Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,426 --> 00:00:09,216
What do you remember, exactly?
2
00:00:10,511 --> 00:00:13,721
It's all fragments.
The images come and go.
3
00:00:13,764 --> 00:00:15,024
How long has this been going on?
4
00:00:15,057 --> 00:00:17,057
Since that night,
but now it won't stop.
5
00:00:21,021 --> 00:00:22,401
You can't trust your mind.
6
00:00:22,440 --> 00:00:24,230
My mind's all I have, Mari.
7
00:00:26,444 --> 00:00:28,454
You know you're incapable
of killing anyone.
8
00:00:29,238 --> 00:00:30,488
How can you be so sure?
9
00:00:31,365 --> 00:00:33,155
Give me one good reason why.
10
00:00:34,076 --> 00:00:35,866
Anything to make me understand
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,411
that all of this makes sense
outside your own head.
12
00:00:38,456 --> 00:00:39,576
I don't get it. It
doesn't make sense.
13
00:00:40,916 --> 00:00:43,166
I killed Assaf.
How can I make you understand?
14
00:00:43,210 --> 00:00:45,550
Nobody killed Assaf, Fefe!
15
00:00:45,588 --> 00:00:47,878
I checked his body, I told you!
16
00:00:51,010 --> 00:00:52,430
They found him.
17
00:00:55,139 --> 00:00:56,349
What?
18
00:00:56,390 --> 00:00:58,600
It was in a newspaper
in Tayrona yesterday.
19
00:01:01,270 --> 00:01:02,940
They said it was a homicide.
20
00:01:15,409 --> 00:01:18,199
It's only a matter of time until they
link me to that shit, Mari.
21
00:01:20,289 --> 00:01:21,499
I'll go to jail.
22
00:01:23,042 --> 00:01:24,132
That won't happen.
23
00:01:24,168 --> 00:01:25,168
- Yes, it will.
- It won't.
24
00:01:26,212 --> 00:01:27,382
Félix, we're in Colombia,
please.
25
00:01:28,589 --> 00:01:30,929
It took them ten months
to find the body.
26
00:01:30,966 --> 00:01:33,336
But they found it.
They found it!
27
00:01:33,385 --> 00:01:38,175
Yes, but there's probably some poor rookie
on minimum wage in charge of the case.
28
00:01:39,600 --> 00:01:42,020
Crimes just don't get
solved here.
29
00:01:46,440 --> 00:01:47,360
Félix,
30
00:01:48,442 --> 00:01:49,692
listen to me.
31
00:01:51,529 --> 00:01:52,529
It'll all be okay.
32
00:01:54,698 --> 00:01:57,698
What happened in Tayrona
is in the past.
33
00:02:01,705 --> 00:02:02,825
It'll all be okay.
34
00:02:11,590 --> 00:02:13,800
KANNALAB CREATED IN BOGOTÁ?
35
00:02:13,843 --> 00:02:16,053
SEED STOLEN FROM TAYRONA?
36
00:02:16,095 --> 00:02:18,345
BOUGHT FROM THE MAFIA
37
00:02:18,389 --> 00:02:20,849
MARCH 8. MARIANA'S BIRTHDAY.
ORIGIN OF KANNALAB. LIE?
38
00:02:20,891 --> 00:02:23,391
ISRAELIS?
39
00:04:18,634 --> 00:04:22,394
BODY OF ISRAELI ASSAF BEN AMIR,
FOUND AT TAYRONA
40
00:04:31,855 --> 00:04:32,685
Hey, Susana.
41
00:04:33,565 --> 00:04:35,065
We have a problem.
42
00:04:35,109 --> 00:04:35,939
What happened?
43
00:04:40,489 --> 00:04:41,819
We've just been robbed.
44
00:05:01,719 --> 00:05:03,299
Do you know what time it is?
45
00:05:03,345 --> 00:05:06,345
Someonestoleacannabismotherplant
fromthegreenhouse.
46
00:05:06,390 --> 00:05:08,430
We're on our way. See you there?
47
00:05:08,475 --> 00:05:10,385
We have to call the cops.
48
00:05:10,436 --> 00:05:14,146
The cops will take three days to show
up. No. We have to find the thief now.
49
00:05:14,189 --> 00:05:15,189
I'm on my way.
50
00:06:36,647 --> 00:06:37,937
Mari,
51
00:06:37,981 --> 00:06:40,361
I've arrived at the airport
to pick you up.
