All language subtitles for Mantervention (2014) 720p WEBRip X264 Solar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org 2 00:00:45,100 --> 00:00:47,793 Ovo nije pri�a o meni. 3 00:00:47,998 --> 00:00:52,439 Nije ni o tome kako sam dobio svoje ime. No, o tome �emo kasnije. 4 00:00:52,594 --> 00:00:55,247 Ne, ovdje se radi o mom prijatelju Spenceru. 5 00:00:55,389 --> 00:00:59,389 Odan prijatelj, prili�ito vje�t borac mje�ovitih borila�kih vje�tina, 6 00:00:59,551 --> 00:01:02,951 i to�no prije �est tjedna bio je kralj svijeta. 7 00:01:03,164 --> 00:01:05,237 Pogledajte ga sad. 8 00:01:05,399 --> 00:01:08,118 Nema pametnijeg posla, od drkanja. 9 00:01:08,277 --> 00:01:11,350 I prili�ito sam siguran da ga smatraju suicidalnim. 10 00:01:11,572 --> 00:01:15,451 �to je to bilo, dragi? -Mama, prestani! Dobro sam, rekao sam ti ve�. 11 00:01:15,576 --> 00:01:20,267 O, Spence! -To se zove "zgrabiti �ivot za jaja". 12 00:01:20,581 --> 00:01:22,954 Ma daj...! -Evo, Vitamin C. 13 00:01:23,166 --> 00:01:27,895 Koliko ti puta moram re�i? Nisam bolestan! -Popij. -Barem ne tjelesno. 14 00:01:28,055 --> 00:01:30,383 Lije�nik je proveo sve testove na njemu. 15 00:01:30,549 --> 00:01:33,803 Ka�e da se njegovo stanje mo�e pripisati stilu �ivota. 16 00:01:33,969 --> 00:01:38,636 No, njegova majka odbija vjerovati u to. -Mnoge mlade osobe nalaze ovih dana 17 00:01:38,799 --> 00:01:43,104 srodne du�e na internetu. Ne znam, mo�da... -Mama! 18 00:01:43,270 --> 00:01:47,859 Mislim da si dovoljno bajki ispri�ala. -Zabrinuta sam! 19 00:01:48,025 --> 00:01:52,105 Zaklju�a� se tu cijeli dan, i radi� Boga pitaj �to. 20 00:01:52,313 --> 00:01:56,121 Pa, sigurno ne posprema�. -Ne, mama. Pusti to! Budem ja, dobro? 21 00:01:56,283 --> 00:02:00,811 Kako mo�e� �ivjeti tako? -Dobro sam! -Nije ti to zdravo. 22 00:02:02,456 --> 00:02:04,591 O Bo�e! O �ovje�e... 23 00:02:05,709 --> 00:02:08,332 Donijet �u ti kapi za nos. 24 00:02:09,755 --> 00:02:13,635 Zna� Sally iz mog Kanaster-kluba... 25 00:02:14,051 --> 00:02:16,930 Ona je sad na MILF.com. 26 00:02:17,429 --> 00:02:20,599 Ve� je puno mladi�a upoznala. 27 00:02:20,724 --> 00:02:24,520 Da, mo�da vrijedi poku�ati. -To sam �eljela �uti. 28 00:02:24,645 --> 00:02:26,647 Mislim da ona ne�to potiskuje. 29 00:02:26,813 --> 00:02:30,362 Dok je odrastao, Spencer je pokazivao sve klasi�ne simptome. 30 00:02:30,525 --> 00:02:32,753 Umjesto da se vani igra s de�kima, 31 00:02:32,878 --> 00:02:37,950 on je �itao maj�ine ljubavne romane. Prestani! 32 00:02:39,868 --> 00:02:43,572 Horore? Ne, radije "Doru�ak kod Tiffany". 33 00:02:44,081 --> 00:02:48,536 U dobi od devet godina! Jebena tragedija. 34 00:02:48,969 --> 00:02:51,217 Sanjario je o dugim �etnjama na pla�i. 35 00:02:51,380 --> 00:02:53,423 Dolaze mu suze, kada slu�a operu. 36 00:02:53,607 --> 00:02:57,837 Osje�a se toplo i ugodno. Njegove rije�i, ne moje! 37 00:02:58,029 --> 00:03:02,224 �ak sam i ja znao �to je Spencer. Davno prije negoli je to i sam znao. 38 00:03:02,383 --> 00:03:04,426 �to sam to odjenuo? 39 00:03:04,601 --> 00:03:08,601 Kad je napokon stigao pubertet, bilo je to nemogu�e ignorirati. 40 00:03:08,814 --> 00:03:11,391 On je bio jednostavno druk�iji. 41 00:03:11,525 --> 00:03:14,653 A od tog dana bilo je vi�e nego o�ito 42 00:03:14,778 --> 00:03:18,202 da je Spence beznadni Romanti�ar. 43 00:03:19,666 --> 00:03:22,786 �to ste vi mislili da �u re�i? Rekao sam ti: 44 00:03:22,953 --> 00:03:25,201 Biti romanti�an je korisno kao herpes. 45 00:03:25,372 --> 00:03:28,221 Dr�i� to u sebi i potiskuje�. 46 00:03:28,875 --> 00:03:33,834 Dobro, ali sad natrag na mene. -Budite mirni za skeniranje tijela, g. 47 00:03:34,339 --> 00:03:37,910 Dobro, sljede�i. -Ne�u i�i u tu stvar! 48 00:03:38,068 --> 00:03:41,730 Mogu se vidjeti genitalije, sve! -U redu, natrag do kraja, g�o. 49 00:03:41,888 --> 00:03:44,951 Unatrag. -Ja �u! -Naravno, g., do�ite ovamo. 50 00:03:45,117 --> 00:03:49,355 Znate, ja zapravo nemam problema sa �enama. Barem ne poput ve�ine tipova. 51 00:03:49,521 --> 00:03:53,487 U�ite unutra, ruke gore. -Moji problemi su skroz druk�ija dimenzija. 52 00:03:53,650 --> 00:03:55,694 Ostanite tako... 53 00:03:55,819 --> 00:03:59,323 Dimenzija koja me dovodi u nevolje i izvla�i iz njih. 54 00:03:59,573 --> 00:04:01,945 Gospodine, slijedite me. 55 00:04:02,325 --> 00:04:07,000 Do�ite ovuda, molim. -�to Sam u�inio? -Ne dirajte prtljagu. Ne gledajte! 56 00:04:10,041 --> 00:04:12,388 Oprostite, �to sam u�inio? 57 00:04:13,587 --> 00:04:18,266 Imamo ogroman problem ovdje. -Da, imamo. 58 00:04:26,808 --> 00:04:30,908 Oprostite, to je boca Coca Cole u hla�ama onog tipa? 59 00:04:31,730 --> 00:04:36,468 On ima oru�je! Naoru�an je! Naoru�an! -Mo�e� se u to kladiti! 60 00:04:36,635 --> 00:04:38,829 O, volim to. Kako to kvragu radi�? 61 00:04:38,987 --> 00:04:42,264 SPENCEROVA MAMA: "Spencer te treba." -Jesi li Kubanac? 62 00:04:42,407 --> 00:04:45,581 Sranje. Moram i�i. Zadnja runda. 63 00:04:45,994 --> 00:04:49,464 Dakle, to je Spencerov �ivot. 64 00:04:49,590 --> 00:04:51,963 Kako ka�u, "dobri de�ki dolaze zadnji ". 65 00:04:52,125 --> 00:04:57,181 Spencer je mislio da je bio iznimka od tog pravila. Zahvaljuju�i Allison. 66 00:04:57,306 --> 00:05:01,056 Tri godine mu je davala osje�aj da mo�e u�initi sve. 67 00:05:01,218 --> 00:05:05,185 Za Allison je on do�ao prvi! I u sekundi kad je skinuo �tit... 68 00:05:05,388 --> 00:05:08,711 Gotovo je, Spence. Sad sam s Kipom. 69 00:05:09,559 --> 00:05:12,708 I��upala mu je slomljeno srce... 70 00:05:13,897 --> 00:05:16,891 ...i sredila ga sa Od�epljiva�em odvoda. 71 00:05:17,042 --> 00:05:20,061 I dovela ga do toga da prestane s treningom MMA. 72 00:05:20,253 --> 00:05:23,306 Fini de�ki dolaze iza �ena, ti mali jeba�u! 73 00:05:24,491 --> 00:05:26,814 Koja ku�ka! 74 00:05:29,329 --> 00:05:32,959 Dakle, evo ga. Romantika je umrla 75 00:05:33,124 --> 00:05:38,743 i dobri de�ko odlazi sam u mrak, sa svojim kurcem u ruci. OK, znate �to? 76 00:05:38,905 --> 00:05:41,178 Kvragu sve! Upravo tu pripovijedam. 77 00:05:41,383 --> 00:05:44,262 Mama, kucaj! -O, �ao mi je, du�o. Jesi li dobro? 78 00:05:44,469 --> 00:05:49,085 Rekao sam ti da sam dobro. -Mi to vidimo druk�ije. 79 00:05:51,059 --> 00:05:54,696 Sranje! Kojeg vraga ti radi� ovdje, �ovje�e? 80 00:05:54,855 --> 00:05:58,429 Mislio sam da ide� u Brazil. -Promjene plana, �ovje�e. 81 00:05:58,608 --> 00:06:03,046 �ini mi se, u pravo vrijeme. -Zbog mene si promijenio svoje planove? 82 00:06:03,180 --> 00:06:05,741 �ekaj, mama...? -Nemam pojma o �emu govori�. 83 00:06:05,866 --> 00:06:08,068 Ostavit �u vas same. Imam puno posla. 84 00:06:08,193 --> 00:06:11,863 Coke, lijepo te vidjeti. -Lijepo je biti potreban. 85 00:06:12,673 --> 00:06:16,806 Za�to je namignula? -Namignula? Tvoja mama i ja se brinemo. 86 00:06:17,027 --> 00:06:21,047 Bo�e, pogledaj se! Izgleda� kao Justin Bieber koji je sreo Bigota. 87 00:06:21,214 --> 00:06:26,143 Siguran sam da ove maramice nisu natopljene suzama. -Neke ipak jesu. 88 00:06:26,428 --> 00:06:32,438 Dobro, slu�aj... Ne�e� to preboljeti sjede�i ovdje. Dakle, sad se spakiraj, 89 00:06:32,601 --> 00:06:36,850 jer idemo u novu ku�u mojih roditelja koja je na pla�i. Pogledaj me! 90 00:06:36,980 --> 00:06:39,532 Treba� promjenu krajolika, prijatelju. 91 00:06:39,733 --> 00:06:43,112 Moja mama me treba, dobro? Ne mo�e bez mene. 92 00:06:43,278 --> 00:06:49,117 Mama, mo�e� li do�i malo? -Spence, volim te imati tu. Stvarno, zna� to. 93 00:06:49,242 --> 00:06:53,586 Ali molim te, du�o, odi i pusti da ti narastu jaja. 94 00:06:54,581 --> 00:06:57,203 Mama zna najbolje. Do�i ovamo. 95 00:07:05,228 --> 00:07:11,228 Preveo i prilagodio: Zaboravko 96 00:08:58,621 --> 00:09:00,647 To je to. 97 00:09:01,583 --> 00:09:03,629 Opa! 98 00:09:04,085 --> 00:09:09,683 Nije lo�e, zar ne? -Ne, nije lo�e, stari prijatelju. 99 00:09:19,225 --> 00:09:22,104 Dobro. Dobro, mjesto je stra�no. 100 00:09:22,270 --> 00:09:26,123 Da? Siguran si da se ne �eli� vratiti u svoju �pilju? 101 00:09:28,234 --> 00:09:31,583 Ovdje �e� biti, kompa. Raskomoti se. 102 00:09:32,363 --> 00:09:36,787 Puno sam toga isplanirao. Pripremi se, imamo puno toga za u�initi. 103 00:09:37,994 --> 00:09:40,291 �to ima, Jimmy? 104 00:09:58,890 --> 00:10:01,042 Hej. -Hej, Ally. 105 00:10:10,944 --> 00:10:14,363 Hej, kompa. -Bok, Kip. 106 00:10:14,656 --> 00:10:18,786 Zna�, da nisi bio takva pi�ka, mogla je tebi popu�iti. 107 00:10:18,952 --> 00:10:23,873 O, to je to! Da znam. Nisi naviknula na tako veliki. 108 00:10:26,709 --> 00:10:31,285 Koristi ruke. Da, ba� tako mi se svi�a. Ja�e! 109 00:10:32,090 --> 00:10:34,917 Ne bih to u�inio da sam na tvom mjestu. 110 00:10:35,135 --> 00:10:39,629 Ali zna� �to? Sigurno se pali� na perle. -�to...! 111 00:10:40,181 --> 00:10:45,199 �to je to bilo kvragu? -Reci ti meni. Sanjao si ne�to u�asno, kompa. 112 00:10:45,812 --> 00:10:50,883 Pogone te demoni, �ovje�e. Razgovarajmo o tome. �to se doga�a? 113 00:10:51,025 --> 00:10:53,870 Mislim o sranju, o kojem ne bi trebao misliti. 114 00:10:53,995 --> 00:10:56,493 S tim depresivnim iPodom, �to si o�ekivao? 115 00:10:56,698 --> 00:11:00,547 Isklju�io bih to, dok ti kurac ne postane pljesniv. 116 00:11:04,998 --> 00:11:07,817 Do�i sad. Moram ti ne�to pokazati. 117 00:11:11,955 --> 00:11:15,304 Reci mi. Koliko �esto ste se ti Allison seksali mjese�no? 118 00:11:15,466 --> 00:11:18,470 Kakve to ima veze? -Mo�da je ovo novo za tebe: 119 00:11:18,678 --> 00:11:23,516 u cijeloj povijesti svi veliki mislioci Einstein, Aristotel, Tesla... Ti idioti 120 00:11:23,675 --> 00:11:25,810 su dopu�tali da im se slomi srce. 121 00:11:25,935 --> 00:11:29,889 I kao rezultat toga, do�li su na ideju o formuli za mu�karce. 