Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reklamirajte va� proizvod ili brend ovdje
kontaktirajte nas www.OpenSubtitles.org
2
00:00:45,100 --> 00:00:47,793
Ovo nije pri�a o meni.
3
00:00:47,998 --> 00:00:52,439
Nije ni o tome kako sam dobio
svoje ime. No, o tome �emo kasnije.
4
00:00:52,594 --> 00:00:55,247
Ne, ovdje se radi o
mom prijatelju Spenceru.
5
00:00:55,389 --> 00:00:59,389
Odan prijatelj, prili�ito vje�t
borac mje�ovitih borila�kih vje�tina,
6
00:00:59,551 --> 00:01:02,951
i to�no prije �est tjedna
bio je kralj svijeta.
7
00:01:03,164 --> 00:01:05,237
Pogledajte ga sad.
8
00:01:05,399 --> 00:01:08,118
Nema pametnijeg posla, od drkanja.
9
00:01:08,277 --> 00:01:11,350
I prili�ito sam siguran
da ga smatraju suicidalnim.
10
00:01:11,572 --> 00:01:15,451
�to je to bilo, dragi? -Mama,
prestani! Dobro sam, rekao sam ti ve�.
11
00:01:15,576 --> 00:01:20,267
O, Spence! -To se zove
"zgrabiti �ivot za jaja".
12
00:01:20,581 --> 00:01:22,954
Ma daj...! -Evo, Vitamin C.
13
00:01:23,166 --> 00:01:27,895
Koliko ti puta moram re�i? Nisam
bolestan! -Popij. -Barem ne tjelesno.
14
00:01:28,055 --> 00:01:30,383
Lije�nik je proveo
sve testove na njemu.
15
00:01:30,549 --> 00:01:33,803
Ka�e da se njegovo stanje
mo�e pripisati stilu �ivota.
16
00:01:33,969 --> 00:01:38,636
No, njegova majka odbija vjerovati u
to. -Mnoge mlade osobe nalaze ovih dana
17
00:01:38,799 --> 00:01:43,104
srodne du�e na internetu.
Ne znam, mo�da... -Mama!
18
00:01:43,270 --> 00:01:47,859
Mislim da si dovoljno bajki
ispri�ala. -Zabrinuta sam!
19
00:01:48,025 --> 00:01:52,105
Zaklju�a� se tu cijeli dan,
i radi� Boga pitaj �to.
20
00:01:52,313 --> 00:01:56,121
Pa, sigurno ne posprema�. -Ne,
mama. Pusti to! Budem ja, dobro?
21
00:01:56,283 --> 00:02:00,811
Kako mo�e� �ivjeti tako?
-Dobro sam! -Nije ti to zdravo.
22
00:02:02,456 --> 00:02:04,591
O Bo�e! O �ovje�e...
23
00:02:05,709 --> 00:02:08,332
Donijet �u ti kapi za nos.
24
00:02:09,755 --> 00:02:13,635
Zna� Sally iz mog Kanaster-kluba...
25
00:02:14,051 --> 00:02:16,930
Ona je sad na MILF.com.
26
00:02:17,429 --> 00:02:20,599
Ve� je puno mladi�a upoznala.
27
00:02:20,724 --> 00:02:24,520
Da, mo�da vrijedi poku�ati.
-To sam �eljela �uti.
28
00:02:24,645 --> 00:02:26,647
Mislim da ona ne�to potiskuje.
29
00:02:26,813 --> 00:02:30,362
Dok je odrastao, Spencer je
pokazivao sve klasi�ne simptome.
30
00:02:30,525 --> 00:02:32,753
Umjesto da se vani igra s de�kima,
31
00:02:32,878 --> 00:02:37,950
on je �itao maj�ine
ljubavne romane. Prestani!
32
00:02:39,868 --> 00:02:43,572
Horore? Ne, radije
"Doru�ak kod Tiffany".
33
00:02:44,081 --> 00:02:48,536
U dobi od devet
godina! Jebena tragedija.
34
00:02:48,969 --> 00:02:51,217
Sanjario je o dugim
�etnjama na pla�i.
35
00:02:51,380 --> 00:02:53,423
Dolaze mu suze, kada slu�a operu.
36
00:02:53,607 --> 00:02:57,837
Osje�a se toplo i ugodno.
Njegove rije�i, ne moje!
37
00:02:58,029 --> 00:03:02,224
�ak sam i ja znao �to je Spencer.
Davno prije negoli je to i sam znao.
38
00:03:02,383 --> 00:03:04,426
�to sam to odjenuo?
39
00:03:04,601 --> 00:03:08,601
Kad je napokon stigao pubertet,
bilo je to nemogu�e ignorirati.
40
00:03:08,814 --> 00:03:11,391
On je bio jednostavno druk�iji.
41
00:03:11,525 --> 00:03:14,653
A od tog dana bilo je vi�e nego o�ito
42
00:03:14,778 --> 00:03:18,202
da je Spence beznadni Romanti�ar.
43
00:03:19,666 --> 00:03:22,786
�to ste vi mislili da �u
re�i? Rekao sam ti:
44
00:03:22,953 --> 00:03:25,201
Biti romanti�an je
korisno kao herpes.
45
00:03:25,372 --> 00:03:28,221
Dr�i� to u sebi i potiskuje�.
46
00:03:28,875 --> 00:03:33,834
Dobro, ali sad natrag na mene.
-Budite mirni za skeniranje tijela, g.
47
00:03:34,339 --> 00:03:37,910
Dobro, sljede�i.
-Ne�u i�i u tu stvar!
48
00:03:38,068 --> 00:03:41,730
Mogu se vidjeti genitalije, sve!
-U redu, natrag do kraja, g�o.
49
00:03:41,888 --> 00:03:44,951
Unatrag. -Ja �u!
-Naravno, g., do�ite ovamo.
50
00:03:45,117 --> 00:03:49,355
Znate, ja zapravo nemam problema sa
�enama. Barem ne poput ve�ine tipova.
51
00:03:49,521 --> 00:03:53,487
U�ite unutra, ruke gore. -Moji
problemi su skroz druk�ija dimenzija.
52
00:03:53,650 --> 00:03:55,694
Ostanite tako...
53
00:03:55,819 --> 00:03:59,323
Dimenzija koja me dovodi
u nevolje i izvla�i iz njih.
54
00:03:59,573 --> 00:04:01,945
Gospodine, slijedite me.
55
00:04:02,325 --> 00:04:07,000
Do�ite ovuda, molim. -�to Sam u�inio?
-Ne dirajte prtljagu. Ne gledajte!
56
00:04:10,041 --> 00:04:12,388
Oprostite, �to sam u�inio?
57
00:04:13,587 --> 00:04:18,266
Imamo ogroman problem
ovdje. -Da, imamo.
58
00:04:26,808 --> 00:04:30,908
Oprostite, to je boca Coca
Cole u hla�ama onog tipa?
59
00:04:31,730 --> 00:04:36,468
On ima oru�je! Naoru�an je!
Naoru�an! -Mo�e� se u to kladiti!
60
00:04:36,635 --> 00:04:38,829
O, volim to. Kako to kvragu radi�?
61
00:04:38,987 --> 00:04:42,264
SPENCEROVA MAMA: "Spencer
te treba." -Jesi li Kubanac?
62
00:04:42,407 --> 00:04:45,581
Sranje. Moram i�i. Zadnja runda.
63
00:04:45,994 --> 00:04:49,464
Dakle, to je Spencerov �ivot.
64
00:04:49,590 --> 00:04:51,963
Kako ka�u, "dobri
de�ki dolaze zadnji ".
65
00:04:52,125 --> 00:04:57,181
Spencer je mislio da je bio iznimka
od tog pravila. Zahvaljuju�i Allison.
66
00:04:57,306 --> 00:05:01,056
Tri godine mu je davala
osje�aj da mo�e u�initi sve.
67
00:05:01,218 --> 00:05:05,185
Za Allison je on do�ao prvi!
I u sekundi kad je skinuo �tit...
68
00:05:05,388 --> 00:05:08,711
Gotovo je, Spence. Sad sam s Kipom.
69
00:05:09,559 --> 00:05:12,708
I��upala mu je slomljeno srce...
70
00:05:13,897 --> 00:05:16,891
...i sredila ga sa
Od�epljiva�em odvoda.
71
00:05:17,042 --> 00:05:20,061
I dovela ga do toga da
prestane s treningom MMA.
72
00:05:20,253 --> 00:05:23,306
Fini de�ki dolaze
iza �ena, ti mali jeba�u!
73
00:05:24,491 --> 00:05:26,814
Koja ku�ka!
74
00:05:29,329 --> 00:05:32,959
Dakle, evo ga. Romantika je umrla
75
00:05:33,124 --> 00:05:38,743
i dobri de�ko odlazi sam u mrak, sa
svojim kurcem u ruci. OK, znate �to?
76
00:05:38,905 --> 00:05:41,178
Kvragu sve! Upravo tu pripovijedam.
77
00:05:41,383 --> 00:05:44,262
Mama, kucaj! -O, �ao
mi je, du�o. Jesi li dobro?
78
00:05:44,469 --> 00:05:49,085
Rekao sam ti da sam
dobro. -Mi to vidimo druk�ije.
79
00:05:51,059 --> 00:05:54,696
Sranje! Kojeg vraga
ti radi� ovdje, �ovje�e?
80
00:05:54,855 --> 00:05:58,429
Mislio sam da ide� u Brazil.
-Promjene plana, �ovje�e.
81
00:05:58,608 --> 00:06:03,046
�ini mi se, u pravo vrijeme. -Zbog
mene si promijenio svoje planove?
82
00:06:03,180 --> 00:06:05,741
�ekaj, mama...? -Nemam
pojma o �emu govori�.
83
00:06:05,866 --> 00:06:08,068
Ostavit �u vas same.
Imam puno posla.
84
00:06:08,193 --> 00:06:11,863
Coke, lijepo te vidjeti.
-Lijepo je biti potreban.
85
00:06:12,673 --> 00:06:16,806
Za�to je namignula? -Namignula?
Tvoja mama i ja se brinemo.
86
00:06:17,027 --> 00:06:21,047
Bo�e, pogledaj se! Izgleda� kao
Justin Bieber koji je sreo Bigota.
87
00:06:21,214 --> 00:06:26,143
Siguran sam da ove maramice nisu
natopljene suzama. -Neke ipak jesu.
88
00:06:26,428 --> 00:06:32,438
Dobro, slu�aj... Ne�e� to preboljeti
sjede�i ovdje. Dakle, sad se spakiraj,
89
00:06:32,601 --> 00:06:36,850
jer idemo u novu ku�u mojih roditelja
koja je na pla�i. Pogledaj me!
90
00:06:36,980 --> 00:06:39,532
Treba� promjenu
krajolika, prijatelju.
91
00:06:39,733 --> 00:06:43,112
Moja mama me treba,
dobro? Ne mo�e bez mene.
92
00:06:43,278 --> 00:06:49,117
Mama, mo�e� li do�i malo? -Spence,
volim te imati tu. Stvarno, zna� to.
93
00:06:49,242 --> 00:06:53,586
Ali molim te, du�o,
odi i pusti da ti narastu jaja.
94
00:06:54,581 --> 00:06:57,203
Mama zna najbolje. Do�i ovamo.
95
00:07:05,228 --> 00:07:11,228
Preveo i prilagodio: Zaboravko
96
00:08:58,621 --> 00:09:00,647
To je to.
97
00:09:01,583 --> 00:09:03,629
Opa!
98
00:09:04,085 --> 00:09:09,683
Nije lo�e, zar ne?
-Ne, nije lo�e, stari prijatelju.
99
00:09:19,225 --> 00:09:22,104
Dobro. Dobro, mjesto je stra�no.
100
00:09:22,270 --> 00:09:26,123
Da? Siguran si da se ne
�eli� vratiti u svoju �pilju?
101
00:09:28,234 --> 00:09:31,583
Ovdje �e� biti, kompa. Raskomoti se.
102
00:09:32,363 --> 00:09:36,787
Puno sam toga isplanirao. Pripremi
se, imamo puno toga za u�initi.
103
00:09:37,994 --> 00:09:40,291
�to ima, Jimmy?
104
00:09:58,890 --> 00:10:01,042
Hej. -Hej, Ally.
105
00:10:10,944 --> 00:10:14,363
Hej, kompa. -Bok, Kip.
106
00:10:14,656 --> 00:10:18,786
Zna�, da nisi bio takva
pi�ka, mogla je tebi popu�iti.
107
00:10:18,952 --> 00:10:23,873
O, to je to! Da znam.
Nisi naviknula na tako veliki.
108
00:10:26,709 --> 00:10:31,285
Koristi ruke. Da,
ba� tako mi se svi�a. Ja�e!
109
00:10:32,090 --> 00:10:34,917
Ne bih to u�inio da
sam na tvom mjestu.
110
00:10:35,135 --> 00:10:39,629
Ali zna� �to? Sigurno se
pali� na perle. -�to...!
111
00:10:40,181 --> 00:10:45,199
�to je to bilo kvragu? -Reci ti
meni. Sanjao si ne�to u�asno, kompa.
112
00:10:45,812 --> 00:10:50,883
Pogone te demoni, �ovje�e.
Razgovarajmo o tome. �to se doga�a?
113
00:10:51,025 --> 00:10:53,870
Mislim o sranju, o
kojem ne bi trebao misliti.
114
00:10:53,995 --> 00:10:56,493
S tim depresivnim
iPodom, �to si o�ekivao?
115
00:10:56,698 --> 00:11:00,547
Isklju�io bih to, dok
ti kurac ne postane pljesniv.
116
00:11:04,998 --> 00:11:07,817
Do�i sad. Moram ti ne�to pokazati.
117
00:11:11,955 --> 00:11:15,304
Reci mi. Koliko �esto ste
se ti Allison seksali mjese�no?
118
00:11:15,466 --> 00:11:18,470
Kakve to ima veze?
-Mo�da je ovo novo za tebe:
119
00:11:18,678 --> 00:11:23,516
u cijeloj povijesti svi veliki mislioci
Einstein, Aristotel, Tesla... Ti idioti
120
00:11:23,675 --> 00:11:25,810
su dopu�tali da im se slomi srce.
121
00:11:25,935 --> 00:11:29,889
I kao rezultat toga, do�li su
na ideju o formuli za mu�karce.
122
00:11:30,023 --> 00:11:34,210
Dakle, koliko puta mjese�no?
-Nemam pojma, mislim...
123
00:11:34,444 --> 00:11:38,694
Vrlo �esto, i onda s
vremenom ne�to rje�e.
