All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E29.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,010 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:12,010 --> 00:00:16,590 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun 3 00:00:16,590 --> 00:00:19,440 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,440 --> 00:00:23,360 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,360 --> 00:00:26,160 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,160 --> 00:00:30,170 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,170 --> 00:00:32,860 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,860 --> 00:00:37,000 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,750 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,750 --> 00:00:45,410 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,410 --> 00:00:48,920 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,920 --> 00:00:52,200 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,200 --> 00:00:55,710 ♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫ 14 00:00:55,710 --> 00:00:59,160 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,160 --> 00:01:02,480 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,480 --> 00:01:05,770 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,770 --> 00:01:09,180 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,180 --> 00:01:15,630 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:23,090 --> 00:01:33,180 [Marvelous Woman] 20 00:01:34,650 --> 00:01:36,140 [Episode 29] 21 00:02:47,010 --> 00:02:49,600 I'm very disappointed in you. 22 00:03:35,320 --> 00:03:37,000 Wrong. 23 00:03:38,120 --> 00:03:39,750 Do it again. 24 00:03:43,400 --> 00:03:46,530 It's too troublesome to calculate on the abacus. 25 00:03:55,290 --> 00:03:57,740 Shu Mo, get some water. 26 00:03:57,740 --> 00:03:59,400 Yes. 27 00:04:02,400 --> 00:04:05,150 When you are starting to learn the abacus, it's easy to feel pain on your hand. 28 00:04:05,150 --> 00:04:08,050 Later just put your hand in the water and to cool it, and it will be all right after. 29 00:04:08,050 --> 00:04:11,950 When Shu Fang was learning the abacus, it was like that too. 30 00:04:55,130 --> 00:04:57,210 Have you heard, now the Ren family 31 00:04:57,210 --> 00:04:58,990 has the Concubine Mistress as the person in charge. 32 00:05:00,310 --> 00:05:04,040 Ren's Eldest Mistress don't dare to come out to be in charge. 33 00:05:04,040 --> 00:05:08,690 The whole of Suzhou saw her getting flogged on that day. 34 00:05:08,690 --> 00:05:11,060 The teahouse will soon come out with a new topic 35 00:05:11,060 --> 00:05:13,070 specifically to tell this story. 36 00:05:13,070 --> 00:05:16,060 What you are talking is already old news. 37 00:05:16,060 --> 00:05:18,590 When the Ren family show up, who dares to offend? 38 00:05:18,590 --> 00:05:22,070 Even if you give the storyteller ten guts, dare he tell? 39 00:05:22,070 --> 00:05:24,960 Can the mouths be controlled? 40 00:05:24,960 --> 00:05:27,320 Your mouths cannot be controlled right? 41 00:05:29,460 --> 00:05:33,590 I know you two. Your son is an assistant at Qingyue Workshop. 42 00:05:33,590 --> 00:05:37,640 And you. You Daughter-in-law is an embroideress at Qingyue Workshop. 43 00:05:37,640 --> 00:05:41,400 Eldest Mistress is treating you well usually right? 44 00:05:42,330 --> 00:05:45,790 Eldest Master, we're just gossiping with no malicious intent. 45 00:05:45,790 --> 00:05:47,350 No malicious intent? 46 00:05:47,350 --> 00:05:51,720 Exposing others' scars and chatting about their tragedies, you still say that there's no malicious intent? 47 00:05:51,720 --> 00:05:54,490 Eldest Master, we're telling the truth. 48 00:05:54,490 --> 00:05:56,460 We really don't have any malicious intent. 49 00:05:56,460 --> 00:06:01,090 On the day that Eldest Mistress was wronged, we kneeled down to plead for leniency too. 50 00:06:01,090 --> 00:06:04,290 Everyone in the neighborhood saw it, they can testify. 51 00:06:04,290 --> 00:06:06,190 Yes. Both of them really went there. 52 00:06:06,190 --> 00:06:09,760 They helped Eldest Mistress to cry out for justice. They shouted very loud, we saw them. 53 00:06:09,760 --> 00:06:13,530 - Yes. We all saw it. - They went there. 54 00:06:13,530 --> 00:06:16,910 We all know that Eldest Mistress is a good person. 