Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:10,050
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,370
❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun
3
00:00:16,370 --> 00:00:19,370
♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫
4
00:00:19,370 --> 00:00:23,310
♫ The misty rain dissolves away the longing ♫
5
00:00:23,310 --> 00:00:26,210
♫ The face under the oil-paper umbrella ♫
6
00:00:26,210 --> 00:00:30,240
♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫
7
00:00:30,240 --> 00:00:32,920
♫ Your face in my dreams ♫
8
00:00:32,920 --> 00:00:36,960
♫ Emerged intermittently ♫
9
00:00:36,960 --> 00:00:39,760
♫ I wish I could return to the past ♫
10
00:00:39,760 --> 00:00:45,410
♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫
11
00:00:45,410 --> 00:00:48,810
♫ How attached we were when we met ♫
12
00:00:48,810 --> 00:00:52,190
♫ How inseparable we were when we were together ♫
13
00:00:52,190 --> 00:00:55,610
♫ Mandarin ducks and butterflies couldn't see ♫
14
00:00:55,610 --> 00:00:59,000
♫ The great beauty of this world ♫
15
00:00:59,000 --> 00:01:02,480
♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫
16
00:01:02,480 --> 00:01:05,440
♫ But nothing is comparable to you ♫
17
00:01:05,440 --> 00:01:09,030
♫ If the heart never changed ♫
18
00:01:09,030 --> 00:01:15,290
♫ I would have no regrets on the day I died ♫
19
00:01:23,000 --> 00:01:33,150
[Marvelous Woman]
20
00:01:34,600 --> 00:01:36,160
[Episode 27]
21
00:01:48,300 --> 00:01:49,700
Big Brother.
22
00:01:50,730 --> 00:01:54,290
Mother forced you and Bao Qin apart for our family,
23
00:01:54,290 --> 00:01:57,330
which caused a lot of pain for you two.
24
00:01:59,300 --> 00:02:01,330
It wasn't Mother.
25
00:02:02,400 --> 00:02:04,430
It was me.
26
00:02:06,000 --> 00:02:08,430
I chose the Ren Family
27
00:02:09,100 --> 00:02:11,120
and gave up Bao Qin.
28
00:02:14,300 --> 00:02:16,820
Do you remember how desperately
29
00:02:18,200 --> 00:02:21,630
I wanted to find Bao Qin those years?
30
00:02:21,630 --> 00:02:24,860
I've always admired you and Sister Zeng.
31
00:02:24,860 --> 00:02:29,060
You understood each other and always know what the other person is thinking.
32
00:02:32,900 --> 00:02:35,720
Bao Qin was loyal to me.
33
00:02:38,000 --> 00:02:40,850
And I always felt that I owe her.
34
00:02:41,800 --> 00:02:46,040
The pain and suffering she had to go through these years
35
00:02:46,040 --> 00:02:48,720
were all my mistakes.
36
00:02:50,500 --> 00:02:55,720
Shu Yan, what kind of person do you think Eldest Mistress is?
37
00:02:55,720 --> 00:03:00,520
Eldest Master, Eldest Mistress and you are the same kinds of person.
38
00:03:00,520 --> 00:03:02,760
The same kinds of person?
39
00:03:02,760 --> 00:03:04,640
Eldest Mistress is just like you.
40
00:03:04,640 --> 00:03:08,950
She's nice and fair.
41
00:03:08,950 --> 00:03:13,430
I thought Cui Xi and I are different.
42
00:03:14,350 --> 00:03:16,630
But then I realized that
43
00:03:18,500 --> 00:03:21,700
she is like the other me in the mirror.
44
00:03:23,400 --> 00:03:25,880
She is the other me who was forced to take on the responsibilities,
45
00:03:27,100 --> 00:03:30,250
and uses seriousness and dicipline
46
00:03:30,250 --> 00:03:33,320
to cover herself tightly.
47
00:03:34,300 --> 00:03:40,050
The only difference is that she chose to face it with bravery. But me?
48
00:03:43,300 --> 00:03:46,980
I've always struggled, felt conflicted,
49
00:03:46,980 --> 00:03:51,830
and ran away from the problems, time after time.
50
00:03:51,830 --> 00:03:54,360
Big Sister-in-law's tenacity
51
00:03:54,360 --> 00:03:57,270
is incomparable in this world.
52
00:04:00,700 --> 00:04:04,470
When Cui Xi and Bao Qin were both in front of me,
53
00:04:04,470 --> 00:04:07,740
I realized that I couldn't make a choice.
54
00:04:07,740 --> 00:04:12,240
After all these years, Cui Xi
55
00:04:12,240 --> 00:04:16,300
fought by my side.
56
00:04:17,100 --> 00:04:20,370
She became the family I need the most.
57
00:04:21,240 --> 00:04:26,540
But what about Bao Qin? She is my lover.
58
00:04:27,320 --> 00:04:30,100
I want Cui Xi to be my wife,
59
00:04:30,100 --> 00:04:32,510
because she deserves it.
60
00:04:32,510 --> 00:04:35,000
I could only had Bao Qin to be my concubine.
61
00:04:35,000 --> 00:04:37,730
I wanted to take her and run far away.
62
00:04:37,730 --> 00:04:40,200
We will be together for the rest of our lives.
63
00:04:40,200 --> 00:04:43,680
I thought this is the perfect arrangement.
64
00:04:43,680 --> 00:04:46,750
But when they started fighting,
65
00:04:46,750 --> 00:04:52,320
I discovered that this arrangement makes both of them unfortunate.
66
00:04:53,170 --> 00:04:55,010
I...
67
00:04:55,010 --> 00:04:58,540
I couldn't face it.
68
00:04:58,540 --> 00:05:00,150
Eldest Master!
69
00:05:00,150 --> 00:05:01,840
Eldest Master!