122 00:11:30,023 --> 00:11:34,210 Dakle, koliko puta mjese�no? -Nemam pojma, mislim... 123 00:11:34,444 --> 00:11:38,694 Vrlo �esto, i onda s vremenom ne�to rje�e. 124 00:11:39,032 --> 00:11:42,481 Zna�, nemam pojma, prosje�no �est... 125 00:11:43,786 --> 00:11:47,541 Dobro. -Slu�aj, �ovje�e. Bilo je vi�e od samog seksa, dobro? 126 00:11:47,749 --> 00:11:50,648 Samo sam malo tu�an. 127 00:11:50,861 --> 00:11:53,884 Radilo se i o ljubavi. O �emu ti nema� pojma. 128 00:11:54,047 --> 00:11:56,849 Ne �elim �uti tu rije� ovdje! �to, diplomirao si? 129 00:11:57,008 --> 00:11:59,206 Svaki put kad ka�e� "ljubav" u svezi 130 00:11:59,369 --> 00:12:03,423 neke �ene, stavit �e� dolar u staklenku. To je pravilo. -Dobro. 131 00:12:03,548 --> 00:12:08,320 Dobro, to je 6 puta mjese�no. 3 godine, nosi 1, podijeljeno s Pi... 132 00:12:08,478 --> 00:12:11,928 Jednu ne prene�. - ... je jednako 25. 25 puta ste se jebali? 133 00:12:12,090 --> 00:12:15,606 Prije�i na stvar. -Ka�u da treba pola iz vremena u vezi, 134 00:12:15,768 --> 00:12:19,956 da bi uspjelo. -Zbilja? -Na temelju mu�ke formule 135 00:12:20,081 --> 00:12:24,319 25 podijeljeno s 2, mora�... -Tvoj ra�un nije ni... -12.5 cura pojebati! 136 00:12:24,444 --> 00:12:27,021 Da bi zaboravio Allison. Zna� li tinejd�erku? 137 00:12:27,188 --> 00:12:30,666 Ne znam ho�e li to tako funkcionirati. -Ho�e. Zato ga zovu Pi. 138 00:12:30,825 --> 00:12:33,841 Sve si to izmislio, zar ne? -Zaboravi. Zaokru�imo, OK? 139 00:12:34,003 --> 00:12:36,171 Zaboravi tinej�erku. Recimo samo 13. 140 00:12:36,297 --> 00:12:41,453 Ne znam �to bih rekao. -Bio bih lo� prijatelj, kad bi te ostavio samog, 141 00:12:41,578 --> 00:12:44,681 zato sam odlu�io pro�i kroz to skupa s tobom. 142 00:12:44,806 --> 00:12:47,016 Jebat �emo neku debelu u petak! 143 00:12:47,141 --> 00:12:51,225 Jebat �emo neku debelu u petak! Moj osobni favorit. -Zbilja je dobro! 144 00:12:51,437 --> 00:12:55,028 Ba� umjetni�ki. -Ne ta pica, budalo! Lijepe boje. 145 00:12:55,275 --> 00:12:59,045 Sjajno. Pristaje�. -Ne, nema �anse. Ne mogu to u�initi. 146 00:12:59,204 --> 00:13:01,532 Jebao sam susjedu dok si bio u krevetu. 147 00:13:01,698 --> 00:13:05,201 Zato �u staviti kri�i�. Evo ga. 148 00:13:05,326 --> 00:13:09,826 Ako me misli� potaknuti tako �to od toga radi� natjecanje, onda... 149 00:13:09,998 --> 00:13:13,717 Obuci svoje odijelo. Pokazat �u ti s �im imamo posla. 150 00:13:13,918 --> 00:13:16,610 Da, udario sam te. 151 00:13:36,441 --> 00:13:42,714 Dobro, razjasnit �u ti. Ispred tebe je bazen pun talenata. 152 00:13:42,864 --> 00:13:47,963 Hej, Coke. -Hej, kako si Veronica? U sitne sate, ve�eras? 153 00:13:48,661 --> 00:13:52,394 Svatko tko je netko, ovdje je. I svaki dan se koketira. 154 00:13:52,540 --> 00:13:56,252 Hej, Coke. -Sve u redu, dame? Ovo je moj kompa, Spencer. 155 00:13:56,377 --> 00:13:58,880 Ovdje �e provesti ljeto. -Hej, Spencer. 156 00:13:59,088 --> 00:14:02,607 Nakon posla, ve�eras. Povedite prijateljice. 157 00:14:04,569 --> 00:14:07,939 Ka�em ti, servirat �e� im svoj �arm poput "Lemon Dropa" 158 00:14:08,139 --> 00:14:10,341 i one �e popiti to sranje. -Kao �to? 159 00:14:10,508 --> 00:14:14,136 To je pi�e, Spencer. Bolje da to nau�i� brzo. 160 00:14:14,270 --> 00:14:18,024 O, to je Tammy. Tu je Tammy. Vidim te, Tammy. Vidim te, ljepoto. 161 00:14:18,191 --> 00:14:23,601 Nedostaje mi da budem u tebi. -Nazovi me. Ali stvarno. 162 00:14:23,730 --> 00:14:27,033 Vidi� li? Usred bijela dana. Ovo je na�e lovi�te komada. 163 00:14:27,158 --> 00:14:29,656 Ove cure nemaju ni�ta na sebi. Osim vezica. 164 00:14:29,819 --> 00:14:33,210 Ne mogu ni�ta skriti. Ono �to vidi�, to i dobiva�. 165 00:14:33,373 --> 00:14:37,927 Shva�a� li? -Da, shva�am. Mislim... -Tako je dobro. Super sise. 166 00:14:38,086 --> 00:14:41,673 Odakle poznaje� sve te ljude? -Svi oni �ele ne�to od mene. 167 00:14:41,798 --> 00:14:44,891 Sigurno �e uskoro �eljeti ne�to i od tebe. 168 00:14:45,593 --> 00:14:47,995 Pogledaj tog tipa s Cokeom! 169 00:14:49,889 --> 00:14:54,396 Koji je to kurac, Spence? Upropastit �e� nam jebeno ljeto. 170 00:15:00,983 --> 00:15:04,144 Morski pas! -Da! Morski pas! -Morski pas! 171 00:15:04,278 --> 00:15:10,164 Svi van iz vode! Morski pas! -Tamo je morski pas! Sranje! 172 00:15:10,535 --> 00:15:15,088 O Bo�e! -�to se ovdje doga�a? -Stari, �to to radi�? -Umukni. 173 00:15:15,623 --> 00:15:18,293 Hajde, svi u stranu! Svi iz vode. 174 00:15:18,418 --> 00:15:23,715 Hej! Trebam svoj ru�nik. -Molim vas, odmah van iz vode! 175 00:15:23,840 --> 00:15:28,469 Morski pas! -Morski pas, ljudi! Izlazite van! Morski pas! 176 00:15:28,678 --> 00:15:33,369 Morski pas. Odmah izlazite iz vode! Izlazite iz vode! 177 00:15:36,352 --> 00:15:38,821 Prokletstvo kompa, Bob-Marley-kurac. 178 00:15:39,021 --> 00:15:43,405 Mora� sku�iti da to nije u redu. To je brada. 179 00:15:44,694 --> 00:15:46,745 Brija�! 180 00:15:47,321 --> 00:15:50,408 O�i�aj to. Odmah. Hajde! 181 00:15:51,159 --> 00:15:53,356 Mora� to u�initi. 182 00:15:56,956 --> 00:16:00,318 To je lo�e, �ovje�e. Samo polako. 183 00:16:00,443 --> 00:16:02,540 Ovo bode, �ovje�e. 184 00:16:02,712 --> 00:16:06,362 "Ne treba� prekriti kurac s Richard Simmonsovom trajnom." 185 00:16:06,507 --> 00:16:12,305 Pogledaj te glupe idiote. Umrijet �ete! Umrijet �ete! 186 00:16:12,472 --> 00:16:15,015 Morski pas �e vas zgrabiti. 187 00:16:17,810 --> 00:16:19,906 Nastavi. 188 00:16:23,232 --> 00:16:27,328 Eto, vidi�? Tri kila lak�i. Sigurno je to sve? 189 00:16:28,905 --> 00:16:32,233 �to? �ini ga du�im. Mo�da ti zatreba. 190 00:16:32,909 --> 00:16:35,882 Kako izgleda, de�ki? Opa! 191 00:16:38,915 --> 00:16:41,338 Hvala. -Hej, dugujem ti. 192 00:16:41,584 --> 00:16:44,545 Nakon posla, ve�eras. Do�i. -Ho�u. 193 00:16:48,182 --> 00:16:51,556 Dobro, �to ti uop�e zna�e to "Nakon posla". Za�to nakon? 194 00:16:51,719 --> 00:16:56,410 Zavr�avamo tek oko dva. -Zavr�avamo s �im? -S poslom. 195 00:16:59,352 --> 00:17:02,046 U redu. Evo ga, tu se sve doga�a. 196 00:17:02,188 --> 00:17:06,351 Sretnemo ih tu unutra i odvedemo ih doma. -Ne ku�im? 197 00:17:06,526 --> 00:17:09,644 Za�to me jednostavno ne slijedi�? 198 00:17:23,960 --> 00:17:26,086 Hvala ti, veliki. 199 00:17:27,447 --> 00:17:29,524 Dobro. Cool. 200 00:17:29,715 --> 00:17:35,080 Ne smije� ga gledati ravno u o�i. Onda te posjeduje. -�to? 201 00:17:35,213 --> 00:17:39,801 Sranje, ne! Ovo nije amaterski show! O�isti to. Hajde, malena. O�isti to. 202 00:17:39,934 --> 00:17:43,563 Imam ga�ice koje su starije od tebe. -�to kvragu...? 203 00:17:43,688 --> 00:17:45,840 Vidi ti njih dvojicu. 204 00:17:52,572 --> 00:17:57,418 Spencer, ispri�aj mi o svojim iskustvima. -�to? -Hej! 205 00:17:57,577 --> 00:18:02,583 Ovo je nabolje mjesto na pla�i. Ne mogu si priu�titi bezvezne barmene. 206 00:18:02,748 --> 00:18:05,585 Da, razumijem. -Kao �to sam ve� rekao, Steve. 207 00:18:05,710 --> 00:18:09,801 Ovaj tip ima najbr�e ruke u gradu. -Da. Radi kako treba 208 00:18:09,964 --> 00:18:12,737 i dobit �e� vi�e pica nego u sex-shopu. 209 00:18:12,925 --> 00:18:18,473 Lijepo. Zapravo ne trebam... pice. 210 00:18:18,598 --> 00:18:20,624 Ipak treba�. 211 00:18:24,437 --> 00:18:26,940 Steve... Uz du�no po�tovanje, mo�e� li 212 00:18:27,148 --> 00:18:31,360 prestati s tim pederlukom? Tek si ga upoznao. -Nisam peder, gade! 213 00:18:31,619 --> 00:18:35,699 Samo ga rado stavim u tijesto, katkad, dok vi�e ne mo�e sjediti 214 00:18:35,865 --> 00:18:38,459 ali to ne zna�i da sam peder, Spencer? -Ne. 215 00:18:38,618 --> 00:18:42,197 To te �ini vjerojatno pomalo okrutnim. 216 00:18:42,739 --> 00:18:45,713 Ne. Smatram se mu�karcem, govorim kao mu�karac 217 00:18:45,875 --> 00:18:48,344 i prebijem te kao mu�karac. S naramenicama. 218 00:18:48,502 --> 00:18:52,485 Imam 5 razinu swaga, Razumije� li to? -Da, ku�im. 219 00:18:52,632 --> 00:18:57,920 Ku�im. -Shva�a potpuno. Dobro, je li dobio posao? -Ne. Slu�aj. 220 00:18:58,179 --> 00:19:03,560 Imam ovaj klub iz dva razloga. Prvi je: lova. Drugi: guzice. 221 00:19:03,743 --> 00:19:07,763 I vas de�ki trebam iz drugog razloga. -Molim te nemoj re�i "guzice". 222 00:19:07,888 --> 00:19:10,988 Kako ne bih uni�tio vlastiti posao. 223 00:19:11,192 --> 00:19:14,446 Gledajte, kad sam otvorio ovaj klub, nitko nije dolazio. 224 00:19:14,612 --> 00:19:17,973 Nitko nije �elio do�i. Onda sam izmislio transvestitsku no�. 225 00:19:18,132 --> 00:19:22,078 Shvatio sam, �to se blesavije pona�am, samouvjerenije �e 226 00:19:22,286 --> 00:19:26,003 i vi�e potro�iti novaca. Ljudi vi�e ne vole pamet. 227 00:19:26,207 --> 00:19:29,686 Na zaglupljivanju grade. Zaglupljuju�i nerealni reality show, 228 00:19:29,811 --> 00:19:32,013 glupi filmovi i glupa mjesta poput ovog, 229 00:19:32,138 --> 00:19:35,432 gdje ljudi mogu do�i zajedno i seksati s drugim glupacima. 230 00:19:35,557 --> 00:19:37,668 Kakve ti gluposti govori�. Volim to. 231 00:19:37,793 --> 00:19:42,356 I to je bila no�, kad je ro�ena g�ica. Tyra Sperry. Da. 232 00:19:42,482 --> 00:19:46,013 Dakle, evo prijedloga. Va� je posao sljede�e: 233 00:19:46,185 --> 00:19:48,888 Ti se bavi� s glupim pijanicama za �ankom. 234 00:19:49,021 --> 00:19:53,151 Donesi mi lovu. I nemoj mi donositi jebenu dramu. 235 00:19:53,693 --> 00:19:58,867 Ako to ipak u�ini�, i tvoje prljave �arape su moje. -Da gospodine! 236 00:19:59,407 --> 00:20:01,784 Gospo�o! -Da gospo�o. -Gospodine. 237 00:20:01,992 --> 00:20:05,571 Gospodine. Stvarno mi je �ao. -Ne �elim dramu ovdje. 238 00:20:05,705 --> 00:20:10,295 Dobro, onda ima posao, ha? -Jo� jedan uvjet. Ustani! 239 00:20:13,129 --> 00:20:15,200 Da. 240 00:20:16,799 --> 00:20:19,016 Okreni se. 241 00:20:20,761 --> 00:20:22,763 Hajde, poka�i mi tijelo. 