Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:09,970
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:10,960 --> 00:00:16,480
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,430
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,430 --> 00:00:23,380
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,380 --> 00:00:26,210
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,210 --> 00:00:30,160
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,160 --> 00:00:32,910
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,910 --> 00:00:36,970
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,970 --> 00:00:39,800
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,800 --> 00:00:45,400
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,400 --> 00:00:48,760
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,760 --> 00:00:52,190
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,190 --> 00:00:55,690
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,690 --> 00:00:59,080
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,080 --> 00:01:02,470
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,470 --> 00:01:05,750
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,750 --> 00:01:09,150
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,150 --> 00:01:15,990
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,010 --> 00:01:33,070
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,590 --> 00:01:36,110
[Final]
[Episode 35]
21
00:01:38,480 --> 00:01:40,630
Why?
22
00:01:42,010 --> 00:01:44,260
Why!!
23
00:02:06,970 --> 00:02:09,370
Lady Shen?
24
00:02:09,370 --> 00:02:12,200
What kind of evil trick are you trying?
25
00:02:12,200 --> 00:02:14,520
Surprisingly Mama would listen to you.
26
00:02:14,520 --> 00:02:18,380
The young ladies in the courtyard all pay particular attention to fashion.
27
00:02:18,380 --> 00:02:22,600
The brocade in my hands is the most fashionable.
28
00:02:32,460 --> 00:02:34,820
You really are formidable.
29
00:02:34,820 --> 00:02:37,480
When you say don't look for someone, I won't look.
30
00:02:37,480 --> 00:02:39,230
Alright.
31
00:02:40,670 --> 00:02:44,190
Then . . then if you really take me away from this place,
32
00:02:44,190 --> 00:02:45,890
then you aren't Eldest Mistress Ren?
33
00:02:45,890 --> 00:02:48,580
Aren't you Lady Shen? Are you formidable?
34
00:02:48,580 --> 00:02:51,230
Then just take me away from here.
35
00:02:51,230 --> 00:02:53,880
Since you won't let me leave and you won't let me look for him.
36
00:02:53,880 --> 00:02:56,920
What do you want to let me do?
37
00:03:08,890 --> 00:03:11,410
I want to let you live.
38
00:03:35,850 --> 00:03:38,060
To Mistress Shen - Confidential
39
00:03:55,220 --> 00:03:59,820
In order to save you, your mother
40
00:04:01,250 --> 00:04:04,010
and your father will die together.
41
00:04:17,790 --> 00:04:21,380
I hope that for the sake of your mother
42
00:04:21,380 --> 00:04:25,540
who devoted so much and sacrificed her life for you.
43
00:04:25,540 --> 00:04:28,430
Don't make any hasty decisions.
44
00:04:36,400 --> 00:04:38,720
Mom.
45
00:04:40,930 --> 00:04:44,530
Mom.
46
00:04:49,940 --> 00:04:53,500
Wh . . Why?
47
00:04:59,720 --> 00:05:02,130
Mom!
48
00:05:02,130 --> 00:05:08,020
You have to believe me. I will definitely think of a way to save you.
49
00:05:08,930 --> 00:05:10,970
Believe me.
50
00:05:25,640 --> 00:05:28,950
Xiu Shan, wish your mother a pleasant journey.
51
00:05:28,950 --> 00:05:31,330
Have a pleasant journey.
52
00:05:31,330 --> 00:05:35,110
Good boy, stay home with your father and study your books.
53
00:05:35,110 --> 00:05:37,100
Be good and wait for me to come back, ok?
54
00:05:37,100 --> 00:05:38,730
Ok.
55
00:05:43,580 --> 00:05:45,150
I'm off.
56
00:05:45,150 --> 00:05:46,850
Good bye.
57
00:06:08,390 --> 00:06:11,220
Older Brother, there's something I've never understood.
58
00:06:11,970 --> 00:06:14,110
Something else you don't understand?
59
00:06:14,110 --> 00:06:16,660
Why did you choose to let go this time?
60
00:06:16,660 --> 00:06:18,910
Why let Older Sister and Sister-in-law attend the competition?
61
00:06:18,910 --> 00:06:22,020
And don't stop them from doing anything?
62
00:06:23,140 --> 00:06:25,140
What don't you understand about it?
