All language subtitles for Love Exchange 2015 WebRip 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,771 --> 00:01:04,041 "Regional song." 2 00:01:04,121 --> 00:01:09,361 'Regional song' 3 00:01:09,611 --> 00:01:14,621 'Regional song' 4 00:01:14,821 --> 00:01:19,891 'Regional song' 5 00:01:19,971 --> 00:01:25,261 'Regional song' 6 00:01:25,341 --> 00:01:30,831 'Regional song' 7 00:01:30,911 --> 00:01:36,251 'Regional song' 8 00:01:36,331 --> 00:01:41,351 'Regional song' 9 00:01:41,541 --> 00:01:46,841 'Regional song' 10 00:01:52,641 --> 00:01:57,881 'Regional song' 11 00:01:57,961 --> 00:02:03,331 'Regional song' 12 00:02:03,411 --> 00:02:08,501 'Regional song' 13 00:02:08,581 --> 00:02:13,911 'Regional song' 14 00:02:14,111 --> 00:02:24,341 'Regional song' 15 00:02:24,651 --> 00:02:29,361 'Regional song' 16 00:02:29,581 --> 00:02:34,911 'Regional song' 17 00:02:34,991 --> 00:02:39,951 'Regional song' 18 00:02:40,031 --> 00:02:50,921 'Regional song' 19 00:02:51,001 --> 00:03:00,851 'Regional song' 20 00:03:00,931 --> 00:03:05,111 Hail of lord Ganesha! 21 00:03:14,562 --> 00:03:18,002 Suzi, if tomorrow's meeting is successful then maybe next week.. 22 00:03:18,232 --> 00:03:19,172 ..we will have to go to Germany. 23 00:03:19,252 --> 00:03:20,302 Oh, nice. - Sir, 24 00:03:20,722 --> 00:03:21,732 Sid, I am busy. 25 00:03:22,622 --> 00:03:25,962 Suzi, you call up Mr. Tyagi. 26 00:03:26,042 --> 00:03:30,432 I want one politician from every party for the debate. 27 00:03:30,512 --> 00:03:31,202 Okay sir. 28 00:03:31,382 --> 00:03:32,402 Sid, you have still not gone. 29 00:03:32,482 --> 00:03:34,002 Sir, today I have to go home early. 30 00:03:34,182 --> 00:03:36,312 Lord Ganesha is coming to our building. And offerings have to be made. 31 00:03:36,522 --> 00:03:39,482 Fine. Complete the story of Aakash and then you can go. 32 00:03:39,562 --> 00:03:42,412 Aakash, Aakash.. 33 00:03:42,882 --> 00:03:43,732 Yes father. 34 00:03:44,592 --> 00:03:45,502 What is this? 35 00:03:46,612 --> 00:03:48,132 What is this? You stupid fellow. 36 00:03:48,762 --> 00:03:50,682 I am doing a lot of hard work for you. 37 00:03:51,022 --> 00:03:52,482 I am earning money for you. 38 00:03:52,712 --> 00:03:54,292 And you are planning to run away with.. 39 00:03:54,372 --> 00:03:55,942 ..that low status girl at 7 in the evening. 40 00:03:56,512 --> 00:03:59,612 Dad, I love Pooja. - To hell with love. 41 00:04:01,952 --> 00:04:03,162 Look, son.. Come here. 42 00:04:03,882 --> 00:04:05,372 There is nothing as love. 43 00:04:05,702 --> 00:04:07,702 These girls just fool you. 44 00:04:07,932 --> 00:04:10,782 Come with me. I will show you what all we have kept for you. 45 00:04:10,862 --> 00:04:12,272 Come, come.. 46 00:04:12,352 --> 00:04:14,462 Come, come.. 47 00:04:16,182 --> 00:04:17,292 Look at this. 48 00:04:17,792 --> 00:04:19,192 Total 1crore. 49 00:04:19,912 --> 00:04:22,532 We have kept 1crore for you. 50 00:04:23,692 --> 00:04:26,522 We had thought that if you marry a girl.. 51 00:04:27,072 --> 00:04:28,392 ..from our caste then we will give you all this. 52 00:04:28,842 --> 00:04:30,202 But just remember one thing. 53 00:04:30,812 --> 00:04:36,092 If you marry Pooja then forget this money, house and car. 54 00:04:36,262 --> 00:04:41,282 Okay. Now tell me do you need Pooja or money? 55 00:04:42,162 --> 00:04:45,252 Father, if I see practically then money is better option. 56 00:04:46,062 --> 00:04:48,292 So I don't want Pooja but money. 57 00:04:49,972 --> 00:04:51,652 Very good son, very good. 58 00:04:51,832 --> 00:04:54,022 Today you have proved that you are my son. 59 00:04:54,102 --> 00:04:55,872 Come and hug me, my son. 60 00:04:57,392 --> 00:05:00,122 We have seen your attitude. We have seen your love. 61 00:05:00,642 --> 00:05:02,882 And your emotional torture. 62 00:05:03,302 --> 00:05:08,002 How do the loving couple who swear upon love change colors? 63 00:05:08,512 --> 00:05:10,462 Sometimes they become victim to greed. 64 00:05:10,542 --> 00:05:14,792 And sometimes they are fed up of their parents' emotional torture. 65 00:05:15,572 --> 00:05:16,502 Don't forget to see.. 66 00:05:16,582 --> 00:05:17,812 Patel should be happy and that's it. 67 00:05:17,892 --> 00:05:21,672 The second part of this program tonight at 10. 68 00:05:22,312 --> 00:05:24,042 Pooja becomes Pappu's.. 69 00:05:24,252 --> 00:05:26,882 Sid, you have done an amazing job. 70 00:05:26,962 --> 00:05:28,222 You have written so well. 71 00:05:28,592 --> 00:05:31,382 Continue writing well, my friend. 72 00:05:32,632 --> 00:05:33,952 Just tell me one thing. 73 00:05:34,552 --> 00:05:36,492 How do you write so well? 74 00:05:36,572 --> 00:05:39,122 Come on, you will never improve. 75 00:05:42,222 --> 00:05:42,872 Yes, mother. 76 00:05:42,952 --> 00:05:45,502 Where are you? I had asked to come soon. 77 00:05:45,582 --> 00:05:46,772 Yes, I am just leaving. 78 00:05:47,112 --> 00:05:48,182 Has father come home? 79 00:05:48,552 --> 00:05:52,362 He will not come. He is busy with court matter and will not receive any calls. 80 00:05:52,742 --> 00:05:54,652 Okay mother. I am leaving from office right away. 81 00:05:54,842 --> 00:05:55,912 Come soon. 82 00:05:56,202 --> 00:05:59,702 Your honor, my phone is ringing again and again. 83 00:06:00,142 --> 00:06:01,752 It is ringing from last half an hour. 84 00:06:02,022 --> 00:06:04,032 I know it is my wife's call. 85 00:06:04,462 --> 00:06:06,222 Today we have Ganesh Pooja at our place. 86 00:06:06,302 --> 00:06:10,572 And my wife is waiting for me with offering material in her hand. 87 00:06:10,652 --> 00:06:14,292 But I am standing in front of you. Why? 88 00:06:14,532 --> 00:06:16,242 Why Sathe, why? 89 00:06:16,562 --> 00:06:19,342 Because work is worship for me, your honor. 90 00:06:19,422 --> 00:06:21,592 Great, great.. 91 00:06:21,672 --> 00:06:23,402 Order, order.. 92 00:06:24,032 --> 00:06:25,272 What is so great about it? 93 00:06:25,872 --> 00:06:27,262 Is some poetry reciting going on here. 94 00:06:28,882 --> 00:06:31,372 Don't get emotional Sathe. 95 00:06:32,072 --> 00:06:33,532 Talk about Bindu. 96 00:06:34,592 --> 00:06:39,222 Sir we can talk about Bindu's acting and dancing later. 97 00:06:39,302 --> 00:06:42,682 I request you to please focus on the case at this moment. 98 00:06:42,892 --> 00:06:45,412 Sathe, Sathe, Sathe.. 99 00:06:45,732 --> 00:06:49,382 Talk about Bindu means talk about the point. 100 00:06:49,462 --> 00:06:51,232 Just come to the point. 101 00:06:51,312 --> 00:06:53,242 Okay, yes. 102 00:06:54,162 --> 00:06:55,622 We shall come to Bindu. 103 00:06:55,812 --> 00:06:57,452 I mean let's come to the point. 104 00:06:59,172 --> 00:07:05,652 You tell me that in today's world what corrupts people the most. 105 00:07:06,452 --> 00:07:08,242 Internet..no. 106 00:07:08,322 --> 00:07:09,922 Mobile..no. 107 00:07:10,732 --> 00:07:17,222 The thing that corrupts children the most in today's world is porn culture. 108 00:07:17,972 --> 00:07:19,412 A characterless neighbor. 109 00:07:20,202 --> 00:07:21,862 The turbulence of youth. 110 00:07:23,292 --> 00:07:24,282 Sexy aunt. 111 00:07:26,122 --> 00:07:26,722 Thank you. 112 00:07:26,802 --> 00:07:27,862 Sexy aunt. 113 00:07:29,392 --> 00:07:32,482 Such porn books are being read by this man. 114 00:07:34,942 --> 00:07:38,712 The age in which he should read knowledgeable and religious books in.. 115 00:07:38,792 --> 00:07:41,592 ..that age he is reading books of Mastram. 116 00:07:44,392 --> 00:07:47,732 So now you tell me how such an innocent woman.. 117 00:07:47,812 --> 00:07:50,772 ..can live with such a characterless man. 118 00:07:51,802 --> 00:07:52,972 Objection, my Lord. 119 00:07:54,312 --> 00:07:57,262 He is putting unnecessary allegation on my client. 