70
00:05:02,900 --> 00:05:05,650
Where are you?
71
00:05:09,500 --> 00:05:11,260
Eldest Master!
72
00:05:13,500 --> 00:05:15,590
Eldest Master!
73
00:05:19,800 --> 00:05:22,070
I told myself
74
00:05:22,070 --> 00:05:26,640
if Shu Yan finds me, I would to back home with him.
75
00:05:26,640 --> 00:05:31,150
If Shu Yan can't find me, it's meant to be.
76
00:05:31,150 --> 00:05:33,070
Shu Yan...
77
00:05:35,800 --> 00:05:38,660
The years after that,
78
00:05:38,660 --> 00:05:40,720
I hired a team of guards
79
00:05:40,720 --> 00:05:42,970
and asked everywhere to find Zhang Biao's whereabouts.
80
00:05:42,970 --> 00:05:45,060
I told myself
81
00:05:45,060 --> 00:05:49,010
every day Zhang Biao is alive, the Ren Family will always be in danger.
82
00:05:49,010 --> 00:05:51,830
I should've came back a long time ago.
83
00:05:51,830 --> 00:05:56,470
There was one time, I was in a confrontation with Zhang Biao,
84
00:05:56,470 --> 00:05:59,040
I got injured badly.
85
00:06:57,100 --> 00:06:58,230
Mister.
86
00:06:58,230 --> 00:06:59,850
Mister.
87
00:06:59,850 --> 00:07:01,380
Mister!
88
00:07:08,100 --> 00:07:12,090
I didn't expect it would take me three years
89
00:07:12,090 --> 00:07:15,030
to stand up.
90
00:07:15,030 --> 00:07:17,360
After while,
91
00:07:18,400 --> 00:07:20,630
slowly,
92
00:07:20,630 --> 00:07:25,220
started to fear going back again. Until one day...
93
00:07:27,400 --> 00:07:31,460
You've been here for three years.
94
00:07:31,460 --> 00:07:35,370
You have recovered and regained your health.
95
00:07:35,370 --> 00:07:37,630
You may leave.
96
00:07:39,600 --> 00:07:42,330
Only by facing your problems and experiencing life,
97
00:07:42,330 --> 00:07:46,090
you may find the final answer.
98
00:07:51,000 --> 00:07:53,300
So I came back.
99
00:07:53,300 --> 00:07:56,160
Thank god I didn't let the mistake grow.
100
00:07:56,160 --> 00:07:58,520
Cui Xi is fine.
101
00:07:58,520 --> 00:08:03,200
Bao Qin had a boy for me.
102
00:08:05,700 --> 00:08:09,070
Big Brother, I suggest you find time to
103
00:08:09,070 --> 00:08:12,090
tell the sisters-in-law the whole truth
104
00:08:12,090 --> 00:08:14,660
when they are in a better mood.
105
00:08:14,660 --> 00:08:19,120
You've read too much book that you became stupid.
106
00:08:19,120 --> 00:08:23,060
It's normal for a man to have three or four wives and concubines.
107
00:08:23,060 --> 00:08:26,250
Why touble yourself?
108
00:08:26,250 --> 00:08:28,980
Also, Big Sister-in-law and Little Sister-in-law are quite close, aren't they?
109
00:08:28,980 --> 00:08:32,190
Three or four wives and concubines.
110
00:08:35,800 --> 00:08:38,110
Greetings, Second Mistress.
111
00:08:38,110 --> 00:08:41,340
Second Mistress, weren't you going to bring lunch for the Eldest and Second Master? Why are you...
112
00:08:41,340 --> 00:08:43,080
not bringing it?
113
00:08:44,200 --> 00:08:46,760
How are they deserve the lunch?
114
00:08:47,700 --> 00:08:50,730
You must be hungry. You eat it.
115
00:08:50,730 --> 00:08:53,650
I rather give it to the dogs than have them eat it.
116
00:08:57,000 --> 00:08:59,140
That's not nice.
117
00:11:10,130 --> 00:11:12,120
You are here, Eldest Master.
118
00:11:12,120 --> 00:11:13,810
Bao Qin.
119
00:11:15,860 --> 00:11:19,760
It's late. Let's go to bed early.
120
00:11:45,400 --> 00:11:47,200
I'm sorry.
121
00:11:57,210 --> 00:12:01,120
[Announcement]
122
00:12:04,500 --> 00:12:07,990
The Inspector-general of Jiangsu is here to announce to the people according to the emperor's order.
123
00:12:07,990 --> 00:12:10,450
Beware, governors.
124
00:12:10,450 --> 00:12:13,220
The food you eat and the money you spent all came from the people's hard work.
125
00:12:13,220 --> 00:12:16,320
As a governor, one should bring happiness and fairness to his people.
126
00:12:16,320 --> 00:12:20,510
However, the Magistrate of Suzhou, Cao Wen Bin was cruel and misjudge a murder case,
127
00:12:20,510 --> 00:12:22,930
which caused innocent folks ended up in prison.
128
00:12:22,930 --> 00:12:27,110
The people's suffering was loud and was heard by the Imperial Court. The Emperor was furious.
129
00:12:27,110 --> 00:12:30,920
He ordered to confiscate all of Cao Wen Bin's assets
130
00:12:30,920 --> 00:12:34,470
and banish Cao Wen Bin and his wife to somewhere 1500 km away.
131
00:12:34,470 --> 00:12:36,480
His servants will be sold.
132
00:12:36,480 --> 00:12:40,120
He will be the caution tale for all governors.
133
00:12:59,650 --> 00:13:01,360
Master,
134
00:13:01,360 --> 00:13:04,530
I have to go.
135
00:13:08,040 --> 00:13:11,960
Is there anything you would like to tell me, Master?
136
00:13:12,820 --> 00:13:14,940
What should I say?