52
00:06:40,400 --> 00:06:42,070
What airline did you fly on?
53
00:06:43,153 --> 00:06:44,913
Let me know as soon as you can.
54
00:06:57,918 --> 00:06:58,918
I don't drink coffee.
55
00:06:59,670 --> 00:07:00,750
It's chamomile tea.
56
00:07:01,922 --> 00:07:02,922
Thanks.
57
00:07:03,298 --> 00:07:05,178
Our doll face hasn't shown up.
58
00:07:05,217 --> 00:07:05,837
He's asleep in the car.
59
00:07:07,678 --> 00:07:13,348
- Asleep? You sure wore him out.
- Look, I have to tell you something.
60
00:07:13,392 --> 00:07:14,852
You're carrying Felix's baby?
61
00:07:16,186 --> 00:07:17,016
What?
62
00:07:20,315 --> 00:07:21,145
What happened?
63
00:07:22,359 --> 00:07:23,899
They found Assaf's body.
64
00:07:26,321 --> 00:07:28,571
- What? Who?
- The police.
65
00:07:30,033 --> 00:07:31,123
It was on the news.
66
00:07:32,828 --> 00:07:34,958
And they said it was a homicide.
67
00:07:37,249 --> 00:07:39,129
But... What do you
mean a homicide?
68
00:07:39,168 --> 00:07:42,498
- You said he died naturally.
- I'm not a CSI! I don't know!
69
00:07:42,546 --> 00:07:43,916
I've never seen a corpse.
70
00:07:43,964 --> 00:07:45,724
What the fuck do we do now?
71
00:07:47,342 --> 00:07:49,642
What we've been doing since
then. We go on with our lives.
72
00:07:51,054 --> 00:07:53,314
The hell you talking about?
This changes everything.
73
00:07:55,225 --> 00:07:56,685
Then who killed him?
74
00:07:56,727 --> 00:07:58,347
I dunno. I can't think
about it now.
75
00:07:58,395 --> 00:08:00,225
How can we not think
about it now?
76
00:08:00,981 --> 00:08:02,111
Thank God you're here.
77
00:08:03,442 --> 00:08:04,742
What happened to your hand?
78
00:08:04,776 --> 00:08:07,316
I was trimming the plants
when the lights went out.
79
00:08:07,362 --> 00:08:09,452
They were out for
almost 20 minutes.
80
00:08:09,489 --> 00:08:11,909
This is pure
corporate espionage.
81
00:08:11,950 --> 00:08:14,200
We have to search everyone,
Susana.
82
00:08:14,244 --> 00:08:16,414
- And we'll stop production?
- No. No way.
83
00:08:16,455 --> 00:08:18,705
We're against the clock
to make Ilana's delivery.
84
00:08:18,749 --> 00:08:20,329
You really don't get it, huh?
85
00:08:20,375 --> 00:08:21,585
I don't get it?
86
00:08:21,627 --> 00:08:24,207
Please, enlighten me
with your endless wisdom.
87
00:08:24,254 --> 00:08:26,764
If this mother plant gets out,
they'll copy its genetics
88
00:08:26,798 --> 00:08:28,628
and we'll be worthless.
89
00:08:28,675 --> 00:08:32,715
And if we stop, we'll lose our only
client and we'll also be worthless.
90
00:08:34,056 --> 00:08:36,266
Is there a way to know
exactly what went down?
91
00:08:37,267 --> 00:08:38,267
Not without the cameras.
92
00:08:39,519 --> 00:08:43,939
Although, we found something interesting
in the footage from before the blackout.
93
00:08:47,903 --> 00:08:49,663
What's my office got to
do with this?
94
00:08:49,696 --> 00:08:53,406
The security team checked the camera
footage for anything strange.
95
00:08:54,326 --> 00:08:55,866
This happened a few days ago.
96
00:09:03,669 --> 00:09:05,549
- That's the journalist.
- Yes.
97
00:09:07,089 --> 00:09:09,259
This was the day of
the interviews.
98
00:09:09,967 --> 00:09:11,587
And no one noticed?
99
00:09:11,635 --> 00:09:13,845
It seems that,
when she went to the bathroom,
100
00:09:13,887 --> 00:09:15,507
she also slipped
into the office.
101
00:09:18,517 --> 00:09:20,347
What's she doing?