124
00:11:39,032 --> 00:11:42,481
Zna�, nemam pojma, prosje�no �est...
125
00:11:43,786 --> 00:11:47,541
Dobro. -Slu�aj, �ovje�e. Bilo
je vi�e od samog seksa, dobro?
126
00:11:47,749 --> 00:11:50,648
Samo sam malo tu�an.
127
00:11:50,861 --> 00:11:53,884
Radilo se i o ljubavi.
O �emu ti nema� pojma.
128
00:11:54,047 --> 00:11:56,849
Ne �elim �uti tu rije�
ovdje! �to, diplomirao si?
129
00:11:57,008 --> 00:11:59,206
Svaki put kad ka�e� "ljubav" u svezi
130
00:11:59,369 --> 00:12:03,423
neke �ene, stavit �e� dolar
u staklenku. To je pravilo. -Dobro.
131
00:12:03,548 --> 00:12:08,320
Dobro, to je 6 puta mjese�no.
3 godine, nosi 1, podijeljeno s Pi...
132
00:12:08,478 --> 00:12:11,928
Jednu ne prene�. - ... je
jednako 25. 25 puta ste se jebali?
133
00:12:12,090 --> 00:12:15,606
Prije�i na stvar. -Ka�u da
treba pola iz vremena u vezi,
134
00:12:15,768 --> 00:12:19,956
da bi uspjelo. -Zbilja?
-Na temelju mu�ke formule
135
00:12:20,081 --> 00:12:24,319
25 podijeljeno s 2, mora�... -Tvoj
ra�un nije ni... -12.5 cura pojebati!
136
00:12:24,444 --> 00:12:27,021
Da bi zaboravio Allison.
Zna� li tinejd�erku?
137
00:12:27,188 --> 00:12:30,666
Ne znam ho�e li to tako
funkcionirati. -Ho�e. Zato ga zovu Pi.
138
00:12:30,825 --> 00:12:33,841
Sve si to izmislio, zar ne?
-Zaboravi. Zaokru�imo, OK?
139
00:12:34,003 --> 00:12:36,171
Zaboravi tinej�erku. Recimo samo 13.
140
00:12:36,297 --> 00:12:41,453
Ne znam �to bih rekao. -Bio bih lo�
prijatelj, kad bi te ostavio samog,
141
00:12:41,578 --> 00:12:44,681
zato sam odlu�io
pro�i kroz to skupa s tobom.
142
00:12:44,806 --> 00:12:47,016
Jebat �emo neku debelu u petak!
143
00:12:47,141 --> 00:12:51,225
Jebat �emo neku debelu u petak!
Moj osobni favorit. -Zbilja je dobro!
144
00:12:51,437 --> 00:12:55,028
Ba� umjetni�ki. -Ne ta
pica, budalo! Lijepe boje.
145
00:12:55,275 --> 00:12:59,045
Sjajno. Pristaje�. -Ne, nema
�anse. Ne mogu to u�initi.
146
00:12:59,204 --> 00:13:01,532
Jebao sam susjedu
dok si bio u krevetu.
147
00:13:01,698 --> 00:13:05,201
Zato �u staviti kri�i�. Evo ga.
148
00:13:05,326 --> 00:13:09,826
Ako me misli� potaknuti tako
�to od toga radi� natjecanje, onda...
149
00:13:09,998 --> 00:13:13,717
Obuci svoje odijelo.
Pokazat �u ti s �im imamo posla.
150
00:13:13,918 --> 00:13:16,610
Da, udario sam te.
151
00:13:36,441 --> 00:13:42,714
Dobro, razjasnit �u ti. Ispred
tebe je bazen pun talenata.
152
00:13:42,864 --> 00:13:47,963
Hej, Coke. -Hej, kako si
Veronica? U sitne sate, ve�eras?
153
00:13:48,661 --> 00:13:52,394
Svatko tko je netko,
ovdje je. I svaki dan se koketira.
154
00:13:52,540 --> 00:13:56,252
Hej, Coke. -Sve u redu, dame?
Ovo je moj kompa, Spencer.
155
00:13:56,377 --> 00:13:58,880
Ovdje �e provesti ljeto.
-Hej, Spencer.
156
00:13:59,088 --> 00:14:02,607
Nakon posla, ve�eras.
Povedite prijateljice.
157
00:14:04,569 --> 00:14:07,939
Ka�em ti, servirat �e� im
svoj �arm poput "Lemon Dropa"
158
00:14:08,139 --> 00:14:10,341
i one �e popiti to sranje. -Kao �to?
159
00:14:10,508 --> 00:14:14,136
To je pi�e, Spencer.
Bolje da to nau�i� brzo.
160
00:14:14,270 --> 00:14:18,024
O, to je Tammy. Tu je Tammy.
Vidim te, Tammy. Vidim te, ljepoto.
161
00:14:18,191 --> 00:14:23,601
Nedostaje mi da budem u tebi.
-Nazovi me. Ali stvarno.
162
00:14:23,730 --> 00:14:27,033
Vidi� li? Usred bijela dana.
Ovo je na�e lovi�te komada.
163
00:14:27,158 --> 00:14:29,656
Ove cure nemaju ni�ta
na sebi. Osim vezica.
164
00:14:29,819 --> 00:14:33,210
Ne mogu ni�ta skriti.
Ono �to vidi�, to i dobiva�.
165
00:14:33,373 --> 00:14:37,927
Shva�a� li? -Da, shva�am.
Mislim... -Tako je dobro. Super sise.
166
00:14:38,086 --> 00:14:41,673
Odakle poznaje� sve te ljude?
-Svi oni �ele ne�to od mene.
167
00:14:41,798 --> 00:14:44,891
Sigurno �e uskoro
�eljeti ne�to i od tebe.
168
00:14:45,593 --> 00:14:47,995
Pogledaj tog tipa s Cokeom!
169
00:14:49,889 --> 00:14:54,396
Koji je to kurac, Spence?
Upropastit �e� nam jebeno ljeto.
170
00:15:00,983 --> 00:15:04,144
Morski pas! -Da!
Morski pas! -Morski pas!
171
00:15:04,278 --> 00:15:10,164
Svi van iz vode! Morski pas!
-Tamo je morski pas! Sranje!
172
00:15:10,535 --> 00:15:15,088
O Bo�e! -�to se ovdje doga�a?
-Stari, �to to radi�? -Umukni.
173
00:15:15,623 --> 00:15:18,293
Hajde, svi u stranu! Svi iz vode.
174
00:15:18,418 --> 00:15:23,715
Hej! Trebam svoj ru�nik.
-Molim vas, odmah van iz vode!
175
00:15:23,840 --> 00:15:28,469
Morski pas! -Morski pas,
ljudi! Izlazite van! Morski pas!
176
00:15:28,678 --> 00:15:33,369
Morski pas. Odmah izlazite
iz vode! Izlazite iz vode!
177
00:15:36,352 --> 00:15:38,821
Prokletstvo kompa, Bob-Marley-kurac.
178
00:15:39,021 --> 00:15:43,405
Mora� sku�iti da to
nije u redu. To je brada.
179
00:15:44,694 --> 00:15:46,745
Brija�!
180
00:15:47,321 --> 00:15:50,408
O�i�aj to. Odmah. Hajde!
181
00:15:51,159 --> 00:15:53,356
Mora� to u�initi.
182
00:15:56,956 --> 00:16:00,318
To je lo�e, �ovje�e. Samo polako.
183
00:16:00,443 --> 00:16:02,540
Ovo bode, �ovje�e.
184
00:16:02,712 --> 00:16:06,362
"Ne treba� prekriti kurac
s Richard Simmonsovom trajnom."
185
00:16:06,507 --> 00:16:12,305
Pogledaj te glupe idiote.
Umrijet �ete! Umrijet �ete!
186
00:16:12,472 --> 00:16:15,015
Morski pas �e vas zgrabiti.
187
00:16:17,810 --> 00:16:19,906
Nastavi.
188
00:16:23,232 --> 00:16:27,328
Eto, vidi�? Tri kila lak�i.
Sigurno je to sve?
189
00:16:28,905 --> 00:16:32,233
�to? �ini ga du�im.
Mo�da ti zatreba.
190
00:16:32,909 --> 00:16:35,882
Kako izgleda, de�ki? Opa!
191
00:16:38,915 --> 00:16:41,338
Hvala. -Hej, dugujem ti.
192
00:16:41,584 --> 00:16:44,545
Nakon posla, ve�eras. Do�i. -Ho�u.
193
00:16:48,182 --> 00:16:51,556
Dobro, �to ti uop�e
zna�e to "Nakon posla". Za�to nakon?
194
00:16:51,719 --> 00:16:56,410
Zavr�avamo tek oko dva.
-Zavr�avamo s �im? -S poslom.
195
00:16:59,352 --> 00:17:02,046
U redu. Evo ga,
tu se sve doga�a.
196
00:17:02,188 --> 00:17:06,351
Sretnemo ih tu unutra i
odvedemo ih doma. -Ne ku�im?
197
00:17:06,526 --> 00:17:09,644
Za�to me jednostavno ne slijedi�?
198
00:17:23,960 --> 00:17:26,086
Hvala ti, veliki.
199
00:17:27,447 --> 00:17:29,524
Dobro. Cool.
200
00:17:29,715 --> 00:17:35,080
Ne smije� ga gledati ravno
u o�i. Onda te posjeduje. -�to?
201
00:17:35,213 --> 00:17:39,801
Sranje, ne! Ovo nije amaterski show!
O�isti to. Hajde, malena. O�isti to.
202
00:17:39,934 --> 00:17:43,563
Imam ga�ice koje su
starije od tebe. -�to kvragu...?
203
00:17:43,688 --> 00:17:45,840
Vidi ti njih dvojicu.
204
00:17:52,572 --> 00:17:57,418
Spencer, ispri�aj mi o
svojim iskustvima. -�to? -Hej!
205
00:17:57,577 --> 00:18:02,583
Ovo je nabolje mjesto na pla�i.
Ne mogu si priu�titi bezvezne barmene.
206
00:18:02,748 --> 00:18:05,585
Da, razumijem. -Kao
�to sam ve� rekao, Steve.
207
00:18:05,710 --> 00:18:09,801
Ovaj tip ima najbr�e ruke u
gradu. -Da. Radi kako treba
208
00:18:09,964 --> 00:18:12,737
i dobit �e� vi�e pica
nego u sex-shopu.
209
00:18:12,925 --> 00:18:18,473
Lijepo. Zapravo ne trebam... pice.
210
00:18:18,598 --> 00:18:20,624
Ipak treba�.
211
00:18:24,437 --> 00:18:26,940
Steve... Uz du�no
po�tovanje, mo�e� li
212
00:18:27,148 --> 00:18:31,360
prestati s tim pederlukom? Tek
si ga upoznao. -Nisam peder, gade!
213
00:18:31,619 --> 00:18:35,699
Samo ga rado stavim u tijesto,
katkad, dok vi�e ne mo�e sjediti
214
00:18:35,865 --> 00:18:38,459
ali to ne zna�i da sam
peder, Spencer? -Ne.
215
00:18:38,618 --> 00:18:42,197
To te �ini vjerojatno
pomalo okrutnim.
216
00:18:42,739 --> 00:18:45,713
Ne. Smatram se mu�karcem,
govorim kao mu�karac
217
00:18:45,875 --> 00:18:48,344
i prebijem te kao mu�karac.
S naramenicama.
218
00:18:48,502 --> 00:18:52,485
Imam 5 razinu swaga,
Razumije� li to? -Da, ku�im.
219
00:18:52,632 --> 00:18:57,920
Ku�im. -Shva�a potpuno. Dobro,
je li dobio posao? -Ne. Slu�aj.
220
00:18:58,179 --> 00:19:03,560
Imam ovaj klub iz dva razloga.
Prvi je: lova. Drugi: guzice.
221
00:19:03,743 --> 00:19:07,763
I vas de�ki trebam iz drugog razloga.
-Molim te nemoj re�i "guzice".
222
00:19:07,888 --> 00:19:10,988
Kako ne bih uni�tio vlastiti posao.
223
00:19:11,192 --> 00:19:14,446
Gledajte, kad sam otvorio
ovaj klub, nitko nije dolazio.
224
00:19:14,612 --> 00:19:17,973
Nitko nije �elio do�i. Onda
sam izmislio transvestitsku no�.
225
00:19:18,132 --> 00:19:22,078
Shvatio sam, �to se blesavije
pona�am, samouvjerenije �e
226
00:19:22,286 --> 00:19:26,003
i vi�e potro�iti novaca.
Ljudi vi�e ne vole pamet.
227
00:19:26,207 --> 00:19:29,686
Na zaglupljivanju grade.
Zaglupljuju�i nerealni reality show,
228
00:19:29,811 --> 00:19:32,013
glupi filmovi i glupa
mjesta poput ovog,
229
00:19:32,138 --> 00:19:35,432
gdje ljudi mogu do�i zajedno
i seksati s drugim glupacima.
230
00:19:35,557 --> 00:19:37,668
Kakve ti gluposti govori�. Volim to.
231
00:19:37,793 --> 00:19:42,356
I to je bila no�, kad je
ro�ena g�ica. Tyra Sperry. Da.
232
00:19:42,482 --> 00:19:46,013
Dakle, evo prijedloga.
Va� je posao sljede�e:
233
00:19:46,185 --> 00:19:48,888
Ti se bavi� s glupim
pijanicama za �ankom.
234
00:19:49,021 --> 00:19:53,151
Donesi mi lovu. I nemoj
mi donositi jebenu dramu.
235
00:19:53,693 --> 00:19:58,867
Ako to ipak u�ini�, i tvoje prljave
�arape su moje. -Da gospodine!
236
00:19:59,407 --> 00:20:01,784
Gospo�o! -Da gospo�o. -Gospodine.
237
00:20:01,992 --> 00:20:05,571
Gospodine. Stvarno mi je
�ao. -Ne �elim dramu ovdje.
238
00:20:05,705 --> 00:20:10,295
Dobro, onda ima posao, ha?
-Jo� jedan uvjet. Ustani!
239
00:20:13,129 --> 00:20:15,200
Da.
240
00:20:16,799 --> 00:20:19,016
Okreni se.
241
00:20:20,761 --> 00:20:22,763
Hajde, poka�i mi tijelo.
242
00:20:25,349 --> 00:20:27,896
Zezam te!
243
00:20:30,229 --> 00:20:32,756
Ti! -Bolesni jeba�u!
244
00:20:33,649 --> 00:20:37,023
O, koje ludilo.
-Sjedni dolje, mom�e.