242 00:20:25,349 --> 00:20:27,896 Zezam te! 243 00:20:30,229 --> 00:20:32,756 Ti! -Bolesni jeba�u! 244 00:20:33,649 --> 00:20:37,023 O, koje ludilo. -Sjedni dolje, mom�e. 245 00:20:37,270 --> 00:20:40,573 Mo�da se i moj Ora�ar spusti na njegovu mi�i�avu guzicu, 246 00:20:40,740 --> 00:20:43,818 kada isproba Tyra Sperry Klub! 247 00:20:44,910 --> 00:20:47,671 Dobrodo�ao u klub, du�o. Hajde! 248 00:21:05,931 --> 00:21:07,933 Nemam pojma �to radim ovdje. 249 00:21:08,100 --> 00:21:11,579 Opusti se. Ne mora� praviti pi�a, u redu? Prepusti to meni. 250 00:21:11,745 --> 00:21:14,098 Treba� razgovarati sa �to vi�e djevojaka 251 00:21:14,264 --> 00:21:19,135 te ih pozvati na zabavu poslije posla. Shva�a�? -Mrzim te. -Voli� me. 252 00:21:19,287 --> 00:21:21,906 �ekaj, barem moram znati kako napraviti pi�e. 253 00:21:22,031 --> 00:21:25,301 Pijanim curama se jebe za to. Uvijek im napravi Bay Breeze. 254 00:21:25,426 --> 00:21:28,236 Kokosov rum, sok od ananasa i sok od brusnice, OK? 255 00:21:28,361 --> 00:21:31,040 Kokosov rum, sok od ananasa i sok od brusnice. 256 00:21:31,207 --> 00:21:34,801 Kokosov rum, sok od ananasa i sok od brusnice... 257 00:21:42,051 --> 00:21:46,322 Kokosov rum, sok od ananasa i sok od brusnice... 258 00:22:27,471 --> 00:22:29,765 Bok. -Hej. 259 00:22:30,140 --> 00:22:33,101 Bok. �to mogu u�initi za tebe? 260 00:22:33,227 --> 00:22:37,627 Ne znam ni ja. �to ka�e� na malo "Seksa na pla�i"? 261 00:22:38,816 --> 00:22:42,236 Ni�ta radije ne bi od toga. 262 00:22:44,364 --> 00:22:48,659 Ali zna� �to? Onamo je moj prijatelj Spencer. To je njegov specijalitet... 263 00:22:48,826 --> 00:22:52,954 Trebala bi oti�i tamo. Ne�e� se razo�arati. 264 00:23:11,265 --> 00:23:13,763 Hej, dovuci ovamo guzicu. 265 00:23:14,935 --> 00:23:17,813 Reci mi da ona dolazi. -Pozvao sam je, ali... 266 00:23:17,938 --> 00:23:20,875 Zakon si! Poku�avam ju pokupiti tjednima. -Zbilja? 267 00:23:21,000 --> 00:23:25,053 Da! -Za�to je nisi ti pozvao? -Pitala je za tebe. 268 00:23:29,408 --> 00:23:31,500 �to mogu u�initi za tebe? 269 00:23:39,877 --> 00:23:43,851 Kao �to sam rekao, mogu trebati pomo� da o�uvam svoj ugled. 270 00:23:44,048 --> 00:23:48,474 Ne �elimo da se dobri Spencer progura mimo tebe, zar ne? 271 00:23:48,636 --> 00:23:51,938 Zapravo, da. Samo ne previ�e daleko. 272 00:24:22,127 --> 00:24:25,255 Hej... Ja sam Spencer. Sje�a� li se mene? 273 00:24:25,464 --> 00:24:31,178 Naravno da se sje�am. Imamo dogovoreno. -To�no. Hvala �to si do�la. 274 00:24:31,387 --> 00:24:34,687 Usput, to je bio najbolji "Seks na pla�i"!! 275 00:24:34,848 --> 00:24:37,870 A kakvog je okusa u tvom krevetu? 276 00:24:44,817 --> 00:24:47,039 O tome sam govorio. 277 00:25:10,175 --> 00:25:13,524 Dakle, da vidimo, kako si opremljen. 278 00:25:46,795 --> 00:25:49,051 Hej. Jutro. 279 00:25:51,091 --> 00:25:57,894 Hej... -Upravo sam se nadao da �e� biti tu kad se probudim. 280 00:26:01,894 --> 00:26:07,433 �eli� li doru�kovati? Sino� je bilo nevjerojatno, zar ne? 281 00:26:14,364 --> 00:26:16,365 Jesam li ja bila? 282 00:26:17,659 --> 00:26:21,813 Trebamo li razmijeniti brojeve ili tako ne�to? 283 00:26:23,499 --> 00:26:25,917 Vidimo se poslije, tigre. 284 00:26:33,133 --> 00:26:35,159 �to kvr...? 285 00:26:43,977 --> 00:26:47,527 Da, moj Fejs je pun. Imam puno prijatelja. 286 00:26:47,731 --> 00:26:51,510 Da, moj tako�er. Dobro. Do skora. -Vidimo se. 287 00:26:52,277 --> 00:26:58,217 �to ima, kompa? -Kako se mo�e� s tim nositi? -Ti si napravio doru�ak? 288 00:26:58,367 --> 00:27:03,338 Bravo, �ovje�e. Epski. Epski i stvarno dobra no�. 289 00:27:04,414 --> 00:27:08,258 Ti si, moj prijatelju, imao naj seksi komad uop�e. 290 00:27:08,544 --> 00:27:13,089 Ne mislim da me �eli opet vidjeti, tako da... Da, i? 291 00:27:13,298 --> 00:27:16,802 I sad doru�kujem s tobom. 292 00:27:16,969 --> 00:27:20,589 Ne �eli� tim �enama raditi doru�ak, dobro? 293 00:27:21,014 --> 00:27:23,987 Sino� je to bila velika stvar, �ovje�e. 294 00:27:24,226 --> 00:27:28,272 Mislim da treba� jo� malo vremena. To je bila �ena broj 1. 295 00:27:28,397 --> 00:27:32,276 Trebamo proslaviti, �ovje�e! Tvoja avantura je slu�beno zapo�ela. 296 00:27:32,401 --> 00:27:38,669 Ne mogu ja to. Nisam ti. -�uj... Svi dobijemo P.0. D. 297 00:27:39,533 --> 00:27:42,757 Stvarno ne �elim znati. -Post-orgazmi�ka depresija. 298 00:27:42,962 --> 00:27:47,172 Svi to dobijemo. Posebno nakon tako seksi komada kakav je bio tvoj. 299 00:27:47,332 --> 00:27:50,844 Dobro. -Samo mi odgovori na jedno pitanje. 300 00:27:51,003 --> 00:27:54,556 �to je zabavnije? Probuditi se pored guze poput breskve, 301 00:27:54,756 --> 00:27:58,200 ili si izdrkati u svojoj dje�joj sobi. 302 00:27:58,385 --> 00:28:04,030 Mogu te odmah odvesti doma ako to �eli�. -Reci mi kako to da u�inim? 303 00:28:04,308 --> 00:28:10,009 Misli na Ally. Misli o tome �to ona sad radi. I s kim to radi. 304 00:28:11,315 --> 00:28:13,843 Ne, rekao sam ti, ne mogu... 305 00:28:14,001 --> 00:28:18,979 �to radi�? Ne mo�e� staviti dva kri�i�a za istu djevojku... 306 00:28:23,118 --> 00:28:25,144 Hvala! 307 00:28:27,887 --> 00:28:29,965 O Bo�e! 308 00:28:32,169 --> 00:28:37,508 Trebao bi... -U redu je, de�ki. Samo sjedite. -Nije ba� najpametnija. 309 00:28:38,050 --> 00:28:42,596 Ovo nije natjecanje, kompa. Usput, pravo dobra jaja. S maslinovim uljem? 310 00:28:42,721 --> 00:28:45,644 Zna li netko gdje sam parkirala svoje auto? 311 00:28:51,647 --> 00:28:53,843 NEMA HRABROSTI, NEMA SLAVE 312 00:29:00,364 --> 00:29:04,834 O, sranje! -Nema �anse! Spence? -�to ima, Dan? 313 00:29:05,035 --> 00:29:09,952 �to ima �ovje�e? -�to se doga�a, K.J.? -Kako si? -Sve u redu, �ovje�e. 314 00:29:10,082 --> 00:29:13,559 Koga nam je Coke dovukao? -O sranje... 315 00:29:16,880 --> 00:29:20,559 Treneru. Kako si, �ovje�e? -Za�epi! -Dobro. 316 00:29:20,751 --> 00:29:22,886 Imam puno sranja za tebe, Spence. 317 00:29:23,011 --> 00:29:25,722 Moj najbolji borac je nestao ve�er prije borbe? 318 00:29:25,847 --> 00:29:28,216 Nisam nestao, ja... -Ne ispri�avaj mi se. 319 00:29:28,341 --> 00:29:32,187 Nisam se �elio ispri�ati. -Da, da, �eli� to. 320 00:29:32,312 --> 00:29:35,364 Da, �eli vam se ispri�ati. 321 00:29:39,987 --> 00:29:45,401 Lijepo te vidjeti, �ovje�e. -Moj Bo�e! Hej brate. -Kvragu! Osje�a� li to? 322 00:29:45,526 --> 00:29:48,679 Osje�a� li to? To je intenzitet, o kojem sam ti govorio. 323 00:29:48,804 --> 00:29:50,864 Od te stvari sa �enskom, pukao je. 324 00:29:51,089 --> 00:29:53,658 Kipsina djevojka? Je li to istina, Spence? 325 00:29:53,792 --> 00:29:56,111 Zbog nje si prestao? Reci da nije tako. 326 00:29:56,269 --> 00:30:00,557 O, tako je. -Hvala, Coke. -Nema problema. -Zaboravi tipa, �ovje�e. 327 00:30:00,682 --> 00:30:04,027 Ukoliko to netko poku�a s tobom, maknut �e� mu sol s jaja. 328 00:30:04,152 --> 00:30:07,306 Jednostavno ju zaboravi. Dobro je da si se vratio. 329 00:30:07,431 --> 00:30:10,926 Hvala, ali nisam se vratio, treneru, samo sam ovdje. 330 00:30:11,101 --> 00:30:13,399 Uop�e ne znam, za�to smo ovdje. 331 00:30:13,562 --> 00:30:17,541 Ovdje smo jer tvoja jaja jo� uvijek vise u tvojoj vagini. 332 00:30:18,150 --> 00:30:21,900 Mo�da je vrijeme da netko ode unutra i izvadi ih. 333 00:30:28,452 --> 00:30:33,457 Mo�da sam previ�e rekao. -Stvarno, �up�ino? Skoro sam mrtav. 334 00:30:33,582 --> 00:30:36,652 Sad ustani! Mora� se kretati i micati! Hajde, ustani! 335 00:30:36,810 --> 00:30:41,006 Pametnije udaraj. -Da u�ini to �to ti ka�e. Mora� udarati pametnije, jasno? 336 00:30:41,131 --> 00:30:43,592 Sad ustani i prestani glumiti dobricu. 337 00:30:43,717 --> 00:30:48,829 Bo�e, koji si ti usrani prijatelj! -Ako pod "usrani" misli� super, onda da. 338 00:30:49,056 --> 00:30:52,129 Dobro. Ostani blizu, ostani blizu! 339 00:30:55,520 --> 00:30:59,779 Naprijed, �ovje�e. Pri�i! Sada navali! Sada! Hajde, hajde! 340 00:30:59,983 --> 00:31:03,154 �uje� li me? Prestani biti pi�kica i udaraj. 341 00:31:05,989 --> 00:31:09,209 Hajde, pi�kice. I ti to �eli�! 342 00:31:11,328 --> 00:31:13,380 Da! To je bilo surovo! 343 00:31:16,049 --> 00:31:18,468 Mogla je tebi pu�iti! -Gotovo je, Spence. 344 00:31:18,627 --> 00:31:21,346 Sad sam s Kipom. -Prestani glumiti dobricu. 345 00:31:22,756 --> 00:31:25,149 Hajde, ustani, kompa. 346 00:31:25,926 --> 00:31:29,972 Da, samo naprijed. -Da, du�o. Nazvat �u te bijeli pastuh. 347 00:31:33,183 --> 00:31:38,947 Tako treba. Dobro, Spence. Dokraj�i ga. Da! 348 00:31:42,359 --> 00:31:44,406 10 sekundi! 349 00:31:50,826 --> 00:31:54,755 Hajde. Stisni ga! Stisni ga. Tako. Dokraj�i ga. 350 00:31:55,997 --> 00:31:58,241 Super! Vrijeme! 351 00:31:58,367 --> 00:32:02,087 To je sam �elio vidjeti Spence. Samo mora� povu�i okida�. 352 00:32:02,212 --> 00:32:05,432 Ima� mo�. Ako ti to ne u�ini�, tvoj protivnik ho�e. 353 00:32:05,590 --> 00:32:08,327 Iscrpljen sam. -Usput, jo� ima� svoj ormari�. 354 00:32:08,452 --> 00:32:11,888 Znao sam da �e� se vratiti. -Nisam se vratio. -To�no, to�no. 355 00:32:12,013 --> 00:32:16,768 Dobar posao ispod kukova. Boks ti ni�ta ne�e donijeti ako le�i� na guzici. 356 00:32:17,769 --> 00:32:19,896 Hvala, �ovje�e. -Hej, uvijek. 357 00:32:20,021 --> 00:32:23,984 Ali sada morate nestati, ina�e �u zakasniti na svoju manikuru. 358 00:32:24,109 --> 00:32:26,832 Moram i�i. -Noge su najosjetljivije. 359 00:32:27,863 --> 00:32:30,161 Totalno si nas sjebao. 360 00:32:31,074 --> 00:32:34,373 Sva ta masturbacija ti je sjebala kardio. 361 00:32:34,661 --> 00:32:37,998 Moramo krenuti. -Du�o! 362 00:32:40,525 --> 00:32:42,545 Hej, Spencer. Hej, djevojke! 363 00:32:42,670 --> 00:32:46,173 Dobar je osje�aj biti �ovjek, zar ne, Spence? -Halo, Spencer! 364 00:32:46,298 --> 00:32:48,533 Da, dobar je. Hej! 365 00:32:48,667 --> 00:32:52,346 U samo jednoj no�i dobio si posao u najvru�em klubu u gradu, 366 00:32:52,471 --> 00:32:56,651 jebe� najbolju �ensku ikad i dobije� po zubima. Od trenera. 