55 00:06:16,910 --> 00:06:21,150 Than why are you gossiping about others behind their backs? 56 00:06:24,470 --> 00:06:26,860 Eldest Master, the representatives from the weaving households are all here. 57 00:06:26,860 --> 00:06:28,260 Please. 58 00:06:28,260 --> 00:06:32,780 [Faithful Hall] 59 00:06:33,920 --> 00:06:38,180 Everyone, today is our General Accounts Office's 60 00:06:38,180 --> 00:06:40,740 seventh year anniversary of it's establishment. 61 00:06:40,740 --> 00:06:42,200 Over the seven years, 62 00:06:42,200 --> 00:06:46,040 everyone has their up and downs. It's not easy. 63 00:06:46,040 --> 00:06:50,080 So today. 64 00:06:55,070 --> 00:06:56,850 Here today, 65 00:06:56,850 --> 00:07:00,490 I want Eldest Master to write an article. 66 00:07:00,490 --> 00:07:03,230 Write down all things about Eldest Mistress, General Accounts Office, 67 00:07:03,230 --> 00:07:05,960 and Suzhou's tens of thousands of weaving households, 68 00:07:05,960 --> 00:07:08,940 as well as the experiences. 69 00:07:08,940 --> 00:07:10,890 - Yes, Eldest Master. - Write it down. 70 00:07:10,890 --> 00:07:13,460 - Write it down, Eldest Master. - Yes Eldest Master, it was not easy. 71 00:07:13,460 --> 00:07:16,610 Yes, Xue Tang. You must write it. 72 00:07:16,610 --> 00:07:20,410 In recent days, event the children in school 73 00:07:20,410 --> 00:07:23,080 are all asking. There are all sorts of gossip. 74 00:07:23,080 --> 00:07:24,840 They are talking about everything. 75 00:07:24,840 --> 00:07:28,620 Yes, Eldest Master. There are a lot of people in the workshop, so there will be a lot of talk. 76 00:07:28,620 --> 00:07:31,150 We can't explain the serious things clearly. 77 00:07:31,150 --> 00:07:33,340 Speaking of the gossips, 78 00:07:33,340 --> 00:07:36,860 every one of them are realistic and they are traveling everywhere. 79 00:07:36,860 --> 00:07:39,690 Not only you have to write an article, you need do a stele inscription. 80 00:07:39,690 --> 00:07:42,290 So the descendants of the weaving households will remember. 81 00:07:42,290 --> 00:07:43,690 Yes. 82 00:07:43,690 --> 00:07:46,830 - Yes. - Let them remember. 83 00:07:46,830 --> 00:07:50,210 Eldest Master, please write. 84 00:07:58,900 --> 00:08:02,540 [Faithful Hall] 85 00:08:31,830 --> 00:08:36,710 Since the day of civilization, food is the sky and clothes are the land. 86 00:08:36,710 --> 00:08:39,420 If there's not enough food, everyone will starve. 87 00:08:39,420 --> 00:08:42,790 Insufficient clothings will suffer from the cold. 88 00:08:42,790 --> 00:08:45,570 Today, Jiangnan is the clothing of the country. 89 00:08:45,570 --> 00:08:48,840 It's china's clothings. 90 00:08:48,840 --> 00:08:52,370 And for Jiangnan's clothings, Suzhou has the best. 91 00:08:52,370 --> 00:08:56,020 When Suzhou is cold, everywhere is cold. 92 00:08:56,020 --> 00:08:59,550 Today in the Suzhou city, there are ten thousand weavers, 93 00:08:59,550 --> 00:09:03,090 It has ten thousand weaving machines, and it produces ten thousand sheets a day. 94 00:09:03,090 --> 00:09:08,370 In Changmen, the most prosperous place in Suzhou, there are three thousand girl singers and millions of taels of gold. 95 00:09:08,370 --> 00:09:10,660 The store gets busy between 3pm to 5pm. 96 00:09:10,660 --> 00:09:13,440 The four seasons and dialects are not the same. 97 00:09:13,440 --> 00:09:15,930 But in the recent year, 98 00:09:15,930 --> 00:09:18,890 the days are not good. Prices of silk soared. 99 00:09:18,890 --> 00:09:23,300 Local economy aren't doing well, and the local officials are taking advantage of the locals. 100 00:09:23,300 --> 00:09:27,850 Everyone pretends to be rich, while the officials impose heavy taxes on people. 101 00:09:27,850 --> 00:09:31,010 People are going bankrupt and begging for relief. 102 00:09:31,010 --> 00:09:34,170 The whole city is turbulent, the marketplace is bleak. 103 00:09:34,170 --> 00:09:36,600 Suzhou's economy is on the verge of collapse. 104 00:09:36,600 --> 00:09:40,390 Thanks for Eldest Mistress at the Ren Family, as a lone woman,, 105 00:09:40,390 --> 00:09:43,240 She save the local economy as her mission, 106 00:09:43,240 --> 00:09:47,890 worked closely with the vendors and established General Accounts Office. 107 00:09:47,890 --> 00:09:51,240 She united the big families to bring benefit for people. 