All language subtitles for MalaYerba s01e10 Los estúpidos.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,879 --> 00:00:06,629 Hello. I'm Lola Valdivieso. 2 00:00:08,300 --> 00:00:10,010 If you're seeing this video, it's because I'm dead. 3 00:00:12,012 --> 00:00:15,102 A few months ago, I started to research Ignacio Santamaría and his partners, 4 00:00:16,058 --> 00:00:18,728 Félix Ferrer and Mariana Durán, 5 00:00:18,769 --> 00:00:21,059 founders of the cannabis company KannaLab. 6 00:00:22,440 --> 00:00:25,110 The information I found led me to link KannaLab 7 00:00:25,151 --> 00:00:27,321 to the murder of Assaf Dahur, 8 00:00:27,361 --> 00:00:29,661 an Israeli whose body was found in Tayrona. 9 00:00:31,115 --> 00:00:33,735 It seems the homicide is related to the theft of a seed 10 00:00:33,784 --> 00:00:35,494 the Israeli was developing, 11 00:00:36,203 --> 00:00:37,663 which placed KannaLab 12 00:00:37,705 --> 00:00:40,495 among the most important cannabis companies in the country. 13 00:00:41,917 --> 00:00:42,587 I want to make it clear 14 00:00:44,086 --> 00:00:47,086 that Ignacio Santamaría, Félix Ferrer, and Mariana Durán 15 00:00:47,131 --> 00:00:48,921 are directly responsible for my death. 16 00:02:05,876 --> 00:02:06,876 The money! 17 00:02:08,462 --> 00:02:10,882 We left the fucking briefcase with the money. 18 00:02:10,923 --> 00:02:12,343 I'm not fucking going back there. 19 00:02:12,383 --> 00:02:13,553 It's all I have, man. 20 00:02:13,592 --> 00:02:15,852 We have to leave before someone sees us. 21 00:02:15,886 --> 00:02:17,926 There's Assaf's car. Let's try to take it. 22 00:02:17,972 --> 00:02:21,062 What're you saying, Félix? We can't use that car! 23 00:02:21,100 --> 00:02:22,520 We have to walk. 24 00:02:22,560 --> 00:02:24,350 And we have to go separately. 25 00:02:24,395 --> 00:02:26,145 Nobody can know we were here. 26 00:02:27,106 --> 00:02:28,976 Nobody can link us to this. 27 00:02:30,484 --> 00:02:31,534 We have to split up. 28 00:02:33,946 --> 00:02:36,276 And promise we won't see each other again. 29 00:02:36,323 --> 00:02:38,913 The fuck are you saying? Everyone saw us at that shit party. 30 00:02:38,951 --> 00:02:42,251 It was full of drugs, Ignacio! Nobody has a fucking clue what happened. 31 00:02:45,916 --> 00:02:47,126 So it's clear. 32 00:02:50,379 --> 00:02:51,589 We go our separate ways. 33 00:02:52,673 --> 00:02:54,473 And we never see each other again. 34 00:02:55,175 --> 00:02:56,255 This never happened. 35 00:02:59,305 --> 00:03:00,255 Félix. 36 00:03:05,728 --> 00:03:07,058 This never happened. 37 00:03:15,571 --> 00:03:16,661 It never happened. 38 00:04:57,631 --> 00:05:00,761 Our lab has spent days analyzing your product 39 00:05:00,801 --> 00:05:01,971 and the results are... 40 00:05:03,095 --> 00:05:04,215 impeccable. 41 00:05:05,806 --> 00:05:08,056 I've worked with dozens of companies, 42 00:05:08,100 --> 00:05:09,690 and nobody's ever delivered 43 00:05:09,727 --> 00:05:11,097 such a perfect order 44 00:05:11,145 --> 00:05:12,475 and in so little time. 45 00:05:16,734 --> 00:05:18,154 It wasn't easy. 46 00:05:20,696 --> 00:05:23,486 Nothing's easy when it comes to achieving great things. 47 00:05:26,577 --> 00:05:29,997 I imagine you didn't come to Colombia just to shower us with praise. 48 00:05:33,167 --> 00:05:36,247 What would you say if I told you... 49 00:05:38,088 --> 00:05:39,798 I invite you to change the world. 