367 00:32:56,776 --> 00:32:59,311 �ivot je dobar, prijatelju. �ivot je dobar. 368 00:32:59,436 --> 00:33:03,618 Ionako ne�u spavati s nekom drugom. -Onda je svejedno. 369 00:33:04,816 --> 00:33:07,652 O, Deidre, �to radi� ovdje vani? Hajde, du�o. 370 00:33:07,777 --> 00:33:10,763 Za�to ne u�e� unutra? Pogledaj se. 371 00:33:17,162 --> 00:33:20,836 Hej, slatki! Ja bih pi�e. 372 00:33:22,042 --> 00:33:24,139 Seks na pla�i. 373 00:33:24,419 --> 00:33:28,890 Zapravo sam te htio pitati ne�to... 374 00:33:30,008 --> 00:33:32,852 Samopouzdanje... -Hej. 375 00:33:35,063 --> 00:33:39,568 �to se doga�a? Ne �eli� vezu s takvim djevojkama. 376 00:33:39,735 --> 00:33:42,687 Samo stoga jer si protiv cura, za �to nema razloga. 377 00:33:42,812 --> 00:33:47,472 �to? Stani! Bez razloga? Pomo�i �u ti da shvati�, u redu? 378 00:33:47,659 --> 00:33:51,279 Pogledaj malo okolo. Nose visoke pete da bi izgledale ve�e. 379 00:33:51,488 --> 00:33:56,210 Push-up grudnjake, da imaju ve�e sise. Slatka nosi 7 kilograma �minke. 380 00:33:56,335 --> 00:34:00,055 Koriste kreme za samo-tamnjenje, le�e u boji, pune su botoksa... 381 00:34:00,180 --> 00:34:05,210 �ak sam poznavao jednu koja je imala implantate. Sve je to show, �ovje�e. 382 00:34:05,418 --> 00:34:10,343 Ove djevojke la�u same sebe. Za�to misli� da ne�e tebi lagati? 383 00:34:11,925 --> 00:34:15,553 Ovdje ne tra�i� djevojku, �ovje�e. Tra�i� dobar provod. 384 00:34:15,720 --> 00:34:18,594 Skoro je 11. Sad �e po�eti ludilo. 385 00:34:20,392 --> 00:34:23,562 Dobro. Vrijeme za zabavu! 386 00:34:52,465 --> 00:34:57,837 Hej, Spencer. -Hej, Bok! -Mogu li dobiti "Masnu bradavicu"? 387 00:35:03,727 --> 00:35:05,779 Spencer! 388 00:35:06,896 --> 00:35:09,298 Mo�da poslije, du�o. 389 00:35:22,287 --> 00:35:26,925 Moram jo� pri�ekati na Cokea. -Dobro, onda �u ja... 390 00:35:27,292 --> 00:35:30,799 Idemo van. -O moj Bo�e! 391 00:35:31,004 --> 00:35:33,302 Ne mogu vjerovati. Uvijek to �ini. 392 00:35:33,465 --> 00:35:36,209 Popije par pi�a i u trenu je "�udesna kurva". 393 00:35:36,384 --> 00:35:38,595 Naravno samo bez pla�ta. -Naravno! 394 00:35:38,720 --> 00:35:43,616 S pla�tom bi bilo previ�e o�ito. -Da. -S divovskim "K". 395 00:35:45,060 --> 00:35:49,505 Dakle, ti ne ljubi� tipove u baru? -Nije moj stil. -Zbilja? -Zbilja. 396 00:35:49,689 --> 00:35:53,668 �ak ni kad me slatki de�ko poput tebe po�eli poljubiti. 397 00:35:53,818 --> 00:35:58,660 Budi bez brige. Madisyn? -Da. -Nemoj brinuti, sigurna si. 398 00:35:58,865 --> 00:36:01,268 Nije da ne bih rado, 399 00:36:01,393 --> 00:36:04,120 ali djevojka treba neka osnovna pravila. -Znam. 400 00:36:04,245 --> 00:36:08,642 U po�etku je to samo poljubac u baru, ali u trenu... je pu�enje u WC-u. 401 00:36:08,792 --> 00:36:13,546 Upravo sam se zaljubio. U tvoje sise. 402 00:36:15,298 --> 00:36:17,841 Coke! Ne, ne, ne! Coke! 403 00:36:18,843 --> 00:36:21,716 I kako da sad do�em doma? 404 00:36:23,014 --> 00:36:26,088 Pa, ako �eli� mogu te ja povesti. 405 00:36:29,104 --> 00:36:32,274 �ovje�e! Ne mogu vjerovati. On je poput stroja. 406 00:36:32,399 --> 00:36:37,349 Tako je neugodno. �ekaj, gdje... gdje smo mi? 407 00:36:37,612 --> 00:36:41,941 Kod mene. Opusti se. Samo �elim ne�to popiti. 408 00:36:42,117 --> 00:36:45,061 Ni�ta posebno. -Molim te, Madisyn... 409 00:36:45,286 --> 00:36:48,130 �ini se mi se kao stvarno slatka djevojka, 410 00:36:48,331 --> 00:36:51,835 ali glava mi je trenuta�no puna, dobro? 411 00:36:52,001 --> 00:36:57,357 Vjeruj mi. Ne �eli� tratiti svoje vrijeme sa mnom. -OK, dobro da znam. 412 00:36:57,507 --> 00:37:01,086 Ali ve� sam tri mjeseca doma i nikoga nisam pozvala na pi�e. 413 00:37:01,219 --> 00:37:07,066 Dakle, nemoj biti nepristojan. I ne smije� ni�ta o�ekivati! Hajde! 414 00:37:10,770 --> 00:37:16,795 Bavi� se gimnastikom! Bio sam u boksa�kom timu tijekom srednje �kole. 415 00:37:18,528 --> 00:37:21,247 Madisyn! Ne, sad stvarno! 416 00:37:22,782 --> 00:37:28,709 �ao mi je, ali ne mogu. Oprosti. Ne mogu. 417 00:37:30,165 --> 00:37:32,717 Ne smije� oti�i dok je ne jebe�. 418 00:37:32,842 --> 00:37:37,305 �ekaj, Coke! Kvragu, Coke! -To je za tvoje dobro, Spence. -Za�to to radi�? 419 00:37:37,464 --> 00:37:42,081 Brinem se da ostane� u formi. Pobrini se za njega! -Hajde! 420 00:37:43,253 --> 00:37:45,305 Madisyn... -Sjedni. 421 00:37:45,472 --> 00:37:49,767 Slu�aj, ne moramo ni�ta raditi, OK? Mo�emo samo razgovarati. 422 00:37:49,976 --> 00:37:54,371 Dakle, srce ti je slomljeno? -Da. -�to se dogodilo? 423 00:37:56,441 --> 00:37:59,144 Pa, ona mi je bila sve. 424 00:37:59,486 --> 00:38:03,535 Ako voli� nekoga, onda to treba biti tako, zar ne? 425 00:38:03,782 --> 00:38:08,303 I treba� mu bezuvjetno otvoriti du�u, ako ga voli�. 426 00:38:08,478 --> 00:38:12,878 I kada me zamolila da prestanem s MMA i boksom, u�inio sam to. 427 00:38:13,024 --> 00:38:15,092 Stvarno je brutalno... 428 00:38:15,335 --> 00:38:20,214 Naravno, voljela me, ali na�alost ja sam ju volio puno vi�e. 429 00:38:20,423 --> 00:38:25,223 Odustati od ne�ega zbog nje, �inilo me sretnim. 430 00:38:26,679 --> 00:38:30,434 Prestao sam s borbama, ba� prije moga 431 00:38:30,600 --> 00:38:33,904 profesionalnog debija, kao idiot, i... 432 00:38:34,187 --> 00:38:37,857 kreten, protiv kojeg sam se trebao boriti, Kip... 433 00:38:37,982 --> 00:38:41,877 �ovje�e, ne mogu je vi�e izbaciti iz glave. 434 00:38:43,071 --> 00:38:48,628 Ta �ena me rastrgala i uni�tila sve ono �to sam bio, pa... 435 00:38:49,577 --> 00:38:51,955 I kad sam saznao da je Kip bio taj, 436 00:38:52,121 --> 00:38:56,710 s kojim me stalno varala, slomio sam se. 437 00:38:56,835 --> 00:38:59,054 Previ�e pri�a�. -Ne! 438 00:38:59,212 --> 00:39:04,868 Ne, ne, ne, Madisyn. -Da. Bez brige. Punoljetna sam. Ili nisam? 439 00:39:05,034 --> 00:39:08,058 Madisyn, nisam to htio! �elio sam samo pri�ati, OK? 440 00:39:08,221 --> 00:39:12,517 Ne�u ti re�i! Ne�u ti re�i! Svi�a ti se moja soba? 441 00:39:12,642 --> 00:39:17,938 Vidi, moje lutke! Volim trgovine igra�aka. -Coke! 442 00:39:21,025 --> 00:39:23,101 O da! 443 00:39:25,154 --> 00:39:29,455 Hajde, Spence. Ovo je ono �to �eli�, zar ne? 444 00:39:30,785 --> 00:39:33,583 Poka�i mi, �to propu�tam. 445 00:39:40,253 --> 00:39:42,805 Jako mi nedostaje�. 446 00:40:02,734 --> 00:40:07,117 O, moj Bo�e! -Sve u redu. Ustanimo onda. 447 00:40:08,114 --> 00:40:10,708 Upravo sam ju jebao. 448 00:40:18,207 --> 00:40:21,351 Siguran si da joj ne �eli� napraviti doru�ak? 449 00:40:21,486 --> 00:40:24,260 Ima jo� dosta vremena, ako se �eli� jo� maziti. 450 00:40:24,422 --> 00:40:26,924 �to sam samo mislio? 451 00:40:27,216 --> 00:40:30,370 Nikad nisam mislio da �u to ikad re�i, ali... 452 00:40:30,495 --> 00:40:32,972 Mislim da mi je ovo stvarno trebalo. 453 00:40:33,097 --> 00:40:37,555 Dakle, od sada je sve ili ni�ta, dobro? -Tako je. 454 00:40:37,685 --> 00:40:43,908 Zna� na neki bolestan na�in zapravo si super prijatelj. -Sve�i se onda. 455 00:40:44,067 --> 00:40:48,961 Jer jo� ima puno bolesnih sranja. 456 00:40:54,911 --> 00:40:58,702 Istegni se i protegni! -�to kvr...? 457 00:41:23,690 --> 00:41:25,737 Evo ga. 458 00:41:44,961 --> 00:41:48,731 Julie, du�o. Kamikaza dolazi u tvom smjeru. 459 00:42:09,736 --> 00:42:11,737 Hej, djevojke! 460 00:42:34,635 --> 00:42:36,657 Cosmo za Courtney. 461 00:42:47,899 --> 00:42:52,528 Da, tako se jebem s Kipom! Pogledaj me! -Ne! 462 00:42:56,783 --> 00:42:59,160 Marias Martini. 463 00:43:13,883 --> 00:43:16,010 �eli� li sad moj broj? 464 00:43:17,178 --> 00:43:21,161 Nazovi me. Ne, ozbiljno to mislim. 465 00:43:42,954 --> 00:43:45,772 Svi�a ti se ovo? -Sranje, da! 466 00:44:39,927 --> 00:44:42,880 Coke, jesi li to ti. Jesi li doma? 467 00:44:46,517 --> 00:44:48,534 Jutro. 468 00:44:49,854 --> 00:44:55,109 �to je to? -Nisam znala kakvu voli�, ali crna je i vru�a. 469 00:44:56,611 --> 00:44:59,150 �to? Ni�ta. Hvala. 470 00:44:59,822 --> 00:45:02,394 Zbilja super od tebe. 471 00:45:02,717 --> 00:45:06,037 �udno je. Jesam li ja �udna? Je li ovo �udno? 472 00:45:06,162 --> 00:45:11,425 Ne, mislim da nisi. Za�to? Jesam li ja �udan? -Da! Jesi malo. 473 00:45:11,584 --> 00:45:15,838 Definitivno dolazi ne�to �udno iz tvog smjera. Ja sam Katie. Usput. 474 00:45:16,005 --> 00:45:18,808 Oprosti. Spencer. -Sje�am se. 475 00:45:22,929 --> 00:45:26,900 Dakle... -Jesi li ovdje preko ljeta, ili �ivi� tu? 476 00:45:27,025 --> 00:45:29,068 Ne �ivim tu. Samo sam preko ljeta. 477 00:45:29,227 --> 00:45:32,146 Ili �to je od njega ostalo. -Da! Znam. Zaista. 478 00:45:32,271 --> 00:45:36,120 Tek je postalo vru�e a ljeto je skoro pro�lo! 479 00:45:36,776 --> 00:45:40,204 To je doista jebeno. -O Moj Bo�e! Totalno jebeno! 480 00:45:40,338 --> 00:45:43,036 �ula sam �to si nedavno rekao nekoj djevojci. 481 00:45:43,199 --> 00:45:47,348 S ozbiljnim licem. To je uistinu bilo apsolutno sranje. 482 00:45:47,662 --> 00:45:49,854 To je potpuno jebeno. 483 00:45:51,457 --> 00:45:53,585 Pa, gdje stanuje�? 484 00:45:54,794 --> 00:45:58,613 U blizini. Za�to? -Tako da te mogu uhoditi. 485 00:45:58,798 --> 00:46:04,012 No, mislim da je dobro da si iskren, gospodine barmen. -Dobro. 486 00:46:04,178 --> 00:46:07,506 Ovdje si da pravi� pi�a i naganja� cure? 487 00:46:07,682 --> 00:46:12,562 Mo�e se re�i, da. Ne, zapravo znam napraviti samo jedno pi�e. 488 00:46:12,687 --> 00:46:16,824 Bay Breeze. -Bay Breeze. Najlo�iji si barmen ikada. 489 00:46:16,949 --> 00:46:19,735 Nisam pravi barmen. Nemam pojma �to radim tu. 490 00:46:19,860 --> 00:46:24,994 Moj kompa Coke mi je sredio posao da bi do�ao do djevojaka. -Zbilja? 491 00:46:25,283 --> 00:46:29,007 Da. Ja sam ne�to poput "Oporavak slomljenog srca". 