137
00:13:14,940 --> 00:13:19,470
Should I say "the building was built,
138
00:13:19,470 --> 00:13:22,250
the guests were invited,
139
00:13:22,840 --> 00:13:26,980
then the building collapsed."?
140
00:13:39,490 --> 00:13:43,140
Master, take care.
141
00:14:09,110 --> 00:14:11,470
Wait for me here.
142
00:14:11,470 --> 00:14:13,540
No, I have to go in with you.
143
00:14:13,540 --> 00:14:16,170
He always has bad intentions.
144
00:14:16,170 --> 00:14:17,710
It's ok.
145
00:14:19,520 --> 00:14:21,550
Be careful then.
146
00:14:33,730 --> 00:14:35,620
You are here.
147
00:14:53,720 --> 00:14:56,240
Play chess with me.
148
00:14:56,240 --> 00:14:57,870
Ok.
149
00:14:59,800 --> 00:15:04,960
Little Sister, you are still like this after all these years.
150
00:15:04,960 --> 00:15:09,350
You always use the black stone and make the first move without telling me anything.
151
00:15:09,350 --> 00:15:11,600
That's true.
152
00:15:13,430 --> 00:15:16,680
The first time I played chess with you,
153
00:15:16,680 --> 00:15:19,430
you let me made the first move.
154
00:15:19,430 --> 00:15:23,920
I'm used to it after all these years.
155
00:15:24,630 --> 00:15:27,020
It's nice for you
156
00:15:27,860 --> 00:15:31,520
to remember the first time we played chess.
157
00:15:36,510 --> 00:15:42,750
When did you find out that I was going to kill Ren Xue Tang?
158
00:15:43,760 --> 00:15:45,540
Six years ago.
159
00:15:46,890 --> 00:15:48,900
Six years ago?
160
00:15:55,060 --> 00:15:58,100
It's must've been hard for you to not tell this secret.
161
00:16:01,590 --> 00:16:03,770
It wasn't easy.
162
00:16:05,580 --> 00:16:10,730
When I first learned that you were going to kill Xue Tang,
163
00:16:10,730 --> 00:16:13,420
I could not believe it.
164
00:16:13,420 --> 00:16:15,970
I've always been looking at
165
00:16:15,970 --> 00:16:19,660
this Master Li, who is doing so well in the officialdom, sitting in front of me,
166
00:16:19,660 --> 00:16:24,690
and remember the young man, who always had a book in his hands
167
00:16:24,690 --> 00:16:27,900
and the world in his mind.
168
00:16:27,900 --> 00:16:34,220
I always thought to myself, are they the same person?
169
00:16:51,500 --> 00:16:53,760
The olden days.
170
00:16:58,120 --> 00:16:59,900
You are climbing the tree again.
171
00:16:59,900 --> 00:17:02,250
Careful, Little Sister!
172
00:17:02,250 --> 00:17:06,060
I'm fine! Brother Xue Tang will catch me from outside.
173
00:17:06,940 --> 00:17:10,570
People should
174
00:17:10,570 --> 00:17:13,110
think about the happy days more often.
175
00:17:14,540 --> 00:17:17,720
Thinking about the time of our youth,
176
00:17:17,720 --> 00:17:21,400
we were so happy and innocent,
177
00:17:21,400 --> 00:17:25,830
and the hate in our hearts will be lessened.
178
00:17:29,560 --> 00:17:35,950
Little Sister, you used to be glib and never let others win any arguments from you.
179
00:17:35,950 --> 00:17:42,030
You used to look calm but were a cynic inside. But now,
180
00:17:43,290 --> 00:17:44,760
you've changed.
181
00:17:44,760 --> 00:17:47,840
Maybe it's because I figured out a couple of things.
182
00:17:48,460 --> 00:17:50,700
When you figure things out,
183
00:17:50,700 --> 00:17:54,250
you will be calmer and more in peace.
184
00:17:54,250 --> 00:17:56,750
In peace?
185
00:17:57,420 --> 00:17:59,630
I doubt that.
186
00:17:59,630 --> 00:18:03,760
When you worked with Shen Cui Xi against me,
187
00:18:03,760 --> 00:18:07,180
you never had any mercy
188
00:18:07,180 --> 00:18:09,480
and your actions were all deadly.
189
00:18:09,480 --> 00:18:12,130
So were you, Big Brother.
190
00:18:12,130 --> 00:18:17,230
Every time you made a move, there would be blood.
191
00:18:21,880 --> 00:18:26,360
Little Sister, there's something that has been bothering me.
192
00:18:27,100 --> 00:18:29,000
Please, ask.
193
00:18:29,000 --> 00:18:33,580
Shen Cui Xi and you are the wife and the concubine.
194
00:18:33,580 --> 00:18:37,400
You two were meant to be enemies.
195
00:18:37,400 --> 00:18:41,730
But after battling with each other,
196
00:18:41,730 --> 00:18:47,710
the two of you because soulmates who protect each other with your lives. But me, the Big Brother who always helps your and takes care of you,
197
00:18:48,560 --> 00:18:51,130
became nothing to you.
198
00:18:56,130 --> 00:19:01,430
Ever since we were kids, you let me take advantage of you.
199
00:19:01,430 --> 00:19:06,440
But, Big Brother, I want to ask,
200
00:19:07,150 --> 00:19:10,320
do you really think everything you did,
201
00:19:11,100 --> 00:19:13,360
was supposed to be good for me?
202
00:19:13,870 --> 00:19:18,810
Or is it you've lost your heart?
203
00:19:18,810 --> 00:19:23,340
Where you swallowed by the fame
204
00:19:23,340 --> 00:19:25,760
and fortune, by your own desires
205
00:19:26,580 --> 00:19:28,940
in the offcialdom?
206
00:19:31,340 --> 00:19:38,070
On the surface, Shen Cui Xi and I are the wife and the concubine.