50 00:05:42,301 --> 00:05:44,261 That sounds too pretentious, huh? 51 00:05:45,637 --> 00:05:47,717 Has anyone done it without being pretentious? 52 00:05:50,642 --> 00:05:51,892 Mark Zuckerberg was 53 00:05:51,935 --> 00:05:54,725 19 when he founded Facebook. 54 00:05:54,772 --> 00:05:57,732 Larry Page and Sergey Brin were 55 00:05:57,775 --> 00:05:59,145 23 56 00:05:59,193 --> 00:06:02,533 when they wrote an indexing algorithm that became 57 00:06:02,571 --> 00:06:03,411 Google. 58 00:06:04,990 --> 00:06:08,790 Many say that people who change paradigms 59 00:06:08,827 --> 00:06:12,457 do so when they're young because that's when the brain's at its peak. 60 00:06:13,207 --> 00:06:14,747 I think the opposite. 61 00:06:15,667 --> 00:06:17,877 They actually do it because... 62 00:06:19,046 --> 00:06:20,876 young people are stupid. 63 00:06:22,382 --> 00:06:26,602 And when you're stupid, you dare do impossible things, 64 00:06:27,471 --> 00:06:28,891 like change the world. 65 00:06:31,058 --> 00:06:33,478 If I told you we agreed 66 00:06:33,519 --> 00:06:35,149 with what you're saying, 67 00:06:36,230 --> 00:06:37,610 where would it take us? 68 00:06:43,487 --> 00:06:46,617 It would take us to build the impossible, Mariana. 69 00:06:57,084 --> 00:06:58,044 What is it? 70 00:06:59,503 --> 00:07:01,003 It's a contract. 71 00:07:01,672 --> 00:07:03,762 To turn KannaLab 72 00:07:03,799 --> 00:07:05,879 into the heart of New Soul. 73 00:07:06,593 --> 00:07:07,933 You want to buy us? 74 00:07:10,055 --> 00:07:12,305 That's a very simplistic way of seeing it. 75 00:07:13,934 --> 00:07:16,484 I want us to become 76 00:07:16,520 --> 00:07:17,900 one single thing, 77 00:07:19,940 --> 00:07:22,110 an unstoppable engine, 78 00:07:23,235 --> 00:07:24,605 a legend. 79 00:07:25,654 --> 00:07:26,864 If you accept, 80 00:07:26,905 --> 00:07:29,025 KannaLab would be in charge of 81 00:07:29,074 --> 00:07:32,454 making our product reach every corner of the world. 82 00:07:34,496 --> 00:07:37,036 You already delivered 50 liters of cannabis. 83 00:07:37,791 --> 00:07:39,041 Now we need 84 00:07:39,626 --> 00:07:40,536 5,000. 85 00:07:41,920 --> 00:07:42,960 And in 10 months, 86 00:07:44,006 --> 00:07:45,296 50,000. 87 00:07:51,054 --> 00:07:54,024 If this isn't changing the world, then what is it? 88 00:08:02,649 --> 00:08:03,819 Think it over. 89 00:08:08,530 --> 00:08:12,370 I know it isn't easy to determine if you're ready for this or not. 90 00:08:13,160 --> 00:08:14,830 But, believe me, I know 91 00:08:15,787 --> 00:08:18,997 you three... are ready. 92 00:08:40,854 --> 00:08:42,524 Ready? You done? 93 00:08:45,234 --> 00:08:47,444 - It's what we always wanted. - It's perfect. 94 00:08:49,112 --> 00:08:51,952 Just because it's perfect doesn't mean it's perfect for us. 95 00:08:53,408 --> 00:08:54,658 What do you mean? 96 00:08:54,701 --> 00:08:56,291 This doesn't make any sense, Nacho. 97 00:08:57,246 --> 00:08:58,826 A contract to change the world? 98 00:08:59,831 --> 00:09:01,381 Come on, man. 99 00:09:01,416 --> 00:09:02,916 No corporation's ever changed the world for the better. 100 00:09:04,461 --> 00:09:06,631 We've spent months chasing a dream that'll take us nowhere. 101 00:09:08,382 --> 00:09:11,592 So we're the first ones to export, so what? We become a legend? 102 00:09:12,678 --> 00:09:13,968 What does that mean? 103 00:09:15,305 --> 00:09:17,515 I want to change lives, change them for real. 104 00:09:18,600 --> 00:09:20,440 You don't want to sign? 105 00:09:22,896 --> 00:09:23,896 No, Mari. 106 00:09:24,856 --> 00:09:28,396 Especially when we know that Colombia will legalize recreational use. 107 00:09:28,443 --> 00:09:29,573 That won't happen. 