492 00:46:29,287 --> 00:46:34,371 Zbog Allison? -Dobro, sad je �udno. -Govori� u snu. 493 00:46:34,583 --> 00:46:39,179 Moj Bo�e! �to sam jo� rekao? -Rado bih te po�tedjela nelagode. 494 00:46:39,463 --> 00:46:41,735 O, �ekaj. Prekasno. 495 00:46:43,259 --> 00:46:45,602 Hvala ti Bo�e! 496 00:46:51,392 --> 00:46:53,909 Bok, je li Katie ovdje? 497 00:46:54,270 --> 00:46:57,190 Da, ona je... -Bo�e! Katie! 498 00:46:57,315 --> 00:47:01,577 Samo u�i unutra. -�to kvragu! Katie! -Monica? 499 00:47:01,736 --> 00:47:04,535 Trebala si ravno do�i doma. �to je s tobom? 500 00:47:04,697 --> 00:47:07,470 �ao mi je, htjela sam... -Pali� se na barmena? 501 00:47:07,616 --> 00:47:11,829 Ne treba� se paliti ni na koga. -Hvala za doru�ak! 502 00:47:12,121 --> 00:47:15,245 Lijepo, Spence. Imao si utroje? 503 00:47:15,541 --> 00:47:18,339 Mislim da me mo�e� jo� ne�emu nau�iti. 504 00:47:18,502 --> 00:47:21,414 O ne! Nemoj mi re�i da ste zajedno jeli. 505 00:47:21,539 --> 00:47:23,841 O, ne, ne, ne. To je bila njena ideja. 506 00:47:23,966 --> 00:47:26,760 Bilo je tako bizarno. Samo je �eljela razgovarati. 507 00:47:26,885 --> 00:47:30,481 �ao mi je �to si morao pro�i kroz to. Mrzim kad se to dogodi. 508 00:47:30,606 --> 00:47:35,451 Kakva no�! -O da? -Da, seksao sam se sa �enom po imenu Steven. 509 00:47:36,187 --> 00:47:42,383 �eljela je da ka�em njeno ime i... Ali nisam mogao. Zna� �to mislim. 510 00:47:43,277 --> 00:47:47,181 Imam ujaka Stevena. Ne �elim uop�e misliti o tome. 511 00:47:49,367 --> 00:47:52,671 13. Mislim da mi je lo�e. 512 00:47:54,330 --> 00:47:58,885 Mazel Tov! �estitam, �ovje�e! Ostvario si svoj cilj. 513 00:47:59,043 --> 00:48:04,198 Sada si i slu�beno jeba�. 13 �ena. Ponosan sam na tebe. 514 00:48:04,882 --> 00:48:09,770 Vau, i�lo je br�e nego �to sam mislio! Koliko je trajalo? Tri tjedna? 515 00:48:09,970 --> 00:48:13,349 Sada si kona�no prebolio Allison. 516 00:48:13,974 --> 00:48:19,237 Trebao bi ovim djevojkama darovati bon. Tako je po�teno. U zdravlje! 517 00:48:22,691 --> 00:48:25,824 Idemo na pla�u. -Ne. Imam svoju kvotu. Gotov sam. 518 00:48:25,970 --> 00:48:29,515 Dobar smo tim, �ovje�e. -Da, kao �to su gonoreja i klamidija. 519 00:48:29,698 --> 00:48:33,628 �to je s tobom? Nemoj da donesem staklenku s novcem. -O Bo�e... 520 00:48:33,786 --> 00:48:36,704 Dobro, ne, ne, ne. Do�i ovamo. 521 00:48:37,331 --> 00:48:41,289 Vidim �to se ovdje doga�a. Do�i ovamo, veliki de�ko. 522 00:48:41,419 --> 00:48:44,038 Zna� �to? Trebamo bratski-dan. 523 00:48:46,048 --> 00:48:48,800 Bez dama. Spremi se. 524 00:48:49,260 --> 00:48:54,114 Dobro. -Ovdje sam za tebe. Hajde. Tu sam za tebe, �ovje�e! 525 00:48:57,184 --> 00:49:01,084 Vidi�, �ovje�e? Ovo je super, zar ne? Bez djevojaka, bez... 526 00:49:01,272 --> 00:49:04,358 Da, bio je morski pas vani. �ula si za to? -Ne! 527 00:49:04,483 --> 00:49:08,654 Moj prijatelj Spence... ravno u lice. Bila je bijela psina. Ogromna. 528 00:49:08,821 --> 00:49:13,722 Osobno bih ga sredio, ali morao sam spasiti dje�icu iz vode. 529 00:49:22,001 --> 00:49:26,881 Hvala. Zabavite se sa sladoledom. -�elim dvije kugle bez mrvica. 530 00:49:27,006 --> 00:49:29,007 Bok, Spencer! 531 00:49:29,508 --> 00:49:32,799 Hej, ludo! -Ne zovi me ludom. 532 00:49:34,221 --> 00:49:37,945 Samo sam mislio, jer smo se slu�ajno susreli ovdje. 533 00:49:38,601 --> 00:49:41,980 Vidjela sam, kako si me vidio. Da... 534 00:49:45,107 --> 00:49:49,558 Pa, �to ti se dogodilo? Ta Monica nam je uni�tila doru�ak. 535 00:49:49,688 --> 00:49:52,490 Ma daj! Znam da si joj potajno zahvalan za to. 536 00:49:52,656 --> 00:49:55,622 Ne znam. Sigurno si me dojmila 537 00:49:55,784 --> 00:49:59,979 jer sam te pratio do �tanda sa sladoledom. -Evo drugi. 538 00:50:01,040 --> 00:50:06,441 Nadam se da voli� bez �e�era. Zubarska sam pomo�nica, tako da... -Dobar je! 539 00:50:06,754 --> 00:50:09,021 Besplatan sladoled. 540 00:50:09,548 --> 00:50:12,301 Dobro, sad budimo ozbiljni. �to radi� ovdje? 541 00:50:12,468 --> 00:50:16,368 Sigurno si ve� dobio to �to si htio, zar ne? Klupski de�ko. 542 00:50:16,514 --> 00:50:21,768 Nisam klupski de�ko. -Pa, radi� u klubu... 543 00:50:22,269 --> 00:50:24,892 i ima� penis, dakle... 544 00:50:25,439 --> 00:50:29,607 Da, prili�ito sam sigurna, to te �ini klupskim de�kom. 545 00:50:30,069 --> 00:50:32,070 Ne, ne �ini. 546 00:50:36,116 --> 00:50:39,644 Opa, zacijelo sam bolja u krevetu nego �to sam mislila. 547 00:50:40,037 --> 00:50:45,089 Bok, Katie? To�no? Ja sam Spencer. 548 00:50:45,251 --> 00:50:48,324 �to to radi�? -Po�injem ispo�etka. 549 00:50:49,880 --> 00:50:51,956 U redu. 550 00:50:52,633 --> 00:50:54,729 Dakle... 551 00:50:55,386 --> 00:50:58,329 Onda krenimo od po�etka, ho�emo li? 552 00:51:01,275 --> 00:51:05,420 Cijeli dan su upozoravali na meduze. -Meduze? Stvarno? Ma daj. 553 00:51:05,563 --> 00:51:08,161 One plivaju usporeno. 554 00:52:01,160 --> 00:52:04,570 O moj Bo�e! Spencer! O moj Bo�e! Spencer! 555 00:52:05,706 --> 00:52:07,707 Tu je jedna... 556 00:52:09,460 --> 00:52:14,131 O moj Bo�e. Jesi li dobro? Ja... -O moj Bo�e! -Pe�e, pe�e! 557 00:52:17,176 --> 00:52:20,495 Daj mi drugi! Daj mi drugi! Daj mi napokon! 558 00:52:21,889 --> 00:52:25,362 Moj Bo�e! Ne poma�e. -Boli. �to �emo? 559 00:52:25,684 --> 00:52:29,484 Idemo tamo i popi�aj se na svoju nogu. I na moje grudi! 560 00:52:29,647 --> 00:52:34,744 Hajde! -�to? -Moj Bo�e! Moj Bo�e! -Hajde vi�e! 561 00:52:38,005 --> 00:52:41,329 Rekla si "popi�aj se na mene"? -Jesam. -Zeza� me, zar ne? 562 00:52:41,492 --> 00:52:46,080 Zar ti izgledam kao tip djevojke koja voli tako ne�to? Ne mora� odgovoriti. 563 00:52:46,205 --> 00:52:50,067 Kiselina u urinu deaktivira otrov. Vidjela sam to u dokumentarcu. 564 00:52:50,192 --> 00:52:53,846 Dobro. Onda je tako, ali... -Ima� li mo�da bolju ideju? Hajde! 565 00:52:53,971 --> 00:52:59,318 Dobro, u redu, u redu. Sranje, sranje. Samo �u... Bi li ovo stavila? 566 00:52:59,802 --> 00:53:03,121 Hej, samo ne �elim... Mo�e� li mo�da kleknuti? 567 00:53:03,430 --> 00:53:06,532 Ne znam ho�e li moj mlaz biti dovoljan, u redu? 568 00:53:07,093 --> 00:53:09,895 Molim te, Katie. Nitko nas ne mo�e vidjeti. 569 00:53:10,062 --> 00:53:13,691 Dobro. -Dobro, hvala. Idemo. -Dobro. -Dobro. 570 00:53:13,857 --> 00:53:17,053 Jesi li spremna? -Da. -Idemo. -Dobro. 571 00:53:17,236 --> 00:53:19,779 Bit �e dobro. -U redu. 572 00:53:20,656 --> 00:53:26,204 Dobro, u redu... Moj Bo�e... -Sranje. �ao mi je. -Dobro. 573 00:53:26,370 --> 00:53:31,716 Jesi li dobro? -Da. -Dobro je. To nije moja stvar, tako da... 574 00:53:31,875 --> 00:53:35,428 �to si jeo? -�to se kvragu doga�a tamo dolje? 575 00:53:36,380 --> 00:53:40,718 O moj Bo�e! �ao mi je, policaj�e. Nije to �to mislite. 576 00:53:40,843 --> 00:53:45,568 Nije? Niste poku�ali krstiti mladu damu? S va�im urinom? 577 00:53:45,723 --> 00:53:48,942 �ao mi je. Moja pogre�ka. samo nastavi. -�to, zbilja? 578 00:53:49,101 --> 00:53:51,729 Jesi li na drogama, sinko? -Ne, vidite, mi... 579 00:53:51,895 --> 00:53:56,141 Ubola nas je meduza... -Da, i pakleno boli i to je bila moja ideja, g. 580 00:53:56,316 --> 00:53:59,911 Pa, barem obja�njava zlatni tu� na dojci. -Da. 581 00:54:00,112 --> 00:54:03,186 Znate li �to jo� djeluje? Vinski ocat. 582 00:54:05,325 --> 00:54:07,477 Hvala vam! Hvala! 583 00:54:12,166 --> 00:54:14,505 Hvala! -Samo radim svoj posao. 584 00:54:14,668 --> 00:54:17,842 Hodate okolo sa octom. Vi�ate ovo �esto, zar ne? 585 00:54:18,005 --> 00:54:20,603 Ne. Volim tu stvar. 586 00:54:24,511 --> 00:54:26,562 Nastavite. 587 00:54:49,870 --> 00:54:51,966 Dobro. 588 00:54:55,000 --> 00:54:58,307 Moja noga je bolje. Kako je tvoja sisa? 589 00:54:58,754 --> 00:55:03,170 Nikad bolje. U redu, pa... tu sam. 590 00:55:04,593 --> 00:55:07,141 Sad napokon znam gdje �ivi�. 591 00:55:09,640 --> 00:55:13,619 Psiho. Smije� mi se pribli�iti samo na 100 metara. 592 00:55:15,604 --> 00:55:19,825 Ispri�avam se zbog meduze. Bilo je refleksno. 593 00:55:21,819 --> 00:55:25,364 Mo�da jednom odemo ne�to pojesti. Ili na kavu. 594 00:55:25,489 --> 00:55:30,044 Ili ti mo�e� sljede�i put pi�ati na moja prsa. Funkcionira. 595 00:55:32,204 --> 00:55:36,057 Dobro. Zna� �to? U�init �emo to na starinski na�in. 596 00:55:36,834 --> 00:55:40,037 Dobro. -Da. -Svi�a mi se tvoj stil. 597 00:55:40,162 --> 00:55:43,632 Po�alji mi poruku, tako �u imati tvoj broj. Ali nemoj zvati, 598 00:55:43,757 --> 00:55:45,975 jer ne�u odgovoriti. Nikad. 599 00:55:46,118 --> 00:55:49,012 Za�to se odjednom osje�am poput uljeza? 600 00:55:49,137 --> 00:55:52,181 Molim te. Mom mu�u je svejedno �to radim. 601 00:55:52,891 --> 00:55:55,735 �ekaj, �to? -Samo te zezam. 602 00:55:56,645 --> 00:56:00,695 Vidimo se poslije, klupski de�ko. -Ne, nisam klupski de�ko. 603 00:56:00,983 --> 00:56:03,380 Nisam klupski de�ko. 604 00:56:18,375 --> 00:56:22,512 Gdje si bio? Svugdje sam te tra�io. -Gdje? Bio sam tu. 605 00:56:22,671 --> 00:56:26,925 Ova Brazilska bo�ica je imala sestru. Takva se prilika ne propu�ta! 606 00:56:27,050 --> 00:56:29,553 Ne�u to u�initi opet. 607 00:56:31,221 --> 00:56:34,695 O moj Bo�e! To je Allison. -Pogledaj Mailbox. 608 00:56:34,892 --> 00:56:40,574 Za�to me zove, �to �eli? -Da ti odsje�e jaja i objesi ih kao pinatu. 609 00:56:40,781 --> 00:56:43,154 Ne javljaj se. -Ne�to tu ne valja. 610 00:56:43,317 --> 00:56:47,903 Cijela prokleta stvar je trula! Sve �e uni�titi. Razmisli malo. 611 00:56:48,906 --> 00:56:50,958 Ma daj, Spence! 612 00:56:52,543 --> 00:56:57,914 Halo? -Spencer! Hvala ti Bo�e. Upravo sam imala prometnu. -�to? Jesi dobro? 613 00:56:58,081 --> 00:57:01,051 Ne znam. Stvarno se bojim. Spencer, trebam te. 614 00:57:01,209 --> 00:57:06,131 Na putu sam! -Da. Super, �ovje�e. Uzmi moj auto. Bra�a smo. 615 00:57:06,298 --> 00:57:08,350 Osiguran sam. 616 00:57:15,223 --> 00:57:17,240 Banane? 