63
00:06:25,140 --> 00:06:26,900
Older Brother, you know
64
00:06:26,900 --> 00:06:30,200
Sister-in-law and Older Sister in attending the competition,
65
00:06:30,200 --> 00:06:31,900
each has her own reason.
66
00:06:31,900 --> 00:06:35,890
When they get to the competition, they will fight to the death. They will fight without rest.
67
00:06:35,890 --> 00:06:40,180
I'm just afraid that in the end both will be hurt, and neither will have a good result.
68
00:06:40,180 --> 00:06:43,350
You, you just like to think too much.
69
00:06:43,350 --> 00:06:44,880
Then Big Brother, tell me
70
00:06:44,880 --> 00:06:48,550
what do you think in your heart about Sister-in-law and Sister?
71
00:06:53,130 --> 00:06:56,090
Cui Xi and Bao Qin
72
00:06:56,090 --> 00:06:59,630
seem like in my life they are my flesh and blood.
73
00:06:59,630 --> 00:07:02,610
They are an inseparable part of me.
74
00:07:03,760 --> 00:07:07,540
So this time I won't make a choice.
75
00:07:07,540 --> 00:07:10,260
Then you are evading it again.
76
00:07:11,960 --> 00:07:13,790
Ru Feng,
77
00:07:15,070 --> 00:07:19,170
Cui Xi has left the Ren family for a while,
78
00:07:19,170 --> 00:07:21,570
and started the Jinxi workshop.
79
00:07:21,570 --> 00:07:24,030
I watched her step by step.
80
00:07:24,030 --> 00:07:26,410
At the start I was ill at ease
81
00:07:26,410 --> 00:07:29,500
but right now I completely trust her.
82
00:07:29,500 --> 00:07:33,680
I've gradually understood something.
83
00:07:33,680 --> 00:07:37,910
This woman's destiny shouldn't be controlled by others.
84
00:07:38,600 --> 00:07:42,780
So this time, I choose to let go.
85
00:07:42,780 --> 00:07:46,190
Let the two of them choose their own destinies.
86
00:07:47,800 --> 00:07:51,670
What we have to do is to just patiently wait
87
00:07:51,670 --> 00:07:53,710
for them to come back.
88
00:08:07,880 --> 00:08:11,060
This painting of Jiangnan's river and villages is so vivid under your hands.
89
00:08:11,060 --> 00:08:14,950
- You are praising too highly.
- It's my first time seeing it.
90
00:08:19,330 --> 00:08:22,780
Look at my painting of the Mandarin ducks frolicking in the water.
91
00:08:22,780 --> 00:08:26,600
It's really great.
92
00:08:42,180 --> 00:08:46,160
Are you Eldest Madam Zheng from Jinguan Town?
93
00:08:46,160 --> 00:08:48,460
Are you Lady Liu from Songjiang?
94
00:08:48,460 --> 00:08:51,290
I've seen your tapestry work of the Longevity Peaches.
95
00:08:59,800 --> 00:09:03,820
This one... it's beautifully weaved!
96
00:09:08,630 --> 00:09:11,230
Lady Shen has also come.
97
00:09:11,230 --> 00:09:13,240
Even Lady Shen has come.
98
00:09:13,240 --> 00:09:16,720
Forget about it. We can quit. There's no chance for us.
99
00:09:16,720 --> 00:09:18,960
Is Lady Shen an excellent weaver?
100
00:09:18,960 --> 00:09:21,120
She's the No.1 Weaver of Suzhou!
101
00:09:21,120 --> 00:09:23,580
What do you think?
102
00:09:32,880 --> 00:09:36,160
Don't you think that these works have their own styles
103
00:09:36,160 --> 00:09:38,120
and are as good as ours?
104
00:09:38,120 --> 00:09:39,870
Sister.
105
00:09:42,170 --> 00:09:45,830
These kesi are indeed exquisite.
106
00:09:46,740 --> 00:09:50,140
But for this competition, my only worthy opponent
107
00:09:50,140 --> 00:09:52,490
is Older Sister.
108
00:09:53,680 --> 00:09:56,570
Aren't they the previous and current Eldest Mistress Rens?
109
00:09:56,570 --> 00:09:58,210
I heard they're both very good at weaving.
110
00:09:58,210 --> 00:10:01,670
Tomorrow's competition will be exciting.
111
00:10:08,080 --> 00:10:12,520
Older Sister, in this competition,
112
00:10:12,520 --> 00:10:16,610
I hope to truly win over you with my weaving techniques for once.
