Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,010
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:12,010 --> 00:00:16,590
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,590 --> 00:00:19,440
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,440 --> 00:00:23,360
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,360 --> 00:00:26,160
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,160 --> 00:00:30,170
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,170 --> 00:00:32,860
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,860 --> 00:00:37,000
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,750
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,750 --> 00:00:45,410
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,410 --> 00:00:48,920
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,920 --> 00:00:52,200
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,200 --> 00:00:55,710
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,710 --> 00:00:59,160
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,160 --> 00:01:02,480
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,480 --> 00:01:05,770
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,770 --> 00:01:09,180
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,180 --> 00:01:15,630
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,090 --> 00:01:33,180
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,650 --> 00:01:36,140
[Episode 29]
21
00:02:47,010 --> 00:02:49,600
I'm very disappointed in you.
22
00:03:35,320 --> 00:03:37,000
Wrong.
23
00:03:38,120 --> 00:03:39,750
Do it again.
24
00:03:43,400 --> 00:03:46,530
It's too troublesome to calculate on the abacus.
25
00:03:55,290 --> 00:03:57,740
Shu Mo, get some water.
26
00:03:57,740 --> 00:03:59,400
Yes.
27
00:04:02,400 --> 00:04:05,150
When you are starting to learn the abacus, it's easy to feel pain on your hand.
28
00:04:05,150 --> 00:04:08,050
Later just put your hand in the water and to cool it, and it will be all right after.
29
00:04:08,050 --> 00:04:11,950
When Shu Fang was learning the abacus, it was like that too.
30
00:04:55,130 --> 00:04:57,210
Have you heard, now the Ren family
31
00:04:57,210 --> 00:04:58,990
has the Concubine Mistress as the person in charge.
32
00:05:00,310 --> 00:05:04,040
Ren's Eldest Mistress don't dare to come out to be in charge.
33
00:05:04,040 --> 00:05:08,690
The whole of Suzhou saw her getting flogged on that day.
34
00:05:08,690 --> 00:05:11,060
The teahouse will soon come out with a new topic
35
00:05:11,060 --> 00:05:13,070
specifically to tell this story.
36
00:05:13,070 --> 00:05:16,060
What you are talking is already old news.
37
00:05:16,060 --> 00:05:18,590
When the Ren family show up, who dares to offend?
38
00:05:18,590 --> 00:05:22,070
Even if you give the storyteller ten guts, dare he tell?
39
00:05:22,070 --> 00:05:24,960
Can the mouths be controlled?
40
00:05:24,960 --> 00:05:27,320
Your mouths cannot be controlled right?
41
00:05:29,460 --> 00:05:33,590
I know you two. Your son is an assistant at Qingyue Workshop.
42
00:05:33,590 --> 00:05:37,640
And you. You Daughter-in-law is an embroideress at Qingyue Workshop.
43
00:05:37,640 --> 00:05:41,400
Eldest Mistress is treating you well usually right?
44
00:05:42,330 --> 00:05:45,790
Eldest Master, we're just gossiping with no malicious intent.
45
00:05:45,790 --> 00:05:47,350
No malicious intent?
46
00:05:47,350 --> 00:05:51,720
Exposing others' scars and chatting about their tragedies, you still say that there's no malicious intent?
47
00:05:51,720 --> 00:05:54,490
Eldest Master, we're telling the truth.
48
00:05:54,490 --> 00:05:56,460
We really don't have any malicious intent.
49
00:05:56,460 --> 00:06:01,090
On the day that Eldest Mistress was wronged, we kneeled down to plead for leniency too.
50
00:06:01,090 --> 00:06:04,290
Everyone in the neighborhood saw it, they can testify.
51
00:06:04,290 --> 00:06:06,190
Yes. Both of them really went there.
52
00:06:06,190 --> 00:06:09,760
They helped Eldest Mistress to cry out for justice. They shouted very loud, we saw them.
53
00:06:09,760 --> 00:06:13,530
- Yes. We all saw it.
- They went there.
54
00:06:13,530 --> 00:06:16,910
We all know that Eldest Mistress is a good person.
55
00:06:16,910 --> 00:06:21,150
Than why are you gossiping about others behind their backs?
56
00:06:24,470 --> 00:06:26,860
Eldest Master, the representatives from the weaving households are all here.
57
00:06:26,860 --> 00:06:28,260
Please.
58
00:06:28,260 --> 00:06:32,780
[Faithful Hall]
59
00:06:33,920 --> 00:06:38,180
Everyone, today is our General Accounts Office's
60
00:06:38,180 --> 00:06:40,740
seventh year anniversary of it's establishment.
61
00:06:40,740 --> 00:06:42,200
Over the seven years,
62
00:06:42,200 --> 00:06:46,040
everyone has their up and downs. It's not easy.
63
00:06:46,040 --> 00:06:50,080
So today.
64
00:06:55,070 --> 00:06:56,850
Here today,
65
00:06:56,850 --> 00:07:00,490
I want Eldest Master to write an article.