120 00:07:59,392 --> 00:08:03,452 For once we may even believe that Gulgule reads these kinds of books. 121 00:08:04,182 --> 00:08:06,332 But what is its connection with the case. 122 00:08:07,082 --> 00:08:08,372 There is definitely a connection, my honor. 123 00:08:09,852 --> 00:08:11,182 Just think it over, sir. 124 00:08:11,412 --> 00:08:16,072 The person, who is characterless, reads porn books.. 125 00:08:16,152 --> 00:08:23,032 ..can enjoy outside even if he has wife at home, your honor. 126 00:08:25,232 --> 00:08:30,122 My Lord, I want that before you reach to any conclusion.. 127 00:08:30,202 --> 00:08:33,382 ..I want that this court should pay attention to every detail of this case. 128 00:08:33,602 --> 00:08:34,462 Yes. 129 00:08:34,852 --> 00:08:37,902 The court needs some time to enquire.. 130 00:08:37,982 --> 00:08:44,512 ..about the proofs and study every detail of this case. 131 00:08:47,222 --> 00:08:49,672 And the court orders the police to raid.. 132 00:08:50,092 --> 00:08:55,912 ..Gulgule's house and confiscate such books found in his house. 133 00:08:55,992 --> 00:08:58,942 And after confiscating they should be brought straight to me. 134 00:09:00,462 --> 00:09:04,012 I will read them properly. 135 00:09:07,822 --> 00:09:11,212 I mean I will go through them properly. 136 00:09:12,432 --> 00:09:15,142 Till that time the court is adjourned. 137 00:09:16,342 --> 00:09:17,882 Thank you your honor. 138 00:09:18,882 --> 00:09:19,942 You can leave. 139 00:09:23,832 --> 00:09:25,442 Congratulations, sir. - Thank you so much. 140 00:09:25,522 --> 00:09:28,172 I think this time you will celebrate your silver jubilee. 141 00:09:28,252 --> 00:09:32,842 No, no Satish. To celebrate silver jubilee I need one more case. 142 00:09:32,922 --> 00:09:36,302 Till now it is the 24th divorce case. 143 00:09:40,832 --> 00:09:43,562 Yes, yes I am coming. 144 00:09:44,937 --> 00:09:47,677 Sir, are you a lawyer? 145 00:09:47,757 --> 00:09:50,007 No, I am a pilot. 146 00:09:50,887 --> 00:09:52,097 Can't you see I am a lawyer? 147 00:09:53,367 --> 00:09:54,677 Divorce specialist. 148 00:09:55,297 --> 00:09:57,617 What are you saying sir? Do you help in getting divorce? 149 00:09:58,407 --> 00:10:00,697 Sir, I am very lucky, sir. 150 00:10:01,007 --> 00:10:01,797 What do you mean? 151 00:10:02,197 --> 00:10:04,987 Sir, I am fed up of my wife. 152 00:10:05,067 --> 00:10:06,347 Help me to get divorce, sir. 153 00:10:07,707 --> 00:10:09,247 You drive the taxi. 154 00:10:09,647 --> 00:10:11,287 I am already upset. 155 00:10:11,847 --> 00:10:13,337 The car had to break down today. 156 00:10:13,517 --> 00:10:15,257 Sir, if you will not understand the pain.. 157 00:10:15,337 --> 00:10:18,157 ..of poor people like us then who will understand. 158 00:10:20,657 --> 00:10:22,297 Okay tell me what is your problem? 159 00:10:22,377 --> 00:10:27,397 Sir, my wife fights and argues on petty issues. 160 00:10:28,647 --> 00:10:32,747 Sir, I try to keep her happy all the time. 161 00:10:32,827 --> 00:10:34,777 And she hits me with rolling pin at.. 162 00:10:34,857 --> 00:10:37,177 ..such places I cannot even show you as it is public place. 163 00:10:37,257 --> 00:10:41,257 Hey, don't show me anything but look ahead and drive the car. 164 00:10:41,757 --> 00:10:44,627 Sir.. - Was yours a love marriage or arranged marriage? 165 00:10:44,797 --> 00:10:47,427 It was an arranged marriage sir. 166 00:10:47,997 --> 00:10:49,247 That is why I got trapped. 167 00:10:49,477 --> 00:10:51,217 I will give you a tight slap. 168 00:10:53,157 --> 00:10:55,357 You raise voice against the choice of your parents. 169 00:10:56,377 --> 00:11:00,957 You are lucky that parents' chose a nice girl for you. 170 00:11:01,987 --> 00:11:03,777 Stop the car here. 171 00:11:06,487 --> 00:11:11,297 Look, Sathe gets divorce only for love marriages. 172 00:11:11,547 --> 00:11:14,797 And not for arrange marriages. I hate love marriages. 173 00:11:16,437 --> 00:11:20,017 Take this and keep the change. 174 00:11:25,537 --> 00:11:28,507 I hate love marriages. 175 00:11:29,657 --> 00:11:30,667 Idiot..(Donkey) 176 00:11:32,627 --> 00:11:34,277 "Oh Lord who provides Joy, takes away Sadness and.." 177 00:11:34,357 --> 00:11:35,487 "..removes all "vighnas" (obstacles) in life." 178 00:11:35,567 --> 00:11:38,387 "Who spreads love everywhere as his blessing." 179 00:11:38,467 --> 00:11:39,867 "Who has lovely "shendur utna" "(yellow-orange fragrance paste).." 180 00:11:39,947 --> 00:11:41,297 "..all over his body." 181 00:11:41,377 --> 00:11:44,207 "Who has a necklace of "Mukataphal" "(pearls in Sanskrit) around his neck." 182 00:11:44,287 --> 00:11:46,917 "Hail the god, Hail the god, Hail the auspicious idol." 183 00:11:47,117 --> 00:11:51,227 "All our wishes are fulfilled just by "darshan" (looking at the idol)." 184 00:11:51,467 --> 00:11:52,797 "Offering you Seat studded with Ratna.." 185 00:11:52,877 --> 00:11:54,257 "..(jewels) for you "Gaurikumra" (son of Gauri)." 186 00:11:54,337 --> 00:11:55,457 "Smearing you with Chandan (Sandalwood) utna(paste).." 187 00:11:55,537 --> 00:11:56,137 "..and Kumkum(Red Tilak) on the head" 188 00:11:56,217 --> 00:11:57,967 Is this the time to come 189 00:11:58,047 --> 00:11:59,987 "Diamond studded crown suites you right." 190 00:12:00,067 --> 00:12:02,827 "Whose anklets tingle in his feet." 191 00:12:02,907 --> 00:12:06,887 "Hail the god, Hail the god, Hail the auspicious idol." 192 00:12:06,967 --> 00:12:13,207 "Hail of lord Ganesha." 193 00:12:19,637 --> 00:12:22,287 I shall go and make arrangements for snacks. - Wait, wait.. 194 00:12:22,557 --> 00:12:25,987 Swati, for many days we have not heard you singing. 195 00:12:26,707 --> 00:12:28,267 So sing a prayer song for us. 196 00:12:28,347 --> 00:12:31,177 If you don't feel like then tell them. 197 00:12:31,257 --> 00:12:31,797 No father.. 198 00:12:31,877 --> 00:12:35,397 If not for me then sing for Sid. 199 00:12:37,287 --> 00:12:39,117 I shall make snacks with mother. 200 00:12:40,307 --> 00:12:41,407 Come, let's go. - Come. 201 00:12:43,097 --> 00:12:43,937 She felt shy. 202 00:12:44,957 --> 00:12:46,047 I will also leave. 203 00:12:48,617 --> 00:12:54,717 Nadkarni, I think we should think about their marriage. 204 00:12:57,587 --> 00:13:01,617 Sathe, you very well know that after the death of Swati's mother I have 205 00:13:01,977 --> 00:13:05,307 ..loved her both like father and mother. 206 00:13:05,657 --> 00:13:08,537 Now she is grown up and takes her own decisions. 207 00:13:09,097 --> 00:13:10,947 Let her decide. I don't mind. 208 00:13:11,027 --> 00:13:12,997 I know it. Come on. 209 00:13:13,077 --> 00:13:14,037 Come on. 210 00:13:16,717 --> 00:13:17,787 Mother.. - Yes. 211 00:13:17,987 --> 00:13:18,947 It is brother Mangesh's call. 212 00:13:19,027 --> 00:13:20,457 Mangesh.. - Brother, Mangesh. 213 00:13:22,077 --> 00:13:24,287 How are you, mother? - How are you, mother? 214 00:13:24,727 --> 00:13:26,257 You did not call up day before yesterday. 215 00:13:26,647 --> 00:13:28,307 You don't miss mother now. 216 00:13:28,667 --> 00:13:35,027 I miss you a lot mother but I am so busy with work. 217 00:13:35,317 --> 00:13:36,687 How is Jennifer? 218 00:13:37,207 --> 00:13:42,347 Jennifer. She is fine and wants to talk to you. 219 00:13:43,487 --> 00:13:45,547 Hello mother. 220 00:13:46,567 --> 00:13:47,517 How are you? 221 00:13:47,597 --> 00:13:49,977 Wow! You are speaking Marathi. 222 00:13:50,487 --> 00:13:52,247 I am really impressed. 223 00:13:52,757 --> 00:13:54,077 Mother, I love you. 224 00:13:54,247 --> 00:13:55,927 Love you, love you child. 225 00:13:56,007 --> 00:13:59,397 Mother, Ganpati Bappa Morya. 226 00:13:59,477 --> 00:14:04,007 Wow.. Morya, Morya Ganpati Bappa Morya. 227 00:14:06,877 --> 00:14:11,107 Hello.. - One minute Mangesh, Swati wants to talk to you. 228 00:14:12,597 --> 00:14:13,847 Hello brother, Mangesh. 