617 00:57:24,333 --> 00:57:27,444 Hvala Spencer. Znala sam da se mogu osloniti na tebe! 618 00:57:27,569 --> 00:57:31,198 U redu je, du�o. Tu sam. -Tako mi je �ao, Spence. 619 00:57:31,323 --> 00:57:34,452 Super. Drago mi je da si dobro. 620 00:57:34,618 --> 00:57:37,995 Ne, ozbiljno to mislim. �ao mi je. 621 00:57:41,917 --> 00:57:44,860 Odvest �u te doma, u redu? 622 00:57:45,379 --> 00:57:47,396 Dobro. 623 00:58:04,940 --> 00:58:07,563 Samo sam htjela re�i, da... 624 00:58:11,738 --> 00:58:15,015 Hvala ti. -Nema problema, Allison. 625 00:58:16,702 --> 00:58:21,803 Opa. Upravo si me nazvao Allison. Zasigurno me mrzi�. 626 00:58:22,666 --> 00:58:26,240 Odakle ti samo to? -Spence, ma daj... 627 00:58:26,712 --> 00:58:29,882 Zar ti ni�ta ne zna�i �to sam... 628 00:58:30,007 --> 00:58:33,557 Kad me taj tip udario, mislila sam na tebe. 629 00:58:33,719 --> 00:58:39,766 Ne na Kima, ne na mamu. Na tebe. Jer sam te trebala. 630 00:58:40,392 --> 00:58:42,418 Trebam te. 631 00:58:43,437 --> 00:58:45,943 Tebe. Hej. 632 00:58:50,110 --> 00:58:52,202 Nedostaje� mi. 633 00:58:53,071 --> 00:58:55,489 �to to radi�, Ally? 634 00:59:06,752 --> 00:59:10,005 Tako si mi nedostajala! -Stvarno? -Svaki dan! 635 00:59:10,130 --> 00:59:12,131 O moj Bo�e! 636 00:59:16,636 --> 00:59:20,640 �ekaj, �to to radimo? -Nema Pojma. Vu�em kosu... 637 00:59:23,393 --> 00:59:25,845 Ne, ovo nije u redu, Ally. 638 00:59:28,740 --> 00:59:31,909 Od kada se tako dobro ljubi�? -Imao sam puno prakse. 639 00:59:32,069 --> 00:59:35,622 Da? S kim? Sa svim tim djevojkama? 640 00:59:35,989 --> 00:59:40,389 Da, jesi li? Do�i ovamo! -Ne, moramo prestati! -Ne! 641 00:59:42,621 --> 00:59:45,194 Sranje! Volim kada to radi�. 642 00:59:46,208 --> 00:59:51,596 Da, �elim te osjetiti. -Dobro. -Toliko si mi nedostajao! 643 00:59:52,214 --> 00:59:54,837 �elim te osjetiti u sebi. 644 00:59:55,642 --> 00:59:59,401 Ne znam... Ne znam. -�elim te osjetiti! 645 00:59:59,563 --> 01:00:02,537 Nisam to tako zami�ljao! -Ne, u redu je. Samo vrh. 646 01:00:02,682 --> 01:00:07,028 Nedostajao si mi. Nedostajao si mi tako puno. Volim te! 647 01:00:07,729 --> 01:00:10,198 Ne! Ne! -�to je? U redu je! 648 01:00:10,357 --> 01:00:13,156 Spence, u redu je! -O moj Bo�e! Gr�! 649 01:00:13,318 --> 01:00:17,865 Ne. Ovo nije u redu. Ne mogu to u�initi! Ne mogu! 650 01:00:18,031 --> 01:00:20,159 Ovo je stvarno bolesno. 651 01:00:20,325 --> 01:00:25,330 Dobro. Ti... �elim da ode�. Sad mora� i�i. -Mogu... 652 01:00:25,497 --> 01:00:30,043 Spence, to je moja majica! -Van sada! Samo idi! Mora� iza�i odavde! 653 01:00:30,168 --> 01:00:34,214 Spence! �ao mi je! Nisam tako mislila. 654 01:00:58,155 --> 01:01:00,473 Coke? Coke! 655 01:01:00,657 --> 01:01:02,728 Coke! 656 01:01:07,038 --> 01:01:09,812 Isuse! Bok, djevojke. 657 01:01:11,168 --> 01:01:14,092 Molim vas ustanite polako. 658 01:01:14,296 --> 01:01:19,843 Vrata su onamo. Da, du�o. U redu je. Dobro je. Idemo. 659 01:01:20,343 --> 01:01:25,098 Mo�ete vi to. U redu. Nazovite svoje roditelje. 660 01:01:27,934 --> 01:01:31,688 Spence. O, de�ko... Sino� je bilo stvarno te�ko. 661 01:01:32,606 --> 01:01:34,983 Nisam uistinu jebao sve te cure, zar ne? 662 01:01:35,192 --> 01:01:39,692 Mene si jebao. -Jebao? Tebe? -Ne, skoro sam to u�inio, s Ally. 663 01:01:39,855 --> 01:01:41,883 Ne, ne. Bez jebene ljubavi! 664 01:01:42,016 --> 01:01:45,335 Da. Nedavno, kada sam jednostavno nestao na pla�i, bio sam s 665 01:01:45,493 --> 01:01:50,082 Katie. -Doru�ak-cura? Bez ponavljanja! Popi�ao sam se na nju. -Sranje. 666 01:01:50,207 --> 01:01:52,801 Polako postaje� �udovi�te. Jesi li je u usta? 667 01:01:52,959 --> 01:01:56,504 �to si mi u�inio? Dobro? I kako da se oslobodim od toga? 668 01:01:56,713 --> 01:01:59,257 Nemam pojma, �to osje�am. 669 01:02:00,800 --> 01:02:04,462 �to osje�a�? -�to tu ima za smijanje? Nije smije�no. 670 01:02:04,638 --> 01:02:06,661 �to je slijede�i korak? 671 01:02:06,849 --> 01:02:09,522 Iskreno, nisam mislio, da �e� do�i tako daleko. 672 01:02:09,726 --> 01:02:14,944 �okiran sam da si me uop�e slu�ao. -�to si mislio? -Nema� izlaznu strategiju? 673 01:02:15,107 --> 01:02:18,486 Dobrodo�ao u moj �ivot. Povrijedim svaku curu s kojom spavam. 674 01:02:18,652 --> 01:02:21,154 Rekao si da se ne radi o emocijama. 675 01:02:21,279 --> 01:02:23,574 Ne, mislio sam, one donose previ�e boli. 676 01:02:23,699 --> 01:02:26,372 Kad ga stavim, ni jedna me cura ne jebe 2 puta. 677 01:02:26,534 --> 01:02:30,004 Sve �ele da kurac isko�i i nakon �to iza�e, moraju povra�ati. 678 01:02:30,163 --> 01:02:32,961 Ja sam kao neki prokleti vlak smrti. 679 01:02:35,877 --> 01:02:38,150 Proklet sam, �ovje�e. 680 01:02:38,755 --> 01:02:43,151 To je jebeno kurac-prokletstvo. 681 01:02:45,929 --> 01:02:48,631 Za�to se ovdje odjednom radi samo o tebi? 682 01:02:51,559 --> 01:02:54,308 Sjeban sam kao i ti, �ovje�e. 683 01:02:58,483 --> 01:03:00,579 Prokletstvo. 684 01:03:05,115 --> 01:03:07,475 Prokletstvo. -Da. 685 01:03:10,787 --> 01:03:13,013 �ivot je te�ak. 686 01:03:14,708 --> 01:03:16,930 Miri�e� smije�no. 687 01:03:18,128 --> 01:03:20,176 Bo�e moj... 688 01:03:21,715 --> 01:03:23,808 I �to sad? 689 01:03:26,678 --> 01:03:29,105 Moramo razbistriti glave. 690 01:03:36,563 --> 01:03:41,490 De�ki! Dobro do�li u najbolju Tajlandsku pala�u. 691 01:03:43,445 --> 01:03:48,512 Gdje je gospo�a Nguyen? -Deportirana. Sa svim svojim kurvama. 692 01:03:49,159 --> 01:03:53,680 No, ne brinite. Imamo sve druge mogu�e tretmane ovdje. 693 01:03:53,872 --> 01:03:58,856 Tajlandski, �vedski, Ruski... Ali nema Reamie-Jeamie, 694 01:03:59,127 --> 01:04:02,256 nema hokus-pokus, nema sme�i-grad, 695 01:04:02,714 --> 01:04:06,059 nema Toushie-Pushie. 696 01:04:07,469 --> 01:04:13,396 Samo masa�a. �elite neku? -Samo Tajlandsku masa�u. Da. 697 01:04:13,850 --> 01:04:19,777 U redu. Slijedite me! Ovuda. Hajde, ti tako�er, ku�ko! 698 01:04:24,444 --> 01:04:29,036 Jesi li posve siguran? -Sad �e do�i. Na�e Tajlandske-bo�ice. 699 01:04:30,834 --> 01:04:33,161 Oprostite, ovo je zasigurno pogre�ka. 700 01:04:33,328 --> 01:04:37,048 Tu smo zbog Tajlandske masa�e. -Da, potpuni Tajlandski tretman. 701 01:04:37,173 --> 01:04:40,528 U�init �u vam "sretan kraj". -Ova je moja. 702 01:04:41,586 --> 01:04:45,510 Dobar izbor, okruglooki. Bok. 703 01:04:46,216 --> 01:04:49,936 Ja napraviti Lecki-Saugi, zar ne? -Ne! 704 01:04:50,136 --> 01:04:54,652 Ne Lecki, ne Saugi. -Do�ite! -Ne, ne! Ne �elim. 705 01:04:55,517 --> 01:04:58,066 O, du�o. Ti tako krut. 706 01:04:58,269 --> 01:05:02,144 Slu�am dobro. Ti ispri�ati sve probleme, u redu? 707 01:05:02,440 --> 01:05:04,943 Vi�e mo�e� osjetiti. 708 01:05:10,031 --> 01:05:13,251 Zgodan de�ko. Da! 709 01:05:15,412 --> 01:05:17,890 �eli� sad "sretni kraj", du�o? 710 01:05:18,056 --> 01:05:21,405 Da. To bi bilo super. -Dobro. Radimo "sretni kraj" sada. 711 01:05:21,584 --> 01:05:24,112 Radimo Pataya-poseban-tretman. 712 01:05:25,130 --> 01:05:28,334 Pa, zna�, tip s kojim sam do�ao... 713 01:05:28,466 --> 01:05:31,340 O, on sladak. Moja mama ga ovla�iti. 714 01:05:34,222 --> 01:05:37,626 O, zgodan de�ko. Voli me, voli me. 715 01:05:39,102 --> 01:05:45,109 O, moj Buda! Ovo ne biti �ovjek. Trebati jo� dvije ruke ovdje, brzo. 716 01:05:45,275 --> 01:05:49,321 I vi�e ulja. Odmah. -�efe, pomo�i joj brzo. 717 01:05:49,446 --> 01:05:52,950 O, duga�ak kao Mekong rijeka ti biti. 718 01:06:01,833 --> 01:06:05,287 I sada je on samo stroj za jebanje. 719 01:06:05,420 --> 01:06:09,632 Ska�e s jedne djevojke na drugu. I ja sam to u�inio. 720 01:06:09,757 --> 01:06:12,480 Trebao sam biti njegov najbolji prijatelj. 721 01:06:12,635 --> 01:06:14,958 Ne, ne, ne, ne. Ti raditi pogre�no. 722 01:06:15,121 --> 01:06:18,646 Uhvati� bambus �vrsto, i onda ovako. -Fino, onda ti to radi! 723 01:06:18,808 --> 01:06:21,687 Ho�u. Evo, pokazat �u ti. 724 01:06:22,228 --> 01:06:26,528 Uhvatiti �vrsto, i onda ovako. Uhvatiti �vrsto, i onda ovako. 725 01:06:26,691 --> 01:06:31,504 Ipak mi je malo neugodno. -Bambus �vrsto, ovako. Ovako. 726 01:06:31,654 --> 01:06:36,864 Bambus ovako uhvatiti. -Prestani. To golica. 727 01:06:37,368 --> 01:06:42,920 Tata, ti biti lud! Mrziti ovu obitelj! -Kako god. 728 01:06:43,208 --> 01:06:47,629 �vrsto uhvatiti, onda ovako. -Opa, tvoje male ruke su tako jake. 729 01:06:47,771 --> 01:06:51,316 Uhvatiti �vrsto, i onda ovako. Uhvatiti �vrsto, i onda ovako. 730 01:06:51,441 --> 01:06:53,468 Malo nje�nije. Malo nje�nije. 731 01:06:53,593 --> 01:06:56,937 Uhvatiti �vrsto, i onda ovako. Uhvatiti �vrsto, i onda... 732 01:06:58,681 --> 01:07:03,523 Coke. -Da, kompa. -Mo�da je Ally ovaj put mislila ozbiljno. 733 01:07:03,686 --> 01:07:07,205 Mo�da je kona�no saznala �to �eli. 734 01:07:07,482 --> 01:07:10,906 Ako je Ally ozbiljno mislila, ostat �e u blizini. 735 01:07:11,194 --> 01:07:13,972 Da, ali ima ne�to posebno u Katie. 736 01:07:14,097 --> 01:07:16,491 Mislim da bi tu moglo kliknuti, zna�? 737 01:07:16,616 --> 01:07:19,369 Trenutak jasno�e? -Mislim da jeste. 738 01:07:22,622 --> 01:07:27,602 Bo�e, trebao sam ovo, �ovje�e. -I ja, �ovje�e. I ja. 739 01:07:29,779 --> 01:07:34,872 Ne ku�im. Samo �e� sjediti i �ekati dok te Katie ne nazove? Za�to to? 740 01:07:35,134 --> 01:07:41,474 Ne vjeruje mi. Misli da sam klupski tip. -Jesi to. -�to? Nisam klupski tip. 741 01:07:41,599 --> 01:07:46,730 Radi� u klubu, i ima� penis. 742 01:07:52,694 --> 01:07:58,562 Sranje, ona je. "U supermarketu za deset minuta. Sad ili nikad." 743 01:07:59,951 --> 01:08:02,895 Da, ako samo tako otr�i�... 744 01:08:19,887 --> 01:08:22,690 O moj Bo�e! Mora� prestati s tim. 745 01:08:22,932 --> 01:08:25,606 �to ti radi� ovdje? Tra�io sam te. 746 01:08:25,768 --> 01:08:31,006 Da, i ja sam tebe tra�ila. Dobro. Spreman, idemo? -Da. 747 01:08:31,774 --> 01:08:36,295 Dakle, sigurna si da �e� samo kuhati ve�eru? 748 01:08:37,280 --> 01:08:41,488 Pa, i ja bih rado jela. -Da, u redu. Dobro. 