102
00:09:20,394 --> 00:09:22,604
It looks like a flash drive.
103
00:09:22,646 --> 00:09:23,476
Great.
104
00:09:30,529 --> 00:09:31,909
Did she go anywhere else?
105
00:09:33,532 --> 00:09:34,162
Yes.
106
00:09:35,158 --> 00:09:38,248
We found something else,
but it was from the open house.
107
00:09:38,287 --> 00:09:38,907
Can we see the video, please?
108
00:09:40,872 --> 00:09:44,462
If you want to see Ignacio having sex
with the journalist in the lab...
109
00:10:01,351 --> 00:10:02,811
What's on that computer?
110
00:10:02,853 --> 00:10:05,403
All the information, Ignacio.
All of it.
111
00:10:05,439 --> 00:10:06,189
Anything compromising?
112
00:10:07,441 --> 00:10:10,401
Well, the genetic reconstruction
of the seed
113
00:10:10,444 --> 00:10:13,244
from the beginning of
the process...
114
00:10:15,115 --> 00:10:17,825
The process we
weren't involved in.
115
00:10:17,868 --> 00:10:19,078
Know what I mean?
116
00:10:20,829 --> 00:10:23,959
And can that information lead to...
You know?
117
00:10:23,999 --> 00:10:24,919
No, I don't know.
118
00:10:24,958 --> 00:10:26,248
- Conclusions?
- Conclusions.
119
00:10:26,293 --> 00:10:27,003
Criminal ones.
120
00:10:28,587 --> 00:10:31,627
If you're asking if someone
might analyze the information
121
00:10:31,673 --> 00:10:33,843
and see we aren't the
owners of the seed,
122
00:10:33,884 --> 00:10:35,394
then yes. Absolutely.
123
00:10:36,553 --> 00:10:38,603
- Does it mention Assaf?
- Do I look dumb?
124
00:10:38,638 --> 00:10:40,308
You left data on your computer
125
00:10:40,349 --> 00:10:43,349
that can land us in a cell
with a pedo priest. You tell me!
126
00:10:43,393 --> 00:10:47,063
No, you tell me! I'm not the moron that
brought in a journalist to fuck her!
127
00:12:11,022 --> 00:12:14,232
I'm positive
we have nothing to worry about.
128
00:12:14,276 --> 00:12:16,486
Yeah? You swear? Thanks.
129
00:12:16,528 --> 00:12:21,618
- I finally found peace.
- Lola's investigating something else.
130
00:12:21,658 --> 00:12:24,738
Enough with the conspiracy theories
or you'll turn into a flat earther.
131
00:12:26,079 --> 00:12:27,999
How can you be so naive?
I'm surprised.
132
00:12:28,039 --> 00:12:29,209
I'm naive?
133
00:12:29,249 --> 00:12:32,499
From day one, this woman's
been using you.
134
00:12:32,544 --> 00:12:35,674
Ignacio, she got to you from the start.
You want me to spell it out for you--
135
00:12:35,714 --> 00:12:36,674
Lola's not like that.
136
00:12:40,719 --> 00:12:44,179
You fell in love with the person
who can hurt us the most.
137
00:12:57,194 --> 00:13:01,664
We have to find out exactly what she
knows because everything's at risk.
138
00:14:26,366 --> 00:14:27,826
28.8 grams.
139
00:14:39,504 --> 00:14:40,514
What did you find out?
140
00:14:41,047 --> 00:14:43,377
It seems they also stole
some bags of cannabis.
141
00:14:44,509 --> 00:14:45,049
Bags?
142
00:14:45,802 --> 00:14:47,722
Yes. From the fridge.
143
00:14:47,762 --> 00:14:49,852
Are you sure? Did
you count them?
144
00:14:50,807 --> 00:14:52,307
We counted them ten times.
145
00:14:52,350 --> 00:14:55,850
- We have to call the cops.
- No. Not the police.
146
00:14:57,397 --> 00:14:59,857
Do you know what'll happen
if the government finds out?
147
00:14:59,899 --> 00:15:02,689
They'll take away our permit.
We have to be very careful.
148
00:15:03,612 --> 00:15:04,322
So now what?
149
00:15:05,488 --> 00:15:07,198
Are we gonna sit back
and do nothing?
150
00:15:08,325 --> 00:15:10,235
We have to check
everything carefully.
151
00:15:12,078 --> 00:15:13,458
We checked the footage.