207
00:19:38,070 --> 00:19:40,730
She is the Eldest Mistress and runs the family
208
00:19:40,730 --> 00:19:45,420
and I'm the concubine who shall not be seen or tolerated by the world.
209
00:19:46,040 --> 00:19:48,330
But do you know, Big Brother?
210
00:19:49,000 --> 00:19:51,640
When she hated me the most,
211
00:19:51,640 --> 00:19:54,140
she wanted to lock me up,
212
00:19:54,140 --> 00:19:58,980
but she would also make the door to outside for me in the yard.
213
00:19:59,830 --> 00:20:02,760
She was afraid that I would want to kill myself.
214
00:20:03,820 --> 00:20:06,200
Living in this world,
215
00:20:07,260 --> 00:20:11,580
sometimes, let your enemies live,
216
00:20:12,170 --> 00:20:16,970
is to give yourself a second chance.
217
00:20:21,470 --> 00:20:24,940
Xue Tang, I, and Cui Xi,
218
00:20:25,820 --> 00:20:28,900
the three of us grew up together.
219
00:20:28,900 --> 00:20:31,310
We studied together.
220
00:20:31,310 --> 00:20:34,820
If you let us live for once,
221
00:20:34,820 --> 00:20:38,180
if you had any kindness in your heart,
222
00:20:39,020 --> 00:20:41,990
it wouldn't turn out like this.
223
00:20:49,650 --> 00:20:52,200
I see.
224
00:20:54,900 --> 00:20:56,950
Do you know, Little Sister?
225
00:20:56,950 --> 00:21:01,750
These years, I've been glamours during the day,
226
00:21:01,750 --> 00:21:03,950
but when it's night,
227
00:21:03,950 --> 00:21:07,770
I've never slept well.
228
00:21:08,730 --> 00:21:11,630
I almost always woke up from nightmares.
229
00:21:12,290 --> 00:21:16,820
Until yesterday, the order came,
230
00:21:16,820 --> 00:21:19,170
all of a sudden, I felt,
231
00:21:21,040 --> 00:21:23,520
at ease.
232
00:21:24,250 --> 00:21:27,380
I had a good night of sleep
233
00:21:28,910 --> 00:21:31,660
for the first time in many years.
234
00:21:41,590 --> 00:21:43,760
I've lost, again.
235
00:22:07,200 --> 00:22:08,800
Big Brother,
236
00:22:08,800 --> 00:22:13,000
going to the Northwest army is far.
237
00:22:13,000 --> 00:22:17,300
Although there will be sand blown by the wind along the way,
238
00:22:17,300 --> 00:22:22,100
no matter how windy it is going to be, it can't cover the sun and the moon,
239
00:22:22,100 --> 00:22:27,200
and the kindness and the justice in people's heart.
240
00:22:27,200 --> 00:22:30,800
I hope you can take care.
241
00:22:30,800 --> 00:22:36,200
Always fight for hope.
242
00:22:38,000 --> 00:22:40,100
Thank you for your kind words.
243
00:22:41,350 --> 00:22:43,160
I will remember that.
244
00:22:53,100 --> 00:22:56,000
[Gateway]
245
00:23:04,800 --> 00:23:06,200
Dad!
246
00:23:06,200 --> 00:23:10,100
Zhao Di, Yin Di, let dad hold you up.
247
00:23:12,400 --> 00:23:16,400
Look what I brought you guys.
248
00:23:17,800 --> 00:23:19,200
Look.
249
00:23:19,200 --> 00:23:20,800
-Thank you, dad.
-Thank you, dad.
250
00:23:20,800 --> 00:23:24,400
Dad, you are different than before.
251
00:23:24,400 --> 00:23:26,300
How am I different than before?
252
00:23:26,300 --> 00:23:28,000
Dad, you smile now.
253
00:23:28,000 --> 00:23:31,400
You used to be unhappy every day.
254
00:23:36,200 --> 00:23:40,000
I will smile for you every day from now on,
255
00:23:40,000 --> 00:23:41,800
and be happy every day. How's that?
256
00:23:41,800 --> 00:23:43,700
Ok.
257
00:23:43,700 --> 00:23:45,350
Go play.
258
00:23:56,600 --> 00:24:00,300
Mother of my children, don't worry,
259
00:24:00,300 --> 00:24:06,100
I will take good care of Zhao Di and Yin Di.
260
00:24:30,000 --> 00:24:32,600
[Li's Porridge]
261
00:24:39,600 --> 00:24:41,300
Please, come inside.
262
00:24:42,500 --> 00:24:44,560
[Qingyue Workshop]
263
00:24:49,940 --> 00:24:51,470
Big Sister.
264
00:24:53,200 --> 00:24:56,700
After been in the dark for so long,
265
00:24:56,700 --> 00:24:59,700
now I am able to wake up from home
266
00:24:59,700 --> 00:25:02,000
eat with family,
267
00:25:02,000 --> 00:25:06,020
and to walk in the street with my favorite friend.
268
00:25:06,800 --> 00:25:10,000
It turns out, the most ordinary things
269
00:25:10,000 --> 00:25:12,600
are the most precious.
270
00:25:14,000 --> 00:25:15,600
That's right.
271
00:25:18,820 --> 00:25:23,250
Big Sister, I'm very satisfied with my life.
272
00:25:26,800 --> 00:25:29,400
I cherish the life I have very much.
273
00:25:31,400 --> 00:25:33,300
And my family.
274
00:25:43,600 --> 00:25:47,400
Eldest Mistress and Concubine Mistress, the three shopkeepers are inside.
275
00:25:54,800 --> 00:25:57,500
-Eldest Mistress, Concubine Mistress.
-Eldest Mistress,
276
00:25:57,500 --> 00:26:00,600
it's just a little something, please take it.
277
00:26:00,600 --> 00:26:03,600
Why, thank you. That's so polite of you.