66
00:07:00,490 --> 00:07:03,230
Write down all things about Eldest Mistress, General Accounts Office,
67
00:07:03,230 --> 00:07:05,960
and Suzhou's tens of thousands of weaving households,
68
00:07:05,960 --> 00:07:08,940
as well as the experiences.
69
00:07:08,940 --> 00:07:10,890
- Yes, Eldest Master.
- Write it down.
70
00:07:10,890 --> 00:07:13,460
- Write it down, Eldest Master.
- Yes Eldest Master, it was not easy.
71
00:07:13,460 --> 00:07:16,610
Yes, Xue Tang. You must write it.
72
00:07:16,610 --> 00:07:20,410
In recent days, event the children in school
73
00:07:20,410 --> 00:07:23,080
are all asking. There are all sorts of gossip.
74
00:07:23,080 --> 00:07:24,840
They are talking about everything.
75
00:07:24,840 --> 00:07:28,620
Yes, Eldest Master. There are a lot of people in the workshop, so there will be a lot of talk.
76
00:07:28,620 --> 00:07:31,150
We can't explain the serious things clearly.
77
00:07:31,150 --> 00:07:33,340
Speaking of the gossips,
78
00:07:33,340 --> 00:07:36,860
every one of them are realistic and they are traveling everywhere.
79
00:07:36,860 --> 00:07:39,690
Not only you have to write an article, you need do a stele inscription.
80
00:07:39,690 --> 00:07:42,290
So the descendants of the weaving households will remember.
81
00:07:42,290 --> 00:07:43,690
Yes.
82
00:07:43,690 --> 00:07:46,830
- Yes.
- Let them remember.
83
00:07:46,830 --> 00:07:50,210
Eldest Master, please write.
84
00:07:58,900 --> 00:08:02,540
[Faithful Hall]
85
00:08:31,830 --> 00:08:36,710
Since the day of civilization, food is the sky and clothes are the land.
86
00:08:36,710 --> 00:08:39,420
If there's not enough food, everyone will starve.
87
00:08:39,420 --> 00:08:42,790
Insufficient clothings will suffer from the cold.
88
00:08:42,790 --> 00:08:45,570
Today, Jiangnan is the clothing of the country.
89
00:08:45,570 --> 00:08:48,840
It's china's clothings.
90
00:08:48,840 --> 00:08:52,370
And for Jiangnan's clothings, Suzhou has the best.
91
00:08:52,370 --> 00:08:56,020
When Suzhou is cold, everywhere is cold.
92
00:08:56,020 --> 00:08:59,550
Today in the Suzhou city, there are ten thousand weavers,
93
00:08:59,550 --> 00:09:03,090
It has ten thousand weaving machines,
and it produces ten thousand sheets a day.
94
00:09:03,090 --> 00:09:08,370
In Changmen, the most prosperous place in Suzhou, there are three thousand girl singers and millions of taels of gold.
95
00:09:08,370 --> 00:09:10,660
The store gets busy between 3pm to 5pm.
96
00:09:10,660 --> 00:09:13,440
The four seasons and dialects are not the same.
97
00:09:13,440 --> 00:09:15,930
But in the recent year,
98
00:09:15,930 --> 00:09:18,890
the days are not good. Prices of silk soared.
99
00:09:18,890 --> 00:09:23,300
Local economy aren't doing well, and the local officials are taking advantage of the locals.
100
00:09:23,300 --> 00:09:27,850
Everyone pretends to be rich, while the officials impose heavy taxes on people.
101
00:09:27,850 --> 00:09:31,010
People are going bankrupt and begging for relief.
102
00:09:31,010 --> 00:09:34,170
The whole city is turbulent, the marketplace is bleak.
103
00:09:34,170 --> 00:09:36,600
Suzhou's economy is on the verge of collapse.
104
00:09:36,600 --> 00:09:40,390
Thanks for Eldest Mistress at the Ren Family, as a lone woman,,
105
00:09:40,390 --> 00:09:43,240
She save the local economy as her mission,
106
00:09:43,240 --> 00:09:47,890
worked closely with the vendors and established General Accounts Office.
107
00:09:47,890 --> 00:09:51,240
She united the big families to bring benefit for people.
108
00:09:51,240 --> 00:09:54,900
She donated to the poor and helped the people in need.
109
00:09:54,900 --> 00:09:58,710
That's how Jiangnan millions of silkworms famers survived.
110
00:09:58,710 --> 00:10:02,850
The machine shops have ten thousand weaving workers spinning the silk, dyeing and finishing.
111
00:10:02,850 --> 00:10:04,900
She set up workshops to train the locals.
112
00:10:04,900 --> 00:10:09,250
All the local businesses are benefiting from each other.
113
00:10:09,250 --> 00:10:12,700
And all commend her for her kind heart and justice.
114
00:10:12,700 --> 00:10:14,960
However, the Suzhou officials
115
00:10:14,960 --> 00:10:17,620
were cunning and greedy,
116
00:10:17,620 --> 00:10:21,290
the corrupted officials tried to take away Ren Family's properties.