108 00:09:29,611 --> 00:09:30,741 Then let's make it happen, Nacho. 109 00:09:31,822 --> 00:09:33,912 I always dreamed of having boutiques 110 00:09:33,949 --> 00:09:36,909 where we can captivate people with the product. 111 00:09:36,952 --> 00:09:41,422 Where we have doctors specializing in helping people to manage pain with CBD. 112 00:09:42,624 --> 00:09:44,884 You know what I'm talking about. 113 00:09:49,631 --> 00:09:52,221 Let's change the world's perception of cannabis. 114 00:09:52,259 --> 00:09:53,639 You think that's very easy? 115 00:09:54,928 --> 00:09:56,598 When did we ever do what's easy? 116 00:09:56,638 --> 00:09:59,888 My whole family's fighting to make the legalization fall through. 117 00:09:59,933 --> 00:10:02,103 You have no idea what they're capable of. 118 00:10:02,144 --> 00:10:04,444 Since when are you so scared of your family? 119 00:10:04,479 --> 00:10:05,769 I'm not scared, man. I'm being realistic. 120 00:10:07,691 --> 00:10:11,031 There's a journalist about to uncover us and all this will go to hell. 121 00:10:12,529 --> 00:10:15,119 Shouldn't it be for something we truly believe in? 122 00:10:15,157 --> 00:10:17,277 But if we sign with Ilana, 123 00:10:17,326 --> 00:10:20,406 they can help manage the article if it gets published. 124 00:10:20,454 --> 00:10:22,124 Exactly. 125 00:10:24,666 --> 00:10:29,166 If I'm going to keep taking risks, it'll be for something I believe in. 126 00:10:32,257 --> 00:10:33,797 You'll have to put up with this 127 00:10:33,842 --> 00:10:35,842 and give in, because we're deciding this now. 128 00:10:37,054 --> 00:10:39,564 And we'll decide like we've always done. 129 00:10:39,598 --> 00:10:40,718 I'm going to sign. 130 00:10:43,060 --> 00:10:45,520 - Careful what you say. - She also wants to sign. 131 00:10:45,562 --> 00:10:47,982 She doesn't want to be part of a corporation. 132 00:10:48,023 --> 00:10:50,443 She wants to change everything, but for real. 133 00:10:51,860 --> 00:10:52,690 Mari, 134 00:10:55,739 --> 00:10:58,579 you also want to get all the noise out of your head, right? 135 00:11:02,704 --> 00:11:04,004 You'll sign, yeah? 136 00:11:06,958 --> 00:11:08,498 You'll sign, right? 137 00:11:10,212 --> 00:11:11,422 Enough. 138 00:11:19,554 --> 00:11:22,144 You have no fucking clue the mess you just put us in. 139 00:11:26,520 --> 00:11:29,150 See, Santamaría? You're scared, not realistic. 140 00:11:53,547 --> 00:11:56,877 FELIPE TURN ON THE NEWS... 141 00:12:02,764 --> 00:12:06,694 I left home because I had a trip early in the morning. 142 00:12:08,520 --> 00:12:12,190 I was already in the taxi when suddenly 143 00:12:12,232 --> 00:12:14,322 a car appeared at full speed. 144 00:12:14,359 --> 00:12:17,029 And it crashed into me. I didn't have time to react. 145 00:12:17,946 --> 00:12:19,736 When I woke up at the hospital, 146 00:12:21,199 --> 00:12:24,579 they told me I was paralyzed from the waist down. 147 00:12:26,204 --> 00:12:28,794 Two days later, some lawyers showed up. 148 00:12:30,208 --> 00:12:32,708 They came on behalf of Ignacio Santamaría. 149 00:12:34,171 --> 00:12:37,261 It seems he was drunk when he crashed into my taxi. 150 00:12:37,299 --> 00:12:40,589 JORGE GUZMAN TELLS WHAT HAPPENED THE MORNING OF THE ACCIDENT 151 00:12:44,848 --> 00:12:47,978 FELIPE IS IT CLEAR, COUSIN? 