Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:10,940
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:10,940 --> 00:00:16,600
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,600 --> 00:00:19,410
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,410 --> 00:00:23,350
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,350 --> 00:00:26,180
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,180 --> 00:00:30,210
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,210 --> 00:00:32,930
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,930 --> 00:00:36,940
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,940 --> 00:00:39,770
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,770 --> 00:00:45,360
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,360 --> 00:00:48,850
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,850 --> 00:00:52,270
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,270 --> 00:00:55,660
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,660 --> 00:00:59,140
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,140 --> 00:01:02,680
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,680 --> 00:01:05,800
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,800 --> 00:01:09,160
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,160 --> 00:01:16,800
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,290 --> 00:01:33,120
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,580 --> 00:01:36,270
[Episode 31]
21
00:01:36,270 --> 00:01:38,560
- I'll chase him out.
- Xiao Lan, don't go out.
22
00:01:38,560 --> 00:01:40,020
I know you are capable.
23
00:01:40,020 --> 00:01:41,820
It's also good to let her experience such things.
24
00:01:41,820 --> 00:01:44,150
I can't control you.
25
00:01:44,150 --> 00:01:48,760
But I need to control my own daughter.
26
00:01:49,460 --> 00:01:52,210
Father, get up first. You speak nicely.
27
00:01:52,210 --> 00:01:54,260
Get up first, Father.
28
00:01:54,260 --> 00:01:57,310
Speak nicely. Get up!
29
00:01:58,540 --> 00:02:02,460
- Father, it's me who didn't want to get married. It has nothing to do with Lady Shen.
- Look, look!
30
00:02:02,460 --> 00:02:05,300
- Get up first. Get up!
- You all look!
31
00:02:05,300 --> 00:02:08,310
- Learnt bad things from Lady Shen. How can this be right?
- This is unreasonable.
32
00:02:08,310 --> 00:02:11,060
- Lady Shen, come out!
- Speak nicely.
33
00:02:11,060 --> 00:02:14,660
What have you taught my daughter for her to become like this?
34
00:02:14,660 --> 00:02:18,850
This Jinxi workshop is offending public morals!
35
00:02:18,850 --> 00:02:21,020
Immoral!
36
00:02:21,020 --> 00:02:23,010
- Smash it!
-Smash it!
37
00:02:23,010 --> 00:02:25,190
Let's all smash it!
38
00:02:25,190 --> 00:02:29,070
- You must don't lay your hands on it! You must not smash it! What are you doing?
39
00:02:29,070 --> 00:02:31,540
- I'll need to go out and see.
- Don't come in!
40
00:02:31,540 --> 00:02:33,470
Uncle Fu has already blamed me for teaching Xiao Lan badly.
41
00:02:33,470 --> 00:02:36,510
If you go out now, wouldn't I be accuse of one more thing?
42
00:02:36,510 --> 00:02:40,240
- You look after the kids well, I'll go.
- You must not smash it. What are you doing?
43
00:02:40,240 --> 00:02:41,670
You are a big bully!
44
00:02:41,670 --> 00:02:43,910
Xiao Lan, move aside, let us get in.
45
00:02:43,910 --> 00:02:45,610
Who dares!
46
00:02:45,610 --> 00:02:47,630
- Who dares!
- Lady.
47
00:02:52,440 --> 00:02:54,400
I say, who has such loud voices.
48
00:02:54,400 --> 00:02:56,910
It's actually Ren Shu and Ren Liang from the third house.
49
00:02:56,910 --> 00:02:59,960
Don't be afraid of her. She's not the matriarch of the main house anymore.
50
00:02:59,960 --> 00:03:01,620
Yes, don't be afraid of her.
51
00:03:01,620 --> 00:03:04,740
Destroy the Jinxi workshop! Let her know without the Ren family
52
00:03:04,740 --> 00:03:06,030
she's nothing!
53
00:03:06,030 --> 00:03:08,390
Ren Liang, you are also educated.
54
00:03:08,390 --> 00:03:10,920
What does a line in the Qing's law say?
55
00:03:10,920 --> 00:03:13,560
Trespassing private property without the owner's permission,
56
00:03:13,560 --> 00:03:15,860
you will be caned 100 times and exiled three years.
57
00:03:15,860 --> 00:03:17,630
Master is so great.
58
00:03:17,630 --> 00:03:21,060
Isn't it? Master even knows the Qing's law.
59
00:03:21,060 --> 00:03:25,810
So girls must read books and be literate, understand the reasoning.
60
00:03:25,810 --> 00:03:28,950
She's a woman. How can she know the Qing's law?
61
00:03:28,950 --> 00:03:30,430
She's lying.
62
00:03:30,430 --> 00:03:32,350
The Qing's law has this line indeed.
63
00:03:32,350 --> 00:03:34,080
It was cited from the Han dynasty's ancient law.
64
00:03:34,080 --> 00:03:37,180
Ren Liang, what benefits has Third Great Uncle given you
65
00:03:37,180 --> 00:03:39,000
that you have to make things difficult for me?
66
00:03:39,000 --> 00:03:43,570
It has nothing to do with my Father. We just want to help Uncle Fu.
67
00:03:43,570 --> 00:03:46,230
Lady Shen, you used learning art as an excuse.
68
00:03:46,230 --> 00:03:48,700
Instigating girls not to marry. That won't do.
69
00:03:48,700 --> 00:03:50,660
Today we will bring the kids back.
70
00:03:50,660 --> 00:03:53,910
Yes. I want to take Xiao Lan away.
71
00:03:57,980 --> 00:04:01,750
- She's my own daughter. I must take her away today!
- Let's see who dares!
72
00:04:01,750 --> 00:04:03,990
Who dares to touch Lady Shen?
73
00:04:04,850 --> 00:04:06,880
Eldest Master.
74
00:04:07,880 --> 00:04:10,930
Don't talk anymore. Eldest Master is here.
75
00:04:12,930 --> 00:04:15,720
Today who dares to touch a strand of Lady Shen's hair,
76
00:04:15,720 --> 00:04:18,330
will be making things difficult for me, Ren Xue Tang!
77
00:04:19,110 --> 00:04:22,580
Let me ask you all. These years when I was not at home,
78
00:04:22,580 --> 00:04:25,230
travel, education, the Four Rites of Ancestor Worship,
79
00:04:25,230 --> 00:04:26,830
which house provided the money?
80
00:04:26,830 --> 00:04:28,180
The main house provided it.
81
00:04:28,180 --> 00:04:30,290
How about the alms in the winter days?
82
00:04:30,290 --> 00:04:31,840
The main house also provided the money for it.
83
00:04:31,840 --> 00:04:34,220
Who is the person-in-charge for the main house?
84
00:04:35,930 --> 00:04:38,310
I know there's a type of person in this world.