245
00:20:37,270 --> 00:20:40,573
Mo�da se i moj Ora�ar
spusti na njegovu mi�i�avu guzicu,
246
00:20:40,740 --> 00:20:43,818
kada isproba Tyra Sperry Klub!
247
00:20:44,910 --> 00:20:47,671
Dobrodo�ao u klub, du�o. Hajde!
248
00:21:05,931 --> 00:21:07,933
Nemam pojma �to radim ovdje.
249
00:21:08,100 --> 00:21:11,579
Opusti se. Ne mora� praviti
pi�a, u redu? Prepusti to meni.
250
00:21:11,745 --> 00:21:14,098
Treba� razgovarati
sa �to vi�e djevojaka
251
00:21:14,264 --> 00:21:19,135
te ih pozvati na zabavu poslije
posla. Shva�a�? -Mrzim te. -Voli� me.
252
00:21:19,287 --> 00:21:21,906
�ekaj, barem moram
znati kako napraviti pi�e.
253
00:21:22,031 --> 00:21:25,301
Pijanim curama se jebe za to.
Uvijek im napravi Bay Breeze.
254
00:21:25,426 --> 00:21:28,236
Kokosov rum, sok od ananasa
i sok od brusnice, OK?
255
00:21:28,361 --> 00:21:31,040
Kokosov rum, sok od ananasa
i sok od brusnice.
256
00:21:31,207 --> 00:21:34,801
Kokosov rum, sok od ananasa
i sok od brusnice...
257
00:21:42,051 --> 00:21:46,322
Kokosov rum, sok od ananasa
i sok od brusnice...
258
00:22:27,471 --> 00:22:29,765
Bok. -Hej.
259
00:22:30,140 --> 00:22:33,101
Bok. �to mogu u�initi za tebe?
260
00:22:33,227 --> 00:22:37,627
Ne znam ni ja. �to ka�e�
na malo "Seksa na pla�i"?
261
00:22:38,816 --> 00:22:42,236
Ni�ta radije ne bi od toga.
262
00:22:44,364 --> 00:22:48,659
Ali zna� �to? Onamo je moj prijatelj
Spencer. To je njegov specijalitet...
263
00:22:48,826 --> 00:22:52,954
Trebala bi oti�i tamo.
Ne�e� se razo�arati.
264
00:23:11,265 --> 00:23:13,763
Hej, dovuci ovamo guzicu.
265
00:23:14,935 --> 00:23:17,813
Reci mi da ona dolazi.
-Pozvao sam je, ali...
266
00:23:17,938 --> 00:23:20,875
Zakon si! Poku�avam
ju pokupiti tjednima. -Zbilja?
267
00:23:21,000 --> 00:23:25,053
Da! -Za�to je nisi ti
pozvao? -Pitala je za tebe.
268
00:23:29,408 --> 00:23:31,500
�to mogu u�initi za tebe?
269
00:23:39,877 --> 00:23:43,851
Kao �to sam rekao, mogu
trebati pomo� da o�uvam svoj ugled.
270
00:23:44,048 --> 00:23:48,474
Ne �elimo da se dobri Spencer
progura mimo tebe, zar ne?
271
00:23:48,636 --> 00:23:51,938
Zapravo, da. Samo ne previ�e daleko.
272
00:24:22,127 --> 00:24:25,255
Hej... Ja sam Spencer.
Sje�a� li se mene?
273
00:24:25,464 --> 00:24:31,178
Naravno da se sje�am. Imamo
dogovoreno. -To�no. Hvala �to si do�la.
274
00:24:31,387 --> 00:24:34,687
Usput, to je bio
najbolji "Seks na pla�i"!!
275
00:24:34,848 --> 00:24:37,870
A kakvog je okusa u tvom krevetu?
276
00:24:44,817 --> 00:24:47,039
O tome sam govorio.
277
00:25:10,175 --> 00:25:13,524
Dakle, da vidimo, kako si opremljen.
278
00:25:46,795 --> 00:25:49,051
Hej. Jutro.
279
00:25:51,091 --> 00:25:57,894
Hej... -Upravo sam se nadao
da �e� biti tu kad se probudim.
280
00:26:01,894 --> 00:26:07,433
�eli� li doru�kovati?
Sino� je bilo nevjerojatno, zar ne?
281
00:26:14,364 --> 00:26:16,365
Jesam li ja bila?
282
00:26:17,659 --> 00:26:21,813
Trebamo li razmijeniti
brojeve ili tako ne�to?
283
00:26:23,499 --> 00:26:25,917
Vidimo se poslije, tigre.
284
00:26:33,133 --> 00:26:35,159
�to kvr...?
285
00:26:43,977 --> 00:26:47,527
Da, moj Fejs je pun.
Imam puno prijatelja.
286
00:26:47,731 --> 00:26:51,510
Da, moj tako�er. Dobro.
Do skora. -Vidimo se.
287
00:26:52,277 --> 00:26:58,217
�to ima, kompa? -Kako se mo�e� s
tim nositi? -Ti si napravio doru�ak?
288
00:26:58,367 --> 00:27:03,338
Bravo, �ovje�e. Epski.
Epski i stvarno dobra no�.
289
00:27:04,414 --> 00:27:08,258
Ti si, moj prijatelju, imao
naj seksi komad uop�e.
290
00:27:08,544 --> 00:27:13,089
Ne mislim da me �eli
opet vidjeti, tako da... Da, i?
291
00:27:13,298 --> 00:27:16,802
I sad doru�kujem s tobom.
292
00:27:16,969 --> 00:27:20,589
Ne �eli� tim �enama
raditi doru�ak, dobro?
293
00:27:21,014 --> 00:27:23,987
Sino� je to bila
velika stvar, �ovje�e.
294
00:27:24,226 --> 00:27:28,272
Mislim da treba� jo� malo
vremena. To je bila �ena broj 1.
295
00:27:28,397 --> 00:27:32,276
Trebamo proslaviti, �ovje�e!
Tvoja avantura je slu�beno zapo�ela.
296
00:27:32,401 --> 00:27:38,669
Ne mogu ja to. Nisam ti.
-�uj... Svi dobijemo P.0. D.
297
00:27:39,533 --> 00:27:42,757
Stvarno ne �elim znati.
-Post-orgazmi�ka depresija.
298
00:27:42,962 --> 00:27:47,172
Svi to dobijemo. Posebno nakon
tako seksi komada kakav je bio tvoj.
299
00:27:47,332 --> 00:27:50,844
Dobro. -Samo mi
odgovori na jedno pitanje.
300
00:27:51,003 --> 00:27:54,556
�to je zabavnije? Probuditi
se pored guze poput breskve,
301
00:27:54,756 --> 00:27:58,200
ili si izdrkati u svojoj dje�joj sobi.
302
00:27:58,385 --> 00:28:04,030
Mogu te odmah odvesti doma ako to
�eli�. -Reci mi kako to da u�inim?
303
00:28:04,308 --> 00:28:10,009
Misli na Ally. Misli o tome �to
ona sad radi. I s kim to radi.
304
00:28:11,315 --> 00:28:13,843
Ne, rekao sam ti, ne mogu...
305
00:28:14,001 --> 00:28:18,979
�to radi�? Ne mo�e� staviti
dva kri�i�a za istu djevojku...
306
00:28:23,118 --> 00:28:25,144
Hvala!
307
00:28:27,887 --> 00:28:29,965
O Bo�e!
308
00:28:32,169 --> 00:28:37,508
Trebao bi... -U redu je, de�ki.
Samo sjedite. -Nije ba� najpametnija.
309
00:28:38,050 --> 00:28:42,596
Ovo nije natjecanje, kompa. Usput,
pravo dobra jaja. S maslinovim uljem?
310
00:28:42,721 --> 00:28:45,644
Zna li netko gdje
sam parkirala svoje auto?
311
00:28:51,647 --> 00:28:53,843
NEMA HRABROSTI, NEMA SLAVE
312
00:29:00,364 --> 00:29:04,834
O, sranje! -Nema �anse!
Spence? -�to ima, Dan?
313
00:29:05,035 --> 00:29:09,952
�to ima �ovje�e? -�to se doga�a,
K.J.? -Kako si? -Sve u redu, �ovje�e.
314
00:29:10,082 --> 00:29:13,559
Koga nam je Coke
dovukao? -O sranje...
315
00:29:16,880 --> 00:29:20,559
Treneru. Kako si,
�ovje�e? -Za�epi! -Dobro.
316
00:29:20,751 --> 00:29:22,886
Imam puno sranja za tebe, Spence.
317
00:29:23,011 --> 00:29:25,722
Moj najbolji borac je
nestao ve�er prije borbe?
318
00:29:25,847 --> 00:29:28,216
Nisam nestao, ja...
-Ne ispri�avaj mi se.
319
00:29:28,341 --> 00:29:32,187
Nisam se �elio ispri�ati.
-Da, da, �eli� to.
320
00:29:32,312 --> 00:29:35,364
Da, �eli vam se ispri�ati.
321
00:29:39,987 --> 00:29:45,401
Lijepo te vidjeti, �ovje�e. -Moj Bo�e!
Hej brate. -Kvragu! Osje�a� li to?
322
00:29:45,526 --> 00:29:48,679
Osje�a� li to? To je
intenzitet, o kojem sam ti govorio.
323
00:29:48,804 --> 00:29:50,864
Od te stvari sa �enskom, pukao je.
324
00:29:51,089 --> 00:29:53,658
Kipsina djevojka?
Je li to istina, Spence?
325
00:29:53,792 --> 00:29:56,111
Zbog nje si prestao?
Reci da nije tako.
326
00:29:56,269 --> 00:30:00,557
O, tako je. -Hvala, Coke. -Nema
problema. -Zaboravi tipa, �ovje�e.
327
00:30:00,682 --> 00:30:04,027
Ukoliko to netko poku�a s
tobom, maknut �e� mu sol s jaja.
328
00:30:04,152 --> 00:30:07,306
Jednostavno ju zaboravi.
Dobro je da si se vratio.
329
00:30:07,431 --> 00:30:10,926
Hvala, ali nisam se vratio,
treneru, samo sam ovdje.
330
00:30:11,101 --> 00:30:13,399
Uop�e ne znam, za�to smo ovdje.
331
00:30:13,562 --> 00:30:17,541
Ovdje smo jer tvoja jaja jo�
uvijek vise u tvojoj vagini.
332
00:30:18,150 --> 00:30:21,900
Mo�da je vrijeme da
netko ode unutra i izvadi ih.
333
00:30:28,452 --> 00:30:33,457
Mo�da sam previ�e rekao.
-Stvarno, �up�ino? Skoro sam mrtav.
334
00:30:33,582 --> 00:30:36,652
Sad ustani! Mora� se
kretati i micati! Hajde, ustani!
335
00:30:36,810 --> 00:30:41,006
Pametnije udaraj. -Da u�ini to �to ti
ka�e. Mora� udarati pametnije, jasno?
336
00:30:41,131 --> 00:30:43,592
Sad ustani i prestani glumiti dobricu.
337
00:30:43,717 --> 00:30:48,829
Bo�e, koji si ti usrani prijatelj! -Ako
pod "usrani" misli� super, onda da.
338
00:30:49,056 --> 00:30:52,129
Dobro. Ostani blizu, ostani blizu!
339
00:30:55,520 --> 00:30:59,779
Naprijed, �ovje�e. Pri�i! Sada
navali! Sada! Hajde, hajde!
340
00:30:59,983 --> 00:31:03,154
�uje� li me? Prestani
biti pi�kica i udaraj.
341
00:31:05,989 --> 00:31:09,209
Hajde, pi�kice. I ti to �eli�!
342
00:31:11,328 --> 00:31:13,380
Da! To je bilo surovo!
343
00:31:16,049 --> 00:31:18,468
Mogla je tebi pu�iti!
-Gotovo je, Spence.
344
00:31:18,627 --> 00:31:21,346
Sad sam s Kipom.
-Prestani glumiti dobricu.
345
00:31:22,756 --> 00:31:25,149
Hajde, ustani, kompa.
346
00:31:25,926 --> 00:31:29,972
Da, samo naprijed. -Da, du�o.
Nazvat �u te bijeli pastuh.
347
00:31:33,183 --> 00:31:38,947
Tako treba. Dobro,
Spence. Dokraj�i ga. Da!
348
00:31:42,359 --> 00:31:44,406
10 sekundi!
349
00:31:50,826 --> 00:31:54,755
Hajde. Stisni ga! Stisni
ga. Tako. Dokraj�i ga.
350
00:31:55,997 --> 00:31:58,241
Super! Vrijeme!
351
00:31:58,367 --> 00:32:02,087
To je sam �elio vidjeti Spence.
Samo mora� povu�i okida�.
352
00:32:02,212 --> 00:32:05,432
Ima� mo�. Ako ti to ne
u�ini�, tvoj protivnik ho�e.
353
00:32:05,590 --> 00:32:08,327
Iscrpljen sam. -Usput,
jo� ima� svoj ormari�.
354
00:32:08,452 --> 00:32:11,888
Znao sam da �e� se vratiti.
-Nisam se vratio. -To�no, to�no.
355
00:32:12,013 --> 00:32:16,768
Dobar posao ispod kukova. Boks ti ni�ta
ne�e donijeti ako le�i� na guzici.
356
00:32:17,769 --> 00:32:19,896
Hvala, �ovje�e. -Hej, uvijek.
357
00:32:20,021 --> 00:32:23,984
Ali sada morate nestati, ina�e
�u zakasniti na svoju manikuru.
358
00:32:24,109 --> 00:32:26,832
Moram i�i. -Noge su najosjetljivije.
359
00:32:27,863 --> 00:32:30,161
Totalno si nas sjebao.
360
00:32:31,074 --> 00:32:34,373
Sva ta masturbacija
ti je sjebala kardio.
361
00:32:34,661 --> 00:32:37,998
Moramo krenuti. -Du�o!
362
00:32:40,525 --> 00:32:42,545
Hej, Spencer. Hej, djevojke!
363
00:32:42,670 --> 00:32:46,173
Dobar je osje�aj biti �ovjek,
zar ne, Spence? -Halo, Spencer!
364
00:32:46,298 --> 00:32:48,533
Da, dobar je. Hej!
365
00:32:48,667 --> 00:32:52,346
U samo jednoj no�i dobio si
posao u najvru�em klubu u gradu,
366
00:32:52,471 --> 00:32:56,651
jebe� najbolju �ensku ikad i
dobije� po zubima. Od trenera.
367
00:32:56,776 --> 00:32:59,311
�ivot je dobar,
prijatelju. �ivot je dobar.
368
00:32:59,436 --> 00:33:03,618
Ionako ne�u spavati s nekom
drugom. -Onda je svejedno.
