All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E28.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,090 --> 00:00:09,070 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:12,320 --> 00:00:16,610 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun 3 00:00:16,610 --> 00:00:19,520 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,520 --> 00:00:23,340 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,340 --> 00:00:26,250 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,250 --> 00:00:30,210 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,210 --> 00:00:32,850 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,850 --> 00:00:37,060 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:37,060 --> 00:00:39,860 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,860 --> 00:00:45,480 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,480 --> 00:00:48,820 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,820 --> 00:00:52,210 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,210 --> 00:00:55,700 ♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫ 14 00:00:55,700 --> 00:00:59,120 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,120 --> 00:01:02,700 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,700 --> 00:01:05,800 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,800 --> 00:01:09,330 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,330 --> 00:01:16,130 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:23,090 --> 00:01:33,030 [Marvelous Woman] 20 00:01:34,680 --> 00:01:36,080 [Episode 28] 21 00:01:36,880 --> 00:01:39,670 Second Mistress, if we keep increase the pay, 22 00:01:39,670 --> 00:01:42,640 Qingyue Workshop can't make money. 23 00:01:44,440 --> 00:01:46,610 Let's survive first. 24 00:01:48,340 --> 00:01:51,610 Shu Fang, were you talking about her? 25 00:01:51,610 --> 00:01:55,090 She sells hair clips! I went for her to surprise you. 26 00:01:55,090 --> 00:01:57,710 Ru Feng, I have a tons of things to do. 27 00:01:57,710 --> 00:01:59,760 Go explain to her! 28 00:01:59,760 --> 00:02:01,720 Second Mistress, here's what happened. 29 00:02:01,720 --> 00:02:04,900 -We... -Shu Fang. Shu Fang! 30 00:02:04,900 --> 00:02:07,520 Second Master, Second Mistress is busy. Come back later. 31 00:02:07,520 --> 00:02:09,380 What is she busy on? This is important, too. 32 00:02:09,380 --> 00:02:11,260 Second Master, 33 00:02:11,260 --> 00:02:12,990 you are adding gas to the fire. 34 00:02:12,990 --> 00:02:16,430 Wait for Second Mistress to finish working then talk to her. 35 00:02:19,200 --> 00:02:23,460 Second Master, you haven't paid me yet. 36 00:02:29,130 --> 00:02:33,770 Second Master, are we not going to explain? 37 00:03:22,530 --> 00:03:24,140 Shu Fang! 38 00:03:27,280 --> 00:03:29,430 Why aren't you going in? 39 00:03:30,360 --> 00:03:34,090 It's your room. I'm not going in. 40 00:03:34,090 --> 00:03:38,420 Forget it. I'm the man, so I shouldn't let the woman walk. 41 00:03:39,050 --> 00:03:40,830 I will leave. 42 00:03:40,830 --> 00:03:42,810 Thank you, Second Master. 43 00:03:44,650 --> 00:03:46,580 Xiaotao, where are you going? 44 00:03:46,580 --> 00:03:49,980 How could you let Second Mistress carry the stuff by herself? 45 00:03:49,980 --> 00:03:51,810 Second Mistress. 46 00:04:05,600 --> 00:04:07,640 Second Mistress, 47 00:04:07,640 --> 00:04:09,740 Second Master waited for you for the entire night. 48 00:04:09,740 --> 00:04:12,590 He hasn't had anything to eat yet. 49 00:04:12,590 --> 00:04:14,350 I know that. 50 00:04:17,470 --> 00:04:22,170 Second Mistress, should I get Second Master back? 51 00:04:26,420 --> 00:04:28,190 Xiaotao, 52 00:04:31,470 --> 00:04:33,950 forget it. There's no need. 53 00:04:57,770 --> 00:05:01,020 Second Mistress, this is this month's book from our Yihe Workshop. 54 00:05:01,020 --> 00:05:03,210 This is ours. 55 00:05:03,210 --> 00:05:05,060 Second Mistress, this is from us. 56 00:05:05,060 --> 00:05:06,660 Thank you for your hard work. 57 00:05:07,850 --> 00:05:10,600 Second Mistress, why aren't we seeing Second Master here today? 58 00:05:10,600 --> 00:05:13,510 Usually, you two lovers never leave each other like magnets. 59 00:05:13,510 --> 00:05:14,620 That's right. 60 00:05:14,620 --> 00:05:16,610 Where he goes is none of my business. 61 00:05:16,610 --> 00:05:19,630 Right, from now on, don't call me Second Mistress. 62 00:05:19,630 --> 00:05:22,090 Just call me Miss Shu Fang. 63 00:05:22,090 --> 00:05:23,880 What's going on today? 64 00:05:23,880 --> 00:05:26,330 You sounds so upset. 65 00:05:26,330 --> 00:05:29,620 Aren't you seeing this? 66 00:05:29,620 --> 00:05:32,910 They are having a couple's fight. 67 00:05:32,910 --> 00:05:34,690 Oh. 68 00:05:34,690 --> 00:05:37,340 I was being silly. 69 00:05:39,070 --> 00:05:41,830 Then I will be the elder 70 00:05:41,830 --> 00:05:44,340 and talk to them. What do you all think? 