152
00:15:14,998 --> 00:15:15,578
And?
153
00:15:16,333 --> 00:15:17,673
Did you find anything?
154
00:15:17,709 --> 00:15:19,289
Nothing on this.
155
00:15:20,253 --> 00:15:21,963
- We have to tell Mariana.
- No.
156
00:15:22,672 --> 00:15:24,172
Don't tell her yet.
157
00:15:24,883 --> 00:15:25,843
Tell me what?
158
00:16:37,789 --> 00:16:39,289
ELECTRICAL HAZARD
159
00:16:39,332 --> 00:16:40,542
They left through here.
160
00:16:44,337 --> 00:16:47,627
The terrain's rough. They're probably
on foot and not far.
161
00:16:47,674 --> 00:16:50,724
I don't think so. If they left
this way, we've lost them.
162
00:16:50,760 --> 00:16:53,930
We have to do something. If the
thief's here, we have to find him.
163
00:16:54,431 --> 00:16:55,271
Okay.
164
00:16:56,599 --> 00:16:59,269
Let's get flashlights.
Everyone outside!
165
00:18:01,581 --> 00:18:02,711
What's wrong?
166
00:18:07,086 --> 00:18:07,916
Mari.
167
00:18:10,840 --> 00:18:12,340
We'll find them.
168
00:18:16,638 --> 00:18:18,718
It's not just the robbery,
Félix.
169
00:18:26,564 --> 00:18:28,444
We're being investigated.
170
00:18:35,073 --> 00:18:36,573
What do you mean?
171
00:18:36,616 --> 00:18:38,326
That journalist Ignacio brought
172
00:18:38,368 --> 00:18:40,538
went into my office
and took data from my computer.
173
00:18:42,205 --> 00:18:44,915
Information I should've erased months
ago, but there it was.
174
00:18:44,958 --> 00:18:46,288
LANDRACE SEEDS
175
00:18:50,713 --> 00:18:53,223
GENETICS
176
00:18:55,760 --> 00:18:57,970
GREEN PURPLE HYBRID
177
00:18:58,012 --> 00:18:59,432
LANDRACE SEEDS
178
00:18:59,472 --> 00:19:01,392
GREEN PURPLE HYBRID
179
00:19:01,432 --> 00:19:02,932
HYBRID
180
00:19:02,976 --> 00:19:04,936
GREEN HYBRID
181
00:19:04,978 --> 00:19:05,978
GREEN PURPLE HYBRID
182
00:19:06,020 --> 00:19:07,150
SEARCH
183
00:19:12,151 --> 00:19:13,361
GREEN PURPLE CANNABIS
184
00:19:13,403 --> 00:19:16,453
IS IT POSSIBLE
TO CREATE THE PERFECT HYBRID?
185
00:19:21,870 --> 00:19:23,750
What we are actually
trying to do
186
00:19:23,788 --> 00:19:24,788
is increase the percentage
of homozygosity in the genotype.
187
00:19:26,499 --> 00:19:29,589
Ishouldpointoutthatthe
labresultsareastounding,
188
00:19:29,627 --> 00:19:31,797
andifwecontinueatthispace
inthecomingyears,
189
00:19:31,838 --> 00:19:34,968
we'll reach a unique stability
that world has never seen.
190
00:19:35,008 --> 00:19:38,508
ASSAF BEN AMIR
CREATOR OF THE PERFECT HYBRID
191
00:19:38,553 --> 00:19:39,393
The next step...
192
00:19:56,613 --> 00:19:58,663
REAL CREATOR OF THE SEED?
SELLER?
193
00:19:58,698 --> 00:20:00,738
We should've made the
body disappear.
194
00:20:02,660 --> 00:20:04,160
Disappear?
195
00:20:04,203 --> 00:20:05,753
We're doing a half-assed job.
196
00:20:05,788 --> 00:20:07,118
What're you talking about?
197
00:20:07,165 --> 00:20:08,825
That body shouldn't
have been there.
198
00:20:08,875 --> 00:20:10,335
We shouldn't have left it there.
199
00:20:11,502 --> 00:20:13,172
What should we have done?
200
00:20:13,212 --> 00:20:15,262
Cut it up and toss it
in the ocean?
