01:58:50,079 --> 01:58:51,079 What? 1601 01:58:51,599 --> 01:58:55,719 He put his mouth on her mouth and his tongue on her tongue. 1602 02:03:16,079 --> 02:03:19,119 Subtitles by David Aronson & Lenny Borger 1603 02:03:19,319 --> 02:03:21,719 Subtitling by TELETOTA. --OCR by Tabayaba@douban.china 111499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.