71 00:05:44,340 --> 00:05:45,960 Don't. 72 00:05:45,960 --> 00:05:51,030 When the couple fights, they get back together after one night. If you talk to them, 73 00:05:51,030 --> 00:05:53,170 you will be the one to blame. 74 00:05:53,170 --> 00:05:54,900 You are right. 75 00:05:54,900 --> 00:05:56,470 Is that new fabric? 76 00:05:56,470 --> 00:05:58,530 -Let's see it. -Let's go take a look. 77 00:05:58,530 --> 00:06:00,130 Shu Fang! 78 00:06:00,800 --> 00:06:04,230 Look, this bird can talk. It will keep you entertained. 79 00:06:04,230 --> 00:06:07,010 Say something. Say something. 80 00:06:07,010 --> 00:06:10,280 Blessings. Blessings. 81 00:06:10,280 --> 00:06:12,160 Blessings to you, too. 82 00:06:24,110 --> 00:06:25,740 Is this pretty? 83 00:06:25,740 --> 00:06:27,440 Very pretty. 84 00:06:38,430 --> 00:06:40,200 Sister, 85 00:06:43,320 --> 00:06:46,130 Shu Fang and Ru Feng are having such a big fight. 86 00:06:46,130 --> 00:06:48,890 You are truly calm about this. 87 00:06:48,890 --> 00:06:51,090 They need some time. 88 00:06:51,090 --> 00:06:54,920 Aren't you afraid that after all that time, they won't be that close? 89 00:06:57,370 --> 00:06:59,560 It's not that easy. 90 00:07:02,290 --> 00:07:07,020 Bao Qin, how about teaching me to draw? 91 00:07:07,020 --> 00:07:09,980 Why do you want to learn to draw today all of a sudden? 92 00:07:09,980 --> 00:07:11,850 I was thinking about new Kesi patterns. 93 00:07:11,850 --> 00:07:14,880 You are the talented one. Come teach me. 94 00:07:16,420 --> 00:07:17,780 Ok. 95 00:07:18,730 --> 00:07:23,990 -Shu Yan, you really thought it through this time? -Yes. 96 00:07:24,830 --> 00:07:26,760 You've been teaching me since I was a kid. 97 00:07:26,760 --> 00:07:29,580 You said being a man means to take on responsibilities. 98 00:07:29,580 --> 00:07:32,720 After all these years, Ru Yi is still waiting for me. 99 00:07:32,720 --> 00:07:36,470 I can't let her down. 100 00:07:36,470 --> 00:07:40,430 Ru Yi is not an ordinary girl. 101 00:07:40,430 --> 00:07:42,930 I know Ru Yi grew up in a brothel. 102 00:07:42,930 --> 00:07:44,870 She doesn't know much about manners. 103 00:07:44,870 --> 00:07:48,730 She knows a lot about getting attention and flirting with men. 104 00:07:48,730 --> 00:07:51,920 But I really like her. 105 00:07:51,920 --> 00:07:53,870 I only like her. 106 00:07:55,250 --> 00:08:00,680 Since that's so, I will let you two get married. 107 00:08:00,680 --> 00:08:02,750 Thank you, Eldest Master. 108 00:08:02,750 --> 00:08:04,550 Come with me. 109 00:08:12,670 --> 00:08:14,830 This looks pretty. 110 00:08:24,710 --> 00:08:27,410 -Eldest Master is here. -Eldest Master. 111 00:08:34,330 --> 00:08:36,600 Since everyone is here today, 112 00:08:36,600 --> 00:08:38,520 I have good news. 113 00:08:38,520 --> 00:08:40,550 Good news? 114 00:08:40,550 --> 00:08:43,520 Shu Yan always adores Ru Yi for many years. 115 00:08:43,520 --> 00:08:46,560 He wants to marry her as his wife. I've agreed to it. 116 00:08:46,560 --> 00:08:51,510 I will have to trouble you to prepare their wedding. 117 00:08:55,020 --> 00:08:59,640 -How could someone like Shu Yan likes Ru Yi? -That's right. 118 00:09:00,580 --> 00:09:02,920 -Did you hear? -What? 119 00:09:02,920 --> 00:09:05,430 Ru Yi was born in a brothel. 120 00:09:05,430 --> 00:09:09,110 Or else, how is she able to seduce Shu Yan? 121 00:09:09,110 --> 00:09:10,590 The daughter of a prostitute 122 00:09:10,590 --> 00:09:14,530 is born with the seducing technique. 123 00:09:17,390 --> 00:09:20,300 Shu Yan, I've told you 124 00:09:20,300 --> 00:09:23,370 that us liking each other is between the two of us. 125 00:09:23,370 --> 00:09:28,180 Since you want to marry me, why did you ask authorization from other people, but not me? 126 00:09:28,180 --> 00:09:33,130 Ru Yi, don't the servants have to report to their masters if they want to get married? 127 00:09:33,670 --> 00:09:35,470 Is that so? 128 00:09:39,600 --> 00:09:41,610 That's right. 129 00:09:41,610 --> 00:09:45,280 Ok. Let me ask you, Shu Yan. 130 00:09:45,280 --> 00:09:48,260 In your heart, if our marriage 131 00:09:48,260 --> 00:09:50,960 is decided by either the parents or our masters, 132 00:09:50,960 --> 00:09:53,530 then what are you and what am I? 133 00:09:53,530 --> 00:09:56,650 Us being together is only our own private matters. 134 00:09:56,650 --> 00:09:59,440 Us getting married is a big deal. 135 00:09:59,440 --> 00:10:03,030 We have to ask our parents and masters to decide. 136 00:10:03,030 --> 00:10:04,990 You said it's between the two of us. 137 00:10:04,990 --> 00:10:08,240 You shall never mention nonsense like this again. 138 00:10:08,240 --> 00:10:10,070 Nonsense? 139 00:10:12,280 --> 00:10:16,170 I've always talked like this. And you said, Shu Yan, 140 00:10:16,170 --> 00:10:19,680 you like me this way, you like me for how fearless I am. 141 00:10:19,680 --> 00:10:23,450 That's true, but this is in our private conversations. 