117
00:10:21,290 --> 00:10:24,130
They framed her to be the murderer of her husband.
118
00:10:24,130 --> 00:10:26,710
She was arrested and charged.
119
00:10:26,710 --> 00:10:29,670
Flogged punishment with injustice.
120
00:10:29,670 --> 00:10:33,970
She confessed under torture to a crime she didn't commit.
121
00:10:33,970 --> 00:10:38,020
Although the Heaven may turn a blind eye, the people cannot be opressed easily.
122
00:10:38,020 --> 00:10:42,440
There may be dark times, but light will shine again.
123
00:10:42,440 --> 00:10:45,550
All the Suzhou people were upset with the news.
124
00:10:45,550 --> 00:10:48,130
The youngsters and the elderlies came out to the street,
125
00:10:48,130 --> 00:10:52,290
Running, yelling, and the cries at the execution ground was loud enough to shake the heaven and earth.
126
00:10:52,290 --> 00:10:57,270
There were endless complaits, and the whole city was filled with chaos and turmoil.
127
00:10:57,270 --> 00:11:00,000
The provincial magistracy learned of it and ordered a retrial.
128
00:11:00,000 --> 00:11:03,380
The brutal injustice was corrected in Changmen.
129
00:11:03,380 --> 00:11:07,810
The righteous lady received justice as she deserved,
and the people finally set their minds at rest.
130
00:11:07,810 --> 00:11:11,930
Today, places like Suzhou, Songjiang, Changzhou and Zhenjiang
131
00:11:11,930 --> 00:11:15,460
are smaller than the size of a province, but the taxes collected
132
00:11:15,460 --> 00:11:17,630
are more than half of the taxes collected nationwide.
133
00:11:17,630 --> 00:11:20,310
And over half of those taxes are imposed upon weavers.
134
00:11:20,310 --> 00:11:23,100
The silk industry here is crucial to the nation's economy.
135
00:11:23,100 --> 00:11:25,620
The recession of the silk industry in Suzhou
136
00:11:25,620 --> 00:11:27,970
is indeed detrimental to the country's economy.
137
00:11:27,970 --> 00:11:33,270
The importance of Suzhou and its silk industry weighs more than Mount Tai.
138
00:11:33,270 --> 00:11:38,950
The ruthless officials don't appreciate their opportunity, the support from the people, and the kindness of the emperor.
139
00:11:38,950 --> 00:11:42,290
They plotted treacherous schemes and framed up the kind.
140
00:11:42,290 --> 00:11:46,260
They took immeasurable bribery and were indeed the traitors of the country.
141
00:11:46,260 --> 00:11:50,940
It may be easy to take advantage of the people, but hard to deceive the Heaven. Being in the business can bring fortune,
142
00:11:50,940 --> 00:11:54,500
but that fortune comes from the emperor and the people who support us.
143
00:11:54,500 --> 00:11:57,110
We need to stay alert and remind ourselves
144
00:11:57,110 --> 00:12:01,290
to think of people's livelihood and live up to people's expectation.
145
00:12:01,290 --> 00:12:05,130
We should always work hard and stay vigilant.
146
00:12:05,130 --> 00:12:09,940
To alert future generations, these words are carved into the monument as a reminder.
147
00:12:27,090 --> 00:12:31,460
After Million miles of long river, is sea and sky.
(T/N: After going through all the hardships, will pay off with bright future.)
148
00:12:31,460 --> 00:12:35,690
Cui Xi, have you thought of
149
00:12:36,330 --> 00:12:38,520
step beyond the door?
150
00:13:22,730 --> 00:13:24,630
You startled me.
151
00:13:24,630 --> 00:13:26,190
Do you remember when we were young,
152
00:13:26,190 --> 00:13:29,260
I loved to stand behind you and scared you?
153
00:13:30,780 --> 00:13:32,170
Come.
154
00:13:35,200 --> 00:13:38,060
Where are you here?
155
00:13:38,060 --> 00:13:40,800
I heard you are here at this courtyard.
156
00:13:40,800 --> 00:13:42,770
I want to take a look.
157
00:13:48,060 --> 00:13:52,070
This courtyard has not been changed a bit.
158
00:13:55,130 --> 00:13:58,500
The door still there.
159
00:14:03,360 --> 00:14:05,990
People in Suzhou all know
160
00:14:06,680 --> 00:14:08,710
Eldest Master is the best husband.
161
00:14:08,710 --> 00:14:11,170
I didn't believe it in the past.
162
00:14:11,170 --> 00:14:12,980
Until that day,
163
00:14:12,980 --> 00:14:17,230
you saw me broke the rules and opened up that wall.
164
00:14:17,230 --> 00:14:20,410
You didn't scold at me or say a word.
165
00:14:21,870 --> 00:14:24,790
It's you who gave Bao Qin a way to live.
166
00:14:24,790 --> 00:14:28,600
I should have thank you. Why would I blame you?
167
00:14:28,600 --> 00:14:31,830
Zhen Bao Qin is smart and intelligent.