229 00:14:13,927 --> 00:14:15,847 Hello Swati, how are you? 230 00:14:15,927 --> 00:14:18,127 All well. When are you coming to Mumbai? 231 00:14:18,597 --> 00:14:20,917 Soon. Very soon. 232 00:14:21,207 --> 00:14:23,967 Do visit our house when you come to Mumbai next time. 233 00:14:24,447 --> 00:14:27,797 Sure Swati. Whenever I come to Mumbai I will come to your house. 234 00:14:28,187 --> 00:14:29,667 Okay. One minute. 235 00:14:31,387 --> 00:14:33,827 Mother.. - Okay brother, I will keep the phone. 236 00:14:36,167 --> 00:14:40,617 Mother, why is father after my life regarding Swati. 237 00:14:41,147 --> 00:14:43,817 Why? Don't you like Swati? 238 00:14:44,017 --> 00:14:47,897 Swati is a nice girl but I don't see her in that way. 239 00:14:48,217 --> 00:14:50,207 What kind of girl do you want? 240 00:14:50,647 --> 00:14:53,977 Me? I want a girl who is a Bombshell. 241 00:14:54,157 --> 00:14:55,827 Shall I give you a slap? 242 00:14:57,207 --> 00:14:58,167 Bombshell.. 243 00:14:58,927 --> 00:15:00,277 Gonna Explode one day.. 244 00:15:00,907 --> 00:15:04,657 Enough of it. I am seeing for last four years Sathe. 245 00:15:05,937 --> 00:15:07,727 Call back Mangesh. 246 00:15:08,677 --> 00:15:11,197 After all he is also your son. 247 00:15:11,277 --> 00:15:12,187 He was my son. 248 00:15:12,387 --> 00:15:14,077 What do you mean? - He was.. 249 00:15:16,837 --> 00:15:17,837 He was my son. 250 00:15:17,917 --> 00:15:22,787 When he became a software engineer I had gone to the court distributing sweets. 251 00:15:22,867 --> 00:15:25,137 I was happy. That time he was my son. 252 00:15:25,567 --> 00:15:30,797 So.. - But from the time he has decided to marry.. 253 00:15:31,507 --> 00:15:33,527 ..that girl he is just her husband. 254 00:15:34,237 --> 00:15:36,887 What is her name? - Jennifer. 255 00:15:37,847 --> 00:15:40,467 He is Jennifer's husband and not my son. 256 00:15:41,077 --> 00:15:45,247 Look Sathe, if you say then shall I talk to him. 257 00:15:45,707 --> 00:15:48,577 Maybe he agrees to me. 258 00:15:49,117 --> 00:15:52,577 But why should anyone of us talk to him. 259 00:15:54,657 --> 00:15:56,657 He has done everything according to his wish. 260 00:15:58,367 --> 00:15:59,687 He became a software engineer. 261 00:16:00,127 --> 00:16:02,727 got a job in Poona so he went to Poona leaving us here. 262 00:16:03,207 --> 00:16:04,567 That was also his wish. 263 00:16:05,097 --> 00:16:08,497 He married Jennifer and that was also his wish. 264 00:16:08,677 --> 00:16:11,157 What did I do against what he did. 265 00:16:11,407 --> 00:16:13,527 Just one thing. 266 00:16:14,027 --> 00:16:15,417 I just asked him to leave the house. 267 00:16:16,657 --> 00:16:20,477 He threw us out of his heart and I threw him out of my house. 268 00:16:20,757 --> 00:16:23,747 You don't say anything to what he does. 269 00:16:23,967 --> 00:16:26,937 And you keep giving advice to me. 270 00:16:27,017 --> 00:16:30,507 She also keeps on telling me. And you also keep on telling me. 271 00:16:34,617 --> 00:16:38,457 No. whatever he did against my wish was wrong. 272 00:16:38,897 --> 00:16:41,737 If by accepting his mistake he wants to come back.. 273 00:16:42,017 --> 00:16:43,477 ..home then the doors of my house are open. 274 00:16:43,847 --> 00:16:45,577 But only if he accepts his mistake. 275 00:16:45,897 --> 00:16:46,797 Otherwise no. 276 00:16:53,737 --> 00:16:54,807 Come. 277 00:16:55,257 --> 00:16:57,307 With who have you fought today? 278 00:16:58,007 --> 00:16:59,887 The whole day you are angry. 279 00:16:59,967 --> 00:17:02,767 Be cool sometimes. What has happened today? 280 00:17:04,167 --> 00:17:07,477 The owners of the car think that road is their property. 281 00:17:07,697 --> 00:17:09,717 I am telling you mother that the day I find them.. 282 00:17:09,797 --> 00:17:11,477 ..I will puncture the tyres of their cars. 283 00:17:11,557 --> 00:17:14,127 Enough of your nonsense talks. 284 00:17:14,927 --> 00:17:17,277 I am already tensed because of Amrita. 285 00:17:18,787 --> 00:17:19,797 Now what has happened? 286 00:17:20,127 --> 00:17:21,267 Again a new demand. 287 00:17:21,897 --> 00:17:23,327 2lakh rupees. 288 00:17:24,087 --> 00:17:25,047 2lakh. 289 00:17:25,567 --> 00:17:28,727 Mother two months back we gave her 3lakh rupees. - That is what I am saying. 290 00:17:29,727 --> 00:17:33,177 My daughter has been caught up among greedy people. 291 00:17:33,257 --> 00:17:35,127 I cannot understand what I should do. 292 00:17:35,987 --> 00:17:37,467 Just call her up. 293 00:17:37,547 --> 00:17:38,287 I will talk to her. 294 00:17:38,367 --> 00:17:41,877 Mother, why are your eyes swollen? 295 00:17:42,477 --> 00:17:43,857 Didn't you sleep the whole night? 296 00:17:44,127 --> 00:17:45,657 Your father did not let me sleep. 297 00:17:46,667 --> 00:17:50,337 Really. So romantic, mother. 298 00:17:50,417 --> 00:17:51,757 Nothing romantic. 299 00:17:52,047 --> 00:17:54,617 He had acidity and the whole night.. 300 00:17:56,737 --> 00:17:59,327 Mother, no romance. 301 00:18:09,127 --> 00:18:11,517 Sir again started.. 302 00:18:12,057 --> 00:18:17,927 You, shall I hit you. 303 00:18:19,697 --> 00:18:23,147 Everyone keeps an eye on my eating habits. 304 00:18:24,297 --> 00:18:27,207 I have just fatted and not thrown a bomb. 305 00:18:27,537 --> 00:18:29,377 Have I blown out your twin tower? 306 00:19:03,947 --> 00:19:06,437 Sir, Aashish has come. 307 00:19:07,657 --> 00:19:09,377 Hey son, Aashish. 308 00:19:09,457 --> 00:19:12,277 Uncle. Greetings. 309 00:19:12,357 --> 00:19:13,687 Son Aashish. 310 00:19:17,607 --> 00:19:18,387 How are you? 311 00:19:18,467 --> 00:19:21,737 I am absolutely fine. You remembered me after so many days. 312 00:19:21,817 --> 00:19:24,657 Uncle, I used to remember you every day. I had to go to Sydney for some work. 313 00:19:24,737 --> 00:19:27,227 I have come back today morning and have come straight to you. 314 00:19:27,307 --> 00:19:28,867 My dear. 315 00:19:29,477 --> 00:19:31,767 You tell me. Is everyone fine at home? - Everyone is fine. 316 00:19:31,847 --> 00:19:33,807 Aarti is getting fatter by eating so much. 317 00:19:35,127 --> 00:19:36,467 How are Amrita and Shanno? 318 00:19:36,547 --> 00:19:39,007 Amrita is at her in-laws house and.. 319 00:19:39,087 --> 00:19:42,687 ..Shanno is going to join some channel today. 320 00:19:42,767 --> 00:19:45,547 Channel. That's great uncle. Which channel? 321 00:19:45,927 --> 00:19:50,127 The channel is of her friend and is called Chaloo Channel. 322 00:19:51,117 --> 00:19:52,217 Chaloo channel. 323 00:19:53,067 --> 00:19:54,037 May I come in sir? 324 00:19:54,117 --> 00:19:56,207 Yes, come in Shanno. 325 00:19:57,667 --> 00:19:59,897 He is Sid. Company's writer. 326 00:20:00,297 --> 00:20:01,157 Hi. 327 00:20:01,417 --> 00:20:02,907 He is Bhavani, Company's anchor person. 328 00:20:02,987 --> 00:20:03,637 Hi. - Hi. 329 00:20:04,217 --> 00:20:06,037 And she is Shanno Kapoor. 330 00:20:06,527 --> 00:20:08,757 I have called her here as a writer. 331 00:20:10,877 --> 00:20:13,067 Sir, from when can I start my work? 332 00:20:13,317 --> 00:20:14,777 What do you mean by when? 333 00:20:15,547 --> 00:20:18,137 From today and in fact immediately Sit down. 334 00:20:18,307 --> 00:20:20,407 We are discussing on a new episode. 335 00:20:20,877 --> 00:20:22,067 Sure sir. - Yes. 336 00:20:23,607 --> 00:20:24,657 Yes Sid, tell me. 337 00:20:25,627 --> 00:20:28,607 Sir, I have prepared three stories. 338 00:20:29,617 --> 00:20:33,517 First..Lungi Uthti hai to Izzat looti hai 339 00:20:33,697 --> 00:20:35,517 What lifts up? - Lungi (Drape).. 340 00:20:35,597 --> 00:20:36,387 Lungi? 