142 00:10:23,450 --> 00:10:25,780 How could you say it in front of everyone here? 143 00:10:27,440 --> 00:10:31,640 People should stand by their words, just like how every tress has a shadow. If I have the guts to say something, I'm not afraid for others to hear. 144 00:10:31,640 --> 00:10:33,290 What about you, Shu Yan? 145 00:10:33,290 --> 00:10:37,540 You lived all these years and all you learned was to not speak your mind, don't you? 146 00:10:39,140 --> 00:10:43,890 Ru Yi, let's just talk about our wedding, alright? 147 00:10:44,570 --> 00:10:46,420 Ok. 148 00:10:46,420 --> 00:10:48,840 Then let's talk about the wedding. 149 00:10:49,920 --> 00:10:53,780 Shu Yan, I liked you. 150 00:10:53,780 --> 00:10:56,460 I truly loved you. 151 00:10:56,460 --> 00:11:00,160 If you say you are running away with me, I will leave that second and never turn back. 152 00:11:00,160 --> 00:11:02,430 If you die, I will die with you. 153 00:11:02,430 --> 00:11:04,990 But, right now, 154 00:11:04,990 --> 00:11:07,140 from this second on, 155 00:11:08,430 --> 00:11:14,450 to be exact, from the second you started you talking manners to me and looking down on me, 156 00:11:15,180 --> 00:11:19,860 I've taken back my heart. 157 00:11:19,860 --> 00:11:21,380 Shu Yan, 158 00:11:22,900 --> 00:11:26,350 I will never marry someone I don't like. 159 00:11:26,350 --> 00:11:27,740 But I... 160 00:11:27,740 --> 00:11:29,720 Ru Yi, you can't leave. 161 00:11:31,550 --> 00:11:34,190 Eldest Master already gave you to me. 162 00:11:34,190 --> 00:11:36,330 You can't say no to it. 163 00:11:44,350 --> 00:11:46,320 Is that true, Concubine Mistress? 164 00:11:46,320 --> 00:11:49,980 According to the rules, yes. 165 00:12:00,550 --> 00:12:03,070 Eldest Master, let me ask you. 166 00:12:03,070 --> 00:12:05,370 I'm not dogs or cats, 167 00:12:05,370 --> 00:12:08,320 you cannot just give me away to whomever. 168 00:12:08,320 --> 00:12:11,870 What kind of rules is this? 169 00:12:11,870 --> 00:12:14,320 Please tell me, Eldest Master. 170 00:12:24,220 --> 00:12:27,400 Ru Yi. You are my person. 171 00:12:27,400 --> 00:12:31,960 If you're not willing to marry me today, no one will. 172 00:12:31,960 --> 00:12:34,050 You call this kind hearted? 173 00:12:34,050 --> 00:12:37,200 I...I like you. 174 00:12:37,200 --> 00:12:40,240 I want...I want to help you. 175 00:12:50,500 --> 00:12:52,600 I rather to be a nun, 176 00:12:52,600 --> 00:12:57,010 or even to die, I'm not willing to marry you. 177 00:13:05,420 --> 00:13:06,970 Ru Yi! 178 00:13:07,990 --> 00:13:11,420 - You. - Ru Yi, give me the scissors. 179 00:13:11,420 --> 00:13:15,280 What are you doing? Give me the scissors. 180 00:13:18,350 --> 00:13:21,120 - Ru Yi. You silly girl, do you need to do this? 181 00:13:21,120 --> 00:13:24,820 It's okay not to be married. You don't need the scissors. 182 00:13:27,540 --> 00:13:30,470 Eldest Master, if Ru Yi doesn't want to get married, 183 00:13:30,470 --> 00:13:33,290 let's call off the marriage. 184 00:13:34,750 --> 00:13:36,960 "You can lead a horse to water, but you can't make him drink." 185 00:13:36,960 --> 00:13:41,230 I understand the meaning behind. 186 00:13:41,230 --> 00:13:44,320 But Cui Xi, you are the one who knows the rules the best, 187 00:13:44,320 --> 00:13:47,670 it doesn't sounds like something you would normally say. 188 00:13:47,670 --> 00:13:51,960 Eldest Master, people can change. 189 00:14:07,190 --> 00:14:10,790 Let's go. You got dumped. 190 00:14:10,790 --> 00:14:14,000 You can't linger and refuse to leave. 191 00:14:33,390 --> 00:14:35,300 Eldest Mistress, 192 00:14:49,340 --> 00:14:53,450 Concubine Mistress. 193 00:14:53,450 --> 00:14:56,640 Eldest Master, why would Ru Yi blame me? 194 00:14:56,640 --> 00:14:59,940 If we don't have the blessing from our parents or previous arrangement and then we be together, 195 00:14:59,940 --> 00:15:02,690 we will definitely be teased and laughed from the others. 196 00:15:02,690 --> 00:15:05,590 I'm a man , I don't care. 197 00:15:05,590 --> 00:15:09,830 But Ru Yi is a woman. I want to protect her, am I wrong? 198 00:15:10,680 --> 00:15:14,780 Shu Yan, it's not your fault. 199 00:15:14,780 --> 00:15:18,660 Also, it isn't Ru Yi's fault. 200 00:15:20,940 --> 00:15:23,090 Both of us did nothing wrong. 201 00:15:24,570 --> 00:15:27,840 Eldest Master, I really don't understand. 202 00:15:27,840 --> 00:15:33,560 A lot of time, it's not because they did nothing wrong then they could be together. 203 00:15:34,210 --> 00:15:37,820 What you gave Ru Yi, it's not what she wants. 204 00:15:37,820 --> 00:15:40,900 So what does she exactly want? 205 00:15:40,900 --> 00:15:45,270 I told you before, Ru Yi is a very special woman. 