369
00:33:04,816 --> 00:33:07,652
O, Deidre, �to radi�
ovdje vani? Hajde, du�o.
370
00:33:07,777 --> 00:33:10,763
Za�to ne u�e� unutra? Pogledaj se.
371
00:33:17,162 --> 00:33:20,836
Hej, slatki! Ja bih pi�e.
372
00:33:22,042 --> 00:33:24,139
Seks na pla�i.
373
00:33:24,419 --> 00:33:28,890
Zapravo sam te htio pitati ne�to...
374
00:33:30,008 --> 00:33:32,852
Samopouzdanje... -Hej.
375
00:33:35,063 --> 00:33:39,568
�to se doga�a? Ne �eli�
vezu s takvim djevojkama.
376
00:33:39,735 --> 00:33:42,687
Samo stoga jer si protiv
cura, za �to nema razloga.
377
00:33:42,812 --> 00:33:47,472
�to? Stani! Bez razloga?
Pomo�i �u ti da shvati�, u redu?
378
00:33:47,659 --> 00:33:51,279
Pogledaj malo okolo. Nose
visoke pete da bi izgledale ve�e.
379
00:33:51,488 --> 00:33:56,210
Push-up grudnjake, da imaju ve�e
sise. Slatka nosi 7 kilograma �minke.
380
00:33:56,335 --> 00:34:00,055
Koriste kreme za samo-tamnjenje,
le�e u boji, pune su botoksa...
381
00:34:00,180 --> 00:34:05,210
�ak sam poznavao jednu koja je imala
implantate. Sve je to show, �ovje�e.
382
00:34:05,418 --> 00:34:10,343
Ove djevojke la�u same sebe.
Za�to misli� da ne�e tebi lagati?
383
00:34:11,925 --> 00:34:15,553
Ovdje ne tra�i� djevojku,
�ovje�e. Tra�i� dobar provod.
384
00:34:15,720 --> 00:34:18,594
Skoro je 11.
Sad �e po�eti ludilo.
385
00:34:20,392 --> 00:34:23,562
Dobro. Vrijeme za zabavu!
386
00:34:52,465 --> 00:34:57,837
Hej, Spencer. -Hej, Bok! -Mogu
li dobiti "Masnu bradavicu"?
387
00:35:03,727 --> 00:35:05,779
Spencer!
388
00:35:06,896 --> 00:35:09,298
Mo�da poslije, du�o.
389
00:35:22,287 --> 00:35:26,925
Moram jo� pri�ekati na Cokea.
-Dobro, onda �u ja...
390
00:35:27,292 --> 00:35:30,799
Idemo van. -O moj Bo�e!
391
00:35:31,004 --> 00:35:33,302
Ne mogu vjerovati. Uvijek to �ini.
392
00:35:33,465 --> 00:35:36,209
Popije par pi�a i u
trenu je "�udesna kurva".
393
00:35:36,384 --> 00:35:38,595
Naravno samo bez pla�ta. -Naravno!
394
00:35:38,720 --> 00:35:43,616
S pla�tom bi bilo previ�e
o�ito. -Da. -S divovskim "K".
395
00:35:45,060 --> 00:35:49,505
Dakle, ti ne ljubi� tipove u baru?
-Nije moj stil. -Zbilja? -Zbilja.
396
00:35:49,689 --> 00:35:53,668
�ak ni kad me slatki de�ko
poput tebe po�eli poljubiti.
397
00:35:53,818 --> 00:35:58,660
Budi bez brige. Madisyn?
-Da. -Nemoj brinuti, sigurna si.
398
00:35:58,865 --> 00:36:01,268
Nije da ne bih rado,
399
00:36:01,393 --> 00:36:04,120
ali djevojka treba neka
osnovna pravila. -Znam.
400
00:36:04,245 --> 00:36:08,642
U po�etku je to samo poljubac u baru,
ali u trenu... je pu�enje u WC-u.
401
00:36:08,792 --> 00:36:13,546
Upravo sam se zaljubio. U tvoje sise.
402
00:36:15,298 --> 00:36:17,841
Coke! Ne, ne, ne! Coke!
403
00:36:18,843 --> 00:36:21,716
I kako da sad do�em doma?
404
00:36:23,014 --> 00:36:26,088
Pa, ako �eli� mogu te ja povesti.
405
00:36:29,104 --> 00:36:32,274
�ovje�e! Ne mogu vjerovati.
On je poput stroja.
406
00:36:32,399 --> 00:36:37,349
Tako je neugodno. �ekaj,
gdje... gdje smo mi?
407
00:36:37,612 --> 00:36:41,941
Kod mene. Opusti se.
Samo �elim ne�to popiti.
408
00:36:42,117 --> 00:36:45,061
Ni�ta posebno. -Molim te, Madisyn...
409
00:36:45,286 --> 00:36:48,130
�ini se mi se kao
stvarno slatka djevojka,
410
00:36:48,331 --> 00:36:51,835
ali glava mi je
trenuta�no puna, dobro?
411
00:36:52,001 --> 00:36:57,357
Vjeruj mi. Ne �eli� tratiti svoje
vrijeme sa mnom. -OK, dobro da znam.
412
00:36:57,507 --> 00:37:01,086
Ali ve� sam tri mjeseca doma
i nikoga nisam pozvala na pi�e.
413
00:37:01,219 --> 00:37:07,066
Dakle, nemoj biti nepristojan. I
ne smije� ni�ta o�ekivati! Hajde!
414
00:37:10,770 --> 00:37:16,795
Bavi� se gimnastikom! Bio sam u
boksa�kom timu tijekom srednje �kole.
415
00:37:18,528 --> 00:37:21,247
Madisyn! Ne, sad stvarno!
416
00:37:22,782 --> 00:37:28,709
�ao mi je, ali ne mogu.
Oprosti. Ne mogu.
417
00:37:30,165 --> 00:37:32,717
Ne smije� oti�i dok je ne jebe�.
418
00:37:32,842 --> 00:37:37,305
�ekaj, Coke! Kvragu, Coke! -To je za
tvoje dobro, Spence. -Za�to to radi�?
419
00:37:37,464 --> 00:37:42,081
Brinem se da ostane� u formi.
Pobrini se za njega! -Hajde!
420
00:37:43,253 --> 00:37:45,305
Madisyn... -Sjedni.
421
00:37:45,472 --> 00:37:49,767
Slu�aj, ne moramo ni�ta raditi,
OK? Mo�emo samo razgovarati.
422
00:37:49,976 --> 00:37:54,371
Dakle, srce ti je slomljeno?
-Da. -�to se dogodilo?
423
00:37:56,441 --> 00:37:59,144
Pa, ona mi je bila sve.
424
00:37:59,486 --> 00:38:03,535
Ako voli� nekoga, onda
to treba biti tako, zar ne?
425
00:38:03,782 --> 00:38:08,303
I treba� mu bezuvjetno
otvoriti du�u, ako ga voli�.
426
00:38:08,478 --> 00:38:12,878
I kada me zamolila da prestanem
s MMA i boksom, u�inio sam to.
427
00:38:13,024 --> 00:38:15,092
Stvarno je brutalno...
428
00:38:15,335 --> 00:38:20,214
Naravno, voljela me, ali
na�alost ja sam ju volio puno vi�e.
429
00:38:20,423 --> 00:38:25,223
Odustati od ne�ega
zbog nje, �inilo me sretnim.
430
00:38:26,679 --> 00:38:30,434
Prestao sam s borbama,
ba� prije moga
431
00:38:30,600 --> 00:38:33,904
profesionalnog debija, kao idiot, i...
432
00:38:34,187 --> 00:38:37,857
kreten, protiv kojeg
sam se trebao boriti, Kip...
433
00:38:37,982 --> 00:38:41,877
�ovje�e, ne mogu je
vi�e izbaciti iz glave.
434
00:38:43,071 --> 00:38:48,628
Ta �ena me rastrgala i
uni�tila sve ono �to sam bio, pa...
435
00:38:49,577 --> 00:38:51,955
I kad sam saznao da je Kip bio taj,
436
00:38:52,121 --> 00:38:56,710
s kojim me stalno
varala, slomio sam se.
437
00:38:56,835 --> 00:38:59,054
Previ�e pri�a�. -Ne!
438
00:38:59,212 --> 00:39:04,868
Ne, ne, ne, Madisyn. -Da. Bez
brige. Punoljetna sam. Ili nisam?
439
00:39:05,034 --> 00:39:08,058
Madisyn, nisam to htio!
�elio sam samo pri�ati, OK?
440
00:39:08,221 --> 00:39:12,517
Ne�u ti re�i! Ne�u ti re�i!
Svi�a ti se moja soba?
441
00:39:12,642 --> 00:39:17,938
Vidi, moje lutke! Volim
trgovine igra�aka. -Coke!
442
00:39:21,025 --> 00:39:23,101
O da!
443
00:39:25,154 --> 00:39:29,455
Hajde, Spence. Ovo je
ono �to �eli�, zar ne?
444
00:39:30,785 --> 00:39:33,583
Poka�i mi, �to propu�tam.
445
00:39:40,253 --> 00:39:42,805
Jako mi nedostaje�.
446
00:40:02,734 --> 00:40:07,117
O, moj Bo�e!
-Sve u redu. Ustanimo onda.
447
00:40:08,114 --> 00:40:10,708
Upravo sam ju jebao.
448
00:40:18,207 --> 00:40:21,351
Siguran si da joj ne
�eli� napraviti doru�ak?
449
00:40:21,486 --> 00:40:24,260
Ima jo� dosta vremena,
ako se �eli� jo� maziti.
450
00:40:24,422 --> 00:40:26,924
�to sam samo mislio?
451
00:40:27,216 --> 00:40:30,370
Nikad nisam mislio
da �u to ikad re�i, ali...
452
00:40:30,495 --> 00:40:32,972
Mislim da mi je ovo stvarno trebalo.
453
00:40:33,097 --> 00:40:37,555
Dakle, od sada je sve
ili ni�ta, dobro? -Tako je.
454
00:40:37,685 --> 00:40:43,908
Zna� na neki bolestan na�in zapravo
si super prijatelj. -Sve�i se onda.
455
00:40:44,067 --> 00:40:48,961
Jer jo� ima puno bolesnih sranja.
456
00:40:54,911 --> 00:40:58,702
Istegni se i protegni! -�to kvr...?
457
00:41:23,690 --> 00:41:25,737
Evo ga.
458
00:41:44,961 --> 00:41:48,731
Julie, du�o. Kamikaza
dolazi u tvom smjeru.
459
00:42:09,736 --> 00:42:11,737
Hej, djevojke!
460
00:42:34,635 --> 00:42:36,657
Cosmo za Courtney.
461
00:42:47,899 --> 00:42:52,528
Da, tako se jebem s Kipom!
Pogledaj me! -Ne!
462
00:42:56,783 --> 00:42:59,160
Marias Martini.
463
00:43:13,883 --> 00:43:16,010
�eli� li sad moj broj?
464
00:43:17,178 --> 00:43:21,161
Nazovi me. Ne, ozbiljno to mislim.
465
00:43:42,954 --> 00:43:45,772
Svi�a ti se ovo? -Sranje, da!
466
00:44:39,927 --> 00:44:42,880
Coke, jesi li to ti. Jesi li doma?
467
00:44:46,517 --> 00:44:48,534
Jutro.
468
00:44:49,854 --> 00:44:55,109
�to je to? -Nisam znala
kakvu voli�, ali crna je i vru�a.
469
00:44:56,611 --> 00:44:59,150
�to? Ni�ta. Hvala.
470
00:44:59,822 --> 00:45:02,394
Zbilja super od tebe.
471
00:45:02,717 --> 00:45:06,037
�udno je. Jesam li ja
�udna? Je li ovo �udno?
472
00:45:06,162 --> 00:45:11,425
Ne, mislim da nisi. Za�to?
Jesam li ja �udan? -Da! Jesi malo.
473
00:45:11,584 --> 00:45:15,838
Definitivno dolazi ne�to �udno
iz tvog smjera. Ja sam Katie. Usput.
474
00:45:16,005 --> 00:45:18,808
Oprosti. Spencer. -Sje�am se.
475
00:45:22,929 --> 00:45:26,900
Dakle... -Jesi li ovdje
preko ljeta, ili �ivi� tu?
476
00:45:27,025 --> 00:45:29,068
Ne �ivim tu. Samo sam preko ljeta.
477
00:45:29,227 --> 00:45:32,146
Ili �to je od njega
ostalo. -Da! Znam. Zaista.
478
00:45:32,271 --> 00:45:36,120
Tek je postalo vru�e
a ljeto je skoro pro�lo!
479
00:45:36,776 --> 00:45:40,204
To je doista jebeno.
-O Moj Bo�e! Totalno jebeno!
480
00:45:40,338 --> 00:45:43,036
�ula sam �to si nedavno
rekao nekoj djevojci.
481
00:45:43,199 --> 00:45:47,348
S ozbiljnim licem. To je
uistinu bilo apsolutno sranje.
482
00:45:47,662 --> 00:45:49,854
To je potpuno jebeno.
483
00:45:51,457 --> 00:45:53,585
Pa, gdje stanuje�?
484
00:45:54,794 --> 00:45:58,613
U blizini. Za�to?
-Tako da te mogu uhoditi.
485
00:45:58,798 --> 00:46:04,012
No, mislim da je dobro da si
iskren, gospodine barmen. -Dobro.
486
00:46:04,178 --> 00:46:07,506
Ovdje si da pravi�
pi�a i naganja� cure?
487
00:46:07,682 --> 00:46:12,562
Mo�e se re�i, da. Ne, zapravo
znam napraviti samo jedno pi�e.
488
00:46:12,687 --> 00:46:16,824
Bay Breeze. -Bay Breeze.
Najlo�iji si barmen ikada.
489
00:46:16,949 --> 00:46:19,735
Nisam pravi barmen.
Nemam pojma �to radim tu.
490
00:46:19,860 --> 00:46:24,994
Moj kompa Coke mi je sredio posao
da bi do�ao do djevojaka. -Zbilja?
491
00:46:25,283 --> 00:46:29,007
Da. Ja sam ne�to poput
"Oporavak slomljenog srca".
492
00:46:29,287 --> 00:46:34,371
Zbog Allison? -Dobro, sad
je �udno. -Govori� u snu.
493
00:46:34,583 --> 00:46:39,179
Moj Bo�e! �to sam jo� rekao?
-Rado bih te po�tedjela nelagode.
494
00:46:39,463 --> 00:46:41,735
O, �ekaj. Prekasno.