341 00:20:36,467 --> 00:20:38,277 Sir, hear the second one. 342 00:20:39,067 --> 00:20:41,937 Saiyaan Thanedaar Dar kahe ka. 343 00:20:46,087 --> 00:20:47,967 Sir, the third one is the best. 344 00:20:48,047 --> 00:20:48,937 Really. 345 00:20:49,227 --> 00:20:52,827 Zamana Hairaan Ladkiyaan Pareshan. 346 00:20:53,517 --> 00:20:56,567 Phir aaya casting couch ka shaitaan. 347 00:20:58,427 --> 00:21:01,297 Story is fine but there seems to be no power in it. 348 00:21:01,377 --> 00:21:02,537 There seems to be no excitement. 349 00:21:04,617 --> 00:21:05,667 We need some excitement sir. 350 00:21:07,097 --> 00:21:09,627 What do you say, Shanno? Any idea. 351 00:21:09,927 --> 00:21:14,827 Sir..Here comes the Casting Couch Devil. 352 00:21:15,057 --> 00:21:19,457 Instead of this if we write OOh, AAh, Ouch.. 353 00:21:20,357 --> 00:21:22,747 Once Again Casting Couch.. How will this be, sir? 354 00:21:22,927 --> 00:21:27,357 Ooh, aah, ouch..Once again Casting couch. 355 00:21:28,947 --> 00:21:30,347 We got the TRP sir. 356 00:21:30,547 --> 00:21:32,027 I think so we have got it. 357 00:21:32,107 --> 00:21:33,217 What do you say, Sid? 358 00:21:33,387 --> 00:21:36,567 If you like it then it is fine, sir. 359 00:21:36,737 --> 00:21:38,947 Then it is done, done..very good. 360 00:21:39,027 --> 00:21:39,797 Work on that. 361 00:21:40,067 --> 00:21:41,087 Thank you, sir. - No problem. 362 00:21:41,567 --> 00:21:42,887 Brilliant sir. 363 00:21:45,007 --> 00:21:46,907 Okay. Carry on then. 364 00:21:47,097 --> 00:21:48,877 Do your work. Sit down, sit down. 365 00:21:49,057 --> 00:21:50,407 You come with me. 366 00:21:53,057 --> 00:21:54,527 What were you saying in the meeting today? 367 00:21:54,607 --> 00:21:57,567 That girl Shanno is very sharp. 368 00:21:58,277 --> 00:21:59,067 Be careful. 369 00:21:59,357 --> 00:22:02,517 You were speaking a lot and taking her side. We need excitement sir. 370 00:22:02,807 --> 00:22:05,067 I am on your side, buddy. Even you.. 371 00:22:05,307 --> 00:22:06,307 Here, she comes.. 372 00:22:06,827 --> 00:22:07,807 So.. 373 00:22:08,027 --> 00:22:09,227 Your start was good. 374 00:22:09,477 --> 00:22:11,297 You'll go far, Shanno. 375 00:22:11,377 --> 00:22:13,577 Thank you, Sid. Looking for your guidance and support. 376 00:22:13,657 --> 00:22:15,797 Bye, see you all tomorrow. - Okay bye. 377 00:22:15,877 --> 00:22:18,197 Guidance and support..do you think I will give her? 378 00:22:18,577 --> 00:22:20,627 Leave it. Come on.. - Let's meet at Savyo's shop. 379 00:22:20,707 --> 00:22:22,987 No. not today. I am getting late. I will meet you tomorrow. 380 00:22:23,367 --> 00:22:24,167 Sure. 381 00:22:25,527 --> 00:22:27,267 What is there between you and Neha? 382 00:22:27,717 --> 00:22:30,477 Well, e are just good friends. 383 00:22:30,997 --> 00:22:32,347 Just good friends. 384 00:22:33,597 --> 00:22:35,857 Good friends, good friends.. 385 00:22:36,527 --> 00:22:39,147 It has been five years since I am hearing this, child. 386 00:22:39,487 --> 00:22:41,217 Take the matter further. 387 00:22:41,447 --> 00:22:43,167 How much time will you take, child? 388 00:22:43,617 --> 00:22:45,467 If your mother was in your place then she would have got married.. 389 00:22:45,547 --> 00:22:47,027 ..by now and must have had 2-3 kids. 390 00:22:47,777 --> 00:22:53,007 I mean to say that the boy belongs to a good family and is a Punjabi. 391 00:22:53,087 --> 00:22:55,957 And the best thing is that he is rich. 392 00:22:57,267 --> 00:23:02,597 And above all today morning he came to the hotel and touched my feet. 393 00:23:02,677 --> 00:23:03,997 Father, please. 394 00:23:04,237 --> 00:23:06,377 There are many other problems in this world other than marriage. 395 00:23:06,607 --> 00:23:09,637 Dear, you will find many problems even after marriage. 396 00:23:09,937 --> 00:23:14,077 But if you do not marry this nice boy then you will repent later. 397 00:23:14,327 --> 00:23:17,637 Enough. By saying this you got sister Amrita married. 398 00:23:20,607 --> 00:23:22,617 But I am not like sister Amrita. 399 00:23:22,697 --> 00:23:25,487 You cannot just get me married to anyone. 400 00:23:25,767 --> 00:23:29,147 Please, stop forcing me for marriage. 401 00:23:31,377 --> 00:23:32,947 There is a limit to everything. 402 00:23:36,617 --> 00:23:39,617 Did you see? The way she is talking to us. 403 00:23:40,107 --> 00:23:41,477 As if it is entirely my mistake. 404 00:23:44,057 --> 00:23:48,217 Leave it. You concentrate on food. 405 00:23:49,027 --> 00:23:52,807 Leave me but ask her if she has eaten anything or not. 406 00:23:55,017 --> 00:23:57,977 Shanno, child, open the door. 407 00:23:58,057 --> 00:24:00,367 Eat food. - I don't want to eat. 408 00:24:02,477 --> 00:24:04,867 Okay, don't eat food but at least drink milk. 409 00:24:04,947 --> 00:24:06,627 What is your enmity with food? 410 00:24:06,867 --> 00:24:09,287 I told you mother that I don't want to eat or drink anything. 411 00:24:09,367 --> 00:24:10,567 Please go from here. 412 00:24:10,837 --> 00:24:12,537 Okay, don't eat anything. 413 00:24:13,617 --> 00:24:16,747 At least call up Amrita. She had called up. - Okay. 414 00:24:26,857 --> 00:24:28,487 Hello. - Hello, sister.. 415 00:24:28,847 --> 00:24:30,057 Yes Shanno, tell me. 416 00:24:31,477 --> 00:24:34,747 Mother was telling there is some problem in your in-laws home. 417 00:24:34,827 --> 00:24:38,477 Calm down, Shanno. She is a mother. 418 00:24:38,717 --> 00:24:40,377 She just says anything. 419 00:24:40,947 --> 00:24:42,947 Don't pay so much attention to what she says. 420 00:24:43,967 --> 00:24:48,047 She loves me a lot that is why she is worried about me. 421 00:24:48,937 --> 00:24:53,547 But to tell you the truth my in-laws really take care of me. 422 00:24:54,187 --> 00:24:56,927 What should I say about your brother-in-law? 423 00:24:57,677 --> 00:25:02,337 He loves me so much that I don't want anything from life now. 424 00:25:03,677 --> 00:25:05,297 Leave all that. 425 00:25:06,077 --> 00:25:10,027 Tell me how was your first day at office today? 426 00:25:10,667 --> 00:25:12,567 The first day in office was good. 427 00:25:12,957 --> 00:25:15,937 Everything else is fine except for that Siddharth Sathe. 428 00:25:16,247 --> 00:25:18,237 I cannot understand what problem he has with me. 429 00:25:18,537 --> 00:25:21,207 Do you know he was showing a lot of attitude in the meeting? 430 00:25:21,517 --> 00:25:24,217 Anyways, don't worry about that. I will handle him. 431 00:25:25,177 --> 00:25:26,947 You just take care about yourself. 432 00:25:28,307 --> 00:25:31,047 I had to tell you something. 433 00:25:32,347 --> 00:25:36,837 Oh yes. My show is going to be telecast at sharp 9o'clock on Chaloo channel. 434 00:25:36,917 --> 00:25:38,837 Hurry up turn on the TV and watch. 435 00:25:38,917 --> 00:25:41,587 Okay, you keep the phone and I will switch on the TV. 436 00:25:42,577 --> 00:25:45,967 Mother, my show is being telecast so switch on the TV. 437 00:25:56,897 --> 00:25:58,417 Yes Hetu, tell me. 438 00:25:58,697 --> 00:26:00,577 This girl is very smart. 439 00:26:00,657 --> 00:26:02,427 She has become popular the moment she has joined. 440 00:26:03,827 --> 00:26:05,847 I think we will have to bowl her out. 441 00:26:06,037 --> 00:26:09,597 You can bowl her out later but first watch TV then you will come to know. 442 00:26:10,717 --> 00:26:11,897 TV.. 443 00:26:14,097 --> 00:26:18,597 Ooh, aah, ouch..Once Again casting couch. 444 00:26:18,907 --> 00:26:22,607 Yes. Once again with the dirt of casting couch .. 445 00:26:22,947 --> 00:26:25,957 ..the entire film industry is shaken. - Sid, low down the volume of TV. 446 00:26:26,177 --> 00:26:31,867 Yes father, I will do it. - Don't forget to watch friends ooh,aah, ouch.. 447 00:26:37,987 --> 00:26:39,537 Great Shanno, great. 