749 01:08:43,795 --> 01:08:48,382 �ini� se malo nervoznom. Sigurna si da je sve u redu? Ako to ne �eli�... 750 01:08:48,541 --> 01:08:51,965 Ne moramo se �uriti. -Ne, �ao mi je, Spencer. 751 01:08:52,220 --> 01:08:56,428 To je te�ko objasniti. -Dobro, niti ne mora�. Zabavimo se. 752 01:08:56,591 --> 01:09:00,544 Bez stresa, bez velikih o�ekivanja. Sasvim opu�teno. 753 01:09:02,138 --> 01:09:06,349 Ne�u spavati s tobom. -Dobro, ne�u ni ja spavati s tobom. 754 01:09:10,480 --> 01:09:13,525 Zna�, u drevnoj Gr�koj bacanje 755 01:09:13,650 --> 01:09:16,569 jabuke se smatralo bra�nom ponudom. 756 01:09:16,778 --> 01:09:19,782 Dobro, znam da misli�, da me mo�e� prosvijetliti 757 01:09:19,947 --> 01:09:23,200 o svijetu izvan klupskog �ivota. Promjena plana! 758 01:09:23,326 --> 01:09:27,371 Ja �u kuhati za tebe. I ja vozim. Uzmi to! 759 01:09:38,925 --> 01:09:41,653 Samo ve�era i lijep razgovor. 760 01:09:43,722 --> 01:09:47,859 Da, �to? -Dobro, pa kakvo si mi jo� iznena�enje spremio? 761 01:09:48,017 --> 01:09:50,766 Jedno koje ti se ne�e svidjeti. 762 01:09:51,337 --> 01:09:54,281 Jo� jedan neo�ekivani dar. Iskrenost. 763 01:09:54,441 --> 01:09:58,135 No, s druge strane, da sam htjela znati sve tvoje mra�ne tajne, 764 01:09:58,294 --> 01:10:00,917 jednostavno bih opet spavala s tobom, zar ne? 765 01:10:01,114 --> 01:10:06,160 Jer govori� u snu. -Moj Bo�e! Ovo je stvarno neugodno. 766 01:10:06,285 --> 01:10:10,081 Dobro, imam ne�to za tebe. -Dobro, molim. Spremna sam. 767 01:10:10,206 --> 01:10:12,984 Jesi li �ula za "mje�ovite borila�ke vje�tine"? 768 01:10:13,109 --> 01:10:17,630 Misli� na one krvave borbe? -Da, to je to. Bio sam na natjecanjima. 769 01:10:17,755 --> 01:10:20,929 I prestao sam trenirati, iz pogre�nih razloga. 770 01:10:21,092 --> 01:10:25,622 Ali sad opet treniram i ne namjeravam prestati. 771 01:10:26,556 --> 01:10:31,427 Opa. Dobro. Nisam to o�ekivala. -Da, ku�im. 772 01:10:32,228 --> 01:10:37,734 Ne, mislim, da, to je za mene kao "Konan Barbarian", ali super je. 773 01:10:37,984 --> 01:10:40,076 Da? -Da. 774 01:10:40,211 --> 01:10:44,040 Osim toga, netko poput tebe �e trebati puno proteza jednoga dana, 775 01:10:44,165 --> 01:10:47,060 a ja ne �elim propustiti priliku da osvojim kupca. 776 01:10:47,185 --> 01:10:51,105 Ne svi�a mi se to, jer se osje�am iskori�teno. Uvijek se radi o lovi. 777 01:10:51,230 --> 01:10:54,333 �to ti mo�e�, ja mogu bolje. Bacio si jabuku na mene! 778 01:10:54,483 --> 01:10:59,592 To zna�i da mi se svi�a�. -Nismo u drugom razredu. -U vrti�u, dobro? 779 01:11:00,131 --> 01:11:02,659 Sad ve� bacamo stvari? 780 01:11:09,140 --> 01:11:13,644 Trebala bih i�i. -Zna� �to? To je odli�na ideja. 781 01:11:14,061 --> 01:11:16,078 Prvo dame. 782 01:11:27,492 --> 01:11:31,045 Bilo mi je zabavno ve�eras. -I meni. 783 01:11:32,079 --> 01:11:36,919 Pa, �to �e� sad? -Nemam pojma. Le�a me bole od kuhanja. 784 01:11:37,084 --> 01:11:40,904 Vjerojatno �u sko�iti u jakuzi, i to je to. 785 01:11:42,089 --> 01:11:45,116 Ali ja nemam kupa�i kostim. 786 01:11:54,310 --> 01:11:59,707 Iskreno. Tako ja vidim te stvari, u redu? Samo ka�em. -Da. 787 01:12:00,817 --> 01:12:04,549 Coke! Nisam imao pojma da si tu. 788 01:12:05,696 --> 01:12:10,831 Tako si tih. -Ovaj jakuzi... 789 01:12:15,331 --> 01:12:20,786 Super. Ovo je Katie. Katie, Coke. Moj najbolji prijatelj na svijetu. 790 01:12:21,754 --> 01:12:27,316 Zanimljivo ime. Za�to te zovu Coke? -Duga Pri�a. 791 01:12:28,386 --> 01:12:33,450 Pa... Ima li mo�da mjesta za dvoje... Ima li tu... 792 01:12:33,575 --> 01:12:35,648 Ili si mo�da htio oti�i, ha? 793 01:12:35,810 --> 01:12:41,399 Volim ovaj jakuzi. Tako je super. -Da, upravo si �elio oti�i. 794 01:12:51,409 --> 01:12:53,952 Za�to ti ne imati "sretan kraj"? 795 01:12:56,455 --> 01:13:02,486 Tvoj kurac biti poput �eljeza! -Znam. Dobar posao. Dobro napravljeno. 796 01:13:08,050 --> 01:13:11,888 Idemo, dame. Vrijeme je za va�u kaznu. 797 01:13:12,013 --> 01:13:15,717 Tvoj kurac je ve�i od mog cijelog sela u Chain-Maiu. 798 01:13:21,397 --> 01:13:25,688 Dakle, to je to? -Da, to je to. -Da. 799 01:13:26,527 --> 01:13:30,714 Da. -Dobrodo�ao na Tajland, drkad�ijo. Sad je tvoj red! 800 01:13:38,539 --> 01:13:40,792 Mogu sam doma, u redu? 801 01:13:41,083 --> 01:13:45,137 Katie, nisam se �elio sam pozvati. -Nije to. 802 01:13:45,296 --> 01:13:48,925 Mislim, jest malo, ali nije samo to. 803 01:13:49,133 --> 01:13:52,001 Nisam takav, kakav ti misli� da jesam. 804 01:13:54,513 --> 01:13:56,514 Tu si ti. 805 01:13:58,726 --> 01:14:00,802 Dobro... 806 01:14:01,938 --> 01:14:06,220 Ovo ti je zato jer si mi jebao djevojku. -O Bo�e! 807 01:14:09,320 --> 01:14:11,642 Trebao sam ti ju ukrasti. 808 01:14:15,368 --> 01:14:19,118 Moj Bo�e. Jesi li dobro? -Dobro sam. Dobro sam. 809 01:14:23,960 --> 01:14:26,908 Zna�, skoro si me zbario. 810 01:14:37,098 --> 01:14:43,329 Katie. Ma daj, Katie. �ekaj! Katie, Katie, �ekaj. Ma daj! Katie! 811 01:14:44,422 --> 01:14:49,827 �ao mi je. Dobro, to je Allison. Bio sam zbrkan. Do�li je niotkuda. 812 01:14:49,986 --> 01:14:53,590 Onda te pretpostavljam, zasko�ila s njenom picom. 813 01:14:53,781 --> 01:14:56,951 Zna�, Monica me dovukla ovamo da prebolim biv�eg. 814 01:14:57,110 --> 01:15:00,672 Htjela je da spavam s hrpom tipova. Znala sam da je to opasno. 815 01:15:00,797 --> 01:15:04,422 Znala sam da �e me netko povrijediti, ali trebao je samo jedan. 816 01:15:04,625 --> 01:15:07,424 Moj Bo�e, Katie! Upravo je ista stvar sa mnom... 817 01:15:07,628 --> 01:15:11,007 Cijelo to sranje sa �enama, to nisam ja. 818 01:15:11,132 --> 01:15:15,763 Ja sam zapravo beznadni romanti�ar. -Stvarno? 819 01:15:15,928 --> 01:15:18,696 Dakle, gdje je moj posebni trenutak? 820 01:15:19,223 --> 01:15:22,751 Gdje je glazba ispod mog prozora, Spence? 821 01:15:25,396 --> 01:15:28,264 Gdje je "Ti me upotpunjuje�"? 822 01:16:05,352 --> 01:16:08,852 Du�o, u�i. Pogledaj se. Izgleda� odli�no! 823 01:16:08,981 --> 01:16:11,988 U�i, mali. -Hej! -O, naprijed. 824 01:16:13,277 --> 01:16:16,447 Na posao, hajde. Na posao. -Spence! -Hej! 825 01:16:17,740 --> 01:16:21,348 Ona je cool. Pusti ju. Hajde du�o. -Hvala. -Da. U redu je. 826 01:16:21,511 --> 01:16:23,871 Pogledaj se. Izgleda� kao Kapetan America. 827 01:16:23,996 --> 01:16:26,357 U�i, du�o. Mo�e� dr�ati moj �tit. Uvijek. 828 01:16:26,482 --> 01:16:29,256 Spasi me, molim te. O moj Bo�e! O, �ovje�e! 829 01:16:29,418 --> 01:16:32,362 Izgleda� kao Tyrese za siroma�ne. Samo malo manji. 830 01:16:32,521 --> 01:16:36,051 Hajde, idi. Dobro izgleda�! 831 01:16:41,430 --> 01:16:43,791 izvoli! -Hvala. 832 01:17:01,659 --> 01:17:04,841 Hej, hej! Ma daj. �to je, kvragu, �ovje�e? 833 01:17:05,079 --> 01:17:08,507 Molim te, samo me pusti na miru. -Hej, stari. 834 01:17:08,749 --> 01:17:12,219 �to? Za�to mi mora� to raditi? -Ostavi me na miru! 835 01:17:12,378 --> 01:17:16,548 Nisi po�eljan ovdje, Kip. -Hej! Kako ti je lice? 836 01:17:16,882 --> 01:17:21,694 Imam ne�to �to �e ti pomo�i. -Ne u mojoj �upi, de�ko. 837 01:17:21,871 --> 01:17:25,992 To je moja djevojka, �ovje�e! Ku�ko? -Ali to su moj klub i moj barmen. 838 01:17:26,117 --> 01:17:28,202 I dva puta sam vi�e �ovjek nego ti. 839 01:17:28,327 --> 01:17:31,747 Odjebi odavde, prije negoli od tebe napravim Chris Browna. 840 01:17:31,872 --> 01:17:37,244 �to �e� u�initi? Sve �u vas prebiti. -Izbacite ga. -Nije gotovo, dobro? 841 01:17:37,403 --> 01:17:41,082 Izbjegava� se jo� jednom boriti? Nije gotovo. Nije gotovo. 842 01:17:41,207 --> 01:17:44,285 Samo jo� nije prona�ao pravog �ovjeka, zar ne, du�o? 843 01:17:44,410 --> 01:17:47,980 Sve je u redu. Predstava je gotova. -Jesi dobro? -Da sve je OK. 844 01:17:48,105 --> 01:17:50,524 Slu�aj. Odmah iza bara, gdje ti je i mjesto. 845 01:17:50,649 --> 01:17:54,194 Samo mi je htio pomo�i, jer... -Dolazim odmah do tebe, malena. 846 01:17:54,319 --> 01:17:57,873 Ti si ona sa od�epljiva�em? -�to? -Je li on ta? 847 01:17:58,757 --> 01:18:01,225 Trebala bi hitno odrasti. 848 01:18:01,385 --> 01:18:04,387 Ma daj, moje sise su stvarnije od nje. 849 01:18:05,055 --> 01:18:07,147 Moram i�i. 850 01:18:15,357 --> 01:18:17,484 Zabavimo se! 851 01:18:35,336 --> 01:18:37,428 Do�ite. 852 01:18:51,102 --> 01:18:53,729 �to treba�? -Ti u bar. -Trebam pi�e. -Dolazi! 853 01:18:53,854 --> 01:18:57,120 Oprosti. Coke! -Coke! Kako ti izgleda? 854 01:19:01,487 --> 01:19:03,634 Sranje, Steve. Posvuda su. 855 01:19:03,781 --> 01:19:06,783 K vragu! �to rade ti momci na vratima? 856 01:19:09,787 --> 01:19:12,381 �elim pro�i ovuda. �elim pro�i, rekla sam! 857 01:19:14,567 --> 01:19:16,640 Steve, Steve, Steve. 858 01:19:16,794 --> 01:19:20,965 Izgleda da je sjajna torba koju ti zove� jaja, bila svezana. 859 01:19:21,215 --> 01:19:24,389 Ovo je tre�a pritu�ba ove godine. 860 01:19:24,551 --> 01:19:29,005 Da! Moram zatvoriti. -Ma dajte, gospo�o! -Vidimo se kasnije. 861 01:19:29,223 --> 01:19:32,768 Dobro, djeco. Ugurajte svoje vru�e, promu�kane sise 862 01:19:32,893 --> 01:19:38,149 i va�e izvje�bane guzice i ravno ku�i! Ili jo� bolje: idite tamo, 863 01:19:38,274 --> 01:19:43,132 kamo uvijek idete za vrijeme va�eg zimskog sna. Rekla sam, van! 864 01:19:43,362 --> 01:19:45,865 Van! Ostavite pi�a ovdje. 865 01:19:50,160 --> 01:19:52,578 �to bulji� u mene? 866 01:20:02,589 --> 01:20:07,132 Kako izgleda? -1000 dolara kazne i termin na sudu. 867 01:20:08,012 --> 01:20:12,750 Da, tako izgleda. Zatvorit �e nas na mjesec dana. 868 01:20:13,017 --> 01:20:16,428 �ekaj, �ekaj. Tu! Stra�nji ulaz. 869 01:20:17,187 --> 01:20:20,231 Tko je to ogromno govno? 870 01:20:21,900 --> 01:20:25,613 To je Kip. -Coke! Ovo je tvoja krivica. 