152 00:13:05,243 --> 00:13:06,083 And Teo? 153 00:13:07,120 --> 00:13:08,660 He said to wait. 154 00:13:14,085 --> 00:13:15,955 I didn't want to hurt you. 155 00:13:16,004 --> 00:13:16,844 No? 156 00:13:18,673 --> 00:13:19,843 I'm serious. 157 00:13:21,009 --> 00:13:23,429 When Camila's serious, she's serious. 158 00:13:25,388 --> 00:13:27,848 My sister still thinks she has a good heart. 159 00:13:37,234 --> 00:13:38,824 The money's in your account. 160 00:13:40,195 --> 00:13:41,105 This shit is over. 161 00:13:42,614 --> 00:13:45,124 What do you think, Camila? What's your good heart say? 162 00:13:46,743 --> 00:13:49,003 I think it isn't over yet. 163 00:13:49,037 --> 00:13:50,457 So do I. 164 00:13:52,290 --> 00:13:53,960 Why don't you leave me alone? 165 00:13:54,000 --> 00:13:55,840 Why do you see me as an enemy? 166 00:13:55,877 --> 00:13:57,917 How do you want me to see you, like my best friend? 167 00:13:57,963 --> 00:13:59,593 We're on the same team. 168 00:14:01,007 --> 00:14:02,627 Go to hell. 169 00:14:04,052 --> 00:14:06,142 How can I leave if we're partners? 170 00:14:08,139 --> 00:14:10,519 Half of your shares in the company are mine. 171 00:14:12,269 --> 00:14:14,519 You'll have to see me, whether you like it or not. 172 00:14:16,815 --> 00:14:19,725 Ever thought of putting your brother in a mental clinic? 173 00:14:22,279 --> 00:14:24,239 Look, it's logical. 174 00:14:25,365 --> 00:14:27,365 You and I will go to a notary tomorrow, 175 00:14:28,535 --> 00:14:31,445 and you'll sign a document that gives me 176 00:14:32,372 --> 00:14:34,122 half of your shares in KannaLab. 177 00:14:35,292 --> 00:14:36,292 And why would I do that? 178 00:14:37,294 --> 00:14:39,924 If you don't, I'll tell the government about the stolen cannabis bags. 179 00:14:41,214 --> 00:14:43,804 And you and your friends will lose your permit. 180 00:14:48,138 --> 00:14:49,468 If you ever talk, 181 00:14:50,056 --> 00:14:51,176 I'll kill you. 182 00:14:54,561 --> 00:14:56,521 You think Félix is capable of killing me? 183 00:15:01,651 --> 00:15:02,741 Me neither. 184 00:15:04,904 --> 00:15:06,534 Because Félix is a puppet. 185 00:15:08,074 --> 00:15:11,664 He's an aimless doll and if nobody pulls his strings, 186 00:15:14,205 --> 00:15:15,205 he doesn't move. 187 00:15:19,878 --> 00:15:21,458 See you tomorrow to sign. 188 00:16:02,170 --> 00:16:04,460 I'LL SEND YOU A MESSAGE EVERY DAY. 189 00:16:04,506 --> 00:16:07,046 IF YOU DON'T GET ONE, PUBLISH THE VIDEO. 190 00:16:07,092 --> 00:16:08,432 DON'T WATCH IT UNTIL THEN. LOLA. 191 00:16:15,934 --> 00:16:17,194 Hello. 192 00:16:17,227 --> 00:16:19,097 I just got your envelope. What's going on? 193 00:16:21,606 --> 00:16:23,266 - I told you. - No, you didn't. 194 00:16:26,319 --> 00:16:28,069 I told you what I had to tell you. 195 00:16:28,113 --> 00:16:29,613 God, Lola, where are you? 196 00:16:32,617 --> 00:16:34,037 I can't tell you. 197 00:16:34,077 --> 00:16:35,577 Is it that serious? 198 00:16:37,872 --> 00:16:39,622 Stop whatever you're doing and come back. 199 00:16:39,666 --> 00:16:40,916 Come back where? 200 00:16:40,959 --> 00:16:42,919 Come to my house and I'll make sure you're safe. 201 00:16:44,045 --> 00:16:45,755 I'm not safe anywhere. 