108 00:09:51,240 --> 00:09:54,900 She donated to the poor and helped the people in need. 109 00:09:54,900 --> 00:09:58,710 That's how Jiangnan millions of silkworms famers survived. 110 00:09:58,710 --> 00:10:02,850 The machine shops have ten thousand weaving workers spinning the silk, dyeing and finishing. 111 00:10:02,850 --> 00:10:04,900 She set up workshops to train the locals. 112 00:10:04,900 --> 00:10:09,250 All the local businesses are benefiting from each other. 113 00:10:09,250 --> 00:10:12,700 And all commend her for her kind heart and justice. 114 00:10:12,700 --> 00:10:14,960 However, the Suzhou officials 115 00:10:14,960 --> 00:10:17,620 were cunning and greedy, 116 00:10:17,620 --> 00:10:21,290 the corrupted officials tried to take away Ren Family's properties. 117 00:10:21,290 --> 00:10:24,130 They framed her to be the murderer of her husband. 118 00:10:24,130 --> 00:10:26,710 She was arrested and charged. 119 00:10:26,710 --> 00:10:29,670 Flogged punishment with injustice. 120 00:10:29,670 --> 00:10:33,970 She confessed under torture to a crime she didn't commit. 121 00:10:33,970 --> 00:10:38,020 Although the Heaven may turn a blind eye, the people cannot be opressed easily. 122 00:10:38,020 --> 00:10:42,440 There may be dark times, but light will shine again. 123 00:10:42,440 --> 00:10:45,550 All the Suzhou people were upset with the news. 124 00:10:45,550 --> 00:10:48,130 The youngsters and the elderlies came out to the street, 125 00:10:48,130 --> 00:10:52,290 Running, yelling, and the cries at the execution ground was loud enough to shake the heaven and earth. 126 00:10:52,290 --> 00:10:57,270 There were endless complaits, and the whole city was filled with chaos and turmoil. 127 00:10:57,270 --> 00:11:00,000 The provincial magistracy learned of it and ordered a retrial. 128 00:11:00,000 --> 00:11:03,380 The brutal injustice was corrected in Changmen. 129 00:11:03,380 --> 00:11:07,810 The righteous lady received justice as she deserved, and the people finally set their minds at rest. 130 00:11:07,810 --> 00:11:11,930 Today, places like Suzhou, Songjiang, Changzhou and Zhenjiang 131 00:11:11,930 --> 00:11:15,460 are smaller than the size of a province, but the taxes collected 132 00:11:15,460 --> 00:11:17,630 are more than half of the taxes collected nationwide. 133 00:11:17,630 --> 00:11:20,310 And over half of those taxes are imposed upon weavers. 134 00:11:20,310 --> 00:11:23,100 The silk industry here is crucial to the nation's economy. 135 00:11:23,100 --> 00:11:25,620 The recession of the silk industry in Suzhou 136 00:11:25,620 --> 00:11:27,970 is indeed detrimental to the country's economy. 137 00:11:27,970 --> 00:11:33,270 The importance of Suzhou and its silk industry weighs more than Mount Tai. 138 00:11:33,270 --> 00:11:38,950 The ruthless officials don't appreciate their opportunity, the support from the people, and the kindness of the emperor. 139 00:11:38,950 --> 00:11:42,290 They plotted treacherous schemes and framed up the kind. 140 00:11:42,290 --> 00:11:46,260 They took immeasurable bribery and were indeed the traitors of the country. 141 00:11:46,260 --> 00:11:50,940 It may be easy to take advantage of the people, but hard to deceive the Heaven. Being in the business can bring fortune, 142 00:11:50,940 --> 00:11:54,500 but that fortune comes from the emperor and the people who support us. 143 00:11:54,500 --> 00:11:57,110 We need to stay alert and remind ourselves 144 00:11:57,110 --> 00:12:01,290 to think of people's livelihood and live up to people's expectation. 145 00:12:01,290 --> 00:12:05,130 We should always work hard and stay vigilant. 146 00:12:05,130 --> 00:12:09,940 To alert future generations, these words are carved into the monument as a reminder. 147 00:12:27,090 --> 00:12:31,460 After Million miles of long river, is sea and sky. (T/N: After going through all the hardships, will pay off with bright future.) 148 00:12:31,460 --> 00:12:35,690 Cui Xi, have you thought of 149 00:12:36,330 --> 00:12:38,520 step beyond the door? 150 00:13:22,730 --> 00:13:24,630 You startled me. 151 00:13:24,630 --> 00:13:26,190 Do you remember when we were young, 152 00:13:26,190 --> 00:13:29,260 I loved to stand behind you and scared you? 153 00:13:30,780 --> 00:13:32,170 Come. 154 00:13:35,200 --> 00:13:38,060 Where are you here? 155 00:13:38,060 --> 00:13:40,800 I heard you are here at this courtyard. 