113
00:10:17,460 --> 00:10:19,700
Why if you don't?
114
00:10:20,730 --> 00:10:23,780
You're still so competitive like you were in the past,
115
00:10:23,780 --> 00:10:26,290
always unsatisfied with yourself.
116
00:10:28,270 --> 00:10:30,880
No matter if I am being unsatisfied with myself or not,
117
00:10:30,880 --> 00:10:35,110
I cannot lose this competition.
118
00:10:35,110 --> 00:10:36,950
I understand.
119
00:10:38,220 --> 00:10:42,500
You can't lose this competition.
120
00:10:47,540 --> 00:10:50,890
"Top Weaver In The World" kesi competition
121
00:10:50,890 --> 00:10:53,450
starts now!
122
00:12:15,620 --> 00:12:18,210
- Official Zhang.
- Lord.
123
00:12:18,210 --> 00:12:21,490
Why is Qingyue Workshop using a word picture?
124
00:12:21,490 --> 00:12:25,850
Lord, you may not know this. It's not difficult to weave a word picture.
125
00:12:25,850 --> 00:12:29,020
The real difficulty is
126
00:12:29,020 --> 00:12:31,530
bringing out the calligrapher's brush techniques in the weaving process.
127
00:12:31,530 --> 00:12:35,440
The word picture you saw just now has 100 'shou' words.
(T/N: 'shou' means longevity/birthday)
128
00:12:35,440 --> 00:12:37,920
Every word is different.
129
00:12:37,920 --> 00:12:41,060
Does it mean that every word in Jinxi Workshop's 'Hundred Blessings Picture'
(T/N: 'fu' means blessing/good fortune)
130
00:12:41,060 --> 00:12:42,710
is different too?
131
00:12:42,710 --> 00:12:43,980
That's right.
132
00:12:43,980 --> 00:12:46,300
Both are word pictures.
133
00:12:46,300 --> 00:12:49,400
The one who lose must be less skilled.
134
00:12:56,780 --> 00:12:59,600
[Yueyu Workshop]
135
00:13:01,410 --> 00:13:03,970
[Yunlai Workshop]
136
00:13:03,970 --> 00:13:05,750
[Nuanyue Workshop]
137
00:13:10,220 --> 00:13:13,210
[Yuzhu Workshop]
138
00:13:19,880 --> 00:13:22,050
[Hongmei Workshop]
139
00:13:22,050 --> 00:13:24,660
[Haoxiu Workshop]
140
00:17:05,560 --> 00:17:08,300
Lord, this loom is not working.
141
00:17:08,300 --> 00:17:10,900
Can I change to another loom?
142
00:17:14,190 --> 00:17:16,610
If you change to another loom,
143
00:17:16,610 --> 00:17:20,690
can you guarantee you'll be able to finish your work within the specified time?
144
00:17:22,590 --> 00:17:25,430
Do you want to consider withdrawing from the competition?
145
00:17:25,430 --> 00:17:27,030
Withdraw from the competition?
146
00:17:27,030 --> 00:17:30,100
B-But the problem lays with the loom.
147
00:17:32,270 --> 00:17:35,180
Lord, may I ask for your special permission
148
00:17:35,180 --> 00:17:39,430
to allow her to weave the 'Hundred Blessings Picture' with me?
149
00:17:40,100 --> 00:17:42,270
Well...
150
00:17:42,270 --> 00:17:46,680
We both have the same teacher, and we both chose a word picture.
151
00:17:46,680 --> 00:17:49,020
If the 'shou' (longevity) word is added to the 'Hundred Blessings Picture',
152
00:17:49,020 --> 00:17:52,660
the overlaying of both words will further imply longevity and health.
153
00:17:52,660 --> 00:17:56,250
When used as a birthday gift (for an elder), it will be even more auspicious.
154
00:17:59,320 --> 00:18:04,230
Alright, I will allow you two to weave together then.
155
00:18:04,230 --> 00:18:05,560
Thank you, Lord.
156
00:18:05,560 --> 00:18:07,540
Thank you, Lord.
157
00:18:14,910 --> 00:18:16,490
Older Sister...
158
00:18:16,490 --> 00:18:18,130
Let's start.
159
00:19:52,680 --> 00:19:56,400
The Empress Dowager has arrived!