448 00:26:39,947 --> 00:26:42,497 In just one week you have done a great job. 449 00:26:42,777 --> 00:26:48,487 The TRP of your casting couch program is very good. 450 00:26:48,567 --> 00:26:49,787 Thank you so much, Hetu. 451 00:26:49,867 --> 00:26:52,357 You should really watch my Monkey Man story. 452 00:26:52,437 --> 00:26:53,817 That will be amazing. 453 00:26:53,897 --> 00:26:55,967 That monkey man's story is also yours. 454 00:26:56,217 --> 00:26:58,877 Yes. Patel sir has given me the assignment today. 455 00:26:59,067 --> 00:27:01,457 Nice, nice.. Congratulations.. 456 00:27:01,537 --> 00:27:02,577 Thank you. 457 00:27:03,827 --> 00:27:07,067 Sid, you are gone.. 458 00:27:08,687 --> 00:27:10,377 Sir.. - Yes Siddharth. 459 00:27:10,907 --> 00:27:12,327 What am I listening, sir? 460 00:27:12,767 --> 00:27:14,737 Shanno is doing the monkey man story. 461 00:27:14,817 --> 00:27:16,887 She has written the entire script, sir. 462 00:27:16,967 --> 00:27:18,547 I had asked her to write. 463 00:27:19,357 --> 00:27:20,647 Why are you getting upset? 464 00:27:23,087 --> 00:27:24,717 I think she has potential. 465 00:27:24,797 --> 00:27:27,127 As it is the story has not been finalized. 466 00:27:27,717 --> 00:27:30,317 To finalize it I was going to send it to you. 467 00:27:30,587 --> 00:27:33,787 Sir I have written the first and the last draft of the program. 468 00:27:34,027 --> 00:27:38,667 I know Siddharth you write the first and the final draft. 469 00:27:40,867 --> 00:27:43,927 Since last few days I was observing that there is a lot of work load on you. 470 00:27:44,007 --> 00:27:46,227 So I thought of hiring one more writer. 471 00:27:46,747 --> 00:27:49,907 So that you both make this company popular. 472 00:27:50,697 --> 00:27:52,647 And Siddharth.. - Yes sir. 473 00:27:52,987 --> 00:27:55,287 What is Hetu's problem? 474 00:27:55,507 --> 00:27:56,877 He seems to be lost. 475 00:27:57,077 --> 00:28:01,337 Sir, his girlfriend Neha who stays in her building.. 476 00:28:02,157 --> 00:28:06,237 Girl friend..Neha..the one who came to office once or twice. 477 00:28:06,457 --> 00:28:08,337 Sir, she has got engaged to someone else. 478 00:28:08,417 --> 00:28:11,667 Oh, ho..poor chap. 479 00:28:14,367 --> 00:28:15,477 Okay fine carry on. 480 00:28:15,847 --> 00:28:16,897 Thank you, sir. 481 00:28:18,677 --> 00:28:19,857 You are brilliant, sir. 482 00:28:23,287 --> 00:28:24,707 Do you believe in marriage? 483 00:28:25,287 --> 00:28:26,347 Yes, of course. 484 00:28:26,427 --> 00:28:27,647 You believe. - Yes. 485 00:28:27,727 --> 00:28:28,707 Okay. 486 00:28:38,217 --> 00:28:38,997 What is this, Sid? 487 00:28:39,367 --> 00:28:41,367 You changed the lines of Monkey Man story. 488 00:28:42,177 --> 00:28:42,997 Yes. 489 00:28:43,187 --> 00:28:44,227 Whom did you ask before changing? 490 00:28:44,457 --> 00:28:45,827 What do you mean by saying whom did I ask? 491 00:28:46,297 --> 00:28:47,647 I didn't get you. Who are you? 492 00:28:48,257 --> 00:28:51,347 Excuse me. That program is mine. 493 00:28:51,517 --> 00:28:53,227 Patel sir gave that assignment to me. 494 00:28:53,307 --> 00:28:55,167 Assignment maybe anyone's.. 495 00:28:55,247 --> 00:29:00,667 ..but the final draft will be decided by me Miss Shanno. 496 00:29:01,057 --> 00:29:03,357 What should be included and what not. 497 00:29:03,707 --> 00:29:05,927 Now excuse me, I have better things to do. 498 00:29:07,817 --> 00:29:08,847 You haven't gone till now. 499 00:29:10,267 --> 00:29:11,107 Whatever. 500 00:29:14,287 --> 00:29:16,717 No one has escaped from this man. 501 00:29:16,987 --> 00:29:18,727 Neither king nor common man. 502 00:29:19,177 --> 00:29:21,827 And in this way the fear of monkey man has spread. 503 00:29:21,907 --> 00:29:23,057 What are you speaking, Bhavani? 504 00:29:23,137 --> 00:29:24,927 Cut it, cut it..what happened, Sid? 505 00:29:25,007 --> 00:29:27,397 Sir, these are not the lines I had written. 506 00:29:27,477 --> 00:29:28,887 I am speaking what is written. 507 00:29:29,257 --> 00:29:30,217 Who gave you the script? 508 00:29:30,777 --> 00:29:31,687 Shanno.. 509 00:29:32,137 --> 00:29:34,247 Sid, we are running out of time. Sid, Sid.. 510 00:29:35,227 --> 00:29:36,837 Go and explain it to him. 511 00:29:43,067 --> 00:29:44,227 What is all this, Shanno? 512 00:29:44,497 --> 00:29:45,257 What happened? 513 00:29:45,337 --> 00:29:48,377 Why did you do changes in the script that I had finalized? 514 00:29:49,167 --> 00:29:52,717 Sid, my program, my assignment and my script. 515 00:29:52,797 --> 00:29:54,487 I have the right to do the last draft and not you. 516 00:29:54,567 --> 00:29:57,457 Whatever Sid, I am not going to change. - Sid, Sid.. 517 00:29:58,087 --> 00:29:59,077 We have to shoot this now. 518 00:29:59,157 --> 00:30:01,897 Impossible Bhavani, this is not the script that I had finalized. 519 00:30:01,977 --> 00:30:03,587 Bhavani, take this and shoot. 520 00:30:03,927 --> 00:30:05,207 What should I do? - Leave it. 521 00:30:05,387 --> 00:30:07,197 Sid, let him shoot. - She has gone mad. 522 00:30:09,787 --> 00:30:10,797 What the hell? 523 00:30:16,337 --> 00:30:18,717 Are you satisfied now? 524 00:30:20,307 --> 00:30:21,507 What have I done now? 525 00:30:22,567 --> 00:30:24,747 You have not done anything. 526 00:30:25,017 --> 00:30:26,607 You never do anything. 527 00:30:27,017 --> 00:30:30,117 Do you know what Sid? You have a lot of problem with me. 528 00:30:30,197 --> 00:30:32,687 So I will do one thing. I will leave this job. 529 00:30:32,957 --> 00:30:35,347 There are many other problems in life other than this job. 530 00:30:35,557 --> 00:30:39,827 And I am sure I have the talent that I will get a better job than this. 531 00:30:40,157 --> 00:30:42,367 No, why are you quitting the job? 532 00:30:43,067 --> 00:30:44,507 I think I should quit the job. 533 00:30:45,437 --> 00:30:47,387 I think I should some more intellectual media. 534 00:30:47,787 --> 00:30:49,797 Rather than this TRP game. 535 00:30:50,127 --> 00:30:53,177 So all the best and you keep this job. 536 00:30:53,537 --> 00:30:55,877 Excuse me, Sid. Sid, I am talking to you. 537 00:30:57,037 --> 00:30:58,667 What is happening between the two of you? 538 00:30:59,627 --> 00:31:01,467 Why aren't the stories coming on time? 539 00:31:04,107 --> 00:31:07,847 I am not sad because you both are not co-operating each other. 540 00:31:08,737 --> 00:31:12,787 But I am sad about the fact that you are not taking your work seriously. 541 00:31:12,867 --> 00:31:14,747 You are not respecting your jobs. 542 00:31:14,827 --> 00:31:16,617 Sir that.. - Keep quiet. 543 00:31:19,137 --> 00:31:20,107 What were you saying? 544 00:31:22,047 --> 00:31:24,167 You will get a better job somewhere else. 545 00:31:24,937 --> 00:31:26,387 And you Mr. Siddharth. 546 00:31:26,937 --> 00:31:28,927 You want to do intellectual media. 547 00:31:29,297 --> 00:31:31,527 Intellectual media, my foot. 548 00:31:32,567 --> 00:31:34,097 What is intellectual media? 549 00:31:35,027 --> 00:31:37,547 Speeches of politicians, their interviews for hours.. 550 00:31:38,017 --> 00:31:42,637 ..together live talks of law and order is done and what is the result. 551 00:31:50,667 --> 00:31:56,047 Sir, who told you all this? 552 00:32:00,187 --> 00:32:01,637 I have my own people. 553 00:32:02,117 --> 00:32:04,537 I have my own detectives that keep an eye on people. 554 00:32:05,117 --> 00:32:06,457 But let me tell you one thing. 555 00:32:06,537 --> 00:32:09,227 You both have disappointed me like anything. 556 00:32:10,707 --> 00:32:12,077 Do you know Lungi Wale baba? 557 00:32:12,747 --> 00:32:14,347 He is in the jail today. 558 00:32:15,827 --> 00:32:17,167 Casting couch. 559 00:32:19,627 --> 00:32:23,327 When that story came out thousand of girls wanted to meet us. Why? 560 00:32:24,267 --> 00:32:25,847 They just wanted to thank us. 561 00:32:26,027 --> 00:32:29,807 And you think I am running this channel for TRP's. Wrong. 