168
00:14:31,830 --> 00:14:34,320
and for me,
169
00:14:34,320 --> 00:14:37,200
I am reckless and take my own course,
170
00:14:38,100 --> 00:14:40,220
it's all your fault.
171
00:14:40,220 --> 00:14:43,010
When two women aren't following the rules,
172
00:14:43,010 --> 00:14:45,240
why would they become my fault?
173
00:14:45,240 --> 00:14:49,300
It's because you speak your mind and you treat people with sincerity.
174
00:14:49,300 --> 00:14:52,840
You never put those rules and regulation into your heart.
175
00:14:52,840 --> 00:14:56,070
That's why Bao Qin and I became brazen.
176
00:14:56,070 --> 00:14:58,800
You are treating me and Bao Qin well,
177
00:14:58,800 --> 00:15:00,950
I know it.
178
00:15:01,740 --> 00:15:03,990
I truly appreciated it.
179
00:15:20,270 --> 00:15:22,160
Cui Xi,
180
00:15:25,940 --> 00:15:30,880
I thought...I owe you too much.
181
00:15:41,770 --> 00:15:47,560
Let's have a child together.
182
00:15:47,560 --> 00:15:51,260
For a woman, they should have a biological son with them.
183
00:15:51,260 --> 00:15:55,950
then you can be with your son and stay at the Ren Family.
184
00:15:55,950 --> 00:16:00,820
I will take Bao Qin and Xiu Shan far far away to work as an official.
185
00:16:39,510 --> 00:16:41,420
Ren Xue Tang.
186
00:16:44,720 --> 00:16:46,900
Let's divorce.
187
00:17:26,720 --> 00:17:29,350
If Mr. Wei still there,
188
00:17:29,350 --> 00:17:32,340
plus Mr. Wei's tomb stone.
189
00:17:35,330 --> 00:17:37,020
Oh.
190
00:17:59,010 --> 00:18:01,860
Eldest Master, do you
191
00:18:01,860 --> 00:18:03,590
want to have a sip of tea?
192
00:18:03,590 --> 00:18:05,470
Shu Mo, shut up!
193
00:18:08,710 --> 00:18:10,500
Stop tapping.
194
00:18:10,500 --> 00:18:13,320
your fingers are all swollen.
195
00:18:13,320 --> 00:18:16,310
Second Mistress still hasn't said a word.
196
00:18:19,300 --> 00:18:22,970
I haven't seen Shu Fang for few days now.
197
00:18:23,620 --> 00:18:26,970
She doesn't even know my fingers are swollen.
198
00:18:28,140 --> 00:18:31,850
Shall we go visit General Accounts Office?
199
00:18:31,850 --> 00:18:33,230
Show up with my pain?
200
00:18:33,230 --> 00:18:35,240
I think it will work.
201
00:18:38,290 --> 00:18:40,440
Big Brother, why are you here?
202
00:18:43,620 --> 00:18:47,040
Shu Mo, go shut the door.
203
00:18:48,760 --> 00:18:50,400
Got it.
204
00:18:57,310 --> 00:18:59,140
Big Brother, come sit.
205
00:19:05,350 --> 00:19:07,730
What's the matter?
206
00:19:07,730 --> 00:19:13,760
Ru Feng. Can you tell me the story of Wei Liang Gong.
207
00:19:14,820 --> 00:19:18,330
Mr. Wei has left long time ago,
there is nothing to say about it.
208
00:19:18,330 --> 00:19:19,900
Your Sister-in-law wants a divorce.
209
00:19:19,900 --> 00:19:23,210
Divorce? Because of Mr. Wei?
210
00:19:25,310 --> 00:19:27,920
Big Brother, listen to me.
211
00:19:27,920 --> 00:19:31,770
Sister-in-law and Mr. Wei are innocent.
Nothing had happened.
212
00:19:31,770 --> 00:19:36,200
Don't listen to the gossips from the outsiders,
misunderstood sister-in-law.
213
00:19:36,970 --> 00:19:39,210
What I said is the truth.
214
00:19:40,590 --> 00:19:42,530
Don't look at me like that.
215
00:19:59,010 --> 00:20:02,020
Big Brother has gone crazy?
216
00:20:50,650 --> 00:20:54,950
Zhao Bo, his name is Zhao Gong.
His last name is Ji, his title is Tu Yan.
217
00:20:59,320 --> 00:21:03,460
Family, he found a wife through matchmaker.
218
00:21:03,460 --> 00:21:06,990
This poem with repeated format sentence,
219
00:21:06,990 --> 00:21:10,840
to show the wife's longing emotion toward her husband.
220
00:21:10,840 --> 00:21:14,720
With the repeated lyrics, to reiterate her deep affection.
221
00:21:14,720 --> 00:21:17,410
What kind of person were you?
222
00:21:20,750 --> 00:21:23,810
[Ren Residence]
223
00:21:29,940 --> 00:21:31,790
Eldest Master,
224
00:21:32,890 --> 00:21:35,500
Eldest Mistress just left motion ago.