160
00:20:05,880 --> 00:20:08,510
Greetings, Empress Dowager!
161
00:20:08,510 --> 00:20:13,890
May Empress Dowager live to 1000 years old!
162
00:20:13,890 --> 00:20:15,460
Please rise, everyone.
163
00:20:15,460 --> 00:20:18,680
Thank you, Empress Dowager.
164
00:20:25,530 --> 00:20:29,780
Thanks for the grace of Empress Dowager, this competition
165
00:20:29,780 --> 00:20:33,500
have gathered all embroiders to the capital.
166
00:20:33,500 --> 00:20:37,280
Weavers from Suzhou, Hunan, Guangdong, Sichuan, Henan, Gansu are gathered together.
167
00:20:37,280 --> 00:20:40,340
There is a wide selection of embroidery pieces.
168
00:20:40,340 --> 00:20:44,400
Empress Dowager, please appreciate them.
169
00:20:57,380 --> 00:21:02,140
Empress, this is the Ma Gu's Longevity picture from Nuan Yue Workshop.
170
00:21:08,160 --> 00:21:12,810
This is the the God of Longevity picture from Yu Zhu Workshop.
171
00:21:19,050 --> 00:21:23,870
This is Ganoderma for longevity from Yu Xiu Workshop.
172
00:21:24,530 --> 00:21:28,130
These do not look novel.
173
00:21:28,130 --> 00:21:31,760
Empress Dowager, this way please.
174
00:21:34,200 --> 00:21:39,290
This is a picture showing a group of immortals offering birthday congratulations from Yi Ren Workshop.
175
00:21:39,960 --> 00:21:43,150
Pavilion is surrounded by the sea of cloud.
176
00:21:43,150 --> 00:21:45,880
The carne is flying around.
177
00:21:45,880 --> 00:21:50,410
The pine tree full of energy.
178
00:21:50,410 --> 00:21:53,230
The colors are of suitable shades.
179
00:21:53,230 --> 00:21:56,330
The image is vivid and realistic.
180
00:21:57,490 --> 00:21:59,310
The skills are very good.
181
00:21:59,310 --> 00:22:03,790
Yes. This picture is a perfect birthday gift.
182
00:22:04,520 --> 00:22:07,340
Only that when everybody is offering birthday congratulations,
183
00:22:07,340 --> 00:22:10,300
it seems a little ordinary.
184
00:22:14,520 --> 00:22:19,110
This is a picture showing white birds looking at the phoenix from Yue Yu Workshop.
185
00:22:19,110 --> 00:22:24,290
The composition of the picture is complicated but not messy. The texture is clear.
186
00:22:24,290 --> 00:22:28,010
It actually has traces of the Guangdong embroidery.
187
00:22:28,010 --> 00:22:30,160
Empress Dowager you have a good eye.
188
00:22:30,160 --> 00:22:33,290
This weaver is indeed from Guangdong.
189
00:22:33,290 --> 00:22:35,470
She uses Guangdong style mixed with Kesi techniques.
190
00:22:35,470 --> 00:22:39,160
It's really the first time.
191
00:22:39,980 --> 00:22:43,110
Not bad. Not bad.
192
00:22:47,580 --> 00:22:49,430
This picture is interesting.
193
00:22:49,430 --> 00:22:52,470
Simplifying the complicated.
194
00:22:52,470 --> 00:22:58,230
Replying Empress Dowager, this was weaved by Ren and Shen together.
195
00:23:01,620 --> 00:23:06,930
[Longevity]
196
00:23:06,930 --> 00:23:12,450
Summon Shen Cui Xi and Zeng Bao Qin to the palace.
197
00:23:30,410 --> 00:23:32,830
We civil women pay our respects to Empress Dowager.
198
00:23:32,830 --> 00:23:37,200
Long live Empress Dowager.
199
00:23:37,810 --> 00:23:39,860
Stand up and come forward to talk.
200
00:23:39,860 --> 00:23:41,970
Thank you Empress Dowager.
201
00:23:55,020 --> 00:23:58,950
Only one person will be the winner in today's competition
202
00:23:58,950 --> 00:24:02,410
Why did two of you weaved together?
203
00:24:02,410 --> 00:24:06,210
Replying Empress Dowager, even though it was a competition today,
204
00:24:06,210 --> 00:24:09,290
it was a showcase of skills for all weavers.