156 00:13:40,800 --> 00:13:42,770 I want to take a look. 157 00:13:48,060 --> 00:13:52,070 This courtyard has not been changed a bit. 158 00:13:55,130 --> 00:13:58,500 The door still there. 159 00:14:03,360 --> 00:14:05,990 People in Suzhou all know 160 00:14:06,680 --> 00:14:08,710 Eldest Master is the best husband. 161 00:14:08,710 --> 00:14:11,170 I didn't believe it in the past. 162 00:14:11,170 --> 00:14:12,980 Until that day, 163 00:14:12,980 --> 00:14:17,230 you saw me broke the rules and opened up that wall. 164 00:14:17,230 --> 00:14:20,410 You didn't scold at me or say a word. 165 00:14:21,870 --> 00:14:24,790 It's you who gave Bao Qin a way to live. 166 00:14:24,790 --> 00:14:28,600 I should have thank you. Why would I blame you? 167 00:14:28,600 --> 00:14:31,830 Zhen Bao Qin is smart and intelligent. 168 00:14:31,830 --> 00:14:34,320 and for me, 169 00:14:34,320 --> 00:14:37,200 I am reckless and take my own course, 170 00:14:38,100 --> 00:14:40,220 it's all your fault. 171 00:14:40,220 --> 00:14:43,010 When two women aren't following the rules, 172 00:14:43,010 --> 00:14:45,240 why would they become my fault? 173 00:14:45,240 --> 00:14:49,300 It's because you speak your mind and you treat people with sincerity. 174 00:14:49,300 --> 00:14:52,840 You never put those rules and regulation into your heart. 175 00:14:52,840 --> 00:14:56,070 That's why Bao Qin and I became brazen. 176 00:14:56,070 --> 00:14:58,800 You are treating me and Bao Qin well, 177 00:14:58,800 --> 00:15:00,950 I know it. 178 00:15:01,740 --> 00:15:03,990 I truly appreciated it. 179 00:15:20,270 --> 00:15:22,160 Cui Xi, 180 00:15:25,940 --> 00:15:30,880 I thought...I owe you too much. 181 00:15:41,770 --> 00:15:47,560 Let's have a child together. 182 00:15:47,560 --> 00:15:51,260 For a woman, they should have a biological son with them. 183 00:15:51,260 --> 00:15:55,950 then you can be with your son and stay at the Ren Family. 184 00:15:55,950 --> 00:16:00,820 I will take Bao Qin and Xiu Shan far far away to work as an official. 185 00:16:39,510 --> 00:16:41,420 Ren Xue Tang. 186 00:16:44,720 --> 00:16:46,900 Let's divorce. 187 00:17:26,720 --> 00:17:29,350 If Mr. Wei still there, 188 00:17:29,350 --> 00:17:32,340 plus Mr. Wei's tomb stone. 189 00:17:35,330 --> 00:17:37,020 Oh. 190 00:17:59,010 --> 00:18:01,860 Eldest Master, do you 191 00:18:01,860 --> 00:18:03,590 want to have a sip of tea? 192 00:18:03,590 --> 00:18:05,470 Shu Mo, shut up! 193 00:18:08,710 --> 00:18:10,500 Stop tapping. 194 00:18:10,500 --> 00:18:13,320 your fingers are all swollen. 195 00:18:13,320 --> 00:18:16,310 Second Mistress still hasn't said a word. 196 00:18:19,300 --> 00:18:22,970 I haven't seen Shu Fang for few days now. 197 00:18:23,620 --> 00:18:26,970 She doesn't even know my fingers are swollen. 198 00:18:28,140 --> 00:18:31,850 Shall we go visit General Accounts Office? 199 00:18:31,850 --> 00:18:33,230 Show up with my pain? 200 00:18:33,230 --> 00:18:35,240 I think it will work. 201 00:18:38,290 --> 00:18:40,440 Big Brother, why are you here? 202 00:18:43,620 --> 00:18:47,040 Shu Mo, go shut the door. 203 00:18:48,760 --> 00:18:50,400 Got it. 204 00:18:57,310 --> 00:18:59,140 Big Brother, come sit. 205 00:19:05,350 --> 00:19:07,730 What's the matter? 206 00:19:07,730 --> 00:19:13,760 Ru Feng. Can you tell me the story of Wei Liang Gong. 207 00:19:14,820 --> 00:19:18,330 Mr. Wei has left long time ago, there is nothing to say about it. 208 00:19:18,330 --> 00:19:19,900 Your Sister-in-law wants a divorce. 209 00:19:19,900 --> 00:19:23,210 Divorce? Because of Mr. Wei? 210 00:19:25,310 --> 00:19:27,920 Big Brother, listen to me. 211 00:19:27,920 --> 00:19:31,770 Sister-in-law and Mr. Wei are innocent. Nothing had happened. 212 00:19:31,770 --> 00:19:36,200 Don't listen to the gossips from the outsiders, misunderstood sister-in-law. 213 00:19:36,970 --> 00:19:39,210 What I said is the truth. 214 00:19:40,590 --> 00:19:42,530 Don't look at me like that. 215 00:19:59,010 --> 00:20:02,020 Big Brother has gone crazy? 216 00:20:50,650 --> 00:20:54,950 Zhao Bo, his name is Zhao Gong. His last name is Ji, his title is Tu Yan. 217 00:20:59,320 --> 00:21:03,460 Family, he found a wife through matchmaker. 218 00:21:03,460 --> 00:21:06,990 This poem with repeated format sentence, 219 00:21:06,990 --> 00:21:10,840 to show the wife's longing emotion toward her husband. 