225
00:21:35,500 --> 00:21:37,730
Where did she go?
226
00:21:42,900 --> 00:21:45,370
[The tomb of teacher Wei Liang Gong]
227
00:21:46,360 --> 00:21:50,450
Liang Gong, how are you doing?
228
00:21:51,040 --> 00:21:57,130
I went to jail recently and almost being executed.
229
00:21:58,120 --> 00:22:01,110
I thought I could almost united with you.
230
00:22:02,950 --> 00:22:05,130
Xue Tang is back.
231
00:22:06,080 --> 00:22:08,050
He is alive.
232
00:22:08,970 --> 00:22:11,560
The Ren Family is doing pretty well.
233
00:22:12,680 --> 00:22:15,190
Bao Qin is also doing well.
234
00:22:20,110 --> 00:22:22,110
I'm also doing well.
235
00:22:26,800 --> 00:22:31,900
I promised you, I will live a good life.
236
00:22:34,910 --> 00:22:38,370
I hope you won't go to heaven too fast.
237
00:22:42,430 --> 00:22:44,070
Wait for me.
238
00:23:03,170 --> 00:23:06,750
[The tomb of teacher Wei Liang Gong]
239
00:23:16,370 --> 00:23:18,320
Eldest Master, you are back.
240
00:23:29,670 --> 00:23:31,360
Shu Yan.
241
00:23:33,140 --> 00:23:37,960
If there is someone you think you owe her a lot.
242
00:23:37,960 --> 00:23:42,290
You try your best to pay her back, but then you realized
243
00:23:42,290 --> 00:23:46,650
your payback is not what she wants.
244
00:23:46,650 --> 00:23:47,930
What will you do?
245
00:23:47,930 --> 00:23:52,090
Eldest Master, what do you mean by that?
246
00:23:52,090 --> 00:23:54,260
I don't think I understand.
247
00:23:57,030 --> 00:23:59,280
I want to be alone for a while.
248
00:23:59,280 --> 00:24:01,010
Wait for me outside the study.
249
00:24:01,010 --> 00:24:02,550
Got it.
250
00:26:02,800 --> 00:26:05,350
You painted this painting so well.
251
00:26:06,290 --> 00:26:11,450
"Fill with spring scenery in the garden,
a branch of red apricot blossom from the wall."
252
00:26:16,220 --> 00:26:19,180
Although, hundred of flowers are not yet blossomed,
253
00:26:19,180 --> 00:26:22,880
but it highlighted a spark of spring on the paper.
254
00:26:23,550 --> 00:26:26,700
For me, I'm looking forward to see your Kesi skill become successful.
255
00:26:26,700 --> 00:26:30,460
Then you can showcase this painting on to Kesi.
256
00:26:30,460 --> 00:26:32,600
But I'm clumsy.
257
00:26:32,600 --> 00:26:35,420
I have only learnt Kesi for a short period of time.
258
00:26:35,420 --> 00:26:38,200
I think you need to wait for a bit longer.
259
00:26:39,690 --> 00:26:42,420
Why don't you ask sister to help you?
260
00:26:42,420 --> 00:26:44,750
She doesn't know the essence behind these paintings.
261
00:26:44,750 --> 00:26:49,720
If we are doing the exact replica of the painting,
262
00:26:49,720 --> 00:26:51,570
then it's just a boring copy.
263
00:26:51,570 --> 00:26:55,010
I believe skill can be trained.
264
00:26:55,010 --> 00:26:58,230
but it's hard to be enlightened.
265
00:26:58,230 --> 00:27:03,150
If I want to develop our family's Kesi skill,
266
00:27:03,150 --> 00:27:05,030
I need to depend
267
00:27:05,030 --> 00:27:07,510
on a spiritual person like you.
268
00:27:10,690 --> 00:27:13,140
But the painting is really beautiful, I like it.
269
00:27:13,140 --> 00:27:14,800
- I will give it to you.
- Thanks.
270
00:28:01,040 --> 00:28:02,900
Xue Tang
271
00:28:02,900 --> 00:28:08,000
Do you consider Cui Xi's Kesi boring?
272
00:28:08,000 --> 00:28:11,760
Hers is not as vivid and natural as Bao Qin's Kesi?
273
00:28:12,430 --> 00:28:16,000
Xue Tang, when it comes to Kesi,
274
00:28:16,000 --> 00:28:19,630
being vivid is important.
275
00:28:19,630 --> 00:28:22,320
But if you want to carry on,
276
00:28:22,320 --> 00:28:25,470
weaving day by day,
277
00:28:25,470 --> 00:28:28,100
train your endurance and your skill,
278
00:28:28,100 --> 00:28:30,760
can only be consider as successful.
279
00:28:31,360 --> 00:28:36,380
But her work looks like a Kesi artist but without spirit.
280
00:28:36,380 --> 00:28:40,960
Normal people do not appreciate this kind of skill.
281
00:28:40,960 --> 00:28:44,770
but when this person reach to the ultimate artistry level,
282
00:28:44,770 --> 00:28:48,500
it will break through the artistry and reflect its vivid spirit on their work.