495
00:46:43,259 --> 00:46:45,602
Hvala ti Bo�e!
496
00:46:51,392 --> 00:46:53,909
Bok, je li Katie ovdje?
497
00:46:54,270 --> 00:46:57,190
Da, ona je... -Bo�e! Katie!
498
00:46:57,315 --> 00:47:01,577
Samo u�i unutra.
-�to kvragu! Katie! -Monica?
499
00:47:01,736 --> 00:47:04,535
Trebala si ravno do�i
doma. �to je s tobom?
500
00:47:04,697 --> 00:47:07,470
�ao mi je, htjela sam...
-Pali� se na barmena?
501
00:47:07,616 --> 00:47:11,829
Ne treba� se paliti ni na
koga. -Hvala za doru�ak!
502
00:47:12,121 --> 00:47:15,245
Lijepo, Spence. Imao si utroje?
503
00:47:15,541 --> 00:47:18,339
Mislim da me mo�e�
jo� ne�emu nau�iti.
504
00:47:18,502 --> 00:47:21,414
O ne! Nemoj mi re�i
da ste zajedno jeli.
505
00:47:21,539 --> 00:47:23,841
O, ne, ne, ne.
To je bila njena ideja.
506
00:47:23,966 --> 00:47:26,760
Bilo je tako bizarno.
Samo je �eljela razgovarati.
507
00:47:26,885 --> 00:47:30,481
�ao mi je �to si morao pro�i
kroz to. Mrzim kad se to dogodi.
508
00:47:30,606 --> 00:47:35,451
Kakva no�! -O da? -Da, seksao
sam se sa �enom po imenu Steven.
509
00:47:36,187 --> 00:47:42,383
�eljela je da ka�em njeno ime i...
Ali nisam mogao. Zna� �to mislim.
510
00:47:43,277 --> 00:47:47,181
Imam ujaka Stevena. Ne
�elim uop�e misliti o tome.
511
00:47:49,367 --> 00:47:52,671
13. Mislim da mi je lo�e.
512
00:47:54,330 --> 00:47:58,885
Mazel Tov! �estitam, �ovje�e!
Ostvario si svoj cilj.
513
00:47:59,043 --> 00:48:04,198
Sada si i slu�beno jeba�.
13 �ena. Ponosan sam na tebe.
514
00:48:04,882 --> 00:48:09,770
Vau, i�lo je br�e nego �to sam
mislio! Koliko je trajalo? Tri tjedna?
515
00:48:09,970 --> 00:48:13,349
Sada si kona�no prebolio Allison.
516
00:48:13,974 --> 00:48:19,237
Trebao bi ovim djevojkama darovati
bon. Tako je po�teno. U zdravlje!
517
00:48:22,691 --> 00:48:25,824
Idemo na pla�u. -Ne.
Imam svoju kvotu. Gotov sam.
518
00:48:25,970 --> 00:48:29,515
Dobar smo tim, �ovje�e. -Da,
kao �to su gonoreja i klamidija.
519
00:48:29,698 --> 00:48:33,628
�to je s tobom? Nemoj da donesem
staklenku s novcem. -O Bo�e...
520
00:48:33,786 --> 00:48:36,704
Dobro, ne, ne, ne. Do�i ovamo.
521
00:48:37,331 --> 00:48:41,289
Vidim �to se ovdje doga�a.
Do�i ovamo, veliki de�ko.
522
00:48:41,419 --> 00:48:44,038
Zna� �to? Trebamo bratski-dan.
523
00:48:46,048 --> 00:48:48,800
Bez dama. Spremi se.
524
00:48:49,260 --> 00:48:54,114
Dobro. -Ovdje sam za tebe.
Hajde. Tu sam za tebe, �ovje�e!
525
00:48:57,184 --> 00:49:01,084
Vidi�, �ovje�e? Ovo je super,
zar ne? Bez djevojaka, bez...
526
00:49:01,272 --> 00:49:04,358
Da, bio je morski pas
vani. �ula si za to? -Ne!
527
00:49:04,483 --> 00:49:08,654
Moj prijatelj Spence... ravno u lice.
Bila je bijela psina. Ogromna.
528
00:49:08,821 --> 00:49:13,722
Osobno bih ga sredio, ali
morao sam spasiti dje�icu iz vode.
529
00:49:22,001 --> 00:49:26,881
Hvala. Zabavite se sa sladoledom.
-�elim dvije kugle bez mrvica.
530
00:49:27,006 --> 00:49:29,007
Bok, Spencer!
531
00:49:29,508 --> 00:49:32,799
Hej, ludo! -Ne zovi me ludom.
532
00:49:34,221 --> 00:49:37,945
Samo sam mislio, jer
smo se slu�ajno susreli ovdje.
533
00:49:38,601 --> 00:49:41,980
Vidjela sam, kako si me vidio. Da...
534
00:49:45,107 --> 00:49:49,558
Pa, �to ti se dogodilo? Ta
Monica nam je uni�tila doru�ak.
535
00:49:49,688 --> 00:49:52,490
Ma daj! Znam da si joj
potajno zahvalan za to.
536
00:49:52,656 --> 00:49:55,622
Ne znam. Sigurno si me dojmila
537
00:49:55,784 --> 00:49:59,979
jer sam te pratio do �tanda
sa sladoledom. -Evo drugi.
538
00:50:01,040 --> 00:50:06,441
Nadam se da voli� bez �e�era. Zubarska
sam pomo�nica, tako da... -Dobar je!
539
00:50:06,754 --> 00:50:09,021
Besplatan sladoled.
540
00:50:09,548 --> 00:50:12,301
Dobro, sad budimo
ozbiljni. �to radi� ovdje?
541
00:50:12,468 --> 00:50:16,368
Sigurno si ve� dobio to �to
si htio, zar ne? Klupski de�ko.
542
00:50:16,514 --> 00:50:21,768
Nisam klupski de�ko.
-Pa, radi� u klubu...
543
00:50:22,269 --> 00:50:24,892
i ima� penis, dakle...
544
00:50:25,439 --> 00:50:29,607
Da, prili�ito sam sigurna,
to te �ini klupskim de�kom.
545
00:50:30,069 --> 00:50:32,070
Ne, ne �ini.
546
00:50:36,116 --> 00:50:39,644
Opa, zacijelo sam bolja u
krevetu nego �to sam mislila.
547
00:50:40,037 --> 00:50:45,089
Bok, Katie? To�no? Ja sam Spencer.
548
00:50:45,251 --> 00:50:48,324
�to to radi�?
-Po�injem ispo�etka.
549
00:50:49,880 --> 00:50:51,956
U redu.
550
00:50:52,633 --> 00:50:54,729
Dakle...
551
00:50:55,386 --> 00:50:58,329
Onda krenimo od
po�etka, ho�emo li?
552
00:51:01,275 --> 00:51:05,420
Cijeli dan su upozoravali na meduze.
-Meduze? Stvarno? Ma daj.
553
00:51:05,563 --> 00:51:08,161
One plivaju usporeno.
554
00:52:01,160 --> 00:52:04,570
O moj Bo�e! Spencer!
O moj Bo�e! Spencer!
555
00:52:05,706 --> 00:52:07,707
Tu je jedna...
556
00:52:09,460 --> 00:52:14,131
O moj Bo�e. Jesi li dobro?
Ja... -O moj Bo�e! -Pe�e, pe�e!
557
00:52:17,176 --> 00:52:20,495
Daj mi drugi! Daj mi
drugi! Daj mi napokon!
558
00:52:21,889 --> 00:52:25,362
Moj Bo�e! Ne poma�e.
-Boli. �to �emo?
559
00:52:25,684 --> 00:52:29,484
Idemo tamo i popi�aj se na
svoju nogu. I na moje grudi!
560
00:52:29,647 --> 00:52:34,744
Hajde! -�to? -Moj Bo�e!
Moj Bo�e! -Hajde vi�e!
561
00:52:38,005 --> 00:52:41,329
Rekla si "popi�aj se na mene"?
-Jesam. -Zeza� me, zar ne?
562
00:52:41,492 --> 00:52:46,080
Zar ti izgledam kao tip djevojke koja
voli tako ne�to? Ne mora� odgovoriti.
563
00:52:46,205 --> 00:52:50,067
Kiselina u urinu deaktivira otrov.
Vidjela sam to u dokumentarcu.
564
00:52:50,192 --> 00:52:53,846
Dobro. Onda je tako, ali...
-Ima� li mo�da bolju ideju? Hajde!
565
00:52:53,971 --> 00:52:59,318
Dobro, u redu, u redu. Sranje,
sranje. Samo �u... Bi li ovo stavila?
566
00:52:59,802 --> 00:53:03,121
Hej, samo ne �elim...
Mo�e� li mo�da kleknuti?
567
00:53:03,430 --> 00:53:06,532
Ne znam ho�e li moj
mlaz biti dovoljan, u redu?
568
00:53:07,093 --> 00:53:09,895
Molim te, Katie.
Nitko nas ne mo�e vidjeti.
569
00:53:10,062 --> 00:53:13,691
Dobro. -Dobro, hvala.
Idemo. -Dobro. -Dobro.
570
00:53:13,857 --> 00:53:17,053
Jesi li spremna?
-Da. -Idemo. -Dobro.
571
00:53:17,236 --> 00:53:19,779
Bit �e dobro. -U redu.
572
00:53:20,656 --> 00:53:26,204
Dobro, u redu... Moj Bo�e...
-Sranje. �ao mi je. -Dobro.
573
00:53:26,370 --> 00:53:31,716
Jesi li dobro? -Da. -Dobro je.
To nije moja stvar, tako da...
574
00:53:31,875 --> 00:53:35,428
�to si jeo? -�to se
kvragu doga�a tamo dolje?
575
00:53:36,380 --> 00:53:40,718
O moj Bo�e! �ao mi je,
policaj�e. Nije to �to mislite.
576
00:53:40,843 --> 00:53:45,568
Nije? Niste poku�ali krstiti
mladu damu? S va�im urinom?
577
00:53:45,723 --> 00:53:48,942
�ao mi je. Moja pogre�ka.
samo nastavi. -�to, zbilja?
578
00:53:49,101 --> 00:53:51,729
Jesi li na drogama,
sinko? -Ne, vidite, mi...
579
00:53:51,895 --> 00:53:56,141
Ubola nas je meduza... -Da, i pakleno
boli i to je bila moja ideja, g.
580
00:53:56,316 --> 00:53:59,911
Pa, barem obja�njava
zlatni tu� na dojci. -Da.
581
00:54:00,112 --> 00:54:03,186
Znate li �to jo�
djeluje? Vinski ocat.
582
00:54:05,325 --> 00:54:07,477
Hvala vam! Hvala!
583
00:54:12,166 --> 00:54:14,505
Hvala! -Samo radim svoj posao.
584
00:54:14,668 --> 00:54:17,842
Hodate okolo sa octom.
Vi�ate ovo �esto, zar ne?
585
00:54:18,005 --> 00:54:20,603
Ne. Volim tu stvar.
586
00:54:24,511 --> 00:54:26,562
Nastavite.
587
00:54:49,870 --> 00:54:51,966
Dobro.
588
00:54:55,000 --> 00:54:58,307
Moja noga je bolje.
Kako je tvoja sisa?
589
00:54:58,754 --> 00:55:03,170
Nikad bolje. U redu, pa... tu sam.
590
00:55:04,593 --> 00:55:07,141
Sad napokon znam gdje �ivi�.
591
00:55:09,640 --> 00:55:13,619
Psiho. Smije� mi se pribli�iti
samo na 100 metara.
592
00:55:15,604 --> 00:55:19,825
Ispri�avam se zbog
meduze. Bilo je refleksno.
593
00:55:21,819 --> 00:55:25,364
Mo�da jednom odemo
ne�to pojesti. Ili na kavu.
594
00:55:25,489 --> 00:55:30,044
Ili ti mo�e� sljede�i put pi�ati
na moja prsa. Funkcionira.
595
00:55:32,204 --> 00:55:36,057
Dobro. Zna� �to? U�init
�emo to na starinski na�in.
596
00:55:36,834 --> 00:55:40,037
Dobro. -Da. -Svi�a mi se tvoj stil.
597
00:55:40,162 --> 00:55:43,632
Po�alji mi poruku, tako �u
imati tvoj broj. Ali nemoj zvati,
598
00:55:43,757 --> 00:55:45,975
jer ne�u odgovoriti. Nikad.
599
00:55:46,118 --> 00:55:49,012
Za�to se odjednom
osje�am poput uljeza?
600
00:55:49,137 --> 00:55:52,181
Molim te. Mom mu�u
je svejedno �to radim.
601
00:55:52,891 --> 00:55:55,735
�ekaj, �to? -Samo te zezam.
602
00:55:56,645 --> 00:56:00,695
Vidimo se poslije, klupski
de�ko. -Ne, nisam klupski de�ko.
603
00:56:00,983 --> 00:56:03,380
Nisam klupski de�ko.
604
00:56:18,375 --> 00:56:22,512
Gdje si bio? Svugdje sam
te tra�io. -Gdje? Bio sam tu.
605
00:56:22,671 --> 00:56:26,925
Ova Brazilska bo�ica je imala
sestru. Takva se prilika ne propu�ta!
606
00:56:27,050 --> 00:56:29,553
Ne�u to u�initi opet.
607
00:56:31,221 --> 00:56:34,695
O moj Bo�e! To je Allison.
-Pogledaj Mailbox.
608
00:56:34,892 --> 00:56:40,574
Za�to me zove, �to �eli? -Da ti
odsje�e jaja i objesi ih kao pinatu.
609
00:56:40,781 --> 00:56:43,154
Ne javljaj se. -Ne�to tu ne valja.
610
00:56:43,317 --> 00:56:47,903
Cijela prokleta stvar je trula!
Sve �e uni�titi. Razmisli malo.
611
00:56:48,906 --> 00:56:50,958
Ma daj, Spence!
612
00:56:52,543 --> 00:56:57,914
Halo? -Spencer! Hvala ti Bo�e. Upravo
sam imala prometnu. -�to? Jesi dobro?
613
00:56:58,081 --> 00:57:01,051
Ne znam. Stvarno se bojim.
Spencer, trebam te.
614
00:57:01,209 --> 00:57:06,131
Na putu sam! -Da. Super,
�ovje�e. Uzmi moj auto. Bra�a smo.
615
00:57:06,298 --> 00:57:08,350
Osiguran sam.
616
00:57:15,223 --> 00:57:17,240
Banane?
617
00:57:24,333 --> 00:57:27,444
Hvala Spencer. Znala sam
da se mogu osloniti na tebe!
618
00:57:27,569 --> 00:57:31,198
U redu je, du�o. Tu sam.