85
00:04:38,310 --> 00:04:41,380
Holding the bowl to eat rice, right after putting the the bowl he scolds his Mother.
86
00:04:41,380 --> 00:04:45,240
I don't care about others. But anyone who's surname is Ren,
87
00:04:45,240 --> 00:04:47,790
I will deal with the person strictly!
88
00:04:51,850 --> 00:04:54,440
- Xiao Lan
- Yes?
89
00:04:54,440 --> 00:04:58,080
Those words about not wanting to get married, did Lady Shen teach you how to say it?
90
00:04:58,080 --> 00:05:01,120
No. It wasn't Lady Shen.
91
00:05:01,120 --> 00:05:04,140
It..it was my Father.
92
00:05:04,140 --> 00:05:05,960
My Father found matchmaker Qian
93
00:05:05,960 --> 00:05:09,030
because he wanted to marry me off to a rich household and become concubine.
94
00:05:09,030 --> 00:05:11,870
- Become a concubine?
- This girl is quite pitiful.
95
00:05:11,870 --> 00:05:15,820
So in a fit of anger, I said those nasty words about not getting married.
96
00:05:15,820 --> 00:05:18,560
Eldest Master, I know I'm wrong.
97
00:05:18,560 --> 00:05:20,220
Uncle Fu,
98
00:05:23,260 --> 00:05:25,500
originally because you were in debt, Xiao Lan
99
00:05:25,500 --> 00:05:27,540
was sent to be a maid for Lady Shen.
100
00:05:27,540 --> 00:05:29,970
Last time Lady Shen was kind
101
00:05:29,970 --> 00:05:33,180
and part of our family, our clan and didn't sign the contract to sell her as a concubine.
102
00:05:33,180 --> 00:05:35,890
But even biological brothers should settle things clearly.
103
00:05:35,890 --> 00:05:39,340
to avoid the family being muddled and destroy good feelings.
104
00:05:39,340 --> 00:05:43,020
I reckon the agreement should still be supplemented.
105
00:05:44,770 --> 00:05:48,800
Make up for it?
106
00:06:00,370 --> 00:06:03,090
Disperse. Let's go.
107
00:06:16,650 --> 00:06:19,750
The Jinxi workshop just opened and a woman
108
00:06:19,750 --> 00:06:23,540
bringing a group girls, its inevitable that people will talk rubbish and make wild guesses.
109
00:06:23,540 --> 00:06:25,560
Don't take it to heart.
110
00:06:26,800 --> 00:06:28,640
If
111
00:06:29,550 --> 00:06:31,700
you really want to manage well the Jinxi workshop
112
00:06:31,700 --> 00:06:34,990
I could use the Ren family name to send out invitations
113
00:06:34,990 --> 00:06:39,600
to ask Suzhou's influential and famous families daughters to come and ask you to be their teacher.
114
00:06:39,600 --> 00:06:41,550
There's no need.
115
00:06:41,550 --> 00:06:45,280
Eldest Master have you forgotten? We have peacefully separated.
116
00:06:45,280 --> 00:06:47,640
Now you are standing at the door to my Jin Xi workshop
117
00:06:47,640 --> 00:06:50,790
making decisions for me.
118
00:06:50,790 --> 00:06:53,060
What does this mean?
119
00:06:53,060 --> 00:06:55,150
What do you want to make clear to me?
120
00:06:55,150 --> 00:06:58,320
You just said brothers should settle things clearly
121
00:06:58,320 --> 00:07:01,450
to keep things from being hopelessly muddled
122
00:07:01,450 --> 00:07:03,430
and hurt the good will.
123
00:07:03,430 --> 00:07:06,170
Eldest Master you better not come anymore.
124
00:07:07,910 --> 00:07:09,390
You are drawing the line with me?
125
00:07:09,390 --> 00:07:10,820
Yes.
126
00:07:12,660 --> 00:07:15,420
Xiao Lan, let's go in.
127
00:07:38,700 --> 00:07:44,080
[Jinxi Workshop]
128
00:07:46,810 --> 00:07:48,800
Can't believe that you can still laugh.
129
00:07:49,640 --> 00:07:52,960
In front of so many people, she
130
00:07:52,960 --> 00:07:55,890
just shut me outside the Jinxi workshop door.
131
00:07:55,890 --> 00:07:57,730
I froze there like a fool.
132
00:07:57,730 --> 00:08:00,710
Something bad will happen in the future.
133
00:08:00,710 --> 00:08:04,400
It's a pity I was tied up with things at home today.
134
00:08:04,400 --> 00:08:06,820
I couldn't watch that scene.
135
00:08:11,910 --> 00:08:13,690
All right.
136
00:08:15,620 --> 00:08:17,410
Don't be angry.
137
00:08:17,410 --> 00:08:21,960
Actually sister did this because she put a lot of thought into it.
138
00:08:21,960 --> 00:08:24,520
She don't want to drag the Ren family into it.
139
00:08:24,520 --> 00:08:28,160
Most importantly I'm afraid that she want to disassociate with us.
140
00:08:28,160 --> 00:08:30,800
It's alright if she wants to make a fuss.
141
00:08:30,800 --> 00:08:34,180
But in front of outsiders she said those words.
142
00:08:34,180 --> 00:08:36,020
Now if outsiders heard this
143
00:08:36,020 --> 00:08:38,860
and thought that the Ren family doesn't care about her anymore.
144
00:08:38,860 --> 00:08:42,040
In the future, if one or two of them go down to the Jinxi workshop to
145
00:08:42,040 --> 00:08:44,460
find trouble for her, then in time,
146
00:08:44,460 --> 00:08:46,710
bad things will definitely happen.
147
00:08:46,710 --> 00:08:50,420
I know. I know your worries.
148
00:08:51,500 --> 00:08:54,570
These two days I've also been thinking about this.
149
00:08:54,570 --> 00:08:58,010
On the one hand, I feel sorry that Sister is outside suffering,
150
00:08:58,010 --> 00:08:59,680
and being wronged.
151
00:08:59,680 --> 00:09:02,240
I want her to come back to the Ren family as early as possible.
152
00:09:02,240 --> 00:09:04,510
She's our loved one and
153
00:09:04,510 --> 00:09:06,960
sister for life.
154
00:09:06,960 --> 00:09:11,000
As long as the Ren family, you and me are around,
155
00:09:11,000 --> 00:09:14,960
she shouldn't have to worry about making a living for the rest of her life.
156
00:09:14,960 --> 00:09:17,530
But on the other hand,
157
00:09:17,530 --> 00:09:21,590
I saw that Sister was so happy that day.
158
00:09:22,530 --> 00:09:24,470
I was also thinking
159
00:09:24,470 --> 00:09:28,050
if leaving the Ren family and opening Jinxi workshop
160
00:09:28,050 --> 00:09:30,720
is something Sister is doing wholeheartedly,
161
00:09:30,720 --> 00:09:34,900
and can let her be truly happy and cheerful,
162
00:09:36,420 --> 00:09:39,980
then shouldn't we support her?