283
00:28:48,500 --> 00:28:53,020
If someone who has spirit but not willing to train their skill.
284
00:28:53,020 --> 00:28:57,330
Once the spirit is gone, everything will be gone.
285
00:28:57,330 --> 00:29:01,290
Xue Tang, you consider Cui Xi has the artistry.
286
00:29:01,290 --> 00:29:03,660
And she only knows how to work hard to practice her skills.
287
00:29:03,660 --> 00:29:09,390
I know that one day she will be enlightened.
288
00:29:09,390 --> 00:29:15,230
I hope that you are the one who will help to enlighten her.
289
00:29:16,690 --> 00:29:22,130
Mother, I finally understand what you said.
290
00:29:23,290 --> 00:29:27,890
Secondary Mistress, Eldest Master say he wants some quiet time and do not want to see anyone.
291
00:29:31,950 --> 00:29:35,540
Xue Tang, what exactly happened?
292
00:29:37,590 --> 00:29:42,660
Cui Xi wants a peaceful separation from me.
293
00:29:46,800 --> 00:29:51,430
Why? You knew about this beforehand?
294
00:29:53,460 --> 00:29:55,960
Sister did not tell me anything.
295
00:29:57,300 --> 00:30:03,070
But I know these years she went through a lot of things,
296
00:30:03,070 --> 00:30:06,830
suffered a lot of hardships and gotten a lot of injuries.
297
00:30:07,430 --> 00:30:13,950
I thought as time passed, she can
298
00:30:13,950 --> 00:30:18,190
hide the painful past in her heart
299
00:30:18,190 --> 00:30:20,740
and continue to live strongly.
300
00:30:23,200 --> 00:30:25,050
Those few years,
301
00:30:25,960 --> 00:30:29,740
you also used this way in order to live.
302
00:30:30,660 --> 00:30:32,330
Right?
303
00:30:34,860 --> 00:30:36,550
Yes.
304
00:30:41,590 --> 00:30:43,600
I'll go and find Sister and have a good chat with her.
305
00:30:43,600 --> 00:30:47,020
She cannot leave. Cannot leave the Ren family.
306
00:30:47,660 --> 00:30:49,190
Bao Qin.
307
00:30:51,640 --> 00:30:56,900
If Cui Xi is gone, there'll be only two of us left.
308
00:30:56,900 --> 00:31:00,950
A couple for life.
309
00:31:17,830 --> 00:31:21,870
Xue Tang, I know,
310
00:31:22,620 --> 00:31:25,100
Cui Xi for you
311
00:31:25,100 --> 00:31:31,010
is like your blood related relatives.
312
00:31:31,010 --> 00:31:33,720
You and her are inseparable.
313
00:31:40,720 --> 00:31:43,820
I know you have me in your heart.
314
00:31:46,410 --> 00:31:49,080
As long as you have me in me, that's enough.
315
00:31:54,840 --> 00:31:56,950
Eldest Mistress is here.
316
00:32:04,240 --> 00:32:06,270
You two follow me.
317
00:32:13,050 --> 00:32:15,670
Waiter, give me a noddle.
318
00:32:15,670 --> 00:32:17,360
Coming.
319
00:32:24,280 --> 00:32:26,900
I bring you here to try the noodles.
320
00:32:26,900 --> 00:32:28,310
[Shen Family Tenth Lady Noodle Shop]
321
00:32:28,310 --> 00:32:29,890
[Shen Family Tenth Lady Noodle Shop]
322
00:32:29,890 --> 00:32:31,780
Tenth Lady!
323
00:32:33,530 --> 00:32:34,970
- Mistress Shen!
- Tenth Lady.
324
00:32:34,970 --> 00:32:36,330
Haven't seen you for a while.
325
00:32:36,330 --> 00:32:37,800
I'm bringing them to try your noodles.
326
00:32:37,800 --> 00:32:41,380
- I want a big bowl of noodle with meat. Also, two plain noodles.
- No problem.
327
00:32:41,380 --> 00:32:43,680
You should go upstairs. There are too many people here.
328
00:32:43,680 --> 00:32:45,710
Common in!
329
00:32:48,460 --> 00:32:50,210
Common in here.
330
00:32:50,210 --> 00:32:51,880
Come and sit here.
331
00:32:51,880 --> 00:32:53,910
Here is more quiet.
332
00:32:53,910 --> 00:32:55,540
Eldest Master, please sit.
333
00:32:55,540 --> 00:32:56,850
Come sit here.
334
00:32:56,850 --> 00:33:01,690
- Mistress Shen, you really haven't been here for a long time.
- That's right.
335
00:33:01,690 --> 00:33:04,000
This person must be Master Ren?
336
00:33:04,000 --> 00:33:08,140
You come back alive. No one in Suzhou doesn't know you.
337
00:33:08,140 --> 00:33:11,540
Please keep an eye on my business.
338
00:33:11,540 --> 00:33:13,510
Lady boss, check please.