201
00:20:22,680 --> 00:20:23,890
SEARCH
202
00:20:23,932 --> 00:20:25,062
BODY OF ISRAELI ASSAF BEN AMIR
FOUND AT TAYRONA
203
00:20:28,978 --> 00:20:30,058
CORPSE SHOWS EVIDENCE OF MURDER
204
00:20:30,104 --> 00:20:31,484
PROSECUTORS COULD
IDENTIFY THE BODY
205
00:20:31,522 --> 00:20:32,772
DESPITE ADVANCED DECOMPOSITION
206
00:20:32,815 --> 00:20:33,855
THANKS TO A DENTAL SAMPLE
207
00:20:37,987 --> 00:20:43,577
THE ALLEGED HOMICIDE TOOK PLACE
APPROXIMATELY TEN MONTHS AGO
208
00:20:54,671 --> 00:20:58,421
MARCH 8. MARIANA'S BIRTHDAY.
ORIGIN OF KANNALAB. LIE?
209
00:21:29,288 --> 00:21:30,118
Who is it?
210
00:21:31,332 --> 00:21:33,922
Ignacio. Can I come in?
211
00:21:39,632 --> 00:21:41,722
Just a second. I'm
having a problem.
212
00:21:43,136 --> 00:21:44,596
ANOTHER FAILED "VENTURE"?
213
00:22:02,071 --> 00:22:02,911
Everything okay?
214
00:22:04,824 --> 00:22:08,044
I had to turn the water off. I'm
still having problems with my pipes.
215
00:22:09,662 --> 00:22:10,662
Why'd you leave my house?
216
00:22:12,206 --> 00:22:14,666
Your mattress is too fancy, too hard.
It hurt my back.
217
00:22:16,252 --> 00:22:19,262
If you make me stand here,
my back will start to hurt too.
218
00:22:21,132 --> 00:22:23,592
It's 2 a.m.
I have to get up early.
219
00:22:30,516 --> 00:22:32,056
Why are you looking at
me like that?
220
00:22:33,644 --> 00:22:34,524
How?
221
00:22:35,229 --> 00:22:36,059
Like that.
222
00:22:36,773 --> 00:22:38,153
Like you're scared.
223
00:22:39,692 --> 00:22:40,652
Why would I be?
224
00:22:40,693 --> 00:22:41,533
I don't know.
225
00:22:42,528 --> 00:22:43,738
You tell me.
226
00:23:06,219 --> 00:23:07,679
I won't let you go to jail,
227
00:23:07,720 --> 00:23:10,060
- if that's what you're worried about.
- God, Félix.
228
00:23:10,098 --> 00:23:10,888
I'm serious.
229
00:23:12,058 --> 00:23:13,938
Mari, you don't have to
pay for this.
230
00:23:17,146 --> 00:23:19,896
It's much more complicated
than you think.
231
00:23:19,941 --> 00:23:23,361
No. It's all much simpler
than we think.
232
00:23:25,488 --> 00:23:30,078
I'm not in the mood for
shitty motivational speeches.
233
00:23:30,118 --> 00:23:32,328
If you have anything to say,
at least make it useful.
234
00:23:32,370 --> 00:23:35,870
I won't let you spend a single day
in jail because of me.
235
00:23:35,915 --> 00:23:37,165
Wake up.
236
00:23:38,793 --> 00:23:43,763
If there's anyone who can't keep
a single promise, it's you.
237
00:24:52,366 --> 00:24:54,446
And the article you
were researching?
238
00:24:59,123 --> 00:25:00,753
It was time to move on.
239
00:25:08,049 --> 00:25:09,179
Santamaría,
240
00:25:11,469 --> 00:25:12,639
I have to get up early.
241
00:25:17,516 --> 00:25:19,976
Someone stole one of our
mother plants.
242
00:25:23,898 --> 00:25:26,648
With it, they can
replicate our plants.
243
00:25:32,740 --> 00:25:33,820
Fucking shit.
244
00:25:35,493 --> 00:25:38,203
Everything I worked for
could go to hell.
245
00:25:48,256 --> 00:25:49,756
Know what pisses me
off the most?
246
00:25:50,591 --> 00:25:52,091
Among my flock of friends,
247
00:25:52,134 --> 00:25:54,514
you're the only one
I can talk to about this.
248
00:25:57,515 --> 00:25:59,425
The only person I can trust.
249
00:26:02,061 --> 00:26:04,651
You should look for friends
in a different zoo.
250
00:26:10,403 --> 00:26:11,743
That's what I needed.