202 00:16:45,797 --> 00:16:48,507 You know in this country they kill anyone who tries to speak up. 203 00:16:49,801 --> 00:16:51,851 That's why we're journalists: to speak up. 204 00:16:53,430 --> 00:16:55,600 What's left of us if we let them scare us? 205 00:17:00,687 --> 00:17:02,147 You know they'll go after you? 206 00:17:04,482 --> 00:17:07,072 The investigation's with the video. Make sure you publish it. 207 00:17:08,194 --> 00:17:09,744 Tell me where you are and I'll come. 208 00:17:13,032 --> 00:17:14,242 No, Valeria. 209 00:17:16,119 --> 00:17:19,119 You can't come where I am, because I'm nowhere. 210 00:17:19,956 --> 00:17:22,326 Lola. Lola! 211 00:20:00,325 --> 00:20:03,535 Was it a good idea to break the pact on not seeing each other again? 212 00:20:09,000 --> 00:20:10,790 We wouldn't have any of this. 213 00:20:12,378 --> 00:20:13,798 Was it worth it? 214 00:20:13,838 --> 00:20:15,798 I don't regret breaking the pact. 215 00:20:22,430 --> 00:20:24,640 Do you really want to fight for legalization? 216 00:20:25,975 --> 00:20:28,595 I really want to fight for my fucking dreams. 217 00:20:31,189 --> 00:20:33,399 But it's crazy. You're aware of that, right? 218 00:20:34,734 --> 00:20:37,364 Ilana said young people only do stupid things. 219 00:20:40,239 --> 00:20:41,069 Yeah. 220 00:20:42,659 --> 00:20:45,079 Like turn down multi-million dollar contracts. 221 00:20:45,119 --> 00:20:47,079 Since when has this been about the money? 222 00:20:52,627 --> 00:20:53,627 So, 223 00:20:55,964 --> 00:20:58,684 we'll fight for legalization, to the very end. 224 00:21:08,601 --> 00:21:10,271 Something tells me I'll regret this. 225 00:21:11,896 --> 00:21:14,936 It wouldn't be the first time you regret something, doll face. 226 00:21:23,241 --> 00:21:24,331 To the very end, then? 227 00:21:36,004 --> 00:21:37,304 To the very end. 228 00:21:52,729 --> 00:21:55,939 After two weeks of negotiation with the insurance companies, 229 00:21:55,982 --> 00:21:57,652 they called me today 230 00:21:57,692 --> 00:21:59,992 to set up an urgent meeting. 231 00:22:00,028 --> 00:22:03,608 And it's surely to confirm 232 00:22:03,656 --> 00:22:06,076 the approval of the new contract. 233 00:22:10,955 --> 00:22:12,825 The board meeting started an hour ago. 234 00:22:13,791 --> 00:22:15,541 Traffic's horrible. 235 00:22:17,378 --> 00:22:19,048 It must be really shitty, 236 00:22:19,088 --> 00:22:21,088 and I mean the traffic, 237 00:22:21,132 --> 00:22:23,382 since you missed the last seven meetings. 238 00:22:25,053 --> 00:22:27,973 I only come to the important meetings. 239 00:22:28,014 --> 00:22:30,104 And what's special about this one? 240 00:22:31,976 --> 00:22:34,396 I'd rather talk about it at the end. 241 00:22:44,113 --> 00:22:44,953 No. 242 00:22:46,282 --> 00:22:48,412 Let's deal with your issues first. 243 00:22:49,744 --> 00:22:52,504 So we can all relax. 244 00:22:58,377 --> 00:22:59,417 Okay. 245 00:23:04,842 --> 00:23:06,682 As you all know, 246 00:23:06,719 --> 00:23:10,429 51% of this company's lands 247 00:23:10,473 --> 00:23:11,973 are under my name. 248 00:23:12,016 --> 00:23:13,556 And, in the past few days, 249 00:23:13,601 --> 00:23:16,941 I've been pressured in the most atrocious ways 250 00:23:16,979 --> 00:23:20,149 to hand my lands over to this company. 251 00:23:20,191 --> 00:23:23,861 So, I've decided to revoke any permission 252 00:23:23,903 --> 00:23:25,823 Rosalía has to use them. 253 00:23:25,863 --> 00:23:29,333 A dispute like that would take years. Don't be naive, Mariana. 254 00:23:31,077 --> 00:23:35,457 The meeting the insurance requested isn't to approve the contract. 