562 00:32:32,077 --> 00:32:33,437 Listen to me carefully. 563 00:32:34,487 --> 00:32:38,547 If you want to work here then you will have to work together. 564 00:32:38,717 --> 00:32:40,857 Otherwise both of you get out from this office. 565 00:32:42,447 --> 00:32:46,567 Sir, sir I am extremely sorry. 566 00:32:47,847 --> 00:32:50,367 I will not give you a chance of any complaint again. 567 00:32:50,907 --> 00:32:51,977 I am sorry. 568 00:32:52,147 --> 00:32:56,277 Yes sir even I said too much in anger. 569 00:32:57,427 --> 00:32:58,957 Please give us another chance, sir. 570 00:33:01,747 --> 00:33:04,257 We will not give you a chance of any complaint sir. 571 00:33:04,337 --> 00:33:07,007 Sir, sir we are friends. 572 00:33:07,187 --> 00:33:08,487 All right. 573 00:33:09,477 --> 00:33:10,787 I will give you one more chance. 574 00:33:11,067 --> 00:33:12,047 Friends.. 575 00:33:13,327 --> 00:33:20,257 But you both will have to prove that you both can work together. 576 00:33:21,207 --> 00:33:23,517 And can do good work. 577 00:33:24,457 --> 00:33:28,707 But sir how will we prove this. 578 00:33:28,907 --> 00:33:31,007 I mean what will we have to do? - Yes. 579 00:33:31,467 --> 00:33:36,197 You will have to get such a news that creates turbulence in the city. 580 00:33:36,277 --> 00:33:37,347 Understood. 581 00:33:39,167 --> 00:33:41,187 We understood sir. 582 00:33:53,187 --> 00:33:55,227 What can be breaking news? 583 00:33:55,967 --> 00:33:56,907 What? 584 00:33:57,207 --> 00:33:58,127 Sting operation. 585 00:33:58,337 --> 00:34:00,237 No, buddy. It is old fashioned. 586 00:34:00,867 --> 00:34:03,247 Something new. Something different. 587 00:34:03,517 --> 00:34:06,017 We will have to do something different. 588 00:34:06,437 --> 00:34:09,907 Sid, I think Patel has given us this assignment. 589 00:34:09,987 --> 00:34:10,847 Something different. 590 00:34:10,927 --> 00:34:13,877 Hetu..is all well? 591 00:34:14,217 --> 00:34:15,967 Hetu, all well. 592 00:34:16,497 --> 00:34:19,297 Hetu, my dear what has happened to you? 593 00:34:22,397 --> 00:34:24,987 Neha's marriage has been preponed by a month. 594 00:34:26,667 --> 00:34:29,067 We both were thinking that we have a month and a half. 595 00:34:29,277 --> 00:34:32,087 So that we can talk to our family and make them understand. But no. 596 00:34:33,617 --> 00:34:35,207 There is no other option. 597 00:34:36,467 --> 00:34:37,497 We will have to run. 598 00:34:38,877 --> 00:34:39,897 What do you say Sid? 599 00:34:44,197 --> 00:34:45,517 Why wait for doing a good deed? 600 00:34:46,077 --> 00:34:46,817 What does that mean? 601 00:34:47,007 --> 00:34:49,917 What an interesting program can be made on Hetu's love story? Isn't it? 602 00:34:50,437 --> 00:34:52,377 And it is love that always wins. 603 00:34:53,117 --> 00:34:55,487 Oh yes. That's so cool. 604 00:34:55,567 --> 00:34:58,107 Hello, hello.. What program? Which program? 605 00:34:58,187 --> 00:34:59,687 Are you all out of your mind? 606 00:34:59,767 --> 00:35:03,887 Hey, that is not right. When your time has come your just want to escape. 607 00:35:04,117 --> 00:35:05,907 Because of this type of thinking of people there.. 608 00:35:06,087 --> 00:35:07,477 ..are so many people that have not been able to meet. 609 00:35:08,047 --> 00:35:11,777 Hey Bengali, Marathi and Punjabi.. 610 00:35:12,567 --> 00:35:15,557 Hetu.. - And now the time has come to retaliate, my dear. 611 00:35:15,637 --> 00:35:16,447 Come on. 612 00:35:16,527 --> 00:35:19,687 You will have to fight to get your love. 613 00:35:20,397 --> 00:35:23,417 I am with you. You will have to run with Neha. 614 00:35:24,227 --> 00:35:26,577 And the live telecast will.. 615 00:35:27,027 --> 00:35:29,107 Be seen by the entire world. 616 00:35:29,187 --> 00:35:31,607 Hello, I am Sid and she is Shanno. 617 00:35:31,937 --> 00:35:34,797 Today for the first time friends we have brought for you from Chaloo Channel.. 618 00:35:34,877 --> 00:35:36,197 ..a live telecast. 619 00:35:36,387 --> 00:35:39,877 In just a few minutes a girl is going to come down from this pipe and run.. 620 00:35:39,957 --> 00:35:41,787 ..away with her lover to marry him. 621 00:35:42,267 --> 00:35:43,137 Charu.. 622 00:35:43,217 --> 00:35:44,047 Yes. 623 00:35:44,127 --> 00:35:44,747 Charu.. 624 00:35:45,437 --> 00:35:46,297 Come quickly. 625 00:35:46,377 --> 00:35:49,167 Look at the live program about a girl and boy. 626 00:35:49,687 --> 00:35:51,627 They are going elope to get married Look there. 627 00:35:51,817 --> 00:35:53,867 Someone is going to elope and get married and you are enjoying. 628 00:35:54,067 --> 00:35:56,087 At least watch, Its going to be Fun. 629 00:35:56,167 --> 00:35:57,757 You should not make fun of anyone. 630 00:35:57,837 --> 00:36:00,997 Their parents' must be so sad. - Hey, you just watch. 631 00:36:01,077 --> 00:36:03,167 Which girl is running from our building? 632 00:36:03,517 --> 00:36:06,547 What have you got to do? You just see and enjoy. 633 00:36:06,627 --> 00:36:09,067 Hey, think about others also. 634 00:36:09,667 --> 00:36:11,907 Social work, always think about social work. 635 00:36:11,987 --> 00:36:14,737 Our daughter is at home. That is enough. Keep quiet. 636 00:36:18,207 --> 00:36:19,197 Yes. 637 00:36:21,007 --> 00:36:22,007 What's going to happen now? 638 00:36:22,187 --> 00:36:23,417 Who must be running? 639 00:36:23,957 --> 00:36:25,827 It must be Mr. Gupta's son. 640 00:36:29,577 --> 00:36:32,737 Hey she is Neha, Bengali. 641 00:36:34,127 --> 00:36:35,677 It will be fun. I had told you. 642 00:36:35,757 --> 00:36:38,987 Some rowdy must have trapped her. 643 00:36:39,067 --> 00:36:42,867 Whatever he may be. Now you just enjoy the show. 644 00:36:42,947 --> 00:36:44,717 Poor thing, she is running. 645 00:36:49,757 --> 00:36:50,687 She is Neha. 646 00:36:51,497 --> 00:36:52,847 Oh God.. 647 00:36:54,097 --> 00:36:56,987 Oh God, he is Hetu.. 648 00:36:57,067 --> 00:36:59,777 He is our son, Hetu. 649 00:36:59,857 --> 00:37:01,367 Oh God.. - Come on get up. 650 00:37:02,097 --> 00:37:04,897 Hey get up. Leave the food and come on let's go. 651 00:37:09,447 --> 00:37:12,497 I am Hetu and I want to marry Neha. 652 00:37:12,997 --> 00:37:16,917 We tried to make our parents understand but they did not agree. 653 00:37:18,237 --> 00:37:20,787 That is why we have decided to run and get married. 654 00:37:21,307 --> 00:37:24,097 My name is Neha Banerjee. I am 24 years old. 655 00:37:24,477 --> 00:37:26,117 I love Hetu a lot. 656 00:37:26,197 --> 00:37:28,197 That is why I have full right to marry him. 657 00:37:28,447 --> 00:37:33,967 But my parents want to get me married forcefully to that Tinku Chatterjee. 658 00:37:34,227 --> 00:37:35,957 No. I will just marry Hetu. 659 00:37:36,037 --> 00:37:37,017 Hetu.. 660 00:37:37,227 --> 00:37:39,337 Come on let's run.. 661 00:37:39,417 --> 00:37:40,677 Hurry up.. 662 00:37:44,517 --> 00:37:46,957 Hurry up. - Wait. 663 00:37:47,537 --> 00:37:50,897 Wait. Listen to me. Wait. 664 00:37:50,977 --> 00:37:52,957 Hey stop. Wait. 665 00:37:54,657 --> 00:37:56,457 Hetu, listen to me. 666 00:37:56,697 --> 00:37:58,487 Go from this side. 667 00:38:00,137 --> 00:38:01,357 Wait.. 668 00:38:02,947 --> 00:38:04,297 What are you doing, son? 669 00:38:04,757 --> 00:38:06,957 We don't want to get married after running. 670 00:38:07,437 --> 00:38:10,317 This was just a trailer for you all. Isn't it? 671 00:38:10,557 --> 00:38:11,267 Yes. 672 00:38:11,767 --> 00:38:13,187 We would have got married after running. 673 00:38:13,267 --> 00:38:14,917 But we will not get married after running. 674 00:38:15,157 --> 00:38:17,627 But if you all do not accept our relationship.. 