206 00:15:45,270 --> 00:15:48,260 What she wants, is a person who is willing to 207 00:15:48,260 --> 00:15:52,860 defy all odds and to be with her. 208 00:15:52,860 --> 00:15:57,130 Eldest Master, I'm willing to be with Ru Yi. 209 00:15:57,130 --> 00:15:59,480 But defy all odds, 210 00:16:01,990 --> 00:16:03,730 I cannot do it. 211 00:16:17,440 --> 00:16:19,930 If you are not willing to marry, then don't. 212 00:16:19,930 --> 00:16:22,350 How can't I now help you on that? 213 00:16:22,350 --> 00:16:25,140 Why would you cut your own hair? 214 00:16:28,590 --> 00:16:30,700 I was exasperated. 215 00:16:30,700 --> 00:16:33,840 I couldn't think of another way at that moment. 216 00:16:45,600 --> 00:16:47,530 Are you sad? 217 00:16:52,280 --> 00:16:54,990 If you are sad, 218 00:16:54,990 --> 00:16:58,620 regret, it's not too late. 219 00:16:59,300 --> 00:17:03,500 Shu Yan is a person who always follow the rules, 220 00:17:03,500 --> 00:17:07,900 but this kind of person will treat his wife very well. 221 00:17:07,900 --> 00:17:09,930 Think about it. 222 00:17:12,790 --> 00:17:15,150 He is so full of himself, 223 00:17:16,340 --> 00:17:18,070 I don't want him. 224 00:17:18,990 --> 00:17:21,110 If you don't want, why are you crying? 225 00:17:24,790 --> 00:17:26,890 I will cry this time. 226 00:17:26,890 --> 00:17:30,430 Let me cry this once, I will never cry again. 227 00:17:31,160 --> 00:17:32,980 I won't cry. 228 00:17:41,060 --> 00:17:44,960 Alright. Let's cry this once. 229 00:17:44,960 --> 00:17:47,790 After this, you can't cry again. 230 00:17:52,490 --> 00:17:55,620 My heart is broken. 231 00:17:55,620 --> 00:17:58,000 I'm devastated. 232 00:17:58,830 --> 00:18:00,820 I know. 233 00:18:09,170 --> 00:18:11,410 Eldest sister-in-law, 234 00:18:11,410 --> 00:18:14,090 Second brother-in-law, 235 00:18:14,820 --> 00:18:16,630 what's the matter? Why are you sighing? 236 00:18:16,630 --> 00:18:18,170 I want to blame you. 237 00:18:18,170 --> 00:18:20,340 Why would you assign Shu Fang to take care of the family business, 238 00:18:20,340 --> 00:18:24,280 she has been very busy. Now we don't have time to resolve the misunderstanding between us. 239 00:18:24,280 --> 00:18:28,770 Eldest sister-in-law, since you were the one who started this, can you help me out? 240 00:18:30,640 --> 00:18:32,720 What do you want me to do? 241 00:18:32,720 --> 00:18:35,730 I just want to live with Shu Fang peacefully and happily for the rest of our life. 242 00:18:35,730 --> 00:18:38,750 Ru Feng, everybody wants to live in a peacefully life. 243 00:18:38,750 --> 00:18:41,910 But you can't be selfish. 244 00:18:42,940 --> 00:18:45,810 Eldest sister-in-law, we will talk about it later. 245 00:18:45,810 --> 00:18:47,210 Shu Fang had been with me since she was young. 246 00:18:47,210 --> 00:18:51,630 There are something will not be resolved with few good words. 247 00:18:52,310 --> 00:18:54,200 I understand. 248 00:18:54,200 --> 00:18:55,330 What do you understand? 249 00:18:55,330 --> 00:18:59,190 I cannot treat her like Big Brother treating his wife, and let her take care of herself. 250 00:18:59,190 --> 00:19:01,730 I need to try my best to care about her, 251 00:19:01,730 --> 00:19:05,430 be considerate and let her know someone truly care about her. 252 00:19:10,140 --> 00:19:12,450 Shu Fang, I'm coming! 253 00:19:25,820 --> 00:19:28,210 Second Mistress, look. 254 00:19:28,210 --> 00:19:30,820 Can we do this business? 255 00:19:34,410 --> 00:19:37,020 We can do this business, 256 00:19:37,020 --> 00:19:39,290 but we won't earn too much profit. 257 00:19:39,290 --> 00:19:41,590 That's right. 258 00:19:41,590 --> 00:19:44,640 I feel uneasy, that's why I want you to make the decision. 259 00:19:46,630 --> 00:19:48,850 Nevermind. Let's do it. 260 00:19:48,850 --> 00:19:50,310 Got it. 261 00:19:51,490 --> 00:19:54,780 Shu Fang. You must be tired. 262 00:19:54,780 --> 00:19:57,790 Let's eat something. 263 00:20:14,690 --> 00:20:19,070 Second Master, Second Mistress has already had lunch. 264 00:20:19,070 --> 00:20:20,710 You have eaten? 265 00:20:20,710 --> 00:20:23,280 That's alright. You can eat it as snacks. 266 00:20:23,280 --> 00:20:27,420 Shu Fang, go get busy. I will wait for you outside. 267 00:20:47,540 --> 00:20:50,170 [Qingyue Workshop] 268 00:21:14,550 --> 00:21:20,060 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 269 00:21:20,060 --> 00:21:25,370 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 270 00:21:25,370 --> 00:21:30,950 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 271 00:21:30,950 --> 00:21:36,330 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 272 00:21:36,330 --> 00:21:41,830 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 273 00:21:41,830 --> 00:21:47,310 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 274 00:21:47,310 --> 00:21:52,730 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 275 00:21:55,120 --> 00:21:57,280 Did you get hurt? Let me take a look. 276 00:21:57,280 --> 00:21:59,550 I'm okay. 277 00:21:59,550 --> 00:22:02,190 It's so dark outside, can you even see it clear? 278 00:22:02,190 --> 00:22:04,000 Glad you are okay. 279 00:22:04,000 --> 00:22:07,180 It's so late, why aren't you in bed? 280 00:22:07,180 --> 00:22:09,940 I have been waiting for you to go home together. 