205
00:24:09,290 --> 00:24:11,910
Small Kesi can be done individually.
206
00:24:11,910 --> 00:24:14,840
For larger Kesi, it has to be done by two people.
207
00:24:14,840 --> 00:24:18,430
That's why both of us worked on this together.
208
00:24:19,540 --> 00:24:23,300
You dedicated your heart on this, very good.
209
00:24:23,300 --> 00:24:28,160
How come you both worked together and yet it looks like it was done by one person?
210
00:24:28,160 --> 00:24:32,810
Empress Dowager, it's because sister and I came from the same teacher.
211
00:24:33,810 --> 00:24:36,000
I see.
212
00:24:36,840 --> 00:24:42,440
In my opinion, Prosperity and Longevity piece is the winner.
213
00:24:42,440 --> 00:24:45,440
Empress Dowager has a bright mind.
214
00:24:45,440 --> 00:24:48,450
You two didn't fight to be a winner,
215
00:24:48,450 --> 00:24:52,070
also being modest to each other, it's very a rare scenario.
216
00:24:52,070 --> 00:24:54,930
Tell me what are you wishes.
217
00:24:54,930 --> 00:24:57,350
I will grant one wish for each of you.
218
00:25:02,790 --> 00:25:05,110
Empress Dowager
219
00:25:05,110 --> 00:25:08,630
Qingyue Workshop is not asking anything
220
00:25:08,630 --> 00:25:12,340
but your writing for the store sign.
221
00:25:12,340 --> 00:25:16,800
I thought you want a "World No.1" sign.
222
00:25:16,800 --> 00:25:19,240
There are so many skillful people other there,
223
00:25:19,240 --> 00:25:22,390
I just happened to win in the competition.
224
00:25:22,390 --> 00:25:25,510
If I really consider myself a the world number 1,
225
00:25:25,510 --> 00:25:30,230
then I will not able to progress and stay where I'm right now.
226
00:25:30,230 --> 00:25:33,360
That's why I only ask Empress Dowager to write my store sign,
227
00:25:33,360 --> 00:25:35,650
it will brighten our workshop,
228
00:25:35,650 --> 00:25:40,310
and it also reminds that to work harder in order to enhance my skill.
229
00:25:40,310 --> 00:25:45,090
I shouldn't be settled to be the world number one.
230
00:25:45,090 --> 00:25:48,280
Good. Very good.
231
00:25:50,970 --> 00:25:52,990
How about you, Lady Shen?
232
00:25:58,190 --> 00:26:03,050
I am asking Empress Dowager to pardon Cao Yao Niang, the daughter of the former
233
00:26:03,050 --> 00:26:07,200
Magistrate of Suzhou, Cao Wen Bin. And allow her to become an ordinary woman.
234
00:26:07,200 --> 00:26:11,170
I am surprised by your request.
235
00:26:13,290 --> 00:26:16,300
I assume this girl's father
236
00:26:16,300 --> 00:26:18,980
is your benefactor.
237
00:26:20,760 --> 00:26:23,640
I was once wronged by Cao Wen Bin.
238
00:26:23,640 --> 00:26:26,980
Thankfully, His Majesty
239
00:26:26,980 --> 00:26:29,290
helped clear my name.
240
00:26:40,780 --> 00:26:43,560
Cao Wen Bin is your enemy.
241
00:26:43,560 --> 00:26:46,330
Yet, you actually want to save his daughter?
242
00:26:46,330 --> 00:26:47,820
Yes.
243
00:26:47,820 --> 00:26:51,930
When the court punishes an official, it implicates his wife and children.
244
00:26:51,930 --> 00:26:54,650
It's to tell the world
245
00:26:54,650 --> 00:26:57,440
that an official must be just to its people.
246
00:26:57,440 --> 00:27:00,350
You cannot bully the common people.
247
00:27:00,350 --> 00:27:04,040
Ms. Shen, you want to save her. However, this world
248
00:27:04,040 --> 00:27:07,680
is full of girls that are worth saving.
249
00:27:07,680 --> 00:27:09,840
Ask for something else.
250
00:27:09,840 --> 00:27:13,750
I just feel that us woman live a tough life.
251
00:27:13,750 --> 00:27:17,360
Our fate and honor all depends on men.
252
00:27:17,360 --> 00:27:20,450
If the man acts recklessly outside and breaks the law,
253
00:27:20,450 --> 00:27:24,630
the women can only die.