-Tako mi je �ao, Spence.
619
00:57:31,323 --> 00:57:34,452
Super. Drago mi je da si dobro.
620
00:57:34,618 --> 00:57:37,995
Ne, ozbiljno to mislim. �ao mi je.
621
00:57:41,917 --> 00:57:44,860
Odvest �u te doma, u redu?
622
00:57:45,379 --> 00:57:47,396
Dobro.
623
00:58:04,940 --> 00:58:07,563
Samo sam htjela re�i, da...
624
00:58:11,738 --> 00:58:15,015
Hvala ti. -Nema problema, Allison.
625
00:58:16,702 --> 00:58:21,803
Opa. Upravo si me nazvao
Allison. Zasigurno me mrzi�.
626
00:58:22,666 --> 00:58:26,240
Odakle ti samo to?
-Spence, ma daj...
627
00:58:26,712 --> 00:58:29,882
Zar ti ni�ta ne zna�i �to sam...
628
00:58:30,007 --> 00:58:33,557
Kad me taj tip udario,
mislila sam na tebe.
629
00:58:33,719 --> 00:58:39,766
Ne na Kima, ne na mamu.
Na tebe. Jer sam te trebala.
630
00:58:40,392 --> 00:58:42,418
Trebam te.
631
00:58:43,437 --> 00:58:45,943
Tebe. Hej.
632
00:58:50,110 --> 00:58:52,202
Nedostaje� mi.
633
00:58:53,071 --> 00:58:55,489
�to to radi�, Ally?
634
00:59:06,752 --> 00:59:10,005
Tako si mi nedostajala!
-Stvarno? -Svaki dan!
635
00:59:10,130 --> 00:59:12,131
O moj Bo�e!
636
00:59:16,636 --> 00:59:20,640
�ekaj, �to to radimo?
-Nema Pojma. Vu�em kosu...
637
00:59:23,393 --> 00:59:25,845
Ne, ovo nije u redu, Ally.
638
00:59:28,740 --> 00:59:31,909
Od kada se tako dobro
ljubi�? -Imao sam puno prakse.
639
00:59:32,069 --> 00:59:35,622
Da? S kim? Sa svim tim djevojkama?
640
00:59:35,989 --> 00:59:40,389
Da, jesi li? Do�i ovamo!
-Ne, moramo prestati! -Ne!
641
00:59:42,621 --> 00:59:45,194
Sranje! Volim kada to radi�.
642
00:59:46,208 --> 00:59:51,596
Da, �elim te osjetiti. -Dobro.
-Toliko si mi nedostajao!
643
00:59:52,214 --> 00:59:54,837
�elim te osjetiti u sebi.
644
00:59:55,642 --> 00:59:59,401
Ne znam... Ne znam.
-�elim te osjetiti!
645
00:59:59,563 --> 01:00:02,537
Nisam to tako zami�ljao!
-Ne, u redu je. Samo vrh.
646
01:00:02,682 --> 01:00:07,028
Nedostajao si mi. Nedostajao
si mi tako puno. Volim te!
647
01:00:07,729 --> 01:00:10,198
Ne! Ne! -�to je? U redu je!
648
01:00:10,357 --> 01:00:13,156
Spence, u redu je! -O moj Bo�e! Gr�!
649
01:00:13,318 --> 01:00:17,865
Ne. Ovo nije u redu. Ne
mogu to u�initi! Ne mogu!
650
01:00:18,031 --> 01:00:20,159
Ovo je stvarno bolesno.
651
01:00:20,325 --> 01:00:25,330
Dobro. Ti... �elim da
ode�. Sad mora� i�i. -Mogu...
652
01:00:25,497 --> 01:00:30,043
Spence, to je moja majica! -Van
sada! Samo idi! Mora� iza�i odavde!
653
01:00:30,168 --> 01:00:34,214
Spence! �ao mi je!
Nisam tako mislila.
654
01:00:58,155 --> 01:01:00,473
Coke? Coke!
655
01:01:00,657 --> 01:01:02,728
Coke!
656
01:01:07,038 --> 01:01:09,812
Isuse! Bok, djevojke.
657
01:01:11,168 --> 01:01:14,092
Molim vas ustanite polako.
658
01:01:14,296 --> 01:01:19,843
Vrata su onamo. Da, du�o.
U redu je. Dobro je. Idemo.
659
01:01:20,343 --> 01:01:25,098
Mo�ete vi to. U redu.
Nazovite svoje roditelje.
660
01:01:27,934 --> 01:01:31,688
Spence. O, de�ko...
Sino� je bilo stvarno te�ko.
661
01:01:32,606 --> 01:01:34,983
Nisam uistinu jebao
sve te cure, zar ne?
662
01:01:35,192 --> 01:01:39,692
Mene si jebao. -Jebao? Tebe?
-Ne, skoro sam to u�inio, s Ally.
663
01:01:39,855 --> 01:01:41,883
Ne, ne. Bez jebene ljubavi!
664
01:01:42,016 --> 01:01:45,335
Da. Nedavno, kada sam
jednostavno nestao na pla�i, bio sam s
665
01:01:45,493 --> 01:01:50,082
Katie. -Doru�ak-cura? Bez ponavljanja!
Popi�ao sam se na nju. -Sranje.
666
01:01:50,207 --> 01:01:52,801
Polako postaje� �udovi�te.
Jesi li je u usta?
667
01:01:52,959 --> 01:01:56,504
�to si mi u�inio? Dobro?
I kako da se oslobodim od toga?
668
01:01:56,713 --> 01:01:59,257
Nemam pojma, �to osje�am.
669
01:02:00,800 --> 01:02:04,462
�to osje�a�? -�to tu ima
za smijanje? Nije smije�no.
670
01:02:04,638 --> 01:02:06,661
�to je slijede�i korak?
671
01:02:06,849 --> 01:02:09,522
Iskreno, nisam mislio,
da �e� do�i tako daleko.
672
01:02:09,726 --> 01:02:14,944
�okiran sam da si me uop�e slu�ao. -�to
si mislio? -Nema� izlaznu strategiju?
673
01:02:15,107 --> 01:02:18,486
Dobrodo�ao u moj �ivot.
Povrijedim svaku curu s kojom spavam.
674
01:02:18,652 --> 01:02:21,154
Rekao si da se ne radi o emocijama.
675
01:02:21,279 --> 01:02:23,574
Ne, mislio sam, one
donose previ�e boli.
676
01:02:23,699 --> 01:02:26,372
Kad ga stavim, ni jedna
me cura ne jebe 2 puta.
677
01:02:26,534 --> 01:02:30,004
Sve �ele da kurac isko�i i
nakon �to iza�e, moraju povra�ati.
678
01:02:30,163 --> 01:02:32,961
Ja sam kao neki prokleti vlak smrti.
679
01:02:35,877 --> 01:02:38,150
Proklet sam, �ovje�e.
680
01:02:38,755 --> 01:02:43,151
To je jebeno kurac-prokletstvo.
681
01:02:45,929 --> 01:02:48,631
Za�to se ovdje
odjednom radi samo o tebi?
682
01:02:51,559 --> 01:02:54,308
Sjeban sam kao i ti, �ovje�e.
683
01:02:58,483 --> 01:03:00,579
Prokletstvo.
684
01:03:05,115 --> 01:03:07,475
Prokletstvo. -Da.
685
01:03:10,787 --> 01:03:13,013
�ivot je te�ak.
686
01:03:14,708 --> 01:03:16,930
Miri�e� smije�no.
687
01:03:18,128 --> 01:03:20,176
Bo�e moj...
688
01:03:21,715 --> 01:03:23,808
I �to sad?
689
01:03:26,678 --> 01:03:29,105
Moramo razbistriti glave.
690
01:03:36,563 --> 01:03:41,490
De�ki! Dobro do�li u
najbolju Tajlandsku pala�u.
691
01:03:43,445 --> 01:03:48,512
Gdje je gospo�a Nguyen?
-Deportirana. Sa svim svojim kurvama.
692
01:03:49,159 --> 01:03:53,680
No, ne brinite. Imamo sve
druge mogu�e tretmane ovdje.
693
01:03:53,872 --> 01:03:58,856
Tajlandski, �vedski, Ruski...
Ali nema Reamie-Jeamie,
694
01:03:59,127 --> 01:04:02,256
nema hokus-pokus,
nema sme�i-grad,
695
01:04:02,714 --> 01:04:06,059
nema Toushie-Pushie.
696
01:04:07,469 --> 01:04:13,396
Samo masa�a. �elite neku?
-Samo Tajlandsku masa�u. Da.
697
01:04:13,850 --> 01:04:19,777
U redu. Slijedite me! Ovuda.
Hajde, ti tako�er, ku�ko!
698
01:04:24,444 --> 01:04:29,036
Jesi li posve siguran? -Sad �e
do�i. Na�e Tajlandske-bo�ice.
699
01:04:30,834 --> 01:04:33,161
Oprostite, ovo je
zasigurno pogre�ka.
700
01:04:33,328 --> 01:04:37,048
Tu smo zbog Tajlandske masa�e.
-Da, potpuni Tajlandski tretman.
701
01:04:37,173 --> 01:04:40,528
U�init �u vam
"sretan kraj". -Ova je moja.
702
01:04:41,586 --> 01:04:45,510
Dobar izbor, okruglooki. Bok.
703
01:04:46,216 --> 01:04:49,936
Ja napraviti Lecki-Saugi,
zar ne? -Ne!
704
01:04:50,136 --> 01:04:54,652
Ne Lecki, ne Saugi.
-Do�ite! -Ne, ne! Ne �elim.
705
01:04:55,517 --> 01:04:58,066
O, du�o. Ti tako krut.
706
01:04:58,269 --> 01:05:02,144
Slu�am dobro. Ti ispri�ati
sve probleme, u redu?
707
01:05:02,440 --> 01:05:04,943
Vi�e mo�e� osjetiti.
708
01:05:10,031 --> 01:05:13,251
Zgodan de�ko. Da!
709
01:05:15,412 --> 01:05:17,890
�eli� sad "sretni kraj", du�o?
710
01:05:18,056 --> 01:05:21,405
Da. To bi bilo super.
-Dobro. Radimo "sretni kraj" sada.
711
01:05:21,584 --> 01:05:24,112
Radimo Pataya-poseban-tretman.
712
01:05:25,130 --> 01:05:28,334
Pa, zna�, tip s kojim sam do�ao...
713
01:05:28,466 --> 01:05:31,340
O, on sladak. Moja mama ga ovla�iti.
714
01:05:34,222 --> 01:05:37,626
O, zgodan de�ko. Voli me, voli me.
715
01:05:39,102 --> 01:05:45,109
O, moj Buda! Ovo ne biti �ovjek.
Trebati jo� dvije ruke ovdje, brzo.
716
01:05:45,275 --> 01:05:49,321
I vi�e ulja. Odmah.
-�efe, pomo�i joj brzo.
717
01:05:49,446 --> 01:05:52,950
O, duga�ak kao Mekong rijeka ti biti.
718
01:06:01,833 --> 01:06:05,287
I sada je on samo stroj za jebanje.
719
01:06:05,420 --> 01:06:09,632
Ska�e s jedne djevojke
na drugu. I ja sam to u�inio.
720
01:06:09,757 --> 01:06:12,480
Trebao sam biti
njegov najbolji prijatelj.
721
01:06:12,635 --> 01:06:14,958
Ne, ne, ne, ne. Ti raditi pogre�no.
722
01:06:15,121 --> 01:06:18,646
Uhvati� bambus �vrsto, i onda
ovako. -Fino, onda ti to radi!
723
01:06:18,808 --> 01:06:21,687
Ho�u. Evo, pokazat �u ti.
724
01:06:22,228 --> 01:06:26,528
Uhvatiti �vrsto, i onda ovako.
Uhvatiti �vrsto, i onda ovako.
725
01:06:26,691 --> 01:06:31,504
Ipak mi je malo neugodno.
-Bambus �vrsto, ovako. Ovako.
726
01:06:31,654 --> 01:06:36,864
Bambus ovako uhvatiti.
-Prestani. To golica.
727
01:06:37,368 --> 01:06:42,920
Tata, ti biti lud! Mrziti
ovu obitelj! -Kako god.
728
01:06:43,208 --> 01:06:47,629
�vrsto uhvatiti, onda ovako.
-Opa, tvoje male ruke su tako jake.
729
01:06:47,771 --> 01:06:51,316
Uhvatiti �vrsto, i onda ovako.
Uhvatiti �vrsto, i onda ovako.
730
01:06:51,441 --> 01:06:53,468
Malo nje�nije. Malo nje�nije.
731
01:06:53,593 --> 01:06:56,937
Uhvatiti �vrsto, i onda ovako.
Uhvatiti �vrsto, i onda...
732
01:06:58,681 --> 01:07:03,523
Coke. -Da, kompa. -Mo�da
je Ally ovaj put mislila ozbiljno.
733
01:07:03,686 --> 01:07:07,205
Mo�da je kona�no saznala �to �eli.
734
01:07:07,482 --> 01:07:10,906
Ako je Ally ozbiljno
mislila, ostat �e u blizini.
735
01:07:11,194 --> 01:07:13,972
Da, ali ima ne�to posebno u Katie.
736
01:07:14,097 --> 01:07:16,491
Mislim da bi tu
moglo kliknuti, zna�?
737
01:07:16,616 --> 01:07:19,369
Trenutak jasno�e? -Mislim da jeste.
738
01:07:22,622 --> 01:07:27,602
Bo�e, trebao sam ovo,
�ovje�e. -I ja, �ovje�e. I ja.
739
01:07:29,779 --> 01:07:34,872
Ne ku�im. Samo �e� sjediti i �ekati
dok te Katie ne nazove? Za�to to?
740
01:07:35,134 --> 01:07:41,474
Ne vjeruje mi. Misli da sam klupski
tip. -Jesi to. -�to? Nisam klupski tip.
741
01:07:41,599 --> 01:07:46,730
Radi� u klubu, i ima� penis.
742
01:07:52,694 --> 01:07:58,562
Sranje, ona je. "U supermarketu
za deset minuta. Sad ili nikad."
743
01:07:59,951 --> 01:08:02,895
Da, ako samo tako otr�i�...
744
01:08:19,887 --> 01:08:22,690
O moj Bo�e! Mora� prestati s tim.
745
01:08:22,932 --> 01:08:25,606
�to ti radi� ovdje? Tra�io sam te.
746
01:08:25,768 --> 01:08:31,006
Da, i ja sam tebe tra�ila.
Dobro. Spreman, idemo? -Da.