339
00:33:13,510 --> 00:33:14,950
- You go get busy.
- Alright.
340
00:33:14,950 --> 00:33:16,920
Wait for me.
341
00:33:19,140 --> 00:33:20,000
Cui Xi,
342
00:33:20,000 --> 00:33:23,200
this person is...
343
00:33:23,830 --> 00:33:26,160
Back in the days when I heard about your disappearance,
344
00:33:26,160 --> 00:33:29,580
I met Tenth Lady when I was on my way to Hangzhou,
we got along very well.
345
00:33:29,580 --> 00:33:32,070
She once was the daughter of a rich businessman's daughter in Hangzhou.
346
00:33:32,070 --> 00:33:35,270
Later, she felt in love with a scholar from the capital.
347
00:33:35,270 --> 00:33:37,830
They finally got her parent's approval,
348
00:33:37,830 --> 00:33:42,000
and got married. She happily moved to the capital.
349
00:33:42,000 --> 00:33:44,460
Then it turns out that scholar is married with children.
350
00:33:44,460 --> 00:33:47,880
He wanted to approach Tenth Lady was because of her generous dowry.
351
00:33:47,880 --> 00:33:50,950
He did everything to take that position.
352
00:33:50,950 --> 00:33:53,880
How ridiculous is it? What's the name of that scholar?
353
00:33:53,880 --> 00:33:57,090
You don't need to worry about it.
Tenth Lady spent ten years
354
00:33:57,090 --> 00:34:01,360
to collect that cheater's corruption evidence, and send him to jail.
355
00:34:01,360 --> 00:34:05,030
She lost all her possessions, then she left the capital.
356
00:34:05,030 --> 00:34:08,360
When she arrived here, she opened this noodle shop.
357
00:34:09,320 --> 00:34:11,050
Mistress Shen,
358
00:34:11,050 --> 00:34:12,970
noodles are here.
359
00:34:12,970 --> 00:34:15,120
Eat them while they are hot.
360
00:34:15,120 --> 00:34:19,380
Noodle with meat is for Eldest Master.
361
00:34:19,380 --> 00:34:22,560
Please eat while they are hot.
If you need anything, let me know.
362
00:34:22,560 --> 00:34:24,280
Thank you.
363
00:34:27,590 --> 00:34:31,630
This Tenth Lady is her real name, isn't it?
364
00:34:31,630 --> 00:34:33,680
Who cares about her real name?
365
00:34:33,680 --> 00:34:36,540
All you need to know is to eat while it's hot.
366
00:34:36,540 --> 00:34:39,080
Once it's cold, it won't taste good.
367
00:34:39,080 --> 00:34:40,700
Eat!
368
00:35:32,140 --> 00:35:35,150
- Sister.
- Don't speak.
369
00:35:38,070 --> 00:35:41,880
I think of you as my younger sister, so of course I have to consider for you.
370
00:35:41,880 --> 00:35:45,620
If you speak to let me stay in the Ren family by Xue Tang's side,
371
00:35:45,620 --> 00:35:47,880
anyone else can say this,
372
00:35:47,880 --> 00:35:52,680
except you, Zeng Bao Qin, cannot say it.
373
00:35:52,680 --> 00:35:56,980
If you think of me as an older sister, then listen to my sincere words coming from the heart.
374
00:35:56,980 --> 00:36:02,220
I want to peacefully divorce Xue Tang, not because I'm so generous and want to fulfill you two.
375
00:36:02,220 --> 00:36:06,470
On the contrary, it's because I am selfish.
376
00:36:06,470 --> 00:36:08,850
I want to do as I wish.
377
00:36:10,080 --> 00:36:11,910
Cui Xi.
378
00:36:14,110 --> 00:36:17,770
I studied silk weaving and endured hardship and exhaustion.
379
00:36:17,770 --> 00:36:23,000
When I was young, it was for Old Madam's compliments.
380
00:36:23,000 --> 00:36:27,050
After I married, weavving silk, taking care of the household and business,
381
00:36:27,050 --> 00:36:29,490
I tried to make sure everything was done well.
382
00:36:29,490 --> 00:36:32,410
What I waited for was Ren Xue Tang saying
383
00:36:33,180 --> 00:36:35,240
a word of affirmation.
384
00:36:37,890 --> 00:36:39,920
I'm sorry.
385
00:36:39,920 --> 00:36:42,270
It's not your fault.
386
00:36:42,270 --> 00:36:44,680
It's my own affair.
387
00:36:45,280 --> 00:36:47,650
It was I who spent my days
388
00:36:47,650 --> 00:36:50,720
living for other people's compliments ad affirmation.
389
00:36:55,640 --> 00:36:57,970
I should be sorry to you.
390
00:36:59,410 --> 00:37:04,390
If you say that, I would feel even more ashamed.