163
00:09:48,850 --> 00:09:50,650
Has everyone split it?
164
00:09:50,650 --> 00:09:53,060
Master, I've split it.
165
00:09:54,610 --> 00:09:58,110
This won't do. Look, this thread is all coarse.
166
00:09:59,640 --> 00:10:02,820
Master, why you have to continually split the threads?
167
00:10:02,820 --> 00:10:05,680
Your requirements are higher than other's.
168
00:10:05,680 --> 00:10:08,520
If you want to be a good embroiderer, every piece of silk thread
169
00:10:08,520 --> 00:10:11,780
must be smooth and slippery. Understand?
170
00:10:12,400 --> 00:10:14,140
Continue.
171
00:10:17,030 --> 00:10:19,060
You're here.
172
00:10:19,060 --> 00:10:22,140
Sister Shu Fang, Second Master, you're here.
173
00:10:22,140 --> 00:10:24,200
Let's go inside and talk.
174
00:10:31,450 --> 00:10:33,990
Elder Sister, let me do it.
175
00:10:33,990 --> 00:10:36,060
You're now Ren family's Second Mistress.
176
00:10:36,060 --> 00:10:39,000
I'm Jinxi Workshop's Mistress Shen. It's better if I do it.
177
00:10:39,000 --> 00:10:41,180
How about I do it? Let me serve the tea.
178
00:10:41,180 --> 00:10:42,560
Allow me.
179
00:10:42,560 --> 00:10:44,640
You do it then.
180
00:10:44,640 --> 00:10:48,690
Elder Sister, are you treating me like an outsider or are you trying to hurt my feelings?
181
00:10:48,690 --> 00:10:50,470
Alright, I was wrong. Okay?
182
00:10:50,470 --> 00:10:53,030
Shu Fang, little Shu Fang.
183
00:10:59,010 --> 00:11:02,730
Elder Sister, I heard the rumors outside
184
00:11:02,730 --> 00:11:06,670
saying that you have fallen out with Eldest Master.
185
00:11:06,670 --> 00:11:10,840
And that Ren family and Eldest Master will no longer care about your matters.
186
00:11:10,840 --> 00:11:13,900
Elder Brother is himself. Nothing to do with Ren family.
187
00:11:13,900 --> 00:11:18,160
Elder Brother doesn't care about Elder Sister, but I will. I shall see who dares to come.
188
00:11:18,160 --> 00:11:20,780
I fell out with Eldest Master on purpose.
189
00:11:20,780 --> 00:11:21,850
Why?
190
00:11:21,850 --> 00:11:24,410
Elder Sister, why must you do things the hard way?
191
00:11:24,410 --> 00:11:27,140
As the saying goes, 'A large tree is good for shade'.
(T/N: Influential people can offer protection')
192
00:11:27,140 --> 00:11:30,270
Ren family can be considered a large tree, with enough branches and leaves (with enough influence)
193
00:11:30,270 --> 00:11:32,770
Why not take advantage of it?
194
00:11:34,820 --> 00:11:36,760
You two are usually clearheaded.
195
00:11:36,760 --> 00:11:40,250
Why are you two pretending to be muddled when it comes to my matters?
196
00:11:40,250 --> 00:11:44,150
I... How am I pretending to be muddled?
197
00:11:44,880 --> 00:11:47,880
Elder Sister, you know me. I have never been clever since young.
198
00:11:47,880 --> 00:11:50,080
I know.
199
00:11:53,260 --> 00:11:55,800
On one hand, Eldest Master divorced me.
200
00:11:55,800 --> 00:11:58,210
On the other hand, he keeps coming to my place.
201
00:11:58,210 --> 00:12:00,160
He doesn't even care if it's day or night.
202
00:12:00,160 --> 00:12:01,900
Not just other people,
203
00:12:01,900 --> 00:12:04,350
but isn't it that even you two think
204
00:12:04,350 --> 00:12:08,270
I will return to Ren family one day?
205
00:12:12,480 --> 00:12:16,940
Well Elder Sister, Eldest Master left for seven years.
206
00:12:16,940 --> 00:12:20,280
No matter who it happens to, that person will be angry too.
207
00:12:20,280 --> 00:12:21,650
Yes, Elder Sister.
208
00:12:21,650 --> 00:12:26,340
If you want to spite Elder Brother, I will raise both hands to agree with you.
209
00:12:28,820 --> 00:12:30,420
One year?
210
00:12:32,880 --> 00:12:34,630
Three years?
211
00:12:36,350 --> 00:12:39,790
Seven years? You want to spite him for seven years?
212
00:12:39,790 --> 00:12:41,060
Enough, you two.
213
00:12:41,060 --> 00:12:44,360
In the future, don't intervene in my matters.
214
00:12:46,290 --> 00:12:48,160
Either we just drink our tea,
215
00:12:48,160 --> 00:12:50,880
or you two hurry up and go back.
216
00:12:50,880 --> 00:12:53,480
- Drink tea.
- Drink tea...
217
00:13:15,120 --> 00:13:17,560
You're that happy?
218
00:13:17,560 --> 00:13:20,420
Yes. Coming here to offer incense with Concubine Mistress,
219
00:13:20,420 --> 00:13:22,260
and the scenery here is so beautiful.
220
00:13:22,260 --> 00:13:25,650
And I'm even wearing new clothes. Of course I'm happy.
221
00:13:28,020 --> 00:13:33,370
Ru Yi, have you thought about Shu Yan recently?
222
00:13:37,510 --> 00:13:40,780
Concubine Mistress, I'm begging you.
223
00:13:40,780 --> 00:13:43,410
Can you betroth Ru Yi to me?
224
00:13:43,410 --> 00:13:47,270
I promise you. I will treat her well.
225
00:13:47,270 --> 00:13:50,390
Shu Yan, at this point,
226
00:13:50,390 --> 00:13:52,930
do you know what your mistake is?
227
00:13:54,140 --> 00:13:57,200
Concubine Mistress, Ru Yi is still young.
228
00:13:57,200 --> 00:14:01,020
She's foolish and doesn't know better. Are you just going to let her be?
229
00:14:01,020 --> 00:14:04,760
As we live in this world, how can we not follow the traditions and rules?
230
00:14:04,760 --> 00:14:06,910
Ru Yi is of age to marry.
231
00:14:06,910 --> 00:14:09,690
I'm just very worried about her.
232
00:14:09,690 --> 00:14:12,280
Where's she going to find another man like me,
233
00:14:12,280 --> 00:14:14,840
who loves her whole-heartedly?