871 01:20:25,738 --> 01:20:29,633 �to? -Rekao sam ti da ne dovodi� ovamo dramu! 872 01:20:30,075 --> 01:20:33,996 Dovede� mi ovog melodramati�nog seronju u klub, i vidi sad moju �upu! 873 01:20:34,246 --> 01:20:40,044 Misli� da ne znam da tvoju barmen obuku �ine samo 2 rije�i. Bay I Breeze. 874 01:20:40,210 --> 01:20:44,799 Sortirao sam sok od brusnice tu, dok su samo starci htjeli ovdje slaviti. 875 01:20:44,924 --> 01:20:49,220 I znate �to? Bolje da ste u toj sudnici sutra u svoj svojoj svje�ini! I sunce 876 01:20:49,345 --> 01:20:53,098 vam treba sjati iz guzice i razjasnit �ete to. A sad se gubite! 877 01:20:53,265 --> 01:20:57,243 Prije nego �to vas ispljuskam po guzici kao malu dijecu! Hajde! Van! 878 01:20:57,436 --> 01:20:59,488 Odjebi, Twilight! 879 01:21:01,523 --> 01:21:04,076 Gledaj, to�no tu... Vidi� li? 880 01:21:27,466 --> 01:21:30,923 Mo�da Steve ima pravo, �ovje�e. Sve je moja krivica. 881 01:21:31,095 --> 01:21:33,112 �ovje�e... 882 01:21:33,889 --> 01:21:37,493 Kip... Kip je moj problem. 883 01:21:39,103 --> 01:21:42,297 Ne, �ovje�e. Spence, ja sam tvoj problem. 884 01:21:42,815 --> 01:21:45,859 Potaknuo sam te na samo-jebi-�enske-posao, 885 01:21:46,068 --> 01:21:51,274 �to me niti jednom nije u�inilo sretnim. Mislim, jo� nikad nije. 886 01:21:52,074 --> 01:21:55,426 Za�to bi to tebe usre�ilo? 887 01:21:55,911 --> 01:22:01,434 Coke, s rizikom da zvu�im kao beznadni romanti�ar: 888 01:22:01,759 --> 01:22:05,259 Ima neka djevojka vani. Samo za tebe, �ovje�e. Znam. 889 01:22:05,421 --> 01:22:10,588 Samo za tebe. U redu? Neka, koja... sve ukloni. 890 01:22:12,094 --> 01:22:17,683 Da? Je li seksi? -Superseksi. S vaginom jednog kita. 891 01:22:21,228 --> 01:22:24,748 Ali na ovaj na�in ju ne�e� prona�i. 892 01:22:26,608 --> 01:22:30,320 Da, da. Ima� pravo. Ima� pravo. 893 01:22:30,654 --> 01:22:34,458 I ne mogu vjerovati da ovo govorim, ali od sada i ovdje 894 01:22:34,616 --> 01:22:38,544 Objesit �u ga na �avao. I slu�beno �u markirati. 895 01:22:39,872 --> 01:22:43,651 Nema vi�e besmislenog seksa. �ak i ako je seksi. Obe�avam. 896 01:22:43,792 --> 01:22:47,216 Hej, zna� �to? Ne obe�avaj to meni. 897 01:22:48,547 --> 01:22:54,470 Obe�aj sebi. -Obe�avam si, da vi�e nikada ne�u biti napaljen. 898 01:22:55,846 --> 01:22:58,123 Osim za ljubav. 899 01:22:59,516 --> 01:23:03,737 Tako je. -I za porni�e. -O moj Bo�e. 900 01:23:03,896 --> 01:23:08,091 Ma daj, nije to toliko lo�e. -U�inimo to. -Joj, Coke. 901 01:23:09,151 --> 01:23:11,477 Jesi li spreman za ovo? 902 01:23:13,530 --> 01:23:16,996 Idemo! -Mislim da me zajebavate. 903 01:23:17,159 --> 01:23:20,246 Trenutak, samo malo. Odbacit �ete optu�nicu, 904 01:23:20,412 --> 01:23:23,211 ako vam moj prijatelj Coke ne�to u�ini? 905 01:23:23,373 --> 01:23:25,876 �ula sam da on ima vatrogasno crijevo, 906 01:23:26,001 --> 01:23:28,579 koje �e ugasiti vatreni pakao u meni. 907 01:23:28,712 --> 01:23:32,311 A nisam jo� pojebana u ovom tisu�lje�u. 908 01:23:34,994 --> 01:23:37,221 Sestro, s du�nim po�tovanjem... 909 01:23:37,429 --> 01:23:42,017 Znam da lo�e izgledam kao transvestit, ali... Ali vi, sa... Vjerujte mi... 910 01:23:42,142 --> 01:23:44,611 Ne trebate �minku. Imate totalnu �tetu. 911 01:23:44,770 --> 01:23:48,607 Znate, njegove �ene su prava krema a nisu od vrhnja! -U�init �u to. 912 01:23:48,749 --> 01:23:53,128 Coke, ne! Ne nakon tvog obe�anja. -Jebi ga. Ne mo�e� pobje�i od onoga �to jesi. 913 01:23:53,253 --> 01:23:59,083 Ne�u ti dopustiti. -Igra� s kartama koje dobije�. -Coke, ne... -Umukni! 914 01:23:59,243 --> 01:24:02,213 Poderat �u te, slatka. -Jesi li gladan, mom�e? 915 01:24:02,371 --> 01:24:06,709 Hajde, velika mama. -Stvarno �eli� jebati veliku mamu, stari? 916 01:24:06,875 --> 01:24:09,469 Velika mama jebe. 917 01:24:11,588 --> 01:24:14,887 Dugo sam �ekala na ovako ne�to. 918 01:24:16,343 --> 01:24:19,383 Hajde! -Jako te volim. -Do�i, �ovje�e. 919 01:24:23,767 --> 01:24:28,755 Halle Berry. Halle Berry. Halle Berry. -Bok. 920 01:24:30,691 --> 01:24:35,917 Nadam se da ti ne smeta, ali ja volim na prirodan na�in! 921 01:24:36,138 --> 01:24:41,248 Bo�e, to i nije tako lo�e. -Izvadi ga napokon van, crijevo. 922 01:24:41,451 --> 01:24:45,851 Jer tu je po�ar, koji gori u meni, de�ko. 923 01:24:46,048 --> 01:24:49,092 Ne govorite tako �to. -Hajde, de�ko. 924 01:24:49,251 --> 01:24:53,346 Svi�aju ti se? Na njih dvije se uvijek mogu osloniti. 925 01:24:53,589 --> 01:24:57,171 Da! -Napad! -O da! Hajde vi�e! 926 01:25:05,392 --> 01:25:08,210 Dakle, �to je s g�icom. Sperry? 927 01:25:08,704 --> 01:25:12,654 Zna�, sve to oko Tyra Sperry stvari mi se �ini malo zastarjelo. 928 01:25:12,816 --> 01:25:16,195 Mislim, imaju vremena za glupiranje i za zaradu vi�e novca. 929 01:25:16,361 --> 01:25:21,408 Ali ponekad treba� biti svoj. Razumije� li me? 930 01:25:22,034 --> 01:25:26,763 Da, razumijem te. -Spencer, razgovaram s tobom. 931 01:25:27,164 --> 01:25:31,993 Ku�i� na �to mislim? -Da, mislim da ku�im. -Cool. 932 01:25:52,606 --> 01:25:54,698 Ti... 933 01:25:55,192 --> 01:25:57,853 Ima� ne�to... �to? 934 01:25:58,654 --> 01:26:00,655 U ustima. 935 01:26:02,574 --> 01:26:04,575 Da. 936 01:26:07,037 --> 01:26:09,409 �ekaj, tu je jo� jedna... 937 01:26:13,460 --> 01:26:18,282 U meni su. Bio sam sa svojim ustima u njenoj vagini! 938 01:26:20,434 --> 01:26:22,469 Hej, hej, hej, ti... 939 01:26:22,594 --> 01:26:26,063 Nikad nisam bio dobar u tome. -Misli na ne�to drugo, �ovje�e. 940 01:26:26,214 --> 01:26:31,215 Tu! Izbjeljiva�! -Isprazni glavu. -Dovedite mi tim za specijalni otpad. 941 01:26:31,353 --> 01:26:34,672 Brzo! -�to je sa presudom? 942 01:26:35,857 --> 01:26:39,025 Mo�emo otvoriti u ponedjeljak. 943 01:26:40,529 --> 01:26:42,740 Stvarno? -Da. 944 01:26:43,740 --> 01:26:45,807 Moj �ovjek! 945 01:26:49,029 --> 01:26:51,055 Hej, znate �to? 946 01:26:51,206 --> 01:26:56,157 Dakle Tyra Sperry se opet vra�a i pokazuje svima kako se to radi! 947 01:26:56,294 --> 01:27:01,684 Napuni mjesto! Da bi zgrabio jo� vi�e love. 948 01:27:07,139 --> 01:27:09,165 �to? 949 01:27:10,717 --> 01:27:14,567 Osje�am se tako prljavo. -Hej, kompa. Jesi li zbilja dobro? 950 01:27:14,730 --> 01:27:20,022 Da, zna�, samo post-orgazmi�ka depresija. -Da, do�i ovamo. Sjedni. 951 01:27:20,777 --> 01:27:25,577 Zapravo ne, ne. -Za�to ti ne ustane�, Spencer? -Dobro. 952 01:27:25,758 --> 01:27:29,428 �to ti stvarno �eli�? -�to? -Ally ili Katie. Koju �eli�? 953 01:27:29,595 --> 01:27:32,164 Kakva je razlika? -Podigni ruke. -Za�to? 954 01:27:32,289 --> 01:27:35,591 �to...? -Nemoj razmi�ljati, samo odgovori. Ne znam. 955 01:27:35,751 --> 01:27:40,255 Prestani! -Koju �eli�? -Katie. �elim Katie. Kvragu! 956 01:27:41,298 --> 01:27:45,802 Ne smije� zavr�iti poput mene! Ako je �eli� idi po nju. 957 01:27:45,927 --> 01:27:50,649 Ali ona me mrzi. -Ne, ti si beznadni romanti�ar. 958 01:27:52,142 --> 01:27:54,339 Uspjet �e�. 959 01:27:56,271 --> 01:27:58,372 Ima� pravo. 960 01:27:59,775 --> 01:28:02,819 Moram i�i. Hvala, kompa. 961 01:28:06,323 --> 01:28:08,370 Uzmi ju! 962 01:28:10,118 --> 01:28:12,936 Oni polako odrastaju. 963 01:28:48,682 --> 01:28:50,776 �to ima, pi�ko? -Kip. 964 01:28:50,951 --> 01:28:54,279 Jo� uvijek bje�i�? -Samo kada stvari postanu ozbiljne. 965 01:28:54,454 --> 01:28:59,426 Sad je ozbiljno. -Sada stvarno nije dobro vrijeme, imam sastanak, Kip. 966 01:28:59,668 --> 01:29:02,753 Ukrao si mi djevojku. Ja �u... 967 01:29:18,770 --> 01:29:22,611 Nisam znao da mo�e� tako udarati. Ti drka�ijo! 968 01:30:20,498 --> 01:30:23,116 "Kako ti se svi�aju jabuke?" 969 01:30:25,962 --> 01:30:31,042 �to kvragu, Spencer? -Evo ti tvoj Boombox. 970 01:30:50,904 --> 01:30:52,921 Katie, ja... 971 01:31:06,136 --> 01:31:08,213 Izgleda, da je Spencer dokazao 972 01:31:08,380 --> 01:31:12,217 da mo�e� biti i ljubavnik i borac. -Ne, meduze! 973 01:31:12,384 --> 01:31:17,355 Ne, meduze, meduze, meduze, ne! Meduze! O moj Bo�e! -Jesi li dobro? 974 01:31:17,555 --> 01:31:22,186 Skoro me opet pogodila u grudi. -Ne �eli� valjda da opet pi�am po tebi? 975 01:31:22,352 --> 01:31:26,949 Jer to �inim jako dobro. -Jedna stvar je sigurna. 976 01:31:27,115 --> 01:31:29,710 Ako nemate snove o dugim �etnjama na pla�i, 977 01:31:29,835 --> 01:31:32,203 ako vam o�i ne zasuze dok slu�ate operu, 978 01:31:32,362 --> 01:31:37,041 propu�tate ne�to. Jer romantika je �iva i dobro je. 979 01:31:40,096 --> 01:31:43,707 Gdje ti je prijateljica Monica? -Nemam pojma. Nisam je vidjela. 980 01:31:43,832 --> 01:31:48,474 O, Coke! -O, Monica! -Nikada nisam osjetila nekoga poput tebe. 981 01:31:48,628 --> 01:31:51,965 Katie je imala pravo. Kona�no netko tko savr�eno odgovara. 982 01:31:52,090 --> 01:31:55,865 Znam. �ao mi je ako ga ima previ�e. -Ne. Dobro je. Nastavi. 983 01:31:56,011 --> 01:32:00,905 Stvarno? Skroz unutra? -Da, jo� dublje. Dovedi ga ku�i. 984 01:32:03,351 --> 01:32:07,817 O moj Bo�e. To je tako dobro. To bode. -Mo�e� se kladiti u to! 985 01:32:08,023 --> 01:32:10,675 Mislim da sam se zaljubio! 986 01:32:10,817 --> 01:32:15,906 �to se mene ti�e, pa, kona�no sam prona�ao vaginu kita. 987 01:32:16,031 --> 01:32:20,036 I po prvi put u mom �ivotu on je skroz unutra, du�o. 988 01:32:20,201 --> 01:32:24,138 Ako ve� razgovaramo o toplom i ma�enju. Moje Rije�i. 989 01:32:25,290 --> 01:32:29,118 Nitko nas ne mo�e vidjeti. Ali volio bih da mo�e! 990 01:32:30,170 --> 01:32:32,864 Moja vagina se osje�a fantasti�no! 991 01:32:33,289 --> 01:32:39,289 Preveo i prilagodio: Zaboravko 992 01:32:42,289 --> 01:32:46,289 Preuzeto sa www.titlovi.com 993 01:32:47,305 --> 01:33:47,529 Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/3bpkd Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove 86848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.