281 00:22:10,690 --> 00:22:14,020 If you were here waiting, why didn't you come in to help me? 282 00:22:14,020 --> 00:22:16,760 I'm taking care of you is to help you. 283 00:22:16,760 --> 00:22:19,690 I'm tired, I'm heading out first. 284 00:22:19,690 --> 00:22:21,410 Shu Fang. 285 00:22:30,340 --> 00:22:33,420 Don't worry, I will help you. 286 00:22:47,930 --> 00:22:51,630 Hurry up! Quick! 287 00:22:51,630 --> 00:22:56,300 Second Master, you brother all the lanterns here, what are they for? 288 00:22:56,300 --> 00:22:58,100 I should have told you. 289 00:22:58,100 --> 00:23:02,330 It's so dark here at night, there aren't one lantern around. If someone tripped will it blame you or me? 290 00:23:02,330 --> 00:23:04,030 Second Master cares about Second Mistress. 291 00:23:04,030 --> 00:23:05,250 What do you think? 292 00:23:05,250 --> 00:23:09,930 But, we are not allow to light up lanterns here at the workshop to avoid fire hazard. 293 00:23:09,930 --> 00:23:14,370 Alright! Alright! When Shu Fang's gone, I will extinguish them all. It's will be fine. 294 00:23:14,370 --> 00:23:15,890 Ever 295 00:23:17,170 --> 00:23:18,980 Then, I will leave. 296 00:23:33,230 --> 00:23:35,610 Who light up all these lanterns? 297 00:23:36,270 --> 00:23:41,120 It's me! Did you trip yesterday? It' broke my heart. 298 00:23:43,680 --> 00:23:46,620 Ru Feng! Don't you know? 299 00:23:46,620 --> 00:23:49,290 We can't light up lanterns outside the workshop. 300 00:23:49,290 --> 00:23:51,770 When you are done, I will extinguish them all. 301 00:24:04,970 --> 00:24:07,600 Look! See what happened now? 302 00:24:07,600 --> 00:24:10,550 Ru Feng, you grow up at weaving workshop. 303 00:24:10,550 --> 00:24:12,540 we stored all the fabrics and brocades. 304 00:24:12,540 --> 00:24:15,950 Do you know with one misstep, a spark will ruin everything? 305 00:24:15,950 --> 00:24:18,990 Do you think how many people's blood and sweat will be gone? 306 00:24:20,650 --> 00:24:23,340 I know you are doing this for me, 307 00:24:23,340 --> 00:24:26,850 but the way you do it is too childish. 308 00:24:32,390 --> 00:24:35,960 I can't do anything right. 309 00:24:36,830 --> 00:24:40,680 - How did that happen? - The wind is too strong. 310 00:24:55,280 --> 00:24:58,850 Second Master, we are not going to see Second Mistress? 311 00:24:59,950 --> 00:25:02,730 Shu Fang said I'm childish. 312 00:25:02,730 --> 00:25:05,060 Shu Mo, do you think I'm childish? 313 00:25:11,440 --> 00:25:14,590 Second Master, isn't that Second Mistress? 314 00:25:18,930 --> 00:25:21,200 Why would Second Mistress be here? 315 00:25:24,610 --> 00:25:26,790 Buy Big, one more time. [Gambling Hall] 316 00:25:26,790 --> 00:25:28,560 One more time, I will win this time. 317 00:25:28,560 --> 00:25:31,170 Come on. All in! 318 00:25:32,710 --> 00:25:34,900 Wang Yan Wai, take care. 319 00:25:35,820 --> 00:25:37,880 Wang Yan Wai. 320 00:25:37,880 --> 00:25:41,680 Don't you think you have to pay Ren Family's debt? 321 00:25:44,510 --> 00:25:49,100 Lin Shu Fang, there aren't any men in the Ren Family? 322 00:25:49,100 --> 00:25:52,170 Why do they send the Second Mistress to ask for money. 323 00:25:52,860 --> 00:25:56,550 I almost forget, you was a maid before. 324 00:25:56,550 --> 00:25:58,580 Now that you are a Mistress, 325 00:25:58,580 --> 00:26:02,340 you can't take away the energy of a maid. 326 00:26:02,340 --> 00:26:03,910 You can't leave. 327 00:26:04,660 --> 00:26:08,630 No matter I was a maid or a Mistress, 328 00:26:08,630 --> 00:26:12,780 when someone owe someone money, it has to be paid off. 329 00:26:14,230 --> 00:26:15,980 Ren Family, 330 00:26:15,980 --> 00:26:19,420 I just owe you money on few bolt of fabrics. 331 00:26:19,420 --> 00:26:23,130 You have been cashing after me for days. 332 00:26:24,110 --> 00:26:26,780 Is it because someone die in your family, 333 00:26:26,780 --> 00:26:28,640 you need money to buy coffins? 334 00:26:28,640 --> 00:26:31,630 What he said is too rude. 335 00:26:31,630 --> 00:26:34,220 Second Master, should we go and help her out? 336 00:26:34,220 --> 00:26:36,920 How I use the money is none of your matter. 337 00:26:36,920 --> 00:26:41,310 Please pay off the debt. 338 00:26:41,310 --> 00:26:42,890 I don't have money. 339 00:26:44,250 --> 00:26:45,750 I just... 340 00:26:45,750 --> 00:26:47,430 Who is this? 341 00:26:48,460 --> 00:26:50,600 Second Master Ren. 342 00:26:50,600 --> 00:26:52,600 Do you think anyone can get away 343 00:26:52,600 --> 00:26:55,290 for not paying their overdue balance? 344 00:26:55,290 --> 00:26:58,590 Second Master, give me few more days. 345 00:26:58,590 --> 00:27:03,160 My wife said you need to pay off today, you need to pay off today. Give me the money. 346 00:27:04,070 --> 00:27:07,040 - Second Master hasn't been here for a long time. -That's right. 347 00:27:07,040 --> 00:27:09,490 Today, his wife is asking for money. 