747
01:08:31,774 --> 01:08:36,295
Dakle, sigurna si da
�e� samo kuhati ve�eru?
748
01:08:37,280 --> 01:08:41,488
Pa, i ja bih rado jela.
-Da, u redu. Dobro.
749
01:08:43,795 --> 01:08:48,382
�ini� se malo nervoznom. Sigurna si
da je sve u redu? Ako to ne �eli�...
750
01:08:48,541 --> 01:08:51,965
Ne moramo se �uriti.
-Ne, �ao mi je, Spencer.
751
01:08:52,220 --> 01:08:56,428
To je te�ko objasniti. -Dobro,
niti ne mora�. Zabavimo se.
752
01:08:56,591 --> 01:09:00,544
Bez stresa, bez velikih
o�ekivanja. Sasvim opu�teno.
753
01:09:02,138 --> 01:09:06,349
Ne�u spavati s tobom. -Dobro,
ne�u ni ja spavati s tobom.
754
01:09:10,480 --> 01:09:13,525
Zna�, u drevnoj Gr�koj bacanje
755
01:09:13,650 --> 01:09:16,569
jabuke se smatralo bra�nom ponudom.
756
01:09:16,778 --> 01:09:19,782
Dobro, znam da misli�,
da me mo�e� prosvijetliti
757
01:09:19,947 --> 01:09:23,200
o svijetu izvan klupskog
�ivota. Promjena plana!
758
01:09:23,326 --> 01:09:27,371
Ja �u kuhati za tebe.
I ja vozim. Uzmi to!
759
01:09:38,925 --> 01:09:41,653
Samo ve�era i lijep razgovor.
760
01:09:43,722 --> 01:09:47,859
Da, �to? -Dobro, pa kakvo
si mi jo� iznena�enje spremio?
761
01:09:48,017 --> 01:09:50,766
Jedno koje ti se ne�e svidjeti.
762
01:09:51,337 --> 01:09:54,281
Jo� jedan neo�ekivani dar. Iskrenost.
763
01:09:54,441 --> 01:09:58,135
No, s druge strane, da sam
htjela znati sve tvoje mra�ne tajne,
764
01:09:58,294 --> 01:10:00,917
jednostavno bih opet
spavala s tobom, zar ne?
765
01:10:01,114 --> 01:10:06,160
Jer govori� u snu. -Moj Bo�e!
Ovo je stvarno neugodno.
766
01:10:06,285 --> 01:10:10,081
Dobro, imam ne�to za tebe.
-Dobro, molim. Spremna sam.
767
01:10:10,206 --> 01:10:12,984
Jesi li �ula za
"mje�ovite borila�ke vje�tine"?
768
01:10:13,109 --> 01:10:17,630
Misli� na one krvave borbe? -Da,
to je to. Bio sam na natjecanjima.
769
01:10:17,755 --> 01:10:20,929
I prestao sam trenirati,
iz pogre�nih razloga.
770
01:10:21,092 --> 01:10:25,622
Ali sad opet treniram i
ne namjeravam prestati.
771
01:10:26,556 --> 01:10:31,427
Opa. Dobro. Nisam to
o�ekivala. -Da, ku�im.
772
01:10:32,228 --> 01:10:37,734
Ne, mislim, da, to je za mene
kao "Konan Barbarian", ali super je.
773
01:10:37,984 --> 01:10:40,076
Da? -Da.
774
01:10:40,211 --> 01:10:44,040
Osim toga, netko poput tebe �e
trebati puno proteza jednoga dana,
775
01:10:44,165 --> 01:10:47,060
a ja ne �elim propustiti
priliku da osvojim kupca.
776
01:10:47,185 --> 01:10:51,105
Ne svi�a mi se to, jer se osje�am
iskori�teno. Uvijek se radi o lovi.
777
01:10:51,230 --> 01:10:54,333
�to ti mo�e�, ja mogu bolje.
Bacio si jabuku na mene!
778
01:10:54,483 --> 01:10:59,592
To zna�i da mi se svi�a�. -Nismo
u drugom razredu. -U vrti�u, dobro?
779
01:11:00,131 --> 01:11:02,659
Sad ve� bacamo stvari?
780
01:11:09,140 --> 01:11:13,644
Trebala bih i�i. -Zna�
�to? To je odli�na ideja.
781
01:11:14,061 --> 01:11:16,078
Prvo dame.
782
01:11:27,492 --> 01:11:31,045
Bilo mi je zabavno ve�eras. -I meni.
783
01:11:32,079 --> 01:11:36,919
Pa, �to �e� sad? -Nemam
pojma. Le�a me bole od kuhanja.
784
01:11:37,084 --> 01:11:40,904
Vjerojatno �u sko�iti
u jakuzi, i to je to.
785
01:11:42,089 --> 01:11:45,116
Ali ja nemam kupa�i kostim.
786
01:11:54,310 --> 01:11:59,707
Iskreno. Tako ja vidim te stvari,
u redu? Samo ka�em. -Da.
787
01:12:00,817 --> 01:12:04,549
Coke! Nisam imao pojma da si tu.
788
01:12:05,696 --> 01:12:10,831
Tako si tih. -Ovaj jakuzi...
789
01:12:15,331 --> 01:12:20,786
Super. Ovo je Katie. Katie, Coke.
Moj najbolji prijatelj na svijetu.
790
01:12:21,754 --> 01:12:27,316
Zanimljivo ime. Za�to te
zovu Coke? -Duga Pri�a.
791
01:12:28,386 --> 01:12:33,450
Pa... Ima li mo�da mjesta
za dvoje... Ima li tu...
792
01:12:33,575 --> 01:12:35,648
Ili si mo�da htio oti�i, ha?
793
01:12:35,810 --> 01:12:41,399
Volim ovaj jakuzi. Tako je
super. -Da, upravo si �elio oti�i.
794
01:12:51,409 --> 01:12:53,952
Za�to ti ne imati "sretan kraj"?
795
01:12:56,455 --> 01:13:02,486
Tvoj kurac biti poput �eljeza! -Znam.
Dobar posao. Dobro napravljeno.
796
01:13:08,050 --> 01:13:11,888
Idemo, dame.
Vrijeme je za va�u kaznu.
797
01:13:12,013 --> 01:13:15,717
Tvoj kurac je ve�i od mog
cijelog sela u Chain-Maiu.
798
01:13:21,397 --> 01:13:25,688
Dakle, to je to?
-Da, to je to. -Da.
799
01:13:26,527 --> 01:13:30,714
Da. -Dobrodo�ao na Tajland,
drkad�ijo. Sad je tvoj red!
800
01:13:38,539 --> 01:13:40,792
Mogu sam doma, u redu?
801
01:13:41,083 --> 01:13:45,137
Katie, nisam se �elio
sam pozvati. -Nije to.
802
01:13:45,296 --> 01:13:48,925
Mislim, jest malo, ali nije samo to.
803
01:13:49,133 --> 01:13:52,001
Nisam takav,
kakav ti misli� da jesam.
804
01:13:54,513 --> 01:13:56,514
Tu si ti.
805
01:13:58,726 --> 01:14:00,802
Dobro...
806
01:14:01,938 --> 01:14:06,220
Ovo ti je zato jer si mi
jebao djevojku. -O Bo�e!
807
01:14:09,320 --> 01:14:11,642
Trebao sam ti ju ukrasti.
808
01:14:15,368 --> 01:14:19,118
Moj Bo�e. Jesi li dobro?
-Dobro sam. Dobro sam.
809
01:14:23,960 --> 01:14:26,908
Zna�, skoro si me zbario.
810
01:14:37,098 --> 01:14:43,329
Katie. Ma daj, Katie. �ekaj!
Katie, Katie, �ekaj. Ma daj! Katie!
811
01:14:44,422 --> 01:14:49,827
�ao mi je. Dobro, to je Allison.
Bio sam zbrkan. Do�li je niotkuda.
812
01:14:49,986 --> 01:14:53,590
Onda te pretpostavljam,
zasko�ila s njenom picom.
813
01:14:53,781 --> 01:14:56,951
Zna�, Monica me dovukla
ovamo da prebolim biv�eg.
814
01:14:57,110 --> 01:15:00,672
Htjela je da spavam s hrpom
tipova. Znala sam da je to opasno.
815
01:15:00,797 --> 01:15:04,422
Znala sam da �e me netko
povrijediti, ali trebao je samo jedan.
816
01:15:04,625 --> 01:15:07,424
Moj Bo�e, Katie! Upravo
je ista stvar sa mnom...
817
01:15:07,628 --> 01:15:11,007
Cijelo to sranje sa
�enama, to nisam ja.
818
01:15:11,132 --> 01:15:15,763
Ja sam zapravo beznadni
romanti�ar. -Stvarno?
819
01:15:15,928 --> 01:15:18,696
Dakle, gdje je moj
posebni trenutak?
820
01:15:19,223 --> 01:15:22,751
Gdje je glazba ispod
mog prozora, Spence?
821
01:15:25,396 --> 01:15:28,264
Gdje je "Ti me upotpunjuje�"?
822
01:16:05,352 --> 01:16:08,852
Du�o, u�i. Pogledaj se.
Izgleda� odli�no!
823
01:16:08,981 --> 01:16:11,988
U�i, mali. -Hej! -O, naprijed.
824
01:16:13,277 --> 01:16:16,447
Na posao, hajde.
Na posao. -Spence! -Hej!
825
01:16:17,740 --> 01:16:21,348
Ona je cool. Pusti ju. Hajde
du�o. -Hvala. -Da. U redu je.
826
01:16:21,511 --> 01:16:23,871
Pogledaj se. Izgleda�
kao Kapetan America.
827
01:16:23,996 --> 01:16:26,357
U�i, du�o. Mo�e�
dr�ati moj �tit. Uvijek.
828
01:16:26,482 --> 01:16:29,256
Spasi me, molim te.
O moj Bo�e! O, �ovje�e!
829
01:16:29,418 --> 01:16:32,362
Izgleda� kao Tyrese za
siroma�ne. Samo malo manji.
830
01:16:32,521 --> 01:16:36,051
Hajde, idi. Dobro izgleda�!
831
01:16:41,430 --> 01:16:43,791
izvoli! -Hvala.
832
01:17:01,659 --> 01:17:04,841
Hej, hej! Ma daj.
�to je, kvragu, �ovje�e?
833
01:17:05,079 --> 01:17:08,507
Molim te, samo me
pusti na miru. -Hej, stari.
834
01:17:08,749 --> 01:17:12,219
�to? Za�to mi mora� to
raditi? -Ostavi me na miru!
835
01:17:12,378 --> 01:17:16,548
Nisi po�eljan ovdje,
Kip. -Hej! Kako ti je lice?
836
01:17:16,882 --> 01:17:21,694
Imam ne�to �to �e ti pomo�i.
-Ne u mojoj �upi, de�ko.
837
01:17:21,871 --> 01:17:25,992
To je moja djevojka, �ovje�e! Ku�ko?
-Ali to su moj klub i moj barmen.
838
01:17:26,117 --> 01:17:28,202
I dva puta sam vi�e �ovjek nego ti.
839
01:17:28,327 --> 01:17:31,747
Odjebi odavde, prije negoli
od tebe napravim Chris Browna.
840
01:17:31,872 --> 01:17:37,244
�to �e� u�initi? Sve �u vas prebiti.
-Izbacite ga. -Nije gotovo, dobro?
841
01:17:37,403 --> 01:17:41,082
Izbjegava� se jo� jednom
boriti? Nije gotovo. Nije gotovo.
842
01:17:41,207 --> 01:17:44,285
Samo jo� nije prona�ao
pravog �ovjeka, zar ne, du�o?
843
01:17:44,410 --> 01:17:47,980
Sve je u redu. Predstava je gotova.
-Jesi dobro? -Da sve je OK.
844
01:17:48,105 --> 01:17:50,524
Slu�aj. Odmah iza
bara, gdje ti je i mjesto.
845
01:17:50,649 --> 01:17:54,194
Samo mi je htio pomo�i, jer...
-Dolazim odmah do tebe, malena.
846
01:17:54,319 --> 01:17:57,873
Ti si ona sa od�epljiva�em?
-�to? -Je li on ta?
847
01:17:58,757 --> 01:18:01,225
Trebala bi hitno odrasti.
848
01:18:01,385 --> 01:18:04,387
Ma daj, moje sise
su stvarnije od nje.
849
01:18:05,055 --> 01:18:07,147
Moram i�i.
850
01:18:15,357 --> 01:18:17,484
Zabavimo se!
851
01:18:35,336 --> 01:18:37,428
Do�ite.
852
01:18:51,102 --> 01:18:53,729
�to treba�? -Ti u bar.
-Trebam pi�e. -Dolazi!
853
01:18:53,854 --> 01:18:57,120
Oprosti. Coke!
-Coke! Kako ti izgleda?
854
01:19:01,487 --> 01:19:03,634
Sranje, Steve. Posvuda su.
855
01:19:03,781 --> 01:19:06,783
K vragu! �to rade
ti momci na vratima?
856
01:19:09,787 --> 01:19:12,381
�elim pro�i ovuda.
�elim pro�i, rekla sam!
857
01:19:14,567 --> 01:19:16,640
Steve, Steve, Steve.
858
01:19:16,794 --> 01:19:20,965
Izgleda da je sjajna torba
koju ti zove� jaja, bila svezana.
859
01:19:21,215 --> 01:19:24,389
Ovo je tre�a pritu�ba ove godine.
860
01:19:24,551 --> 01:19:29,005
Da! Moram zatvoriti. -Ma dajte,
gospo�o! -Vidimo se kasnije.
861
01:19:29,223 --> 01:19:32,768
Dobro, djeco. Ugurajte
svoje vru�e, promu�kane sise
862
01:19:32,893 --> 01:19:38,149
i va�e izvje�bane guzice i ravno
ku�i! Ili jo� bolje: idite tamo,
863
01:19:38,274 --> 01:19:43,132
kamo uvijek idete za vrijeme
va�eg zimskog sna. Rekla sam, van!
864
01:19:43,362 --> 01:19:45,865
Van! Ostavite pi�a ovdje.
865
01:19:50,160 --> 01:19:52,578
�to bulji� u mene?
866
01:20:02,589 --> 01:20:07,132
Kako izgleda? -1000
dolara kazne i termin na sudu.
867
01:20:08,012 --> 01:20:12,750
Da, tako izgleda.
Zatvorit �e nas na mjesec dana.
868
01:20:13,017 --> 01:20:16,428
�ekaj, �ekaj. Tu! Stra�nji ulaz.
869
01:20:17,187 --> 01:20:20,231
Tko je to ogromno govno?