278
00:26:03,600 --> 00:26:06,300
Eldest Mistress, I will go pour the tea.
279
00:26:07,200 --> 00:26:12,200
The weavers have been studying your Kesi skills. They've gained a lot.
280
00:26:12,200 --> 00:26:15,800
That's right. It really opened our mind.
281
00:26:15,800 --> 00:26:21,000
That's right. Our Lu's Workshop made seven patterns within a month.
282
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
The business is 30% better.
283
00:26:24,000 --> 00:26:27,800
Even the clients from the Northwest and Canton came to us.
284
00:26:27,800 --> 00:26:29,500
Then I will have to wish
285
00:26:29,500 --> 00:26:32,800
everyone to always have good business and make lots of money.
286
00:26:32,800 --> 00:26:34,200
Thank you, Eldest Mistress.
287
00:26:34,200 --> 00:26:37,400
-All thanks to you.
-All thanks to you.
288
00:26:41,600 --> 00:26:43,800
[Ren's Manor]
289
00:26:43,800 --> 00:26:45,800
Do you know why I called you here.
290
00:26:45,800 --> 00:26:49,200
Look, Master Shu Yan is getting more handsome.
291
00:26:49,200 --> 00:26:51,500
-He's yelling at the two of them again.
-I've said many times. Why can't you guys do a good job?
292
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
-Just replace the water as I told you to.
-Sister Ru Yi.
293
00:26:56,400 --> 00:26:59,200
If Eldest Mistress and Eldest Master see it, they will punish you.
294
00:26:59,200 --> 00:27:02,800
You are right. Master Shu Yan is getting more handsome.
295
00:27:03,800 --> 00:27:06,400
Ok, go prepare the wagon.
296
00:27:16,960 --> 00:27:18,250
Here.
297
00:27:27,800 --> 00:27:29,700
Do you like it?
298
00:27:31,300 --> 00:27:33,800
I never liked wearing gold and silver since I was a kid.
299
00:27:33,800 --> 00:27:38,800
It's heavy to wear, and if I lose it, my mom would beat me.
300
00:27:38,800 --> 00:27:41,200
It's better to wear a flower on my head.
301
00:27:41,200 --> 00:27:45,100
If I love it, I will keep wearing it. If I don't, I just throw it away.
302
00:27:45,800 --> 00:27:47,800
If there's no flowers here.
303
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
I have to go.
304
00:28:17,020 --> 00:28:18,610
Second Mother.
305
00:28:19,400 --> 00:28:23,500
Help me bring Eldest Master's clothes to his study.
306
00:28:23,500 --> 00:28:26,400
Why are we bringing clothes to his study?
307
00:28:26,400 --> 00:28:29,500
From now on, Eldest Master will be sleeping in this study.
308
00:28:30,430 --> 00:28:33,160
Why is Eldest Master moving to his study?
309
00:28:35,200 --> 00:28:39,800
Big Sister and I are both living in the manor. Eldest Master is back
310
00:28:44,650 --> 00:28:47,770
and I think it's best for him to sleep in the study.
311
00:28:48,610 --> 00:28:50,820
Help me bring it over.
312
00:29:02,200 --> 00:29:04,000
How's this?
313
00:29:06,600 --> 00:29:09,100
-No.
-What about this?
314
00:29:10,600 --> 00:29:11,800
How does this look?
315
00:29:11,800 --> 00:29:13,600
Not good either.
316
00:29:15,700 --> 00:29:17,700
Let's try another one.
317
00:29:19,300 --> 00:29:21,000
This one?
318
00:29:23,300 --> 00:29:25,000
Is it pretty?
319
00:29:29,800 --> 00:29:33,800
Nope. These flower clips are all too normal. They are not good enough for my wife.
320
00:29:33,800 --> 00:29:36,170
You have such a sophisticated taste, Second Master.
321
00:29:36,170 --> 00:29:38,200
I will have to keep looking.
322
00:29:38,200 --> 00:29:43,000
Even if I have to flip the whole Suzhou city upside down, I will find a way to make you satisfied. Ok?
323
00:29:43,000 --> 00:29:45,000
Alright, enough with the talking.
324
00:29:45,000 --> 00:29:48,600
If you missed my wife's birthday, don't even think about doing business with me.
325
00:29:48,600 --> 00:29:50,000
Got it.
326
00:29:50,000 --> 00:29:53,500
Ok, leave now. Don't let others see you and ruin the surprise.
327
00:29:53,500 --> 00:29:56,100
-Yes, Master.
-Go ahead.
328
00:30:21,120 --> 00:30:23,190
You are back, Second Mistress.
329
00:30:24,900 --> 00:30:27,200
You are back, Shu Fang!
330
00:30:27,200 --> 00:30:29,900
Do you know what day is today?
331
00:30:31,700 --> 00:30:33,700
What day is today?
332
00:30:36,300 --> 00:30:38,700
The reopening day of Qingyue Workshop.
333
00:30:39,800 --> 00:30:42,600
That's right! The reopening day of Qingyue Workshop.
334
00:30:42,600 --> 00:30:46,000
We have to celebrate such a good day.
335
00:30:46,000 --> 00:30:48,600
This is too fancy of a meal for that.
336
00:30:48,600 --> 00:30:51,500
It has to be fancy for such a good day like today.
337
00:30:52,600 --> 00:30:54,600
Try this.
338
00:30:54,600 --> 00:30:59,600
And this one. That one is good, too.
339
00:30:59,600 --> 00:31:01,200
Here.
340
00:31:01,200 --> 00:31:02,800
You eat.
341
00:31:07,700 --> 00:31:10,100
Let's drink, Shu Fang.
342
00:31:10,100 --> 00:31:13,800
You drink if you want to. I have to do bookkeeping later.
343
00:31:14,700 --> 00:31:18,300
Alright, I will drink alone.