234
00:14:14,840 --> 00:14:18,240
Shu Yan, all these you just said,
235
00:14:18,240 --> 00:14:20,750
I don't agree with a single word.
236
00:14:21,370 --> 00:14:24,550
But I do understand your sincerity.
237
00:14:24,550 --> 00:14:27,210
Concubine Mistress, so you mean?
238
00:14:27,210 --> 00:14:29,590
Ru Yi truly liked you before.
239
00:14:29,590 --> 00:14:32,520
But how she feels now,
240
00:14:32,520 --> 00:14:34,480
I don't know.
241
00:14:42,370 --> 00:14:44,410
I thought of him a few days ago.
242
00:14:44,410 --> 00:14:48,600
But later, I realized it made me very unhappy,
243
00:14:48,600 --> 00:14:50,480
so I stopped thinking about him.
244
00:14:51,590 --> 00:14:53,870
I remember in the past,
245
00:14:53,870 --> 00:14:58,800
you were very happy whenever you thought about Shu Yan.
246
00:14:59,430 --> 00:15:01,240
Yes.
247
00:15:01,240 --> 00:15:05,550
That's why I used to think about him whenever I'm free.
248
00:15:07,200 --> 00:15:09,170
But now, I don't.
249
00:15:09,170 --> 00:15:11,470
I'm fine with how I am now.
250
00:15:15,640 --> 00:15:17,870
Miss, I'll go catch fish.
251
00:15:17,870 --> 00:15:19,100
It's raining. Don't go.
252
00:15:19,100 --> 00:15:21,460
It's fine.
253
00:15:21,460 --> 00:15:24,570
- Don't catch a cold.
- Miss, I'll catch a big fish for you.
254
00:15:37,050 --> 00:15:41,200
It's been several years, but Gusu's scenery is still the same.
255
00:15:42,270 --> 00:15:43,580
I heard that these few days,
256
00:15:43,580 --> 00:15:47,200
Brother Weng's mother has been visiting the daughters of illustrious families,
257
00:15:47,200 --> 00:15:49,700
in order to find him a wife.
258
00:15:49,700 --> 00:15:52,370
Talking about wives, I heard that earlier,
259
00:15:52,370 --> 00:15:54,080
the Eldest Mistress of Ren family,
260
00:15:54,080 --> 00:15:57,280
Mistress Shen, voluntarily asked to leave the family.
261
00:15:57,280 --> 00:16:00,720
While Mistress Zeng became the official wife. If it were you, how would you choose?
262
00:16:00,720 --> 00:16:02,790
Of course I'll choose Mistress Shen.
263
00:16:02,790 --> 00:16:06,700
She has great artistry skills and is good at handling the business.
264
00:16:06,700 --> 00:16:09,250
She's also good at managing the household.
265
00:16:09,250 --> 00:16:11,680
If it wasn't for this capable matriarch,
266
00:16:11,680 --> 00:16:13,960
with Eldest Master Ren gone for so many years,
267
00:16:13,960 --> 00:16:16,400
the Ren family would have crumbled long ago.
268
00:16:16,400 --> 00:16:19,380
If it were me, I will choose Mistress Zeng.
269
00:16:19,380 --> 00:16:20,830
She's beautiful and intelligent.
270
00:16:20,830 --> 00:16:23,840
She's well-known in Jiangnan as a talented lady.
271
00:16:23,840 --> 00:16:27,350
A scholar and a beautiful lady. That's a good match.
272
00:16:27,350 --> 00:16:29,830
If it were me,
273
00:16:29,830 --> 00:16:31,380
I'll choose both.
274
00:16:31,380 --> 00:16:33,960
Mistress Shen will be the matriarch,
275
00:16:33,960 --> 00:16:37,790
while Mistress Zeng will be the companion. Isn't it?
276
00:16:37,790 --> 00:16:39,880
They'll be the talk of the town if that happens.
277
00:16:39,880 --> 00:16:42,080
If Mistress Shen hadn't left voluntarily,
278
00:16:42,080 --> 00:16:46,240
Ren family will probably be in chaos right now.
279
00:16:46,960 --> 00:16:49,600
Brother Weng, after talking so much,
280
00:16:49,600 --> 00:16:51,940
what kind of woman do you wish to marry?
281
00:16:52,520 --> 00:16:54,280
Me?
282
00:16:55,520 --> 00:16:59,800
I just want to marry a woman who makes me happy when I see her.
283
00:16:59,800 --> 00:17:03,450
- Makes him happy when he sees her?
- Happy?
284
00:17:03,450 --> 00:17:06,910
- Brother Weng!
- Where are you going?
285
00:17:37,960 --> 00:17:39,180
I caught one!
286
00:17:39,180 --> 00:17:43,750
I caught one! I caught one!
287
00:17:47,380 --> 00:17:52,390
I caught one! I caught one!
288
00:18:03,160 --> 00:18:05,240
What are you doing?
289
00:18:05,240 --> 00:18:07,020
I'm catching...
290
00:18:12,080 --> 00:18:14,810
It's all your fault! My fish is gone.
291
00:18:14,810 --> 00:18:16,640
I'll help you.
292
00:18:28,510 --> 00:18:30,060
Over there.
293
00:18:57,970 --> 00:19:00,380
Ouch.
294
00:19:00,380 --> 00:19:02,180
Let me take a look.
295
00:19:04,190 --> 00:19:05,430
Don't...
296
00:19:05,430 --> 00:19:07,400
Don't move.
297
00:19:08,930 --> 00:19:10,420
Ouch.
298
00:19:18,460 --> 00:19:22,400
Rub it like this and your head won't hurt at night.
299
00:19:33,740 --> 00:19:35,260
All done.
300
00:19:37,430 --> 00:19:40,940
I can tell you don't know how to catch fish. Now you're all wet.
301
00:19:40,940 --> 00:19:42,540
Alright, let's get up the bank.
302
00:19:42,540 --> 00:19:46,610
Miss, I thought you wanted to catch a fish to eat?
303
00:19:46,610 --> 00:19:48,340
That was my plan initially.
304
00:19:48,340 --> 00:19:51,070
But the fishes in the river are so adorable.
305
00:19:51,070 --> 00:19:53,350
I was having so much fun that I forgot.
306
00:19:53,350 --> 00:19:57,060
It's fine. I caught one and had enough fun anyway.
307
00:19:57,060 --> 00:19:58,830
I'm going home.
308
00:19:59,740 --> 00:20:01,130
You can do that?
309
00:20:01,130 --> 00:20:03,170
Of course I can.
310
00:20:03,170 --> 00:20:05,490
Do you study just to become the top scholar?
311
00:20:05,490 --> 00:20:09,610
If you can't become the top scholar, you're not going to study? That's meaningless then.
312
00:20:09,610 --> 00:20:11,070
That's true.
313
00:20:11,070 --> 00:20:14,890
Of course. My words are always true.