391
00:37:06,450 --> 00:37:08,390
Because of you,
392
00:37:09,280 --> 00:37:11,400
because of the Ren family,
393
00:37:12,340 --> 00:37:15,160
that's how the present Shen Cui Xi came to b.e
394
00:37:15,160 --> 00:37:18,040
She is no longer the Shen Cui Xi who kneeled down
395
00:37:18,040 --> 00:37:21,250
to beg you to give her a way to live.
396
00:37:22,180 --> 00:37:25,810
She has become self-confident, self-reliant,
397
00:37:26,680 --> 00:37:29,000
and not want to depend on you.
398
00:37:29,720 --> 00:37:34,450
or depend on the Ren family or anyone else.
399
00:37:35,740 --> 00:37:38,880
I want to become my own Shen Cui Xi.
400
00:37:42,650 --> 00:37:44,470
Ren Xue Tang,
401
00:37:46,690 --> 00:37:48,950
fulfill my wish.
402
00:38:02,250 --> 00:38:04,790
I will write the peaceful divorce letter.
403
00:38:08,300 --> 00:38:10,280
I will fulfill your wish.
404
00:38:20,970 --> 00:38:22,930
Thank you.
405
00:38:24,450 --> 00:38:26,550
Shen Cui Xi,
406
00:38:28,880 --> 00:38:31,560
live the life that you want.
407
00:38:41,080 --> 00:38:42,860
Thanks.
408
00:38:46,900 --> 00:38:49,960
Look, you haven't finished your noodles. They're getting cold.
409
00:38:49,960 --> 00:38:53,260
When they are eaten hot, these noodles
410
00:38:54,310 --> 00:38:57,250
can taste the flavor of the wheat.
411
00:39:25,300 --> 00:39:27,640
Thanks.
412
00:40:16,480 --> 00:40:18,800
Is this really it?
413
00:40:19,800 --> 00:40:25,320
Write the peaceful divorce letter and let her leave the Ren family just like this?
414
00:40:37,700 --> 00:40:42,250
Xue Tang, you are a man.
415
00:40:42,250 --> 00:40:44,760
Men stand upright in this world.
416
00:40:44,760 --> 00:40:49,460
Among the splendor of mountains and rivers, you can leave when you say so, and you can go anywhere.
417
00:40:50,180 --> 00:40:52,070
But for us women,
418
00:40:52,070 --> 00:40:55,320
we never leave the household since childhood.
419
00:40:55,320 --> 00:40:59,180
When we show our face in public, we are defamed as damaging the society's values.
420
00:40:59,180 --> 00:41:01,180
If we encounter anyone stubborn and pendantic,
421
00:41:01,180 --> 00:41:04,370
we'd have to endure any scolding or beating.
422
00:41:04,370 --> 00:41:07,040
All these values that you're talking about,
423
00:41:07,040 --> 00:41:09,200
of course I know of them.
424
00:41:09,200 --> 00:41:14,460
In our dynasty since its founding, a woman obeys her father at home, and obeys her husband when she 's married.
425
00:41:14,460 --> 00:41:18,800
If the husband dies, she obeys the son and cannot establish her own household.
426
00:41:18,800 --> 00:41:23,480
But Cui Xi, what a stubborn person she is.
427
00:41:23,480 --> 00:41:26,320
I'm sure you know her better than I do.
428
00:41:26,320 --> 00:41:31,180
If she wants to do something, who can stop her?
429
00:41:31,180 --> 00:41:33,320
I know that.
430
00:41:34,490 --> 00:41:37,420
But if a woman is divorced from her husband,
431
00:41:37,420 --> 00:41:40,920
how difficult it will be for her to live in this world,
432
00:41:40,920 --> 00:41:43,130
I know all about it.
433
00:41:55,800 --> 00:41:57,540
Alright, alright.
434
00:41:57,540 --> 00:41:59,730
I understand your concerns.
435
00:41:59,730 --> 00:42:03,240
Just think this way. Perhaps on the outside,
436
00:42:03,240 --> 00:42:06,670
she might suffer a little and return by herself?
437
00:42:08,520 --> 00:42:11,720
That's all that we can do now.
438
00:42:17,990 --> 00:42:28,040
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
439
00:42:35,980 --> 00:42:42,000
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
440
00:42:42,000 --> 00:42:47,510
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
441
00:42:47,510 --> 00:42:52,900
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
442
00:42:52,900 --> 00:42:58,350
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
443
00:42:58,350 --> 00:43:03,810
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
444
00:43:03,810 --> 00:43:09,240
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
445
00:43:09,240 --> 00:43:14,750
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
446
00:43:14,750 --> 00:43:20,140
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
447
00:43:20,140 --> 00:43:24,960
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
448
00:43:24,960 --> 00:43:30,410
♫ The beautiful scene of this moment ♫
449
00:43:30,410 --> 00:43:36,840
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
450
00:43:36,840 --> 00:43:42,310
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
451
00:43:42,310 --> 00:43:46,770
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
452
00:43:46,770 --> 00:43:52,260
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
453
00:43:52,260 --> 00:43:58,740
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
454
00:43:58,740 --> 00:44:04,180
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
455
00:44:04,180 --> 00:44:09,800
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
37458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.