344
00:31:27,570 --> 00:31:29,250
Shu Fang.
345
00:31:30,400 --> 00:31:34,300
Today is a good day.
346
00:31:36,300 --> 00:31:38,200
It's your birthday.
347
00:31:44,540 --> 00:31:48,190
This is the birthday present I got you.
348
00:31:59,000 --> 00:32:00,600
This one.
349
00:32:03,430 --> 00:32:05,220
Is it pretty?
350
00:32:06,120 --> 00:32:08,280
Isn't it pretty?
351
00:32:15,400 --> 00:32:20,100
Ru Feng, today is the reopening day for Qineyue Workshop.
352
00:32:20,100 --> 00:32:22,000
Big Brother and Big Sister-in-law were all there.
353
00:32:22,000 --> 00:32:24,200
You didn't go and you are just eating and drinking here.
354
00:32:24,200 --> 00:32:28,600
People will talk and say all you do is having fun and not working.
355
00:32:31,200 --> 00:32:36,000
Having fun and not working.
356
00:32:36,000 --> 00:32:38,200
That's so freeing, isn't it?
357
00:32:40,930 --> 00:32:44,540
Shu Fang, after all these years.
358
00:32:44,540 --> 00:32:48,820
All the burdens of this family
359
00:32:48,820 --> 00:32:51,010
are all on me.
360
00:32:51,010 --> 00:32:54,190
I could barely breathe.
361
00:32:54,190 --> 00:32:58,040
However, now is better.
362
00:32:59,030 --> 00:33:01,500
Big Brother is back.
363
00:33:01,500 --> 00:33:03,340
I'm more relax.
364
00:33:03,340 --> 00:33:06,910
Talking about Big Brother,
365
00:33:06,910 --> 00:33:10,680
he...in the past, my impression of him was
366
00:33:10,680 --> 00:33:13,080
smart and decisive.
367
00:33:16,020 --> 00:33:17,740
Shu Fang, let me tell you.
368
00:33:17,740 --> 00:33:20,840
That day when Big Brother had few extra drinks,
369
00:33:20,840 --> 00:33:23,130
he was devastated.
370
00:33:23,130 --> 00:33:24,780
In fact, he was thinking
371
00:33:24,780 --> 00:33:28,210
between eldest sister-in-law and second sister-in-law
372
00:33:28,210 --> 00:33:31,210
who he loves more.
373
00:33:31,210 --> 00:33:34,920
He suddenly became indecisive.
374
00:33:38,170 --> 00:33:41,970
If it's to me, there is nothing to be torn,
375
00:33:41,970 --> 00:33:45,060
both of them are his wives.
376
00:33:47,040 --> 00:33:49,190
What you mean is
377
00:33:49,190 --> 00:33:53,240
Big Brother shouldn't be torn, shouldn't be in pain, correct?
378
00:33:53,240 --> 00:33:55,340
There is nothing to be painful about.
379
00:33:55,340 --> 00:33:59,740
Which men isn't jealous of him having joy from two wives.
380
00:34:07,310 --> 00:34:09,080
Ru Feng.
381
00:34:09,810 --> 00:34:11,620
Ru Feng.
382
00:34:39,510 --> 00:34:41,070
Eldest Master is back.
383
00:34:41,070 --> 00:34:43,140
Eldest Mistress is also out of the jail.
384
00:34:43,140 --> 00:34:47,360
The Ren Family's tragedy is finally over.
385
00:34:47,360 --> 00:34:50,180
Don't mind me being petty,
386
00:34:50,180 --> 00:34:53,780
Look at that Second Master happily managing Ren Family's business.
387
00:34:53,780 --> 00:34:55,840
The misfortune of this family is all because
388
00:34:55,840 --> 00:35:00,140
he met that ban...
389
00:35:00,140 --> 00:35:02,910
If you say something like that and Second Mistress heard it,
390
00:35:02,910 --> 00:35:05,170
you will be flogged!
391
00:35:12,390 --> 00:35:14,160
All the ledger are ready.
392
00:35:14,160 --> 00:35:17,620
Everything got confiscated by Li Zhao and Cao Wen Bin,
393
00:35:17,620 --> 00:35:20,110
majority of them has been returned.
394
00:35:20,110 --> 00:35:24,300
But in order to restore Qingyue Workshop's former glory, we need to find the original shopkeepers and associates,
395
00:35:24,300 --> 00:35:27,240
recruit weavers and staff, grow Mulberry tree and feed skilworms.
396
00:35:27,240 --> 00:35:29,260
To revive the entire Ren Family's business,
397
00:35:29,260 --> 00:35:32,790
we need a large amount of liquid assets.
398
00:35:34,310 --> 00:35:37,860
Any antique chinas and paintings, we can sell or pawn them.
399
00:35:37,860 --> 00:35:40,730
But make sure we find somebody who is reliable.
400
00:35:40,730 --> 00:35:42,900
Many eyes are watching us.
401
00:35:42,900 --> 00:35:46,670
If someone learned about it, our reputation will be ruined.
402
00:35:46,670 --> 00:35:49,070
Spring examination is coming up next year.
You can focus on your study,
403
00:35:49,070 --> 00:35:52,480
I will take care of any business related matters.
404
00:35:52,480 --> 00:35:55,410
Good. I trust you, I will rely on you.
405
00:35:55,410 --> 00:35:59,030
Bao Qin, I want you to handle two things.
406
00:35:59,030 --> 00:36:02,010
First, the returned paintings and weaving brocades,
407
00:36:02,010 --> 00:36:05,820
and Kesi.
Identify which one is genuine, which one got swapped out.
408
00:36:05,820 --> 00:36:07,800
Which one we keep in the storage,
409
00:36:07,800 --> 00:36:10,020
which one we will sell it discreetly,
410
00:36:10,020 --> 00:36:14,230
you are most situation to handle them.