314
00:20:19,530 --> 00:20:23,970
I'm Weng Jin, from Changshu, unmarried.
315
00:20:23,970 --> 00:20:26,230
I wish to marry you.
316
00:20:27,550 --> 00:20:31,980
Please tell me where you live. I'll go ask for your hand.
317
00:20:37,740 --> 00:20:39,270
Miss?
318
00:20:40,730 --> 00:20:42,230
Are you a scholar?
319
00:20:42,230 --> 00:20:44,970
I entered school when I was fifteen, and passed the provincial civil service examination.
320
00:20:44,970 --> 00:20:49,160
Although I'm not well-known in Jiangnan, but I guess I'm still considered a scholar.
321
00:20:54,050 --> 00:20:57,850
You look pretty upright and you're a scholar.
322
00:20:57,850 --> 00:21:00,840
In the novel,
323
00:21:00,840 --> 00:21:04,520
Tang Bo Hu met Qiu Xiang three times before he married her.
324
00:21:04,520 --> 00:21:06,740
If you meet me three times, I agree to your proposal.
325
00:21:06,740 --> 00:21:09,010
Miss, where are you from?
326
00:21:09,010 --> 00:21:12,520
Ru Yi!
327
00:21:12,520 --> 00:21:14,590
I have to leave.
328
00:21:14,590 --> 00:21:17,860
I heard that Ren family's Eldest Mistress went to Hanshan Temple to offer incense today.
329
00:21:17,860 --> 00:21:21,870
I'm guessing it's highly likely that you're from Ren family.
330
00:21:30,400 --> 00:21:32,200
Ru Yi...
331
00:21:33,400 --> 00:21:35,700
Her name is Ru Yi...
332
00:21:35,700 --> 00:21:39,100
Everything one could wish for...good name!
It's a pun in Chinese.
333
00:21:39,900 --> 00:21:43,000
"Three thousands count of grey hairs"
334
00:21:43,000 --> 00:21:46,600
" The sadness seems to last forever"
335
00:21:48,600 --> 00:21:52,000
Brother Weng! Brother Weng! Where did you go?
336
00:21:53,700 --> 00:21:55,600
Why are you so wet?
337
00:21:55,600 --> 00:21:58,900
I just went to the river to wash my hands and I accidentally got my clothes wet.
338
00:22:00,600 --> 00:22:04,200
Brother Weng, what happened with your head?
339
00:22:04,200 --> 00:22:06,600
Have you got beaten up?
340
00:22:06,600 --> 00:22:08,600
I wasn't careful and I have bumped it into something.
341
00:22:08,600 --> 00:22:11,600
Brother Weng, you are really lucky you haven't encountered any bad person!
342
00:22:11,600 --> 00:22:13,600
Come here! Let's have a drink!
343
00:22:14,300 --> 00:22:16,200
The Court has alcohol, the Court is drunk!
344
00:22:16,200 --> 00:22:17,900
Cheers!
345
00:22:20,700 --> 00:22:22,800
Very good!
346
00:22:22,800 --> 00:22:25,900
You tell me if it's not ironic. You were just talking about Ren Family
347
00:22:25,900 --> 00:22:28,900
and just that I've bumped into a girl from their clan.
348
00:22:28,900 --> 00:22:32,800
Her name is Ru Yi. But I don't know from which house she is.
349
00:22:32,800 --> 00:22:34,000
Ru Yi...
350
00:22:34,000 --> 00:22:37,700
It seems that this little boy who locks him up home spending his entire day reading,
351
00:22:37,700 --> 00:22:40,400
doesn't really know what's happening outside his house.
352
00:22:41,500 --> 00:22:44,900
Uhm...what's wrong with this girl?
353
00:22:46,200 --> 00:22:48,000
This so called Ru Yi...
354
00:22:48,000 --> 00:22:50,600
She is just a bastard from a brothel.
355
00:22:50,600 --> 00:22:54,200
What honorable man would marry a girl like her?
356
00:22:54,200 --> 00:22:56,700
That's something obvious.
357
00:22:56,700 --> 00:22:58,000
A few days ago...
358
00:22:58,000 --> 00:23:00,800
she was desperately clinging onto a man.
359
00:23:00,800 --> 00:23:03,800
I heard there was a very illicit story going on.
360
00:23:03,800 --> 00:23:05,600
They had tried everything.
361
00:23:05,600 --> 00:23:07,800
And the result?
362
00:23:07,800 --> 00:23:10,700
They got kicked out of the house.
363
00:23:10,700 --> 00:23:14,000
Getting married to a bastard from a brothel
364
00:23:14,000 --> 00:23:18,500
would bring you shame for three generations.
365
00:23:18,500 --> 00:23:20,000
Shame!
366
00:23:23,600 --> 00:23:27,200
I have associated myself with you because I have always regarded you as some respectable gentlemen.
367
00:23:27,200 --> 00:23:30,000
I haven't imagined you'd be gossiping people behind their backs like this.
368
00:23:30,000 --> 00:23:33,200
You are ruining people's reputation, that's not what a gentleman should do.
369
00:23:33,200 --> 00:23:36,700
Just pretend we had never met. We will never see each other.
370
00:23:36,700 --> 00:23:38,000
Brother Weng!
371
00:23:38,000 --> 00:23:40,400
Fine! Don't mind him! Let's carry on.
372
00:23:40,400 --> 00:23:43,600
Forget about it! So what if he doesn't want to hang out with us!
373
00:23:45,100 --> 00:23:47,000
No need to send me back. Go home!
374
00:23:47,000 --> 00:23:51,400
Mom...please don't go back. It's not as if you are an untalented person.
375
00:23:51,400 --> 00:23:54,800
Being able to weave silk tapestries will bring you more than enough.
376
00:23:54,800 --> 00:23:57,200
Why would you return to that house and put up with the harsh conditions.
377
00:23:57,200 --> 00:24:01,100
If your father got crazy, and wouldn't take anybody's word.
378
00:24:01,100 --> 00:24:04,900
If I don't leave now, I will cause trouble to Lady Shen.
379
00:24:06,300 --> 00:24:09,300
That's not something to worry about...I have already spent my entire life with your father.
380
00:24:09,300 --> 00:24:11,400
Isn't everything fine?
381
00:24:11,400 --> 00:24:12,600
Don't worry about me.
382
00:24:12,600 --> 00:24:16,400
Learn Lady Shen's handcraft and live a good life!
383
00:24:16,400 --> 00:24:20,600
Also...please listen to her regarding your marriage.
384
00:24:20,600 --> 00:24:24,600
She is competent and insightful, she can't be wrong.
385
00:24:24,600 --> 00:24:28,000
Remember, you can only marry with someon with Lady Shen's permission.
386
00:24:28,000 --> 00:24:29,400
Understood?