220 00:21:10,840 --> 00:21:14,720 With the repeated lyrics, to reiterate her deep affection. 221 00:21:14,720 --> 00:21:17,410 What kind of person were you? 222 00:21:20,750 --> 00:21:23,810 [Ren Residence] 223 00:21:29,940 --> 00:21:31,790 Eldest Master, 224 00:21:32,890 --> 00:21:35,500 Eldest Mistress just left motion ago. 225 00:21:35,500 --> 00:21:37,730 Where did she go? 226 00:21:42,900 --> 00:21:45,370 [The tomb of teacher Wei Liang Gong] 227 00:21:46,360 --> 00:21:50,450 Liang Gong, how are you doing? 228 00:21:51,040 --> 00:21:57,130 I went to jail recently and almost being executed. 229 00:21:58,120 --> 00:22:01,110 I thought I could almost united with you. 230 00:22:02,950 --> 00:22:05,130 Xue Tang is back. 231 00:22:06,080 --> 00:22:08,050 He is alive. 232 00:22:08,970 --> 00:22:11,560 The Ren Family is doing pretty well. 233 00:22:12,680 --> 00:22:15,190 Bao Qin is also doing well. 234 00:22:20,110 --> 00:22:22,110 I'm also doing well. 235 00:22:26,800 --> 00:22:31,900 I promised you, I will live a good life. 236 00:22:34,910 --> 00:22:38,370 I hope you won't go to heaven too fast. 237 00:22:42,430 --> 00:22:44,070 Wait for me. 238 00:23:03,170 --> 00:23:06,750 [The tomb of teacher Wei Liang Gong] 239 00:23:16,370 --> 00:23:18,320 Eldest Master, you are back. 240 00:23:29,670 --> 00:23:31,360 Shu Yan. 241 00:23:33,140 --> 00:23:37,960 If there is someone you think you owe her a lot. 242 00:23:37,960 --> 00:23:42,290 You try your best to pay her back, but then you realized 243 00:23:42,290 --> 00:23:46,650 your payback is not what she wants. 244 00:23:46,650 --> 00:23:47,930 What will you do? 245 00:23:47,930 --> 00:23:52,090 Eldest Master, what do you mean by that? 246 00:23:52,090 --> 00:23:54,260 I don't think I understand. 247 00:23:57,030 --> 00:23:59,280 I want to be alone for a while. 248 00:23:59,280 --> 00:24:01,010 Wait for me outside the study. 249 00:24:01,010 --> 00:24:02,550 Got it. 250 00:26:02,800 --> 00:26:05,350 You painted this painting so well. 251 00:26:06,290 --> 00:26:11,450 "Fill with spring scenery in the garden, a branch of red apricot blossom from the wall." 252 00:26:16,220 --> 00:26:19,180 Although, hundred of flowers are not yet blossomed, 253 00:26:19,180 --> 00:26:22,880 but it highlighted a spark of spring on the paper. 254 00:26:23,550 --> 00:26:26,700 For me, I'm looking forward to see your Kesi skill become successful. 255 00:26:26,700 --> 00:26:30,460 Then you can showcase this painting on to Kesi. 256 00:26:30,460 --> 00:26:32,600 But I'm clumsy. 257 00:26:32,600 --> 00:26:35,420 I have only learnt Kesi for a short period of time. 258 00:26:35,420 --> 00:26:38,200 I think you need to wait for a bit longer. 259 00:26:39,690 --> 00:26:42,420 Why don't you ask sister to help you? 260 00:26:42,420 --> 00:26:44,750 She doesn't know the essence behind these paintings. 261 00:26:44,750 --> 00:26:49,720 If we are doing the exact replica of the painting, 262 00:26:49,720 --> 00:26:51,570 then it's just a boring copy. 263 00:26:51,570 --> 00:26:55,010 I believe skill can be trained. 264 00:26:55,010 --> 00:26:58,230 but it's hard to be enlightened. 265 00:26:58,230 --> 00:27:03,150 If I want to develop our family's Kesi skill, 266 00:27:03,150 --> 00:27:05,030 I need to depend 267 00:27:05,030 --> 00:27:07,510 on a spiritual person like you. 268 00:27:10,690 --> 00:27:13,140 But the painting is really beautiful, I like it. 269 00:27:13,140 --> 00:27:14,800 - I will give it to you. - Thanks. 270 00:28:01,040 --> 00:28:02,900 Xue Tang 271 00:28:02,900 --> 00:28:08,000 Do you consider Cui Xi's Kesi boring? 272 00:28:08,000 --> 00:28:11,760 Hers is not as vivid and natural as Bao Qin's Kesi? 273 00:28:12,430 --> 00:28:16,000 Xue Tang, when it comes to Kesi, 274 00:28:16,000 --> 00:28:19,630 being vivid is important. 275 00:28:19,630 --> 00:28:22,320 But if you want to carry on, 276 00:28:22,320 --> 00:28:25,470 weaving day by day, 277 00:28:25,470 --> 00:28:28,100 train your endurance and your skill, 278 00:28:28,100 --> 00:28:30,760 can only be consider as successful. 279 00:28:31,360 --> 00:28:36,380 But her work looks like a Kesi artist but without spirit. 280 00:28:36,380 --> 00:28:40,960 Normal people do not appreciate this kind of skill. 