348 00:27:09,490 --> 00:27:12,110 Hurry up! 349 00:27:19,430 --> 00:27:23,870 Come here. Hand it over again...in a nice way. 350 00:27:24,410 --> 00:27:26,170 Give it to her. 351 00:27:35,350 --> 00:27:36,320 [Great Qing Treasury Note] 352 00:27:36,320 --> 00:27:38,410 That's more like it. 353 00:27:41,740 --> 00:27:45,570 The moment Second Master shows up, he has the pay up. 354 00:27:47,090 --> 00:27:48,850 What do you think? 355 00:27:51,910 --> 00:27:53,590 Let's go. 356 00:27:59,290 --> 00:28:02,510 Shu Fang, how did I do? 357 00:28:02,510 --> 00:28:05,830 If you didn't stop me, I will beat the teeth out of him. 358 00:28:05,830 --> 00:28:09,570 He's lucky that you had mercy on him. 359 00:28:15,470 --> 00:28:18,270 Did I look powerful? 360 00:28:20,350 --> 00:28:22,290 You did look powerful. 361 00:28:22,290 --> 00:28:24,640 Shu Fang, from now on, just let the shopowners 362 00:28:24,640 --> 00:28:26,370 to run errands like this. 363 00:28:26,370 --> 00:28:29,310 If something happens to you, what about me? 364 00:28:29,310 --> 00:28:32,590 Everyone is too busy to do that. How's this? 365 00:28:32,590 --> 00:28:35,750 From now on, you will be taking care of it. 366 00:28:39,450 --> 00:28:42,650 I...I... 367 00:28:42,650 --> 00:28:45,830 What? You can't even take on this little responsibility as a man? 368 00:28:45,830 --> 00:28:50,320 It's not that I'm not responsible. I just don't want to do more harm than help. 369 00:28:50,320 --> 00:28:53,080 You haven't even tried. How could you know it's going to be more harm than help? 370 00:28:53,080 --> 00:28:55,870 I've tried! You saw the result. 371 00:28:55,870 --> 00:29:00,830 Ru Feng, you can't be afraid of it forever. 372 00:29:00,830 --> 00:29:02,670 Shu Fang, I just don't understand. 373 00:29:02,670 --> 00:29:05,050 You are married to me, and my job is to be good to you. 374 00:29:05,050 --> 00:29:08,780 Why are you forcing me to do the things I don't like to do? 375 00:29:08,780 --> 00:29:10,790 So is it my fault? 376 00:29:12,320 --> 00:29:15,280 Ru Feng, I'm very busy right now. 377 00:29:15,280 --> 00:29:18,560 You fly a kite or something. I don't have the time to serve you. 378 00:29:18,560 --> 00:29:21,000 -I... -Go ahead. 379 00:29:34,320 --> 00:29:39,250 So pretty. So pretty! 380 00:29:39,250 --> 00:29:42,280 Why are you so stupid? 381 00:29:42,280 --> 00:29:44,060 You couldn't learn anything! 382 00:29:44,060 --> 00:29:46,980 You were so smart the first time I saw you. 383 00:29:46,980 --> 00:29:49,240 Why are you so stupid now? 384 00:29:49,240 --> 00:29:52,310 Stupid birdy, silly birdy, the slowest bird in the world! 385 00:29:53,590 --> 00:29:54,930 Stupid! 386 00:29:54,930 --> 00:29:58,290 Second Master, what's wrong? Did the parrot anger you? 387 00:29:58,290 --> 00:30:00,010 It's not him. 388 00:30:00,750 --> 00:30:02,320 Him. 389 00:30:05,470 --> 00:30:09,110 Younger sister-in-law, can you help me out? 390 00:30:09,110 --> 00:30:11,130 Help you? 391 00:30:11,800 --> 00:30:13,620 It's the fight between you lovers. 392 00:30:13,620 --> 00:30:16,560 I'm an outsider. Why should I have a say? 393 00:30:16,560 --> 00:30:20,230 Younger sister-in-law, I begging you. Please help me. I really don't know what else to do. 394 00:30:20,230 --> 00:30:22,890 I'm begging you, please help me. 395 00:30:28,850 --> 00:30:31,920 Ok. Then tell me 396 00:30:31,920 --> 00:30:34,480 what happened between the two of you. 397 00:30:34,480 --> 00:30:39,020 Shu Fang said I'm childish and doesn't take on responsibilities. 398 00:30:39,620 --> 00:30:41,810 Take on some responsibilities then. 399 00:30:41,810 --> 00:30:44,490 Actually, the matter with Zhang Biao is all in the past. 400 00:30:44,490 --> 00:30:48,170 -You don't have to keep thinking about it. -Litter Sister-in-law, can't we not talk about it? 401 00:30:50,420 --> 00:30:53,030 Okay. I won't say anything. 402 00:30:53,030 --> 00:30:56,430 Ru Feng, you need to understand Shu Fang. 403 00:30:56,430 --> 00:30:57,950 She wants what's best for you. 404 00:30:57,950 --> 00:31:01,900 She wants you to make something for yourself and be successful. 405 00:31:01,900 --> 00:31:04,790 I think the two of you should sit down 406 00:31:04,790 --> 00:31:06,850 and talk in peace. 407 00:31:06,850 --> 00:31:11,360 She doesn't even talk nicely now. How am I going to talk her with her snarky attitude? 408 00:31:11,360 --> 00:31:15,130 If she's being snarky, it means that she is mad at you. 409 00:31:15,130 --> 00:31:18,840 When a girl is mad, you need to talk to her nicely. 410 00:31:19,460 --> 00:31:22,830 How's about you take her out for a walk? 411 00:31:22,830 --> 00:31:25,680 Go see the shows? Or 412 00:31:25,680 --> 00:31:27,950 you can also give her a little gift. 413 00:31:27,950 --> 00:31:30,090 She doesn't like any of that. 414 00:31:30,090 --> 00:31:32,850 She just likes to play with the abacus and do bookkeeping. 