251
00:26:11,779 --> 00:26:13,279
Some laughs.
252
00:26:14,156 --> 00:26:15,486
Do I look like a clown?
253
00:26:16,617 --> 00:26:18,787
Why don't we move to Thailand?
254
00:26:18,828 --> 00:26:20,788
We'll get a house on the beach,
255
00:26:20,830 --> 00:26:22,580
you can finally tend
to your plants,
256
00:26:22,623 --> 00:26:25,293
and I'll go fishing
for our food.
257
00:26:25,334 --> 00:26:28,884
And die of food poisoning because you
don't know which fish are edible.
258
00:26:28,921 --> 00:26:30,761
I can look them up on Wikipedia.
259
00:26:35,553 --> 00:26:36,933
Why so serious?
260
00:26:36,971 --> 00:26:39,141
I told you. If you don't get it,
it's your problem.
261
00:26:40,516 --> 00:26:42,846
- Let's play a game.
- You're kidding me.
262
00:26:42,893 --> 00:26:45,563
Really. I need to calm down.
263
00:26:45,604 --> 00:26:47,614
Then go sign up for yoga.
264
00:26:47,648 --> 00:26:49,978
Or hug a tree.
But don't come to me at 2 a.m.
265
00:26:51,402 --> 00:26:53,072
It's a very simple game.
266
00:26:53,112 --> 00:26:57,072
Look. I say, "Never
have I ever..."
267
00:26:58,576 --> 00:27:00,536
"ate a hamburger", for example.
268
00:27:00,578 --> 00:27:05,708
If you ever ate a burger, take a drink.
If you never ate one, I drink. Easy.
269
00:27:05,750 --> 00:27:06,750
Just a little while.
270
00:27:07,251 --> 00:27:09,461
And I'll stop annoying you.
You'll go to bed.
271
00:27:10,212 --> 00:27:11,632
I need to clear my head.
272
00:27:14,383 --> 00:27:15,303
Sit down.
273
00:27:22,850 --> 00:27:24,190
You'll like it.
274
00:27:27,605 --> 00:27:28,435
I'll start.
275
00:27:32,985 --> 00:27:34,025
Never have I ever...
276
00:27:35,863 --> 00:27:39,163
dreamed of leaving everything and
moving halfway across the world.
277
00:27:51,587 --> 00:27:53,877
I was never a moron at 2 a.m.
278
00:27:53,923 --> 00:27:55,223
Now we're playing.
279
00:27:59,637 --> 00:28:00,887
Never have I ever...
280
00:28:02,264 --> 00:28:04,854
left a pizza in my living room
for over two days.
281
00:28:10,439 --> 00:28:13,479
I never checked myself in the mirror
more than twice before going out.
282
00:28:17,655 --> 00:28:19,025
I've never cheated on anyone.
283
00:28:27,123 --> 00:28:29,543
I never took
advantage of my name.
284
00:28:41,387 --> 00:28:44,217
I never manipulated someone
to get what I want.
285
00:28:57,653 --> 00:28:59,703
I never stole anything
that wasn't mine.
286
00:29:03,534 --> 00:29:04,874
How do I know that's true?
287
00:29:04,910 --> 00:29:06,040
Because it's true.
288
00:29:17,339 --> 00:29:19,179
I never felt anything
for Ignacio.
289
00:29:43,741 --> 00:29:45,121
I never lied to Lola.
290
00:29:51,832 --> 00:29:53,502
The question's not that hard.
291
00:32:17,186 --> 00:32:18,186
Damn it.
292
00:32:46,048 --> 00:32:47,418
What's going on?
293
00:32:50,552 --> 00:32:52,392
Can you open the gate, please?
294
00:32:59,186 --> 00:33:00,726
Can you open the gate, please?
295
00:33:00,771 --> 00:33:02,061
You in a hurry?
296
00:33:03,691 --> 00:33:06,361
No, I'm tired and sleepy.
It's been a long night.
297
00:33:06,402 --> 00:33:07,572
What happened to your hand?
298
00:33:08,821 --> 00:33:10,951
- What's wrong?
- What happened to your hand?
299
00:33:10,989 --> 00:33:13,779
I told you. I cut myself
when the lights went out.
300
00:33:13,826 --> 00:33:14,826
Open the trunk.
301
00:33:16,578 --> 00:33:18,078
- Why?
- Open it, Susana.