411
00:36:14,230 --> 00:36:17,430
Secondly, manage the household expenses.
412
00:36:17,430 --> 00:36:21,280
Accompany Xue Tang's study, review Shu Shang's homework.
413
00:36:21,280 --> 00:36:23,250
Also, manage the house staff and family members.
414
00:36:23,250 --> 00:36:27,440
All those miscellaneous duties are often under appreciated.
415
00:36:27,440 --> 00:36:29,220
Are you willing to do it?
416
00:36:29,220 --> 00:36:32,330
Sister, don't worry. I will take care of it.
417
00:36:32,330 --> 00:36:35,510
It was always Shu Fang who handled the General Accounts Office.
418
00:36:35,510 --> 00:36:37,500
Let's do it as usual.
419
00:36:37,500 --> 00:36:39,170
Okay.
420
00:36:39,770 --> 00:36:42,640
As for the Qingyue Workshop,
421
00:36:43,390 --> 00:36:45,650
I'll leave it to Ru Feng.
422
00:36:47,350 --> 00:36:51,870
Eldest Mistress, I won't be able to handle the business.
423
00:36:51,870 --> 00:36:54,880
If you didn't give it a try, how will you know you can't?
424
00:36:54,880 --> 00:36:57,090
Who's born to do business?
425
00:36:57,090 --> 00:37:00,220
But there are people that are unable to learn since birth.
426
00:37:01,850 --> 00:37:03,340
Shu Fang, let's go.
427
00:37:08,420 --> 00:37:10,380
What's wrong with Ru Feng?
428
00:37:10,380 --> 00:37:12,400
Yesterday, I heard him talking
429
00:37:16,320 --> 00:37:19,580
Settling oneself in order to avoid suspicious events
430
00:37:19,580 --> 00:37:21,710
and misfortune.
431
00:37:21,710 --> 00:37:25,700
Does Ru Feng have any other thoughts?
432
00:37:25,700 --> 00:37:29,720
He always thinks that the misfortune in this household was caused by his wrongdoings.
433
00:37:29,720 --> 00:37:32,980
At the gambling den, he got to know the reason.
434
00:37:33,760 --> 00:37:37,070
The Ren family is well known. Li Zhao and the others had their eyes on them long ago.
435
00:37:37,070 --> 00:37:39,710
Even if there's no Zhang Biao, there will be others.
436
00:37:39,710 --> 00:37:41,640
I'll find a time to talk to him.
437
00:37:41,640 --> 00:37:45,110
Don't bother with it. Let Shu Fang persuade him.
438
00:37:45,110 --> 00:37:49,040
Shu Fang is the most important person to him right now.
439
00:37:57,060 --> 00:37:59,330
Let go of me!
440
00:37:59,330 --> 00:38:01,940
Ru Feng, what's the meaning of this?
441
00:38:01,940 --> 00:38:05,000
Shu Fang, Eldest Brother is back.
442
00:38:05,000 --> 00:38:07,410
The Ren family has Eldest Brother and Eldest Mistress in charge.
443
00:38:07,410 --> 00:38:10,180
Can't we live our own days?
444
00:38:10,180 --> 00:38:13,890
Right now, Eldest Brother and Eldest Mistress is so busy.
445
00:38:13,890 --> 00:38:17,440
We're a family. We can't just think about our own days.
446
00:38:17,440 --> 00:38:19,020
Not necessarily.
447
00:38:19,020 --> 00:38:21,110
Eldest Brother is the one in charge of the Ren family.
448
00:38:21,110 --> 00:38:23,810
If I bother with it, then people will think I'm envious of their household properties.
449
00:38:23,810 --> 00:38:27,900
- Why bother?
- They have a mouth.
450
00:38:27,900 --> 00:38:31,320
You're backing out just because others are saying a few words?
451
00:38:31,320 --> 00:38:34,350
Moreover, you didn't do anything to harm others or benefits from others.
452
00:38:34,350 --> 00:38:36,010
What are you afraid of?
453
00:38:36,010 --> 00:38:40,040
If you're not going to care for the business at Qingyue Workshop, then I'll be in charge.
454
00:38:40,040 --> 00:38:44,250
How can I? We're husband and wife. If you're in charge, then I am as well.
455
00:38:44,250 --> 00:38:47,470
Don't talk about husband and wife.
456
00:38:47,470 --> 00:38:50,020
In the future, we have no relationship.
457
00:39:15,930 --> 00:39:18,620
When we separate, we are both free and happy.
458
00:39:18,620 --> 00:39:21,610
Shu Feng, I must've been drunk that night.
459
00:39:21,610 --> 00:39:24,160
If I said anything wrong or did anything wrong,
460
00:39:24,160 --> 00:39:25,660
I was wrong then. I will change. I can guarantee that I will change.
461
00:39:25,660 --> 00:39:28,640
Slap or scold me. Why did you bring the divorce letter?
462
00:39:28,640 --> 00:39:31,080
Don't you know?
463
00:39:31,080 --> 00:39:32,900
How long has it been since I married you?
464
00:39:32,900 --> 00:39:34,930
And you are thinking about having three wives and four concubines.
465
00:39:34,930 --> 00:39:37,330
You keep being with other women.
466
00:39:37,330 --> 00:39:39,470
I originally wanted to give you another chance,
467
00:39:39,470 --> 00:39:44,080
But from the bottom your heart, you don't intend to change.
468
00:39:44,080 --> 00:39:46,630
Ren Ru Feng, let me tell you.
469
00:39:46,630 --> 00:39:50,200
I won't stop just because I married you.
470
00:39:50,200 --> 00:39:53,310
Wait, Shu Feng. What woman?
471
00:39:53,310 --> 00:39:55,760
There's no woman!
472
00:40:00,110 --> 00:40:01,420
Try this.
473
00:40:01,420 --> 00:40:03,490
Come on. Here.