254
00:27:24,630 --> 00:27:26,470
so I want to make an exception.
255
00:27:26,470 --> 00:27:28,680
I want to see if someone like Miss Cao
256
00:27:28,680 --> 00:27:31,780
who was implicated by her family, a girl who was cast aside by the world,
257
00:27:31,780 --> 00:27:34,300
if she still has a chance of survival.
258
00:27:34,300 --> 00:27:37,230
If Miss Cao is able to survive,
259
00:27:37,230 --> 00:27:40,330
then all the helpless women in this world
260
00:27:40,330 --> 00:27:42,900
will also have a chance to survive.
261
00:27:48,880 --> 00:27:51,710
[Moistened Clouds Shining Stars ]
262
00:28:11,230 --> 00:28:14,990
[Qingyue Workshop]
263
00:28:24,590 --> 00:28:28,200
Hurry up inside. Hurry inside.
264
00:28:29,580 --> 00:28:32,140
Sister, look. It looks so nice.
[Qingyue Workshop]
265
00:28:32,140 --> 00:28:35,650
That's right. It looks great.
266
00:28:40,620 --> 00:28:44,240
You always said I was courageous.
267
00:28:44,240 --> 00:28:46,080
Actually, you're the one who's courageous.
268
00:28:46,080 --> 00:28:49,020
You actually dared say such words to the Emperor's Mother?
269
00:28:49,020 --> 00:28:52,150
The Emperor's Mother is also a woman. As long as she's a woman,
270
00:28:52,150 --> 00:28:56,280
she'll understand the feeling of being helpless.
271
00:29:03,480 --> 00:29:05,580
[Jinxi Workshop]
272
00:29:11,960 --> 00:29:14,400
This is Jinxi Workshop.
273
00:29:15,290 --> 00:29:17,380
From now on, you'll live here.
274
00:29:18,970 --> 00:29:20,960
Master, you're back?
275
00:29:23,820 --> 00:29:26,960
From now on, she's your senior sister.
276
00:29:26,960 --> 00:29:29,540
She's not my junior sister.
277
00:29:29,540 --> 00:29:31,720
Did you forget what Master told you before?
278
00:29:31,720 --> 00:29:33,320
I didn't forget.
279
00:29:33,320 --> 00:29:37,020
However, I just found out that her father
280
00:29:37,020 --> 00:29:39,550
harmed us so badly.
281
00:29:39,550 --> 00:29:42,940
She deserves to suffer hardships.
282
00:29:45,200 --> 00:29:46,850
Her father broke the law.
283
00:29:46,850 --> 00:29:48,960
Did she break the law?
284
00:29:50,770 --> 00:29:54,270
We, as women, have no control of our destiny.
285
00:29:54,270 --> 00:29:56,790
We follow our fathers, husbands, and sons.
286
00:29:56,790 --> 00:29:59,460
The destiny of our family, our husbands
287
00:29:59,460 --> 00:30:02,380
and our sons, is our destiny.
288
00:30:02,380 --> 00:30:06,400
But if a woman has to suffer from the mistakes that her father,
289
00:30:06,400 --> 00:30:09,350
that her son or husband has made, is that her fault?
290
00:30:09,350 --> 00:30:13,130
Why do we have to punish an innocent woman
291
00:30:14,350 --> 00:30:16,110
for someone else's mistake?
292
00:30:16,110 --> 00:30:19,420
Teacher, we understand that what you said is true.
293
00:30:19,420 --> 00:30:22,640
But weaving is a painstaking effort.
294
00:30:22,640 --> 00:30:26,230
She's been living in the lap of luxury. I'm afraid it's too hard for her.
295
00:30:36,420 --> 00:30:39,480
I, Cao Yaoniang, swear to heaven
296
00:30:39,480 --> 00:30:42,670
that from today on, I must fulfill my duty
297
00:30:42,670 --> 00:30:45,250
and do my best to learn weaving.
298
00:30:45,250 --> 00:30:47,990
I will live up to your kindness, Mistress.
299
00:31:05,090 --> 00:31:07,410
[Qingyue Workshop]
300
00:31:07,410 --> 00:31:09,360
Mistress Shen of the Ren Family
301
00:31:14,560 --> 00:31:17,800
I should have done this a long time ago.