281 00:28:40,960 --> 00:28:44,770 but when this person reach to the ultimate artistry level, 282 00:28:44,770 --> 00:28:48,500 it will break through the artistry and reflect its vivid spirit on their work. 283 00:28:48,500 --> 00:28:53,020 If someone who has spirit but not willing to train their skill. 284 00:28:53,020 --> 00:28:57,330 Once the spirit is gone, everything will be gone. 285 00:28:57,330 --> 00:29:01,290 Xue Tang, you consider Cui Xi has the artistry. 286 00:29:01,290 --> 00:29:03,660 And she only knows how to work hard to practice her skills. 287 00:29:03,660 --> 00:29:09,390 I know that one day she will be enlightened. 288 00:29:09,390 --> 00:29:15,230 I hope that you are the one who will help to enlighten her. 289 00:29:16,690 --> 00:29:22,130 Mother, I finally understand what you said. 290 00:29:23,290 --> 00:29:27,890 Secondary Mistress, Eldest Master say he wants some quiet time and do not want to see anyone. 291 00:29:31,950 --> 00:29:35,540 Xue Tang, what exactly happened? 292 00:29:37,590 --> 00:29:42,660 Cui Xi wants a peaceful separation from me. 293 00:29:46,800 --> 00:29:51,430 Why? You knew about this beforehand? 294 00:29:53,460 --> 00:29:55,960 Sister did not tell me anything. 295 00:29:57,300 --> 00:30:03,070 But I know these years she went through a lot of things, 296 00:30:03,070 --> 00:30:06,830 suffered a lot of hardships and gotten a lot of injuries. 297 00:30:07,430 --> 00:30:13,950 I thought as time passed, she can 298 00:30:13,950 --> 00:30:18,190 hide the painful past in her heart 299 00:30:18,190 --> 00:30:20,740 and continue to live strongly. 300 00:30:23,200 --> 00:30:25,050 Those few years, 301 00:30:25,960 --> 00:30:29,740 you also used this way in order to live. 302 00:30:30,660 --> 00:30:32,330 Right? 303 00:30:34,860 --> 00:30:36,550 Yes. 304 00:30:41,590 --> 00:30:43,600 I'll go and find Sister and have a good chat with her. 305 00:30:43,600 --> 00:30:47,020 She cannot leave. Cannot leave the Ren family. 306 00:30:47,660 --> 00:30:49,190 Bao Qin. 307 00:30:51,640 --> 00:30:56,900 If Cui Xi is gone, there'll be only two of us left. 308 00:30:56,900 --> 00:31:00,950 A couple for life. 309 00:31:17,830 --> 00:31:21,870 Xue Tang, I know, 310 00:31:22,620 --> 00:31:25,100 Cui Xi for you 311 00:31:25,100 --> 00:31:31,010 is like your blood related relatives. 312 00:31:31,010 --> 00:31:33,720 You and her are inseparable. 313 00:31:40,720 --> 00:31:43,820 I know you have me in your heart. 314 00:31:46,410 --> 00:31:49,080 As long as you have me in me, that's enough. 315 00:31:54,840 --> 00:31:56,950 Eldest Mistress is here. 316 00:32:04,240 --> 00:32:06,270 You two follow me. 317 00:32:13,050 --> 00:32:15,670 Waiter, give me a noddle. 318 00:32:15,670 --> 00:32:17,360 Coming. 319 00:32:24,280 --> 00:32:26,900 I bring you here to try the noodles. 320 00:32:26,900 --> 00:32:28,310 [Shen Family Tenth Lady Noodle Shop] 321 00:32:28,310 --> 00:32:29,890 [Shen Family Tenth Lady Noodle Shop] 322 00:32:29,890 --> 00:32:31,780 Tenth Lady! 323 00:32:33,530 --> 00:32:34,970 - Mistress Shen! - Tenth Lady. 324 00:32:34,970 --> 00:32:36,330 Haven't seen you for a while. 325 00:32:36,330 --> 00:32:37,800 I'm bringing them to try your noodles. 326 00:32:37,800 --> 00:32:41,380 - I want a big bowl of noodle with meat. Also, two plain noodles. - No problem. 327 00:32:41,380 --> 00:32:43,680 You should go upstairs. There are too many people here. 328 00:32:43,680 --> 00:32:45,710 Common in! 329 00:32:48,460 --> 00:32:50,210 Common in here. 330 00:32:50,210 --> 00:32:51,880 Come and sit here. 331 00:32:51,880 --> 00:32:53,910 Here is more quiet. 332 00:32:53,910 --> 00:32:55,540 Eldest Master, please sit. 333 00:32:55,540 --> 00:32:56,850 Come sit here. 334 00:32:56,850 --> 00:33:01,690 - Mistress Shen, you really haven't been here for a long time. - That's right. 335 00:33:01,690 --> 00:33:04,000 This person must be Master Ren? 336 00:33:04,000 --> 00:33:08,140 You come back alive. No one in Suzhou doesn't know you. 337 00:33:08,140 --> 00:33:11,540 Please keep an eye on my business. 338 00:33:11,540 --> 00:33:13,510 Lady boss, check please. 339 00:33:13,510 --> 00:33:14,950 - You go get busy. - Alright. 340 00:33:14,950 --> 00:33:16,920 Wait for me. 341 00:33:19,140 --> 00:33:20,000 Cui Xi, 342 00:33:20,000 --> 00:33:23,200 this person is... 343 00:33:23,830 --> 00:33:26,160 Back in the days when I heard about your disappearance, 344 00:33:26,160 --> 00:33:29,580 I met Tenth Lady when I was on my way to Hangzhou, we got along very well. 345 00:33:29,580 --> 00:33:32,070 She once was the daughter of a rich businessman's daughter in Hangzhou. 