474
00:40:13,220 --> 00:40:15,780
Mistress Yang, why are you here?
475
00:40:15,780 --> 00:40:17,440
Your Second Master already said,
476
00:40:17,440 --> 00:40:20,740
As long as you can get the velvet flowers that Second Mistress likes, you will be rewarded handsomely.
477
00:40:20,740 --> 00:40:23,750
Look. They just found it and delivered it to me.
478
00:40:23,750 --> 00:40:25,720
There's good stuff again?
479
00:40:28,030 --> 00:40:29,680
How is it?
480
00:40:29,680 --> 00:40:32,060
They look pretty. Follow me then.
481
00:40:32,060 --> 00:40:33,710
Okay.
482
00:40:35,920 --> 00:40:38,380
Rong Hua?
483
00:40:38,380 --> 00:40:40,910
Reward?
484
00:40:40,910 --> 00:40:43,130
Did I misunderstand him?
485
00:40:43,680 --> 00:40:46,500
Second Mistress, something is bad. Something happened to Qingyue Workshop.
486
00:40:46,500 --> 00:40:48,270
Eldest Mistress told you to go on over.
487
00:40:48,270 --> 00:40:50,140
Okay. Let's go.
488
00:40:54,720 --> 00:40:58,580
Second Master Ren, slow down.
489
00:40:58,580 --> 00:41:00,100
Shu Feng! Shu Feng!
490
00:41:00,100 --> 00:41:01,850
What are you doing?
491
00:41:01,850 --> 00:41:04,140
It's all your fault. You look coquettish.
492
00:41:04,140 --> 00:41:06,620
You caused Second Mistress to misunderstand.
493
00:41:08,090 --> 00:41:11,050
Can you stop being unreasonable? Hurry up and go with me to explain.
494
00:41:11,050 --> 00:41:13,340
Slow down!
495
00:41:14,240 --> 00:41:18,540
Second Mistress, the customers over here are in a rush to get the goods.
496
00:41:18,540 --> 00:41:22,170
I calculated. We can't do it.
497
00:41:22,710 --> 00:41:24,760
There are over 100 pieces of cloth here.
498
00:41:24,760 --> 00:41:28,240
The number of machinists are the same as before, why can't it be done?
499
00:41:28,240 --> 00:41:31,480
Second Mistress, all we have are newbies over here.
500
00:41:31,480 --> 00:41:35,130
Our old mechanics have been recruited at a high price by other families.
501
00:41:35,130 --> 00:41:36,970
The double-sided weave that Eldest Mistress restored
502
00:41:36,970 --> 00:41:39,580
can't be done by average mechanics.
503
00:41:41,940 --> 00:41:45,340
I know. Let's go to the room.
504
00:41:48,250 --> 00:41:52,300
For those that can weave double-sided tapes, stand on the left side.
505
00:41:53,060 --> 00:41:55,750
Double-sided tapes?
506
00:42:02,640 --> 00:42:06,130
I remember that you guys followed the Ren family many years.
507
00:42:06,130 --> 00:42:09,410
What Second Mistress said is correct. I've been at the Ren family for 5 years.
508
00:42:09,410 --> 00:42:12,560
Now that I heard that Qingyue Workshop is re-opening, I came back.
509
00:42:12,560 --> 00:42:15,230
- Me too.
- Me too.
510
00:42:15,230 --> 00:42:16,820
Second Mistress, me too.
511
00:42:16,820 --> 00:42:20,060
Thank you everyone for not leaving.
512
00:42:20,060 --> 00:42:24,640
We overcame an obstacle together, but now we encountered a new one.
513
00:42:24,640 --> 00:42:27,170
There are so many merchants out there. We cannot meet the demand.
514
00:42:27,170 --> 00:42:30,890
If it's based on how we normally work, we won't be able to make so many goods
515
00:42:30,890 --> 00:42:34,180
so everyone has to work harder to work longer
516
00:42:34,180 --> 00:42:36,550
and make a bit more,
517
00:42:38,780 --> 00:42:40,640
but don't worry.
518
00:42:40,640 --> 00:42:44,330
I will definitely will still pay the salary well.
519
00:42:45,680 --> 00:42:49,680
Second Mistress, please don't worry. We definitely won't delay Qingyue Workshop's matters.
520
00:42:49,680 --> 00:42:51,840
In the future, we'll do what Second Mistress said.
521
00:42:51,840 --> 00:42:53,480
Right, everyone?
522
00:42:53,480 --> 00:42:56,160
- Right.
- Right. Don't worry, Second Mistress.
523
00:42:56,160 --> 00:42:58,290
Thank you, everyone.
524
00:43:00,990 --> 00:43:11,020
Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com
525
00:43:19,050 --> 00:43:24,540
❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singer: Lu Hu
526
00:43:24,540 --> 00:43:29,960
♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫
527
00:43:29,960 --> 00:43:35,380
♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫
528
00:43:35,380 --> 00:43:40,890
♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫
529
00:43:40,890 --> 00:43:46,420
♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫
530
00:43:46,420 --> 00:43:51,740
♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫
531
00:43:51,740 --> 00:43:57,240
♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫
532
00:43:57,240 --> 00:44:02,690
♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫
533
00:44:02,690 --> 00:44:07,430
♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫
534
00:44:07,430 --> 00:44:12,970
♫ The beautiful scene of this moment ♫
535
00:44:12,970 --> 00:44:19,410
♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫
536
00:44:19,410 --> 00:44:24,830
♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫
537
00:44:24,830 --> 00:44:29,300
♫ Where can I go to await the duckweed? ♫
538
00:44:29,300 --> 00:44:34,690
♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫
539
00:44:34,690 --> 00:44:41,240
♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫
540
00:44:41,240 --> 00:44:46,630
♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫
541
00:44:46,630 --> 00:44:52,360
♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫
42077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.