255 00:23:36,916 --> 00:23:40,286 It's to tell you they won't risk insuring the production, 256 00:23:40,336 --> 00:23:44,046 considering there's a dispute that may last years. 257 00:23:44,090 --> 00:23:46,010 So you're going to kill this company? 258 00:23:50,763 --> 00:23:52,013 Would you give us a moment? 259 00:23:52,056 --> 00:23:53,596 No. Nobody leaves. 260 00:23:53,641 --> 00:23:55,431 Would you give us a moment, gentlemen? 261 00:24:12,285 --> 00:24:15,285 You think this is your little company and you can waltz in 262 00:24:15,329 --> 00:24:17,579 and do whatever you want. 263 00:24:22,920 --> 00:24:24,170 Actually, 264 00:24:24,213 --> 00:24:25,673 yes. 265 00:24:25,715 --> 00:24:28,505 It's also my little company, in case you hadn't realized. 266 00:24:30,511 --> 00:24:32,311 You never cared about it. 267 00:24:34,765 --> 00:24:36,135 I cared for a long time, 268 00:24:37,685 --> 00:24:39,395 more than I should have. 269 00:24:47,862 --> 00:24:50,702 It's a good thing your mother isn't on this Earth. 270 00:24:52,909 --> 00:24:54,789 Because I'm sure she'd be 271 00:24:54,827 --> 00:24:57,157 deeply disappointed in you. 272 00:24:59,123 --> 00:24:59,963 In me? 273 00:25:02,501 --> 00:25:05,551 Or in all the years she chose to live with a monster like you? 274 00:25:05,588 --> 00:25:08,258 How dare you say that! Insolent! 275 00:25:08,299 --> 00:25:09,879 Why do you think Mom left me more land? 276 00:25:11,052 --> 00:25:13,552 Because she knew she couldn't trust you. 277 00:25:15,264 --> 00:25:17,064 Susana told me what you did. 278 00:25:20,811 --> 00:25:22,101 You won't deny it? 279 00:25:23,481 --> 00:25:24,691 You won't say anything? 280 00:25:42,458 --> 00:25:45,128 See how you're destroying this all on your own? 281 00:25:47,797 --> 00:25:49,627 No, this isn't over yet. 282 00:26:09,235 --> 00:26:10,605 Of course it's over. 283 00:26:13,656 --> 00:26:15,236 There's nothing left here. 284 00:26:45,187 --> 00:26:46,147 What's up, son? 285 00:26:47,023 --> 00:26:47,653 Hey. 286 00:26:48,691 --> 00:26:50,071 You won't guess where the journalist is. 287 00:26:51,777 --> 00:26:54,857 You think I would've asked for your help if I could've guessed? 288 00:26:57,408 --> 00:26:59,158 This is the address where she's at. 289 00:27:04,248 --> 00:27:05,708 She's in Tayrona. 290 00:27:11,047 --> 00:27:12,507 What's Lola doing in Tayrona? 291 00:27:12,548 --> 00:27:13,798 We don't know. 292 00:27:15,968 --> 00:27:18,048 I thought you'd give me a clue. 293 00:27:21,807 --> 00:27:23,727 No, I don't know what she's looking for. 294 00:27:26,979 --> 00:27:30,319 Does it have anything to do with the purchase of seeds over there? 295 00:27:34,862 --> 00:27:36,492 I told you I don't know. 296 00:27:40,326 --> 00:27:41,696 You're not fooling me, son. 297 00:27:42,870 --> 00:27:43,750 What's going on? 298 00:28:06,143 --> 00:28:07,403 It's best you don't know. 299 00:28:10,272 --> 00:28:12,362 Did you forget the gun 300 00:28:12,400 --> 00:28:15,070 you took to Tayrona was mine? 301 00:28:32,461 --> 00:28:34,381 Don't get me into trouble. 302 00:29:01,991 --> 00:29:03,031 And Carmenza? 303 00:29:04,410 --> 00:29:05,950 I have to take you to the airport. 304 00:29:07,413 --> 00:29:10,293 Carmenza decided she's not coming with me to Italy. 305 00:29:10,332 --> 00:29:11,212 What? 306 00:29:13,794 --> 00:29:16,424 She's a bit worried about my health. 307 00:29:16,464 --> 00:29:20,434 She doesn't want to have to hospitalize me in Italy. 