387
00:24:29,400 --> 00:24:31,300
I have understood. I will listen to you.
388
00:24:31,300 --> 00:24:34,400
Don't listen to me, listen to Lady Shen.
389
00:24:34,400 --> 00:24:37,400
Fine. I will listen to her.
390
00:24:43,800 --> 00:24:46,300
Fine. Go back now.
391
00:24:49,380 --> 00:24:52,240
Mother...I am leaving.
392
00:25:11,600 --> 00:25:15,400
You're still coming back! I asked you to find Shen Cui Xi!
393
00:25:16,300 --> 00:25:19,000
I'm telling you, if you are not coming back.
394
00:25:19,000 --> 00:25:21,000
I will send you to the court.
395
00:25:21,000 --> 00:25:23,200
I will sue Shen Cui Xi kidnapping.
396
00:25:23,200 --> 00:25:25,400
I will sue you not following the marital rules.
397
00:25:25,400 --> 00:25:29,800
Who told you not following the marital rules!
Who told you not following the marital rules!
398
00:25:29,800 --> 00:25:31,600
Where did you get them from?
399
00:25:32,400 --> 00:25:34,000
Xiao Lan gave me.
400
00:25:34,000 --> 00:25:35,940
Give it to me.
401
00:25:35,940 --> 00:25:37,750
You!
402
00:25:46,400 --> 00:25:47,600
You also dare hide money!
403
00:25:47,600 --> 00:25:49,200
How dare you!
404
00:25:49,200 --> 00:25:51,000
I will beat you to death!
405
00:25:51,000 --> 00:25:53,400
I didn't know you would also hide money away!
406
00:25:54,400 --> 00:25:56,400
Who told you not following the marital rules!
407
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
Who let you hide the money.
408
00:25:59,600 --> 00:26:02,900
I will beat you to death.
409
00:26:04,200 --> 00:26:06,000
How dare you not obeying me.
410
00:26:06,000 --> 00:26:07,600
How dare you hide the money.
411
00:26:07,600 --> 00:26:10,700
I will beat you to death.
I will beat you to death.
412
00:26:12,400 --> 00:26:16,200
Who told you not following the marital rules!
413
00:26:16,200 --> 00:26:18,800
Don't be confused next time.
414
00:26:18,800 --> 00:26:20,400
I understood.
415
00:26:20,400 --> 00:26:21,800
Xiao Lan? Is that her?
416
00:26:21,800 --> 00:26:24,200
Xiao Lan!
417
00:26:24,200 --> 00:26:27,000
Did you come from your home?
418
00:26:27,000 --> 00:26:28,600
Concubine Mistress.
419
00:26:28,600 --> 00:26:31,400
Yes, I am coming from home.
420
00:26:31,400 --> 00:26:33,600
I've something to do, I'm heading out now.
421
00:26:33,600 --> 00:26:35,400
Xiao Lan!
422
00:26:39,700 --> 00:26:42,600
Is everything alright at home?
423
00:26:45,400 --> 00:26:48,400
Has your father beaten up your mother again?
424
00:26:48,400 --> 00:26:50,400
How do you know about this?
425
00:26:50,400 --> 00:26:54,600
Everybody in the Ren Family knew about your father beating up your mother.
426
00:26:54,600 --> 00:26:57,800
Only your mother would think she could hide the truth.
427
00:27:06,600 --> 00:27:11,200
I have a way to stop your father's act.
428
00:27:13,400 --> 00:27:17,200
When you write there is vertical and horizontal strokes.
Do you understand?
429
00:27:18,200 --> 00:27:20,100
It's beautiful.
430
00:27:28,860 --> 00:27:30,900
What's wrong, Xiao Lan?
431
00:27:31,540 --> 00:27:33,620
Take your time to write.
432
00:27:36,700 --> 00:27:38,800
Lady,
433
00:27:38,800 --> 00:27:42,800
Someone like my dad who is a greed and bully,
434
00:27:42,800 --> 00:27:46,800
If I could earn money, a lot a lot of money,
435
00:27:46,800 --> 00:27:51,000
will he stop harassing me and stop beating up my mother?
436
00:27:55,800 --> 00:27:57,400
Yes.
437
00:27:59,400 --> 00:28:00,900
Come.
438
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
Look at this.
439
00:28:03,600 --> 00:28:08,400
Here, sew this way.
440
00:28:08,400 --> 00:28:10,200
You can give it a try.
441
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Pleas come this way.
442
00:30:08,600 --> 00:30:11,000
You can take a look at this, they are our double sided weaving.
443
00:30:11,000 --> 00:30:13,200
- It's not bad.
- That's right.
444
00:30:13,200 --> 00:30:16,800
Uncle Fu, you are here to see your daughter?
You are so lucky!
445
00:30:16,800 --> 00:30:20,000
Your daughter is so capable. Also, she is learning from Lady Shen,
446
00:30:20,000 --> 00:30:22,000
her future is bright.
447
00:30:24,200 --> 00:30:26,300
This is our newest product.
448
00:30:26,300 --> 00:30:28,600
This color is so beautiful.
449
00:30:44,800 --> 00:30:46,800
Is there anyone?
450
00:30:46,800 --> 00:30:48,200
Where are you guys hiding?
451
00:30:48,200 --> 00:30:51,600
That's true, so elegant.
452
00:30:54,100 --> 00:30:56,520
- What are you looking for?
- Looking for what?
453
00:30:56,520 --> 00:30:58,820
I'll tell you, what I've got is silver.
454
00:30:58,820 --> 00:31:01,130
I want you to call out your best young lady for me.
455
00:31:01,130 --> 00:31:02,630
I think she's not bad.
456
00:31:02,630 --> 00:31:04,440
She looks pretty lively. She's really pretty good.
457
00:31:04,440 --> 00:31:06,030
How much for the night?
458
00:31:06,030 --> 00:31:08,150
You guys all get lost!
459
00:31:08,150 --> 00:31:10,450
This is the Jingxi workshop.
460
00:31:10,450 --> 00:31:12,780
- Jingxi workshop.
- Jingxi workshop.
461
00:31:12,780 --> 00:31:16,470
You say a single girl taking care of so many girls,
462
00:31:16,470 --> 00:31:19,520
and you don't do that thing? What do you do?
463
00:31:19,520 --> 00:31:21,480
- Right!
- That's right.
464
00:31:21,480 --> 00:31:26,100
What do you girls do all day?
465
00:31:26,100 --> 00:31:28,810
Do you sing or dance?
466
00:31:28,810 --> 00:31:30,660
Sing a song for me.
467
00:31:30,660 --> 00:31:32,450
Give me one. Hurry.
468
00:31:32,450 --> 00:31:34,740
Right, give me one. Sing.
469
00:31:34,740 --> 00:31:37,310
- Don't just stare at me.
- I won't!