302
00:33:19,081 --> 00:33:20,831
How long have we
known each other?
303
00:33:20,874 --> 00:33:23,044
I feel like I don't
know you at all.
304
00:33:23,085 --> 00:33:24,745
Do you really think
I'm the thief?
305
00:33:25,379 --> 00:33:27,089
Open the trunk.
306
00:34:00,372 --> 00:34:01,002
Alex!
307
00:34:02,166 --> 00:34:04,496
Be careful. And get security,
please.
308
00:34:07,254 --> 00:34:09,134
You'll pay for this.
309
00:34:09,173 --> 00:34:11,593
Yeah? What will you do?
310
00:34:11,633 --> 00:34:15,303
You want the government to find out
the cannabis bags don't add up?
311
00:34:15,345 --> 00:34:16,925
So you planned all of this.
312
00:34:18,056 --> 00:34:19,636
I didn't steal the bags.
313
00:34:19,683 --> 00:34:20,983
Who put you up to this?
314
00:34:23,312 --> 00:34:24,442
Open the gate.
315
00:34:25,564 --> 00:34:27,484
Let me go. Don't ask
for more trouble.
316
00:34:34,740 --> 00:34:35,990
I'll destroy you.
317
00:34:36,033 --> 00:34:38,793
I'll personally make sure
you never work again.
318
00:34:38,827 --> 00:34:40,157
This isn't over yet.
319
00:34:41,580 --> 00:34:42,620
Of course it is.
320
00:34:43,791 --> 00:34:44,631
You think you've got it
under control.
321
00:34:46,335 --> 00:34:48,375
You think, since you're a rich
kid, everything has to go well.
322
00:34:49,922 --> 00:34:52,672
But no. The world doesn't
revolve around you, Mariana.
323
00:34:53,759 --> 00:34:55,469
It's because of
social resentment?
324
00:34:58,305 --> 00:35:00,095
Keep being so naive
and see how you end up.
325
00:35:01,141 --> 00:35:03,141
Get out of here. Open up,
please.
326
00:35:04,520 --> 00:35:08,230
You can't even imagine how many
enemies you have.
327
00:35:08,273 --> 00:35:09,193
You have no idea.
328
00:35:20,410 --> 00:35:23,000
The seeds? Did you finish
counting them?
329
00:35:23,038 --> 00:35:24,708
Do it again, please.
And the samples.
330
00:35:24,748 --> 00:35:25,918
- There's nothing outside.
- It was Susana.
331
00:35:27,251 --> 00:35:29,631
- Susana?
- She had a mother plant in her trunk.
332
00:35:29,670 --> 00:35:30,960
She just left.
333
00:35:31,004 --> 00:35:33,344
That's strange.
Why'd she steal a whole plant
334
00:35:33,382 --> 00:35:35,382
if she only needs a cutting
to replicate it?
335
00:35:35,425 --> 00:35:36,215
You'll have to ask her.
336
00:35:37,636 --> 00:35:40,256
- This is a smoke screen.
- What are you talking about?
337
00:35:40,305 --> 00:35:43,975
She knows how to steal all the genetic
information without this drama.
338
00:35:44,017 --> 00:35:45,557
This is sabotage.
339
00:35:45,602 --> 00:35:47,192
Gabriel, look for a male plant.
340
00:35:47,229 --> 00:35:49,189
- What is it?
- To sabotage this crop,
341
00:35:49,231 --> 00:35:50,571
I'd bring in a male plant.
342
00:35:50,607 --> 00:35:52,107
A male plant?
343
00:35:52,150 --> 00:35:53,530
All these are females.
344
00:35:53,569 --> 00:35:55,069
Yes, I know that.
345
00:35:55,112 --> 00:35:58,122
Then you also know that if you
bring in a male plant
346
00:35:58,156 --> 00:36:00,486
they'll start flowering
and everything's ruined.
347
00:36:01,577 --> 00:36:02,787
Look for a male plant.
348
00:37:48,892 --> 00:37:49,892
Here it is!
349
00:38:28,432 --> 00:38:32,642
ANOTHER FAILED VENTURE?
350
00:39:15,395 --> 00:39:19,185
BODY OF ISRAELI ASSAF BEN AMIR,
FOUND AT TAYRONA
351
00:39:43,006 --> 00:39:43,876
Damn it.
352
00:39:43,926 --> 00:39:48,476
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
25858
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.