870
01:20:21,900 --> 01:20:25,613
To je Kip. -Coke!
Ovo je tvoja krivica.
871
01:20:25,738 --> 01:20:29,633
�to? -Rekao sam ti da
ne dovodi� ovamo dramu!
872
01:20:30,075 --> 01:20:33,996
Dovede� mi ovog melodramati�nog
seronju u klub, i vidi sad moju �upu!
873
01:20:34,246 --> 01:20:40,044
Misli� da ne znam da tvoju barmen
obuku �ine samo 2 rije�i. Bay I Breeze.
874
01:20:40,210 --> 01:20:44,799
Sortirao sam sok od brusnice tu, dok
su samo starci htjeli ovdje slaviti.
875
01:20:44,924 --> 01:20:49,220
I znate �to? Bolje da ste u toj sudnici
sutra u svoj svojoj svje�ini! I sunce
876
01:20:49,345 --> 01:20:53,098
vam treba sjati iz guzice i
razjasnit �ete to. A sad se gubite!
877
01:20:53,265 --> 01:20:57,243
Prije nego �to vas ispljuskam po
guzici kao malu dijecu! Hajde! Van!
878
01:20:57,436 --> 01:20:59,488
Odjebi, Twilight!
879
01:21:01,523 --> 01:21:04,076
Gledaj, to�no tu... Vidi� li?
880
01:21:27,466 --> 01:21:30,923
Mo�da Steve ima pravo,
�ovje�e. Sve je moja krivica.
881
01:21:31,095 --> 01:21:33,112
�ovje�e...
882
01:21:33,889 --> 01:21:37,493
Kip... Kip je moj problem.
883
01:21:39,103 --> 01:21:42,297
Ne, �ovje�e. Spence,
ja sam tvoj problem.
884
01:21:42,815 --> 01:21:45,859
Potaknuo sam te na
samo-jebi-�enske-posao,
885
01:21:46,068 --> 01:21:51,274
�to me niti jednom nije u�inilo
sretnim. Mislim, jo� nikad nije.
886
01:21:52,074 --> 01:21:55,426
Za�to bi to tebe usre�ilo?
887
01:21:55,911 --> 01:22:01,434
Coke, s rizikom da zvu�im
kao beznadni romanti�ar:
888
01:22:01,759 --> 01:22:05,259
Ima neka djevojka vani.
Samo za tebe, �ovje�e. Znam.
889
01:22:05,421 --> 01:22:10,588
Samo za tebe. U redu?
Neka, koja... sve ukloni.
890
01:22:12,094 --> 01:22:17,683
Da? Je li seksi? -Superseksi.
S vaginom jednog kita.
891
01:22:21,228 --> 01:22:24,748
Ali na ovaj na�in ju ne�e� prona�i.
892
01:22:26,608 --> 01:22:30,320
Da, da. Ima� pravo. Ima� pravo.
893
01:22:30,654 --> 01:22:34,458
I ne mogu vjerovati da ovo
govorim, ali od sada i ovdje
894
01:22:34,616 --> 01:22:38,544
Objesit �u ga na �avao.
I slu�beno �u markirati.
895
01:22:39,872 --> 01:22:43,651
Nema vi�e besmislenog seksa.
�ak i ako je seksi. Obe�avam.
896
01:22:43,792 --> 01:22:47,216
Hej, zna� �to? Ne obe�avaj to meni.
897
01:22:48,547 --> 01:22:54,470
Obe�aj sebi. -Obe�avam si,
da vi�e nikada ne�u biti napaljen.
898
01:22:55,846 --> 01:22:58,123
Osim za ljubav.
899
01:22:59,516 --> 01:23:03,737
Tako je. -I za porni�e. -O moj Bo�e.
900
01:23:03,896 --> 01:23:08,091
Ma daj, nije to toliko lo�e.
-U�inimo to. -Joj, Coke.
901
01:23:09,151 --> 01:23:11,477
Jesi li spreman za ovo?
902
01:23:13,530 --> 01:23:16,996
Idemo! -Mislim da me zajebavate.
903
01:23:17,159 --> 01:23:20,246
Trenutak, samo malo.
Odbacit �ete optu�nicu,
904
01:23:20,412 --> 01:23:23,211
ako vam moj prijatelj
Coke ne�to u�ini?
905
01:23:23,373 --> 01:23:25,876
�ula sam da on ima
vatrogasno crijevo,
906
01:23:26,001 --> 01:23:28,579
koje �e ugasiti
vatreni pakao u meni.
907
01:23:28,712 --> 01:23:32,311
A nisam jo� pojebana
u ovom tisu�lje�u.
908
01:23:34,994 --> 01:23:37,221
Sestro, s du�nim po�tovanjem...
909
01:23:37,429 --> 01:23:42,017
Znam da lo�e izgledam kao transvestit,
ali... Ali vi, sa... Vjerujte mi...
910
01:23:42,142 --> 01:23:44,611
Ne trebate �minku.
Imate totalnu �tetu.
911
01:23:44,770 --> 01:23:48,607
Znate, njegove �ene su prava
krema a nisu od vrhnja! -U�init �u to.
912
01:23:48,749 --> 01:23:53,128
Coke, ne! Ne nakon tvog obe�anja. -Jebi
ga. Ne mo�e� pobje�i od onoga �to jesi.
913
01:23:53,253 --> 01:23:59,083
Ne�u ti dopustiti. -Igra� s kartama
koje dobije�. -Coke, ne... -Umukni!
914
01:23:59,243 --> 01:24:02,213
Poderat �u te, slatka.
-Jesi li gladan, mom�e?
915
01:24:02,371 --> 01:24:06,709
Hajde, velika mama. -Stvarno
�eli� jebati veliku mamu, stari?
916
01:24:06,875 --> 01:24:09,469
Velika mama jebe.
917
01:24:11,588 --> 01:24:14,887
Dugo sam �ekala na ovako ne�to.
918
01:24:16,343 --> 01:24:19,383
Hajde! -Jako te
volim. -Do�i, �ovje�e.
919
01:24:23,767 --> 01:24:28,755
Halle Berry. Halle Berry.
Halle Berry. -Bok.
920
01:24:30,691 --> 01:24:35,917
Nadam se da ti ne smeta,
ali ja volim na prirodan na�in!
921
01:24:36,138 --> 01:24:41,248
Bo�e, to i nije tako lo�e.
-Izvadi ga napokon van, crijevo.
922
01:24:41,451 --> 01:24:45,851
Jer tu je po�ar,
koji gori u meni, de�ko.
923
01:24:46,048 --> 01:24:49,092
Ne govorite tako �to. -Hajde, de�ko.
924
01:24:49,251 --> 01:24:53,346
Svi�aju ti se? Na njih
dvije se uvijek mogu osloniti.
925
01:24:53,589 --> 01:24:57,171
Da! -Napad! -O da! Hajde vi�e!
926
01:25:05,392 --> 01:25:08,210
Dakle, �to je s g�icom. Sperry?
927
01:25:08,704 --> 01:25:12,654
Zna�, sve to oko Tyra Sperry
stvari mi se �ini malo zastarjelo.
928
01:25:12,816 --> 01:25:16,195
Mislim, imaju vremena za
glupiranje i za zaradu vi�e novca.
929
01:25:16,361 --> 01:25:21,408
Ali ponekad treba� biti
svoj. Razumije� li me?
930
01:25:22,034 --> 01:25:26,763
Da, razumijem te.
-Spencer, razgovaram s tobom.
931
01:25:27,164 --> 01:25:31,993
Ku�i� na �to mislim?
-Da, mislim da ku�im. -Cool.
932
01:25:52,606 --> 01:25:54,698
Ti...
933
01:25:55,192 --> 01:25:57,853
Ima� ne�to... �to?
934
01:25:58,654 --> 01:26:00,655
U ustima.
935
01:26:02,574 --> 01:26:04,575
Da.
936
01:26:07,037 --> 01:26:09,409
�ekaj, tu je jo� jedna...
937
01:26:13,460 --> 01:26:18,282
U meni su. Bio sam sa
svojim ustima u njenoj vagini!
938
01:26:20,434 --> 01:26:22,469
Hej, hej, hej, ti...
939
01:26:22,594 --> 01:26:26,063
Nikad nisam bio dobar u tome.
-Misli na ne�to drugo, �ovje�e.
940
01:26:26,214 --> 01:26:31,215
Tu! Izbjeljiva�! -Isprazni glavu.
-Dovedite mi tim za specijalni otpad.
941
01:26:31,353 --> 01:26:34,672
Brzo! -�to je sa presudom?
942
01:26:35,857 --> 01:26:39,025
Mo�emo otvoriti u ponedjeljak.
943
01:26:40,529 --> 01:26:42,740
Stvarno? -Da.
944
01:26:43,740 --> 01:26:45,807
Moj �ovjek!
945
01:26:49,029 --> 01:26:51,055
Hej, znate �to?
946
01:26:51,206 --> 01:26:56,157
Dakle Tyra Sperry se opet vra�a
i pokazuje svima kako se to radi!
947
01:26:56,294 --> 01:27:01,684
Napuni mjesto! Da bi
zgrabio jo� vi�e love.
948
01:27:07,139 --> 01:27:09,165
�to?
949
01:27:10,717 --> 01:27:14,567
Osje�am se tako prljavo.
-Hej, kompa. Jesi li zbilja dobro?
950
01:27:14,730 --> 01:27:20,022
Da, zna�, samo post-orgazmi�ka
depresija. -Da, do�i ovamo. Sjedni.
951
01:27:20,777 --> 01:27:25,577
Zapravo ne, ne. -Za�to ti
ne ustane�, Spencer? -Dobro.
952
01:27:25,758 --> 01:27:29,428
�to ti stvarno �eli�? -�to?
-Ally ili Katie. Koju �eli�?
953
01:27:29,595 --> 01:27:32,164
Kakva je razlika?
-Podigni ruke. -Za�to?
954
01:27:32,289 --> 01:27:35,591
�to...? -Nemoj razmi�ljati,
samo odgovori. Ne znam.
955
01:27:35,751 --> 01:27:40,255
Prestani! -Koju �eli�?
-Katie. �elim Katie. Kvragu!
956
01:27:41,298 --> 01:27:45,802
Ne smije� zavr�iti poput mene!
Ako je �eli� idi po nju.
957
01:27:45,927 --> 01:27:50,649
Ali ona me mrzi. -Ne,
ti si beznadni romanti�ar.
958
01:27:52,142 --> 01:27:54,339
Uspjet �e�.
959
01:27:56,271 --> 01:27:58,372
Ima� pravo.
960
01:27:59,775 --> 01:28:02,819
Moram i�i. Hvala, kompa.
961
01:28:06,323 --> 01:28:08,370
Uzmi ju!
962
01:28:10,118 --> 01:28:12,936
Oni polako odrastaju.
963
01:28:48,682 --> 01:28:50,776
�to ima, pi�ko? -Kip.
964
01:28:50,951 --> 01:28:54,279
Jo� uvijek bje�i�? -Samo
kada stvari postanu ozbiljne.
965
01:28:54,454 --> 01:28:59,426
Sad je ozbiljno. -Sada stvarno nije
dobro vrijeme, imam sastanak, Kip.
966
01:28:59,668 --> 01:29:02,753
Ukrao si mi djevojku. Ja �u...
967
01:29:18,770 --> 01:29:22,611
Nisam znao da mo�e�
tako udarati. Ti drka�ijo!
968
01:30:20,498 --> 01:30:23,116
"Kako ti se svi�aju jabuke?"
969
01:30:25,962 --> 01:30:31,042
�to kvragu, Spencer?
-Evo ti tvoj Boombox.
970
01:30:50,904 --> 01:30:52,921
Katie, ja...
971
01:31:06,136 --> 01:31:08,213
Izgleda, da je Spencer dokazao
972
01:31:08,380 --> 01:31:12,217
da mo�e� biti i ljubavnik
i borac. -Ne, meduze!
973
01:31:12,384 --> 01:31:17,355
Ne, meduze, meduze, meduze, ne!
Meduze! O moj Bo�e! -Jesi li dobro?
974
01:31:17,555 --> 01:31:22,186
Skoro me opet pogodila u grudi. -Ne
�eli� valjda da opet pi�am po tebi?
975
01:31:22,352 --> 01:31:26,949
Jer to �inim jako dobro.
-Jedna stvar je sigurna.
976
01:31:27,115 --> 01:31:29,710
Ako nemate snove o
dugim �etnjama na pla�i,
977
01:31:29,835 --> 01:31:32,203
ako vam o�i ne zasuze
dok slu�ate operu,
978
01:31:32,362 --> 01:31:37,041
propu�tate ne�to. Jer
romantika je �iva i dobro je.
979
01:31:40,096 --> 01:31:43,707
Gdje ti je prijateljica Monica?
-Nemam pojma. Nisam je vidjela.
980
01:31:43,832 --> 01:31:48,474
O, Coke! -O, Monica! -Nikada
nisam osjetila nekoga poput tebe.
981
01:31:48,628 --> 01:31:51,965
Katie je imala pravo. Kona�no
netko tko savr�eno odgovara.
982
01:31:52,090 --> 01:31:55,865
Znam. �ao mi je ako ga ima
previ�e. -Ne. Dobro je. Nastavi.
983
01:31:56,011 --> 01:32:00,905
Stvarno? Skroz unutra?
-Da, jo� dublje. Dovedi ga ku�i.
984
01:32:03,351 --> 01:32:07,817
O moj Bo�e. To je tako dobro.
To bode. -Mo�e� se kladiti u to!
985
01:32:08,023 --> 01:32:10,675
Mislim da sam se zaljubio!
986
01:32:10,817 --> 01:32:15,906
�to se mene ti�e, pa, kona�no
sam prona�ao vaginu kita.
987
01:32:16,031 --> 01:32:20,036
I po prvi put u mom �ivotu
on je skroz unutra, du�o.
988
01:32:20,201 --> 01:32:24,138
Ako ve� razgovaramo o
toplom i ma�enju. Moje Rije�i.
989
01:32:25,290 --> 01:32:29,118
Nitko nas ne mo�e vidjeti.
Ali volio bih da mo�e!
990
01:32:30,170 --> 01:32:32,864
Moja vagina se osje�a fantasti�no!
991
01:32:33,289 --> 01:32:39,289
Preveo i prilagodio: Zaboravko
992
01:32:42,289 --> 01:32:46,289
Preuzeto sa www.titlovi.com
993
01:32:47,305 --> 01:33:47,529
Molimo vas da ocijenite ovaj titl na www.osdb.link/3bpkd
Pomognite drugim korisnicima da izaberu najbolje titlove
86848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.