470
00:31:43,580 --> 00:31:45,470
Eldest Master, you're going out?
471
00:31:45,470 --> 00:31:47,120
Something happened at Jinxi workshop.
472
00:31:47,120 --> 00:31:51,270
- What happened?
- There are some hoodlums stirring up trouble.
473
00:31:51,270 --> 00:31:54,410
A woman outside doesn't look for trouble,
474
00:31:54,410 --> 00:31:56,790
but trouble looks for her.
475
00:31:56,790 --> 00:31:58,730
Sister is really in a difficult spot.
476
00:31:58,730 --> 00:32:00,540
I'll go have a look.
477
00:32:02,390 --> 00:32:04,270
Eldest Master.
478
00:32:07,250 --> 00:32:12,020
Why don't you let Sister give it a try this time?
479
00:32:12,020 --> 00:32:15,000
If every time something happens at Jinxi workshop you help out,
480
00:32:15,000 --> 00:32:18,730
then in outsiders' eyes they are relying on the Ren family to back them up.
481
00:32:18,730 --> 00:32:21,810
Then what use was it for Sister to leave and open up the Jinxi workshop?
482
00:32:21,810 --> 00:32:23,340
Come look at this!
483
00:32:23,340 --> 00:32:26,130
Look at this! Embroidered well, isn't it?
484
00:32:26,130 --> 00:32:28,340
Put it down!
485
00:32:28,340 --> 00:32:29,730
- Look at it.
- Really well embroidered.
486
00:32:29,730 --> 00:32:31,730
She could give it to me as a token of her affection.
487
00:32:31,730 --> 00:32:34,750
- Not bad.
- Don't run!
488
00:32:34,750 --> 00:32:36,040
- Get lost!
- What are you doing young lady?
489
00:32:36,040 --> 00:32:37,360
Are you conspiring to murder your husband?
490
00:32:37,360 --> 00:32:38,870
- Hit him!
- Hit him!
491
00:32:38,870 --> 00:32:40,410
Get lost! Get lost!
492
00:32:40,410 --> 00:32:41,810
Are you hitting me?
493
00:32:41,810 --> 00:32:44,550
She should hit him.
494
00:32:44,550 --> 00:32:46,750
But I'm not feeling at ease.
495
00:32:47,270 --> 00:32:49,370
I'm going out, I'll be right back.
496
00:32:52,410 --> 00:32:56,160
Ever since Miss Shen left, Eldest Master is always running over to the Jinxi workshop.
497
00:32:56,160 --> 00:32:58,310
That's because he's worried.
498
00:32:58,890 --> 00:33:02,900
When sister is in trouble, I wish I could be there right away.
499
00:33:04,410 --> 00:33:06,660
But we all have to believe in her.
500
00:33:06,660 --> 00:33:09,250
believe she would able to handle.
501
00:33:12,980 --> 00:33:14,230
Four! Five!
502
00:33:14,230 --> 00:33:16,940
Officer!
503
00:33:16,940 --> 00:33:19,020
I'm innocent, officer!
504
00:33:19,020 --> 00:33:20,920
- Eight!
- Someone told me there is a beautiful girl in there.
505
00:33:20,920 --> 00:33:22,410
Ten!
506
00:33:22,410 --> 00:33:24,370
That's why we are here!
507
00:33:24,370 --> 00:33:26,230
Eleven!
508
00:33:26,230 --> 00:33:28,180
Twelve!
509
00:33:28,180 --> 00:33:29,470
Thirteen!
510
00:33:29,470 --> 00:33:31,910
These people deserve to be flogged until they become crumpled.
511
00:33:31,910 --> 00:33:33,510
Isn't it?
512
00:33:33,510 --> 00:33:36,370
They deserve it!
See if you dare to bully someone in the future.
513
00:33:36,370 --> 00:33:38,270
- They deserve it!
- Eighteen.
514
00:33:38,270 --> 00:33:39,880
- What's going on?
- Nineteen.
515
00:33:39,880 --> 00:33:41,190
Eldest Master.
516
00:33:41,190 --> 00:33:43,380
Twenty! Twenty One!
517
00:33:43,380 --> 00:33:47,060
Twenty two!
518
00:33:47,060 --> 00:33:49,600
Twenty three! Twenty four!
519
00:33:49,600 --> 00:33:52,060
Lady Shen.
520
00:33:52,060 --> 00:33:56,630
Ren Xue Tang is my student.
521
00:33:56,630 --> 00:34:01,090
I heard a bit regarding yours relationship.
522
00:34:01,090 --> 00:34:03,960
Now that your Jinxi Workshop is in trouble.
523
00:34:03,960 --> 00:34:06,230
You better to Xue Tang and ask for help.
524
00:34:06,230 --> 00:34:08,020
He can certainly resolve your problem.
525
00:34:08,020 --> 00:34:11,600
I'm here today is not just because of Jinxi Workshop,
526
00:34:11,600 --> 00:34:14,840
it's also representing ten thousand weavers in Suzhou.
527
00:34:17,860 --> 00:34:22,050
- Why would you say that?
- Half of the ten thousand weavers are women.
528
00:34:22,050 --> 00:34:26,530
When Jinxi Workshop has trouble,
of course I can ask Xue Tang to help.
529
00:34:26,530 --> 00:34:30,300
But for other Suzhou weavers and other women?
530
00:34:30,300 --> 00:34:34,370
Those thugs once ruined people's reputation,
have fun causing disturbance,
531
00:34:34,370 --> 00:34:37,670
In the long term, all the Suzhou weavers will be at risk.
532
00:34:37,670 --> 00:34:40,520
How can we maintain the bustling economy of Suzhou?
533
00:34:45,300 --> 00:34:46,940
Xue Tang, perfect timing.
534
00:34:46,940 --> 00:34:48,870
Come over here.
535
00:34:49,810 --> 00:34:51,570
Greeting to my respectable teacher.
536
00:34:51,570 --> 00:34:53,600
You may skip the formality.
537
00:35:02,280 --> 00:35:04,890
Everybody, today I would like to announce,
538
00:35:04,890 --> 00:35:09,130
Suzhou weaving industry is flourishing today thanks to Lady Shen's leadership.
539
00:35:09,130 --> 00:35:11,360
I always want to honor her contribution.
540
00:35:11,360 --> 00:35:15,260
Today, I would like to take this opportunity to do so.
541
00:35:15,260 --> 00:35:17,070
Bring me ink and brush.
542
00:35:17,070 --> 00:35:19,990
Lady Shen is truly Lady Shen,
543
00:35:19,990 --> 00:35:21,900
Respect.
544
00:35:34,130 --> 00:35:35,590
Jinxi Workshop.
545
00:35:35,590 --> 00:35:37,930
Great! Great!
546
00:35:37,930 --> 00:35:40,020
Lady Shen.