308 00:29:21,510 --> 00:29:23,300 And she waited until now to tell you? 309 00:29:24,972 --> 00:29:26,392 I'll talk with her if you want. 310 00:29:26,849 --> 00:29:27,679 No. 311 00:29:28,601 --> 00:29:29,771 She's absolutely right. 312 00:29:32,646 --> 00:29:33,766 What's wrong? 313 00:29:39,069 --> 00:29:40,529 What's wrong, Mom? 314 00:29:43,365 --> 00:29:44,985 I'm not getting better. 315 00:29:49,497 --> 00:29:50,867 And Carmenza knows. 316 00:29:58,339 --> 00:30:01,009 I've got about two or three months left. 317 00:30:24,365 --> 00:30:25,655 Then let's go. 318 00:30:26,742 --> 00:30:27,662 What are you saying? 319 00:30:27,701 --> 00:30:29,121 To Italy. 320 00:30:29,161 --> 00:30:31,621 - What else? - Didn't you just hear that Carmenza... 321 00:30:31,664 --> 00:30:33,004 Me and you, Mom. 322 00:30:35,918 --> 00:30:38,248 Let's not waste any more time. You and I will go. 323 00:30:58,857 --> 00:31:00,147 I love you. 324 00:33:21,041 --> 00:33:21,881 Lola! 325 00:33:24,336 --> 00:33:25,496 I'm just here to talk. 326 00:33:26,296 --> 00:33:27,876 The police know I'm here. 327 00:33:27,923 --> 00:33:29,553 The police? What are you talking about? 328 00:33:29,591 --> 00:33:30,591 How'd you find me? 329 00:33:31,719 --> 00:33:32,469 How long have you spying on me? 330 00:33:33,887 --> 00:33:36,217 I'm not spying on you, I looked everywhere for you. 331 00:33:36,265 --> 00:33:37,885 Why? To kill me? 332 00:33:39,143 --> 00:33:41,063 You really think I'm capable of killing you? 333 00:33:41,103 --> 00:33:42,773 Does Assaf Dahur ring a bell? 334 00:33:44,898 --> 00:33:48,028 If anything happens to me, they'll publish my article and you'll go to jail. 335 00:33:48,068 --> 00:33:49,238 - Hear me out. - More lies! 336 00:33:49,278 --> 00:33:51,658 You think I came all this way to lie to you? 337 00:33:53,824 --> 00:33:55,534 It doesn't matter what I think. Facts are facts. 338 00:33:55,576 --> 00:33:57,116 What are the facts? 339 00:33:57,161 --> 00:34:00,411 You killed the Israeli to take the seed that brought you glory. 340 00:34:01,957 --> 00:34:03,167 That was an accident. 341 00:34:04,460 --> 00:34:07,130 How do you shoot someone point-blank on accident? 342 00:34:10,507 --> 00:34:12,127 It was a blow to the head. 343 00:34:12,176 --> 00:34:13,426 I saw the investigation. 344 00:34:14,386 --> 00:34:15,676 I saw where he died. 345 00:34:16,430 --> 00:34:17,680 You blew his brains out. 346 00:34:19,433 --> 00:34:21,443 It seems I'm not the only one spying. 347 00:34:22,603 --> 00:34:23,903 Investigating. 348 00:34:23,937 --> 00:34:26,607 So that's what this was, an investigation? 349 00:34:26,648 --> 00:34:28,028 A farce from the beginning? 350 00:34:30,611 --> 00:34:33,321 What does the beginning matter if this is the end? 351 00:34:33,363 --> 00:34:34,783 And what's this end? 352 00:34:35,908 --> 00:34:38,368 You forget your name, your privileges, 353 00:34:39,703 --> 00:34:41,003 and pay for the crime. 354 00:34:41,038 --> 00:34:43,168 - A crime I didn't commit. - Tell the judge, not me. 355 00:34:43,207 --> 00:34:45,707 You know me and won't believe me. How will a judge? 356 00:34:49,338 --> 00:34:50,588 I don't know you, Ignacio. 357 00:34:54,635 --> 00:34:56,545 It's the first time you call me Ignacio. 358 00:34:58,931 --> 00:35:00,181 What changed, Lola? 359 00:35:03,060 --> 00:35:03,890 Leave. 360 00:35:06,605 --> 00:35:08,355 And get ready to go to prison. 361 00:35:08,398 --> 00:35:09,818 That's a tragic path, right? 