302
00:31:22,790 --> 00:31:24,400
[Ren]
303
00:31:43,530 --> 00:31:47,310
Mother, what is Father doing?
304
00:31:47,310 --> 00:31:49,540
You will know in a while.
305
00:32:04,040 --> 00:32:05,670
It's your turn.
306
00:32:20,470 --> 00:32:26,440
[Shen]
307
00:32:30,680 --> 00:32:34,230
There is a lady in the Shen Family, whose name is Cuixi.
308
00:32:34,230 --> 00:32:39,050
All by herself, she thinks of it as her duty to bring benefit to the world.
309
00:32:39,050 --> 00:32:43,620
She united the big families for the benefit of ordinary people.
310
00:32:43,620 --> 00:32:46,180
She did what she could to help those in need.
311
00:32:55,260 --> 00:32:56,490
That's great!
312
00:32:56,490 --> 00:32:59,880
That's great!
313
00:33:02,120 --> 00:33:03,810
Do you see that?
314
00:33:45,210 --> 00:33:48,100
Xiaolan, you've mastered the random stitches!
315
00:33:58,140 --> 00:34:01,650
This line is too thick. Let me teach you how to split it.
316
00:34:18,110 --> 00:34:20,930
Mistress, I'm leaving soon.
317
00:34:20,930 --> 00:34:24,340
I will remember my days at Jinxi Workshop for the rest of my life.
318
00:34:24,340 --> 00:34:27,790
I won't forget about it in 10 or even 20 years.
319
00:34:27,790 --> 00:34:30,260
Come on. Stand up.
320
00:34:32,010 --> 00:34:34,720
Huzhou is a blissful place.
321
00:34:34,720 --> 00:34:37,880
Please take good care of yourself when you're there.
322
00:34:56,560 --> 00:35:00,280
Teacher. As a matter of fact,
323
00:35:00,280 --> 00:35:02,420
she's more talented than all of us,
324
00:35:02,420 --> 00:35:04,620
and she masters the skills better than us.
325
00:35:04,620 --> 00:35:08,120
If she can stay, she can carry on your legacy for sure.
326
00:35:08,120 --> 00:35:12,720
It's a pity that her family decides to marry her off.
327
00:35:12,720 --> 00:35:14,550
Don't get it wrong, Yaoniang.
328
00:35:14,550 --> 00:35:18,200
She chose to get married herself.
329
00:35:18,200 --> 00:35:20,590
I thought the purpose of you establishing the Jinxi Workshop
330
00:35:20,590 --> 00:35:24,380
is to allow women in the world to master weaving skills.
331
00:35:25,010 --> 00:35:26,500
Come here.
332
00:35:34,700 --> 00:35:39,510
The reason I established the Jinxi Workshop and taught you the skills
333
00:35:39,510 --> 00:35:41,710
is because I want all women in the world
334
00:35:41,710 --> 00:35:44,770
to have their own expertise.
335
00:35:44,770 --> 00:35:46,810
I took them as students and taught them the skills
336
00:35:46,810 --> 00:35:48,500
because this is
337
00:35:48,500 --> 00:35:50,690
all I can do.
338
00:35:51,630 --> 00:35:56,350
I hope that once they've learned weaving and embroidery,
339
00:35:56,350 --> 00:35:59,430
they'll be able to make money by themself, for the sake of which their families,
340
00:35:59,430 --> 00:36:02,220
their drunken fathers,
341
00:36:02,220 --> 00:36:04,590
their mean parents-in-law,
342
00:36:04,590 --> 00:36:06,320
and gambler husbands
343
00:36:06,320 --> 00:36:08,160
won't insult them,
344
00:36:08,160 --> 00:36:10,180
beat them or scold them.
345
00:36:10,680 --> 00:36:13,200
I hope that one day,
346
00:36:13,200 --> 00:36:15,480
as women,
347
00:36:15,990 --> 00:36:18,260
they can still be fearless,
348
00:36:18,990 --> 00:36:21,840
live the life they want,
349
00:36:23,650 --> 00:36:26,170
and have a family
350
00:36:29,460 --> 00:36:31,190
of their own.