547
00:35:40,020 --> 00:35:42,080
Thank you General.
548
00:35:45,380 --> 00:35:48,000
Once she has the sign written by the Governor General,
549
00:35:48,000 --> 00:35:50,520
Lady Shen's Jinxi Workshop
550
00:35:50,520 --> 00:35:52,970
will have a grand future.
551
00:36:39,510 --> 00:36:41,380
You are back.
552
00:36:46,930 --> 00:36:48,620
I'm back.
553
00:36:52,200 --> 00:36:54,110
I got a new painting.
554
00:36:54,110 --> 00:36:56,660
Master would you like to take a look?
555
00:36:56,660 --> 00:36:58,300
Of course.
556
00:37:43,190 --> 00:37:44,930
Mom!
557
00:37:46,620 --> 00:37:48,050
Xiao Lan.
558
00:37:48,050 --> 00:37:50,700
Why are you here so early in the morning?
559
00:37:50,700 --> 00:37:53,310
Mother, I heard father's health isn't doing well.
560
00:37:53,310 --> 00:37:56,170
I bought a chicken for him to regain his strength.
561
00:37:56,170 --> 00:37:59,430
- Where is the knife?
- On the stove.
562
00:38:09,010 --> 00:38:12,070
Mother, the knife is already rusty.
563
00:38:12,070 --> 00:38:14,430
Let's sharpen it.
564
00:38:14,430 --> 00:38:15,690
How is it possible?
565
00:38:15,690 --> 00:38:18,500
I just sharpened it few days ago.
566
00:38:18,500 --> 00:38:20,650
You better go sharpen the knife now.
567
00:38:27,180 --> 00:38:31,590
You little kid, urged me to sharpen
he knife the crack of the dawn.
568
00:38:40,480 --> 00:38:43,910
Mother, Lady Shen teaches us how to write lately.
569
00:38:43,910 --> 00:38:46,380
I read a story, would you like to listen?
570
00:38:46,380 --> 00:38:49,150
Yes. I'm listening.
571
00:38:49,150 --> 00:38:52,230
There is a family live on the hill.
572
00:38:52,230 --> 00:38:54,450
It's only husband and wife.
573
00:38:54,450 --> 00:38:58,460
When the husband is upset, he beats up his wife.
574
00:38:58,460 --> 00:39:01,820
He hit her until you see cuts and bruises.
575
00:39:01,820 --> 00:39:05,130
One day, the wife couldn't stand it anymore.
576
00:39:05,130 --> 00:39:07,760
She was afraid she will be killed by the husband sooner or later.
577
00:39:07,760 --> 00:39:09,980
While the husband was sleeping,
578
00:39:09,980 --> 00:39:12,260
she went to the kitchen and picked up the clever.
579
00:39:12,260 --> 00:39:15,950
She chopped off the husband's right hand.
580
00:39:29,640 --> 00:39:33,260
What it wrote on the book was horrendous.
581
00:39:33,260 --> 00:39:35,620
Blood flowing everywhere.
582
00:39:35,620 --> 00:39:39,600
The man was dying in pain, rolling on the floor.
583
00:39:51,470 --> 00:39:55,950
Mother, there are more to the story.
584
00:39:55,950 --> 00:39:58,270
That man later got into an accident.
585
00:39:58,270 --> 00:40:01,390
The leg was broken, he had to be taken care by someone.
586
00:40:01,390 --> 00:40:03,950
For the wife, when she was happy,
587
00:40:03,950 --> 00:40:06,130
she would feed him a spoonful of food.
588
00:40:06,130 --> 00:40:09,110
If she is upset, she would ignore him.
589
00:40:09,110 --> 00:40:11,040
Everyday laid down in bed.
590
00:40:11,040 --> 00:40:13,540
His body started to rotten.
591
00:40:13,540 --> 00:40:16,100
Tell me, when a patient doesn't get any caring,
592
00:40:16,100 --> 00:40:18,630
isn't it very sad?
593
00:40:22,920 --> 00:40:24,670
Yes. I
594
00:40:25,790 --> 00:40:28,120
It's quite sad.
595
00:40:37,410 --> 00:40:39,150
Master!
596
00:41:09,980 --> 00:41:12,370
What are you so clumsy?
597
00:41:58,200 --> 00:42:00,390
Take care, customer.
598
00:42:02,300 --> 00:42:04,830
Come, take a look.
599
00:42:08,990 --> 00:42:11,020
Teacher, my house in Chengdong,
600
00:42:11,020 --> 00:42:13,560
are you living there comfortably?
601
00:42:13,560 --> 00:42:16,080
Very good. Very Good.
602
00:42:16,080 --> 00:42:17,700
I found the whereabout of that maid.
603
00:42:17,700 --> 00:42:20,390
She is at the brothel south of Hexi.
604
00:42:32,110 --> 00:42:33,280
How is it?
605
00:42:33,280 --> 00:42:35,550
Have you found our daughter?
606
00:42:37,620 --> 00:42:39,390
Not yet.
607
00:42:54,870 --> 00:42:59,060
I thought this time we would never return.
608
00:42:59,060 --> 00:43:01,620
I can't believe we received the
609
00:43:01,620 --> 00:43:04,310
special amnesty.
610
00:43:04,310 --> 00:43:08,530
But why can't our daughter be pardoned?
611
00:43:08,530 --> 00:43:10,900
Once she sold it to the official,
612
00:43:10,900 --> 00:43:13,340
she has become an object.
613
00:43:13,340 --> 00:43:15,480
She is no longer a person.
614
00:43:19,090 --> 00:43:23,360
This kid has so much pride since a young age.
615
00:43:24,590 --> 00:43:28,430
I wonder if she could survive.
616
00:43:31,230 --> 00:43:33,180
That's right.
617
00:43:37,990 --> 00:43:48,010
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
618
00:43:55,990 --> 00:44:01,980
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
619
00:44:01,980 --> 00:44:07,480
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
620
00:44:07,480 --> 00:44:12,820
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
621
00:44:12,820 --> 00:44:18,330
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
622
00:44:18,330 --> 00:44:23,820
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
623
00:44:23,820 --> 00:44:29,200
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
624
00:44:29,200 --> 00:44:34,760
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
625
00:44:34,760 --> 00:44:40,140
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
626
00:44:40,140 --> 00:44:44,930
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
627
00:44:44,930 --> 00:44:50,310
♫ The beautiful scene of this moment ♫
628
00:44:50,310 --> 00:44:56,830
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
629
00:44:56,830 --> 00:45:02,250
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
630
00:45:02,250 --> 00:45:06,800
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
631
00:45:06,800 --> 00:45:12,180
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
632
00:45:12,180 --> 00:45:18,680
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
633
00:45:18,680 --> 00:45:24,140
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
634
00:45:24,140 --> 00:45:29,820
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
49667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.