415 00:31:32,850 --> 00:31:35,410 She doesn't like to do anything else. 416 00:31:36,560 --> 00:31:40,790 I can't think of anything she would like at the moment. 417 00:31:41,690 --> 00:31:47,290 How's this? All girls like cosmetics, jewelry and all the pretty stuff. 418 00:31:47,290 --> 00:31:49,470 Give it a try. 419 00:31:49,470 --> 00:31:53,760 That is true. Shu Fang used to like wearing jewelry. 420 00:31:53,760 --> 00:31:57,380 Ever since she's with me, she getting more plain. 421 00:31:57,990 --> 00:32:00,610 Anyways, you need to ease her anger first. 422 00:32:00,610 --> 00:32:02,980 And then, you guys talk. 423 00:32:06,360 --> 00:32:08,210 Thank you, Little Sister-in-law. 424 00:32:16,300 --> 00:32:17,890 Second Mistress. 425 00:32:17,890 --> 00:32:19,460 And you are? 426 00:32:19,460 --> 00:32:21,560 Second Mistress, you are so pretty! 427 00:32:21,560 --> 00:32:24,620 It's just the hairpin is not trendy anymore. How about a new one? 428 00:32:24,620 --> 00:32:27,300 I have the best jasmine powder from the capital. 429 00:32:27,300 --> 00:32:29,730 -Would you like to try, Second Mistress? -Look at my hairpin. 430 00:32:29,730 --> 00:32:32,510 You will look so pretty with it, Second Mistress. 431 00:32:33,150 --> 00:32:34,820 Come here. 432 00:32:39,820 --> 00:32:42,550 Second Mistress, we are done. 433 00:32:43,150 --> 00:32:46,310 Look, Second MIstress. In the whole Suzhou city, 434 00:32:46,310 --> 00:32:49,360 there's no other woman prettier than you are. 435 00:32:49,360 --> 00:32:53,120 Wait, take them down. I have a ton to do. 436 00:32:53,120 --> 00:32:54,820 But... 437 00:32:56,830 --> 00:32:58,960 But this hairpin is kind of pretty. 438 00:32:58,960 --> 00:33:00,960 Where did you buy it? 439 00:33:08,790 --> 00:33:11,340 My wife is the prettiest. 440 00:33:11,340 --> 00:33:13,240 Did you think of this? 441 00:33:13,240 --> 00:33:15,450 I wanted to dress you up. 442 00:33:15,450 --> 00:33:17,120 Don't you love it? 443 00:33:17,730 --> 00:33:20,890 Also, what's wrong with dressing up my wife? 444 00:33:22,990 --> 00:33:25,900 Ru Feng, I'm not your wife anymore. 445 00:33:25,900 --> 00:33:27,640 The divorce letter is not real! 446 00:33:27,640 --> 00:33:29,550 How could the divorce letter not be real? 447 00:33:29,550 --> 00:33:31,290 You put your finger print on it! 448 00:33:31,290 --> 00:33:34,980 Alright. Shu Fang, I'm sorry. I'm really sorry! 449 00:33:34,980 --> 00:33:38,430 As long as you are willing to forgive me, I will do anything. 450 00:33:38,430 --> 00:33:39,950 -Really? -Really. 451 00:33:39,950 --> 00:33:42,820 -I have your word? -Of course! 452 00:33:42,820 --> 00:33:44,480 You come here. 453 00:33:45,600 --> 00:33:47,720 Closer to me. 454 00:33:47,720 --> 00:33:49,460 Get lost! 455 00:34:13,780 --> 00:34:18,500 Tell me, even if it's a stone statues, it should be on fire now. 456 00:34:18,500 --> 00:34:20,290 I have done so much for Shu Fang. 457 00:34:20,290 --> 00:34:23,000 How can she now seeing it? 458 00:34:25,100 --> 00:34:27,050 I think, 459 00:34:27,050 --> 00:34:30,020 you should talk through things with Second Mistress. 460 00:34:30,020 --> 00:34:33,510 In order to please Shu Fang, I have done everything I can. 461 00:34:33,510 --> 00:34:36,050 I have already explain everything regarding Lady Yang. 462 00:34:36,050 --> 00:34:38,480 But she is not willing to listen. 463 00:34:40,300 --> 00:34:41,940 Second Master. 464 00:34:43,500 --> 00:34:47,080 Second Master, look at me. I'm giving you an idea. 465 00:34:47,080 --> 00:34:50,710 First, you cannot talk reasoning with women. 466 00:34:50,710 --> 00:34:54,880 Then, I heard all women love fireworks. 467 00:34:54,880 --> 00:34:58,240 Do you want to set up fireworks? 468 00:34:58,240 --> 00:35:00,680 She won't go. 469 00:35:00,680 --> 00:35:03,830 Everything has a way to do it. 470 00:35:12,300 --> 00:35:14,080 Shu Mo, are you sure? 471 00:35:14,080 --> 00:35:17,810 Second Mistress, why would I lie to you? It's clearly stated on the invitation. 472 00:35:17,810 --> 00:35:20,970 Who would talk business at this time? 473 00:35:29,600 --> 00:35:31,700 Shu Fang! 474 00:35:33,300 --> 00:35:35,180 Look at it! 475 00:36:11,400 --> 00:36:13,730 Shu Fang, is it nice? 476 00:36:17,200 --> 00:36:21,350 I know I'm not good enough. 477 00:36:21,930 --> 00:36:23,920 What else can I do? 478 00:36:23,920 --> 00:36:26,590 Anything you ask me to do, I will do it. 479 00:36:46,600 --> 00:36:48,140 Ru Feng. 480 00:36:49,900 --> 00:36:53,310 I know you have been very nice to me. 481 00:36:53,310 --> 00:36:54,930 Thank you! 482 00:36:56,400 --> 00:36:59,210 I also know since I left you. 483 00:36:59,210 --> 00:37:02,550 I can no longer find anybody better than you. 484 00:37:04,100 --> 00:37:09,020 But I have already decided, I will move out from Ren Family tomorrow. 485 00:37:09,020 --> 00:37:10,710 What did you say? 486 00:37:16,800 --> 00:37:19,160 The things I did to you, 487 00:37:20,600 --> 00:37:23,540 are you not touched? 