351
00:36:32,050 --> 00:36:38,990
❝ Chief Segmenter: bjohnsonwong ❞
352
00:36:41,040 --> 00:36:49,080
❝ Segmenters: ❞
353
00:36:50,890 --> 00:36:59,010
❝ Chief Editor: nicefly09 ❞
354
00:37:01,000 --> 00:37:09,010
❝ General Editor: jadeheart ❞
355
00:37:10,940 --> 00:37:18,970
❝ Translation Editors: ❞
356
00:37:21,000 --> 00:37:28,940
❝ Translators: ❞
357
00:37:30,940 --> 00:37:38,920
❝ Translators: ❞
358
00:37:40,920 --> 00:37:48,980
❝ Translation Staff: ❞
359
00:37:49,910 --> 00:37:51,820
Pouches and scented sachets!
360
00:37:51,820 --> 00:37:54,080
In mid and late Qing Dynasty,
361
00:37:54,080 --> 00:37:57,960
as the weaving industry developed in Jiangnan,
362
00:37:57,960 --> 00:38:01,480
female weavers and embroiders walked out of their doors,
363
00:38:01,480 --> 00:38:04,240
and became engaged in production activities.
364
00:38:04,240 --> 00:38:06,710
Women gained higher economic status,
365
00:38:06,710 --> 00:38:08,630
as a result of which their family status
366
00:38:08,630 --> 00:38:11,310
and social status also became higher.
367
00:38:11,310 --> 00:38:15,480
Gradually, women were no longer subject to the destiny
368
00:38:15,480 --> 00:38:18,310
of being controlled and traded.
369
00:38:18,310 --> 00:38:20,180
This one looks nice.
370
00:38:22,000 --> 00:38:24,650
Great, I'll have it. Keep the change.
371
00:38:24,650 --> 00:38:26,460
Take care! Thank you. Thank you.
372
00:38:26,460 --> 00:38:27,920
- Bye.
373
00:38:27,920 --> 00:38:29,830
- Good bye!
374
00:38:31,910 --> 00:38:39,960
❝ Channel Manager: nicefly09 ❞
375
00:38:42,630 --> 00:38:47,820
These years, I've been running on the road to meet him.
376
00:38:48,550 --> 00:38:52,990
I want to rest on his shoulder and tell him my feelings.
377
00:38:54,540 --> 00:38:57,820
I know he'll always be by my side
378
00:38:57,820 --> 00:39:00,810
until the day I die.
379
00:39:26,950 --> 00:39:32,430
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
380
00:39:32,430 --> 00:39:37,860
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
381
00:39:37,860 --> 00:39:43,330
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
382
00:39:43,330 --> 00:39:48,490
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
383
00:40:13,250 --> 00:40:18,810
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
384
00:40:18,810 --> 00:40:24,210
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
385
00:40:24,210 --> 00:40:29,650
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
386
00:40:29,650 --> 00:40:34,510
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
387
00:40:34,510 --> 00:40:39,940
♫ The beautiful scene of this moment ♫
388
00:40:39,940 --> 00:40:46,360
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
389
00:40:46,360 --> 00:40:51,780
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
390
00:40:52,860 --> 00:40:56,570
Lianggong, from today on,
391
00:40:56,570 --> 00:40:59,460
I will travel around the world
392
00:40:59,460 --> 00:41:01,770
and spread the techniques of weaving across.
393
00:41:01,770 --> 00:41:08,200
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
394
00:41:08,200 --> 00:41:13,600
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
395
00:41:13,600 --> 00:41:19,260
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
396
00:42:00,020 --> 00:42:09,940
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
397
00:42:18,040 --> 00:42:24,490
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
398
00:42:24,490 --> 00:42:29,990
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
399
00:42:29,990 --> 00:42:35,280
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
400
00:42:35,280 --> 00:42:40,790
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
401
00:42:40,790 --> 00:42:46,380
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
402
00:42:46,380 --> 00:42:51,780
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
403
00:42:51,780 --> 00:42:57,240
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
404
00:42:57,240 --> 00:43:02,640
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
405
00:43:02,640 --> 00:43:07,380
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
406
00:43:07,380 --> 00:43:12,850
♫ The beautiful scene of this moment ♫
407
00:43:12,850 --> 00:43:19,290
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
408
00:43:19,290 --> 00:43:24,790
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
409
00:43:24,790 --> 00:43:29,270
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
410
00:43:29,270 --> 00:43:34,680
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
411
00:43:34,680 --> 00:43:41,180
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
412
00:43:41,180 --> 00:43:46,630
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
413
00:43:46,630 --> 00:43:52,350
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
32889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.