362 00:35:19,076 --> 00:35:20,616 We're all tragedies, I told you. 363 00:35:23,288 --> 00:35:25,868 But few of us are realistic enough to accept it. 364 00:35:28,210 --> 00:35:30,000 What about that thing called hope? 365 00:35:33,257 --> 00:35:35,127 Not here, in this life. 366 00:35:36,718 --> 00:35:37,798 Then where? 367 00:35:38,887 --> 00:35:41,097 "Far away," you said. 368 00:35:44,852 --> 00:35:45,892 "In front of the sea." 369 00:35:48,021 --> 00:35:49,021 Here we are. 370 00:35:50,232 --> 00:35:51,112 In front of the sea. 371 00:35:54,444 --> 00:35:56,034 One tragedy, facing another. 372 00:36:00,158 --> 00:36:02,828 If you publish that article, you'll ruin my life. 373 00:36:07,332 --> 00:36:08,712 Didn't you come to kill me? 374 00:36:11,003 --> 00:36:12,053 Then kill me. 375 00:36:16,133 --> 00:36:17,933 It's the last thing left to do. 376 00:36:51,084 --> 00:36:53,134 Honestly, I wasn't surprised when you called. 377 00:36:55,589 --> 00:36:58,089 Maybe because all this was inevitable. 378 00:37:00,177 --> 00:37:01,797 What was inevitable, Virgilio? 379 00:37:04,014 --> 00:37:06,314 That I would decide to do business with you. 380 00:37:09,353 --> 00:37:11,153 Well, if you're doing this 381 00:37:11,188 --> 00:37:14,568 to annoy your daughter, let me tell you we don't like getting involved. 382 00:37:16,693 --> 00:37:19,493 And if I told you that someone who used to work for them 383 00:37:20,614 --> 00:37:23,784 managed to get a cutting from a plant? 384 00:37:24,826 --> 00:37:27,406 A cutting that could even 385 00:37:27,454 --> 00:37:29,624 exceed KannaLab's quality? 386 00:37:31,917 --> 00:37:34,797 I thought they stopped the robbery, the sabotage. 387 00:37:36,672 --> 00:37:38,172 You thought wrong. 388 00:37:48,016 --> 00:37:49,386 What do you need from us? 389 00:38:12,082 --> 00:38:12,622 Hello, Gabriel. 390 00:38:13,834 --> 00:38:15,924 Some government workers just arrived. 391 00:38:15,961 --> 00:38:18,591 They say they have to check the number of cannabis bags. 392 00:38:20,215 --> 00:38:23,585 No, they can't, please. They can't go in. 393 00:38:23,635 --> 00:38:25,925 Mariana, they have a warrant. 394 00:38:25,971 --> 00:38:27,221 I can't do anything. 395 00:38:29,099 --> 00:38:30,599 They're going in right now. 396 00:38:54,541 --> 00:38:55,461 Espinoza. 397 00:38:56,793 --> 00:38:57,673 I did what you asked. 398 00:38:59,129 --> 00:39:02,219 We checked the caliber of the gun from your picture. 399 00:39:03,633 --> 00:39:04,593 It doesn't match. 400 00:39:06,803 --> 00:39:07,803 What do you mean? 401 00:39:08,930 --> 00:39:11,890 The gun that killed Assaf isn't the one in your picture. 402 00:39:47,094 --> 00:39:50,514 Did you forget the gun you took to Tayrona 403 00:39:50,555 --> 00:39:51,635 was mine? 404 00:39:54,518 --> 00:39:56,268 Don't get me into trouble. 405 00:39:59,064 --> 00:40:01,534 Maybe the journalist is investigating 406 00:40:01,566 --> 00:40:03,566 what you did that night. 407 00:40:05,612 --> 00:40:07,202 We didn't do anything that night. 408 00:40:10,951 --> 00:40:12,991 And if she keeps on investigating, 409 00:40:19,835 --> 00:40:21,375 where will she end up? 410 00:40:53,493 --> 00:40:55,413 Don't worry, I got it all under control. 411 00:40:55,453 --> 00:40:56,713 You? 412 00:40:59,207 --> 00:41:00,997 Don't make me laugh. 413 00:41:05,088 --> 00:41:06,418 Thanks for the information. 414 00:41:06,468 --> 00:41:11,018 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.