675 00:38:17,787 --> 00:38:19,087 ..then we will surely run away. 676 00:38:19,167 --> 00:38:19,937 Come on Hetu, let's go. 677 00:38:20,627 --> 00:38:21,617 Wait, wait.. 678 00:38:21,897 --> 00:38:24,847 Listen, how you can do like this? 679 00:38:24,927 --> 00:38:26,897 You are very nice. 680 00:38:27,747 --> 00:38:28,867 We accept you. 681 00:38:29,087 --> 00:38:31,197 Very nice boy. 682 00:38:32,377 --> 00:38:34,727 Hey, cover it, cover it.. - We will show this to Patel. 683 00:38:34,917 --> 00:38:37,867 Wonderful, wonderful.. Sit down, sit down.. 684 00:38:37,947 --> 00:38:40,027 What a show! Great show. 685 00:38:40,207 --> 00:38:41,057 It was really enjoyable. 686 00:38:41,267 --> 00:38:42,637 The bride came down from the pipe. 687 00:38:42,717 --> 00:38:44,967 Wow! Wow!.. 688 00:38:45,187 --> 00:38:47,297 This show is going to get great TRP.. 689 00:38:47,377 --> 00:38:49,467 ..even the channel must not have got so much TRP. 690 00:38:49,547 --> 00:38:51,587 I am proud of you guys. You are wonderful. - Thank you, sir. 691 00:38:51,667 --> 00:38:53,847 Good job done. - Thank you so much, sir. 692 00:38:53,927 --> 00:38:54,947 Very good. 693 00:38:55,727 --> 00:38:58,597 Sir, you are brilliant sir. 694 00:39:00,677 --> 00:39:01,847 Excuse us.. - Okay sir. 695 00:39:02,117 --> 00:39:04,517 But let me tell you that you are fantastic. - Thank you, sir. 696 00:39:04,597 --> 00:39:07,847 Fantastic, fantastic..okay. - Thank you. 697 00:39:08,567 --> 00:39:11,587 You are brilliant sir. 698 00:39:20,477 --> 00:39:23,357 Sid, what do you think? 699 00:39:23,727 --> 00:39:24,567 About what? 700 00:39:24,647 --> 00:39:26,777 Hey, about Hetu and Neha Banerjee. 701 00:39:26,987 --> 00:39:29,027 They will get married and remain happy. 702 00:39:29,657 --> 00:39:32,607 But really Hetu is a real man. 703 00:39:32,687 --> 00:39:34,197 What do you mean by saying he is a real man? 704 00:39:34,517 --> 00:39:39,847 It is not easy to go against your family and society and get you love. 705 00:39:40,687 --> 00:39:43,957 God please, send a man like this for me also. 706 00:39:44,037 --> 00:39:44,977 Please.. - Why? 707 00:39:45,357 --> 00:39:46,427 Even you want to get married. 708 00:39:46,787 --> 00:39:48,477 Of course I want to get married. 709 00:39:49,287 --> 00:39:50,557 But you know what? 710 00:39:51,037 --> 00:39:53,767 I am in no hurry. I can wait. 711 00:39:54,087 --> 00:39:55,157 What kind of a boy do you want? 712 00:39:55,507 --> 00:39:58,347 You know what? I want such a boy.. - Rich and handsome types.. 713 00:39:58,807 --> 00:40:00,557 Typical choice of every girl. 714 00:40:01,137 --> 00:40:04,397 Excuse me. It is not compulsory. 715 00:40:04,997 --> 00:40:08,777 I want a boy who is loving, caring, he has a good.. 716 00:40:08,857 --> 00:40:12,287 ..sense of humor and is good at heart. 717 00:40:12,367 --> 00:40:13,697 It would do even if he does not have money. 718 00:40:13,777 --> 00:40:16,287 I mean we both will earn together. 719 00:40:16,707 --> 00:40:18,387 But he should be good at heart. 720 00:40:20,847 --> 00:40:23,587 What kind of girl do you like? 721 00:40:23,807 --> 00:40:26,597 To me? Why do I want a girl? 722 00:40:28,137 --> 00:40:29,717 Then will you marry a boy? 723 00:40:30,057 --> 00:40:32,007 Don't tell me that you are a gay. 724 00:40:32,737 --> 00:40:36,227 Hello madam. I will marry a girl of my choice. 725 00:40:36,897 --> 00:40:38,417 This is final. 726 00:40:40,137 --> 00:40:43,737 Okay Sid, suppose. Just suppose. 727 00:40:44,137 --> 00:40:50,007 You like a girl and she is ready to live with your father and mother. 728 00:40:50,087 --> 00:40:52,357 She is ready to stay with your father and mother. 729 00:40:53,037 --> 00:40:54,947 Then what will you do? 730 00:40:55,887 --> 00:41:00,337 So what? I like the girl but I do not know whether she likes me or not. 731 00:41:01,197 --> 00:41:01,977 Okay. 732 00:41:02,897 --> 00:41:03,567 Who is she? 733 00:41:04,097 --> 00:41:05,617 She is there in our office. 734 00:41:06,377 --> 00:41:07,457 In our office. 735 00:41:07,537 --> 00:41:09,537 Yes. - Who is there in our office? 736 00:41:09,807 --> 00:41:12,957 There is a Punjabi girl who is little short tempered. 737 00:41:13,567 --> 00:41:18,157 But I like her and I hope my parents will also like her. 738 00:41:19,337 --> 00:41:22,087 Suzi..no. Suzi is catholic. 739 00:41:22,417 --> 00:41:23,147 Right. 740 00:41:23,227 --> 00:41:26,627 Richa..she is a Gujarati. 741 00:41:26,887 --> 00:41:27,407 Correct. 742 00:41:27,487 --> 00:41:31,067 So tell me who else is Punjabi in this office other than me. 743 00:41:31,687 --> 00:41:35,327 There is no one else except for you in this world. 744 00:41:37,897 --> 00:41:39,827 Sid. - Yes. 745 00:41:40,707 --> 00:41:42,497 Is it a proposal? 746 00:41:43,067 --> 00:41:43,867 Yes. 747 00:41:44,577 --> 00:41:46,517 Then couldn't you say I LoveYou. 748 00:41:46,597 --> 00:41:48,907 Is this the way? What do you think of yourself? - I said it. 749 00:41:49,167 --> 00:41:51,737 Take this. It is the same. - Take this also. 750 00:41:52,187 --> 00:41:52,777 Take this also. 751 00:41:52,857 --> 00:41:54,277 Hey, not the plate. 752 00:41:57,307 --> 00:41:58,557 Hey, don't throw. 753 00:42:07,247 --> 00:42:11,367 "When I saw you then feelings arose." 754 00:42:14,507 --> 00:42:19,627 "My life ran towards you." 755 00:42:21,987 --> 00:42:25,447 "When I saw you then feelings arose." 756 00:42:25,627 --> 00:42:29,507 "My life ran towards you." 757 00:42:29,587 --> 00:42:32,947 "I have lost my sleep and peace of mind." 758 00:42:33,027 --> 00:42:36,967 "I have lost my sleep and peace of mind." 759 00:42:37,047 --> 00:42:39,797 "I have even lost my heart." 760 00:42:39,967 --> 00:42:48,957 "Automatic, automatic, automatic I am falling in love." 761 00:42:49,247 --> 00:42:54,507 "Automatic I am falling in love." 762 00:42:54,587 --> 00:43:00,097 "Automatic I am falling in love." 763 00:43:00,177 --> 00:43:05,577 "Automatic I am falling in love." 764 00:43:05,657 --> 00:43:09,367 "My eyes tell you.." 765 00:43:09,447 --> 00:43:13,037 "My eyes tell you.." 766 00:43:13,457 --> 00:43:19,657 "That if I don't see you I will die..Die.." 767 00:43:20,407 --> 00:43:23,467 "I will die..die.." 768 00:43:24,027 --> 00:43:30,187 "I am getting intoxicated by your desires." 769 00:43:30,267 --> 00:43:35,067 "I am getting intoxicated.." 770 00:43:35,147 --> 00:43:40,627 "I am left behind and my heart is leaping forward.." 771 00:43:40,707 --> 00:43:42,577 "Forward.." 772 00:43:42,657 --> 00:43:46,247 "And not let it go forward." 773 00:43:46,327 --> 00:43:53,727 "It is not in my hands to stop it." 774 00:43:53,807 --> 00:44:02,787 "Automatic I am falling in love." 775 00:44:03,017 --> 00:44:08,467 "Automatic I am falling in love." 776 00:44:08,547 --> 00:44:13,927 "Automatic I am falling in love." 777 00:44:14,107 --> 00:44:20,127 "Automatic I am falling in love." 778 00:44:34,887 --> 00:44:44,027 "Now in my arms you will spend all your nights." 779 00:44:44,107 --> 00:44:52,667 "We will not speak from our mouth but our eyes will say everything." 780 00:44:52,747 --> 00:44:56,357 "If you are not there in front of me.." 781 00:44:56,437 --> 00:45:00,777 "If you are not there in front of me.." 782 00:45:00,857 --> 00:45:03,797 "Then my breathing stops." 783 00:45:04,017 --> 00:45:12,937 "Automatic I am falling in love." 784 00:45:13,017 --> 00:45:18,557 "Automatic I am falling in love." 785 00:45:18,637 --> 00:45:24,077 "Automatic I am falling in love." 786 00:45:24,157 --> 00:45:30,787 "Automatic I am falling in love." 787 00:45:37,257 --> 00:45:38,127 Why did you call the lift? 788 00:45:51,607 --> 00:45:53,557 Why did you give him money? 789 00:45:53,707 --> 00:45:55,117 What is this, Shanno? 