488 00:37:31,500 --> 00:37:34,750 I have have so swamped all these times. 489 00:37:34,750 --> 00:37:37,250 You are aware of it. 490 00:37:37,250 --> 00:37:41,050 Have you ever thought of share some of my work? Even just a tiny little bit? 491 00:37:41,050 --> 00:37:43,420 Shu Fang, I'm not situation for business. 492 00:37:43,420 --> 00:37:45,990 I'm exhausted! 493 00:37:45,990 --> 00:37:49,250 I'm really not situation for business. 494 00:37:49,250 --> 00:37:52,860 Just let my brother and sister-in-law to support the business. 495 00:37:53,500 --> 00:37:56,470 I see you being so busy everything, 496 00:37:58,400 --> 00:38:03,610 it hurts me. 497 00:38:03,610 --> 00:38:06,710 Why don't you quit. Let's live a normal life. 498 00:38:12,100 --> 00:38:13,970 Ren Ru Feng. 499 00:38:19,500 --> 00:38:22,180 I'm too disappointed at you. 500 00:38:24,000 --> 00:38:27,200 You said you won't let me down. 501 00:38:27,950 --> 00:38:32,050 But you never asked what I really want to do. 502 00:38:32,710 --> 00:38:37,700 You never asked. 503 00:38:38,700 --> 00:38:43,560 I thought both of us can work together and make this family better and better. 504 00:38:44,360 --> 00:38:48,350 But we have two different ideas, we can't carry on like this. 505 00:39:07,300 --> 00:39:09,140 We both... 506 00:39:10,300 --> 00:39:12,870 just let it go. 507 00:40:46,700 --> 00:40:48,630 Sister-in-law. 508 00:41:07,700 --> 00:41:10,010 Shu Fang married you, 509 00:41:11,200 --> 00:41:14,820 it's not because you are the Second Mater of the Ren Family. 510 00:41:16,200 --> 00:41:20,040 It's because during the most difficult time, 511 00:41:20,040 --> 00:41:23,400 you helped me maintain Qingyue Workshop, 512 00:41:23,400 --> 00:41:25,710 supported Ren Family. 513 00:41:26,360 --> 00:41:28,830 Now that your brother is back. 514 00:41:29,570 --> 00:41:33,310 you sits around doing nothing all day. 515 00:41:33,310 --> 00:41:35,610 Who are you lying to? 516 00:41:35,610 --> 00:41:37,740 I didn't lie to you. 517 00:41:37,740 --> 00:41:40,480 I know what are you thinking. 518 00:41:42,200 --> 00:41:46,780 If you are not willing to say it, I won't force you. 519 00:41:46,780 --> 00:41:48,960 Shu Fang will not force you. 520 00:41:48,960 --> 00:41:51,580 We all won't force you. 521 00:41:52,450 --> 00:41:54,830 I just wanted to tell you, 522 00:41:55,700 --> 00:41:59,060 no one in Ren Family has ever blamed you. 523 00:42:03,600 --> 00:42:08,310 You and Shu Fang has gone through a rough path. 524 00:42:08,910 --> 00:42:12,930 But you can't leave her 525 00:42:12,930 --> 00:42:15,330 because you have a hurdle in your heart. 526 00:42:15,950 --> 00:42:20,650 If that's the case, you need to apologize to your mother, 527 00:42:20,650 --> 00:42:23,510 you need to apologize to Shu Fang. 528 00:42:23,510 --> 00:42:25,500 The person you need to apologize the most 529 00:42:26,080 --> 00:42:28,610 is yourself. 530 00:42:31,000 --> 00:42:35,200 Sister-in-law, stop there. 531 00:42:36,500 --> 00:42:42,360 I know the gossips from the outsider are unbearable. 532 00:42:43,600 --> 00:42:46,940 But you are living your life, 533 00:42:46,940 --> 00:42:49,370 not for them. 534 00:42:50,500 --> 00:42:52,270 I understand. 535 00:43:03,400 --> 00:43:05,280 Thanks you, Sister-in-law. 536 00:43:27,200 --> 00:43:28,700 Let's go. 537 00:43:35,100 --> 00:43:45,000 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 538 00:43:50,920 --> 00:43:56,400 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu 539 00:43:56,400 --> 00:44:01,800 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 540 00:44:01,800 --> 00:44:07,270 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 541 00:44:07,270 --> 00:44:12,810 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 542 00:44:12,810 --> 00:44:18,290 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 543 00:44:18,290 --> 00:44:23,630 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 544 00:44:23,630 --> 00:44:29,100 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 545 00:44:29,100 --> 00:44:34,550 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 546 00:44:34,550 --> 00:44:39,390 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 547 00:44:39,390 --> 00:44:44,780 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 548 00:44:44,780 --> 00:44:51,240 ♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 549 00:44:51,240 --> 00:44:56,670 ♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫ 550 00:44:56,670 --> 00:45:01,170 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 551 00:45:01,170 --> 00:45:06,650 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 552 00:45:06,650 --> 00:45:13,130 ♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫ 553 00:45:13,130 --> 00:45:18,510 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 554 00:45:18,510 --> 00:45:24,290 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 42606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.