346 00:33:32,070 --> 00:33:35,270 Later, she felt in love with a scholar from the capital. 347 00:33:35,270 --> 00:33:37,830 They finally got her parent's approval, 348 00:33:37,830 --> 00:33:42,000 and got married. She happily moved to the capital. 349 00:33:42,000 --> 00:33:44,460 Then it turns out that scholar is married with children. 350 00:33:44,460 --> 00:33:47,880 He wanted to approach Tenth Lady was because of her generous dowry. 351 00:33:47,880 --> 00:33:50,950 He did everything to take that position. 352 00:33:50,950 --> 00:33:53,880 How ridiculous is it? What's the name of that scholar? 353 00:33:53,880 --> 00:33:57,090 You don't need to worry about it. Tenth Lady spent ten years 354 00:33:57,090 --> 00:34:01,360 to collect that cheater's corruption evidence, and send him to jail. 355 00:34:01,360 --> 00:34:05,030 She lost all her possessions, then she left the capital. 356 00:34:05,030 --> 00:34:08,360 When she arrived here, she opened this noodle shop. 357 00:34:09,320 --> 00:34:11,050 Mistress Shen, 358 00:34:11,050 --> 00:34:12,970 noodles are here. 359 00:34:12,970 --> 00:34:15,120 Eat them while they are hot. 360 00:34:15,120 --> 00:34:19,380 Noodle with meat is for Eldest Master. 361 00:34:19,380 --> 00:34:22,560 Please eat while they are hot. If you need anything, let me know. 362 00:34:22,560 --> 00:34:24,280 Thank you. 363 00:34:27,590 --> 00:34:31,630 This Tenth Lady is her real name, isn't it? 364 00:34:31,630 --> 00:34:33,680 Who cares about her real name? 365 00:34:33,680 --> 00:34:36,540 All you need to know is to eat while it's hot. 366 00:34:36,540 --> 00:34:39,080 Once it's cold, it won't taste good. 367 00:34:39,080 --> 00:34:40,700 Eat! 368 00:35:32,140 --> 00:35:35,150 - Sister. - Don't speak. 369 00:35:38,070 --> 00:35:41,880 I think of you as my younger sister, so of course I have to consider for you. 370 00:35:41,880 --> 00:35:45,620 If you speak to let me stay in the Ren family by Xue Tang's side, 371 00:35:45,620 --> 00:35:47,880 anyone else can say this, 372 00:35:47,880 --> 00:35:52,680 except you, Zeng Bao Qin, cannot say it. 373 00:35:52,680 --> 00:35:56,980 If you think of me as an older sister, then listen to my sincere words coming from the heart. 374 00:35:56,980 --> 00:36:02,220 I want to peacefully divorce Xue Tang, not because I'm so generous and want to fulfill you two. 375 00:36:02,220 --> 00:36:06,470 On the contrary, it's because I am selfish. 376 00:36:06,470 --> 00:36:08,850 I want to do as I wish. 377 00:36:10,080 --> 00:36:11,910 Cui Xi. 378 00:36:14,110 --> 00:36:17,770 I studied silk weaving and endured hardship and exhaustion. 379 00:36:17,770 --> 00:36:23,000 When I was young, it was for Old Madam's compliments. 380 00:36:23,000 --> 00:36:27,050 After I married, weavving silk, taking care of the household and business, 381 00:36:27,050 --> 00:36:29,490 I tried to make sure everything was done well. 382 00:36:29,490 --> 00:36:32,410 What I waited for was Ren Xue Tang saying 383 00:36:33,180 --> 00:36:35,240 a word of affirmation. 384 00:36:37,890 --> 00:36:39,920 I'm sorry. 385 00:36:39,920 --> 00:36:42,270 It's not your fault. 386 00:36:42,270 --> 00:36:44,680 It's my own affair. 387 00:36:45,280 --> 00:36:47,650 It was I who spent my days 388 00:36:47,650 --> 00:36:50,720 living for other people's compliments ad affirmation. 389 00:36:55,640 --> 00:36:57,970 I should be sorry to you. 390 00:36:59,410 --> 00:37:04,390 If you say that, I would feel even more ashamed. 391 00:37:06,450 --> 00:37:08,390 Because of you, 392 00:37:09,280 --> 00:37:11,400 because of the Ren family, 393 00:37:12,340 --> 00:37:15,160 that's how the present Shen Cui Xi came to b.e 394 00:37:15,160 --> 00:37:18,040 She is no longer the Shen Cui Xi who kneeled down 395 00:37:18,040 --> 00:37:21,250 to beg you to give her a way to live. 396 00:37:22,180 --> 00:37:25,810 She has become self-confident, self-reliant, 397 00:37:26,680 --> 00:37:29,000 and not want to depend on you. 398 00:37:29,720 --> 00:37:34,450 or depend on the Ren family or anyone else. 399 00:37:35,740 --> 00:37:38,880 I want to become my own Shen Cui Xi. 400 00:37:42,650 --> 00:37:44,470 Ren Xue Tang, 401 00:37:46,690 --> 00:37:48,950 fulfill my wish. 402 00:38:02,250 --> 00:38:04,790 I will write the peaceful divorce letter. 403 00:38:08,300 --> 00:38:10,280 I will fulfill your wish. 404 00:38:20,970 --> 00:38:22,930 Thank you. 405 00:38:24,450 --> 00:38:26,550 Shen Cui Xi, 406 00:38:28,880 --> 00:38:31,560 live the life that you want. 407 00:38:41,080 --> 00:38:42,860 Thanks. 408 00:38:46,900 --> 00:38:49,960 Look, you haven't finished your noodles. They're getting cold. 409 00:38:49,960 --> 00:38:53,260 When they are eaten hot, these noodles 410 00:38:54,310 --> 00:38:57,250 can taste the flavor of the wheat. 411 00:39:25,300 --> 00:39:27,640 Thanks. 412 00:40:16,480 --> 00:40:18,800 Is this really it? 413 00:40:19,800 --> 00:40:25,320 Write the peaceful divorce letter and let her leave the Ren family just like this? 414 00:40:37,700 --> 00:40:42,250 Xue Tang, you are a man. 415 00:40:42,250 --> 00:40:44,760 Men stand upright in this world. 416 00:40:44,760 --> 00:40:49,460 Among the splendor of mountains and rivers, you can leave when you say so, and you can go anywhere. 417 00:40:50,180 --> 00:40:52,070 But for us women, 418 00:40:52,070 --> 00:40:55,320 we never leave the household since childhood. 419 00:40:55,320 --> 00:40:59,180 When we show our face in public, we are defamed as damaging the society's values. 420 00:40:59,180 --> 00:41:01,180 If we encounter anyone stubborn and pendantic, 421 00:41:01,180 --> 00:41:04,370 we'd have to endure any scolding or beating. 422 00:41:04,370 --> 00:41:07,040 All these values that you're talking about, 423 00:41:07,040 --> 00:41:09,200 of course I know of them. 424 00:41:09,200 --> 00:41:14,460 In our dynasty since its founding, a woman obeys her father at home, and obeys her husband when she 's married. 425 00:41:14,460 --> 00:41:18,800 If the husband dies, she obeys the son and cannot establish her own household. 426 00:41:18,800 --> 00:41:23,480 But Cui Xi, what a stubborn person she is. 427 00:41:23,480 --> 00:41:26,320 I'm sure you know her better than I do. 428 00:41:26,320 --> 00:41:31,180 If she wants to do something, who can stop her? 429 00:41:31,180 --> 00:41:33,320 I know that. 430 00:41:34,490 --> 00:41:37,420 But if a woman is divorced from her husband, 431 00:41:37,420 --> 00:41:40,920 how difficult it will be for her to live in this world, 432 00:41:40,920 --> 00:41:43,130 I know all about it. 433 00:41:55,800 --> 00:41:57,540 Alright, alright. 434 00:41:57,540 --> 00:41:59,730 I understand your concerns. 435 00:41:59,730 --> 00:42:03,240 Just think this way. Perhaps on the outside, 436 00:42:03,240 --> 00:42:06,670 she might suffer a little and return by herself? 437 00:42:08,520 --> 00:42:11,720 That's all that we can do now. 438 00:42:17,990 --> 00:42:28,040 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 439 00:42:35,980 --> 00:42:42,000 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu 440 00:42:42,000 --> 00:42:47,510 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 441 00:42:47,510 --> 00:42:52,900 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 442 00:42:52,900 --> 00:42:58,350 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 443 00:42:58,350 --> 00:43:03,810 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 444 00:43:03,810 --> 00:43:09,240 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 445 00:43:09,240 --> 00:43:14,750 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 446 00:43:14,750 --> 00:43:20,140 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 447 00:43:20,140 --> 00:43:24,960 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 448 00:43:24,960 --> 00:43:30,410 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 449 00:43:30,410 --> 00:43:36,840 ♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 450 00:43:36,840 --> 00:43:42,310 ♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫ 451 00:43:42,310 --> 00:43:46,770 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 452 00:43:46,770 --> 00:43:52,260 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 453 00:43:52,260 --> 00:43:58,740 ♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫ 454 00:43:58,740 --> 00:44:04,180 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 455 00:44:04,180 --> 00:44:09,800 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 37458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.