790 00:45:55,367 --> 00:45:55,957 Where is that.. 791 00:46:05,697 --> 00:46:07,167 Love scene in the lift. 792 00:46:07,757 --> 00:46:11,187 Yes friends. These loved ones did not leave anything. 793 00:46:11,687 --> 00:46:17,847 Benches of the park, rocks of the sea tall buildings and now even the lifts .. 794 00:46:18,027 --> 00:46:22,657 ..of these buildings have become the target of these loved ones. 795 00:46:23,047 --> 00:46:25,227 Sid, you are doing an amazing job. 796 00:46:25,487 --> 00:46:27,847 Tell your father that I will meet him soon. 797 00:46:28,127 --> 00:46:30,647 I don't know what he ate before he was born. 798 00:46:30,837 --> 00:46:33,127 But I must say that he is a lucky man. 799 00:46:34,067 --> 00:46:36,397 And Shanno you are brilliant. 800 00:46:38,597 --> 00:46:39,257 And I sir.. 801 00:46:40,487 --> 00:46:42,437 Bhavani, you always do great work. 802 00:46:42,517 --> 00:46:44,167 In fact you all. - Thank you sir. 803 00:46:45,597 --> 00:46:46,527 Sir.. 804 00:46:46,757 --> 00:46:49,297 Sir, you are so brilliant. 805 00:46:52,597 --> 00:46:53,697 Shall we go? - Yes. 806 00:46:53,877 --> 00:46:55,997 Excuse us. You all carry on. 807 00:46:57,577 --> 00:46:59,317 Come, come.. 808 00:47:02,257 --> 00:47:04,747 Sid, you were amazing. 809 00:47:05,247 --> 00:47:06,847 Love in the lift. Wow! 810 00:47:07,407 --> 00:47:08,517 What subject have you chosen? 811 00:47:09,437 --> 00:47:11,527 Where do you get such ideas from? 812 00:47:11,777 --> 00:47:13,907 Bhavani, this was not my but Shanno's idea. 813 00:47:14,247 --> 00:47:16,707 Only Shanno can think of such ideas. 814 00:47:19,097 --> 00:47:21,277 Sathe, Sathe.. 815 00:47:21,357 --> 00:47:22,897 Who is that? - Sathe.. 816 00:47:23,147 --> 00:47:24,177 Sathe. 817 00:47:24,367 --> 00:47:25,897 Look up Sathe.. 818 00:47:26,917 --> 00:47:29,007 Good bye Mr. Sathe. 819 00:47:52,557 --> 00:47:53,697 Who is this boy? 820 00:47:54,497 --> 00:47:57,167 He is my son Siddharth Sathe. 821 00:47:57,627 --> 00:47:59,127 And do you think it is a joke. 822 00:48:00,097 --> 00:48:03,717 For one hour I was sitting in public toilet with my nose covered. 823 00:48:03,797 --> 00:48:05,167 Only then I could get these photographs. 824 00:48:07,047 --> 00:48:09,517 I had doubt on my son's actions. 825 00:48:10,517 --> 00:48:13,187 He used to comb his hair, spray perfume. 826 00:48:14,657 --> 00:48:18,007 I sent detective behind him so I have been able to get these photographs. 827 00:48:19,757 --> 00:48:22,307 I am surprised at the fact that my.. 828 00:48:22,727 --> 00:48:26,567 ..talented son found no one else in this city but your daughter. 829 00:48:26,647 --> 00:48:31,647 I am worried as much as you are surprised. 830 00:48:32,067 --> 00:48:34,847 Because we both do not have any match. 831 00:48:34,927 --> 00:48:36,597 We are from good family background.. 832 00:48:36,677 --> 00:48:39,427 ..who eat pistachio and almonds with scotch. 833 00:48:39,617 --> 00:48:40,647 Kapoors. 834 00:48:41,067 --> 00:48:44,727 And you are Sathe's who eat puffed rice with tea. 835 00:48:44,807 --> 00:48:46,117 This relationship cannot be made. 836 00:48:46,197 --> 00:48:47,997 This relationship cannot be made. 837 00:48:48,407 --> 00:48:51,847 By drinking fake scotch even your brain has become the size of almond. 838 00:48:51,927 --> 00:48:55,657 Hey, Kapoors never drink fake scotch. 839 00:48:55,737 --> 00:48:58,137 It is not a matter of fake or real but that of brain.. 840 00:48:58,677 --> 00:48:59,757 Leave it. 841 00:49:00,427 --> 00:49:02,357 You have said that this relationship.. 842 00:49:02,437 --> 00:49:03,817 ..cannot go further but try to understand.. 843 00:49:04,297 --> 00:49:08,347 ..that both are educated and doing well in their job. 844 00:49:09,317 --> 00:49:11,437 If they run and get married then what will we do. 845 00:49:18,767 --> 00:49:22,897 Listen, now we should also understand their feelings. 846 00:49:25,477 --> 00:49:27,417 Our happiness is in their happiness. 847 00:49:28,317 --> 00:49:29,617 Am I right? 848 00:49:29,807 --> 00:49:31,617 I am his enemy. 849 00:49:32,047 --> 00:49:33,277 I am not his father. 850 00:49:34,387 --> 00:49:36,447 I am not bothered about my son. 851 00:49:39,817 --> 00:49:43,077 Even if we say yes to this relationship it does not matter. 852 00:49:44,057 --> 00:49:46,387 The girls' parents are against this marriage. 853 00:49:49,737 --> 00:49:51,557 It is just the power of youth. 854 00:49:53,107 --> 00:49:54,687 Not bothered bout parents. 855 00:49:56,557 --> 00:49:58,487 Just once in a year they wish happy Mother's day. 856 00:49:59,767 --> 00:50:01,517 Father is not included in anything. 857 00:50:01,827 --> 00:50:03,117 But you are.. - Enough.. 858 00:50:03,467 --> 00:50:04,467 Okay tell. 859 00:50:07,177 --> 00:50:08,647 I have already lost one son.. 860 00:50:11,197 --> 00:50:12,547 ..but will not lose the second one. 861 00:50:14,587 --> 00:50:16,387 This time I will not listen to anyone. 862 00:50:19,027 --> 00:50:20,667 Another problem. 863 00:50:22,177 --> 00:50:26,417 hat is why I was wondering where she goes after getting ready. 864 00:50:26,667 --> 00:50:28,607 She used to go and meet him. 865 00:50:30,667 --> 00:50:34,097 Let her come back today. I will scold her so much that..- Keep quiet. 866 00:50:35,477 --> 00:50:37,017 Are you out of your mind? 867 00:50:38,717 --> 00:50:41,617 Both are educated and are doing well in their job. 868 00:50:42,107 --> 00:50:44,797 If they run away and get married then what will we do. 869 00:50:45,927 --> 00:50:49,307 Yes, you are right. 870 00:50:50,087 --> 00:50:51,437 What will we do? 871 00:50:53,187 --> 00:50:54,877 But what should we do? 872 00:50:55,167 --> 00:50:56,967 That is what I am asking you that what we should do. 873 00:50:57,047 --> 00:50:58,747 One minute, one minute.. 874 00:50:59,067 --> 00:51:01,887 Help us, BabaJi. 875 00:51:02,127 --> 00:51:04,197 Hail to Baba Ji. 876 00:51:04,277 --> 00:51:06,067 Hail to Baba Ji. 877 00:51:06,147 --> 00:51:07,847 Hail to Baba Ji. 878 00:51:07,927 --> 00:51:09,777 Hail to Baba Ji. 879 00:51:09,857 --> 00:51:11,567 Hail to Baba Ji. 880 00:51:11,647 --> 00:51:13,677 Hail to Baba Ji. 881 00:51:24,047 --> 00:51:25,517 Greetings, Baba ji. 882 00:51:27,357 --> 00:51:29,277 Baba Ji I am Banne. 883 00:51:29,737 --> 00:51:32,037 For many years my wife has not been able to conceive. 884 00:51:32,507 --> 00:51:33,947 Tell me some remedy. 885 00:51:36,237 --> 00:51:38,477 Why am I seeing sugarcane fields? 886 00:51:38,827 --> 00:51:40,057 Sugarcane fields. 887 00:51:40,807 --> 00:51:43,537 Go and drink sugarcane juice, Banne. 888 00:51:43,977 --> 00:51:45,957 You will get a child soon. 889 00:51:46,407 --> 00:51:47,457 Hail to Baba Ji. 890 00:51:47,657 --> 00:51:48,747 Bow to you. - Be happy. 891 00:51:52,077 --> 00:51:54,737 Child..come here. - Baba Ji. 892 00:51:55,767 --> 00:51:57,367 Come, come.. 893 00:51:59,947 --> 00:52:02,537 Hail to Baba Ji - Have a long life. 894 00:52:03,327 --> 00:52:04,407 Tell me, child. 895 00:52:04,597 --> 00:52:08,277 Baba Ji we have a young daughter.. 896 00:52:08,697 --> 00:52:11,637 ..who has got trapped in boy's company. 897 00:52:11,987 --> 00:52:15,117 If something wrong happens then what will we do. 898 00:52:15,737 --> 00:52:18,467 Only you can do something, Baba Ji. Save her. 899 00:52:21,327 --> 00:52:23,417 Baba Ji, only you are our savior. 900 00:52:24,027 --> 00:52:27,537 Sometimes I am scared that I may do something wrong. 901 00:52:27,927 --> 00:52:29,227 You get irritated very soon. 902 00:52:29,307 --> 00:52:31,427 Very true, Baba Ji. 903 00:52:31,687 --> 00:52:34,067 He is always angry. 904 00:52:35,517 --> 00:52:37,787 Have they become one? 905 00:52:37,867 --> 00:52:38,547 What? 906 00:52:38,737 --> 00:52:45,687 I mean did they have sex, intercourse? 907 00:52:47,467 --> 00:52:50,737 I should not hide anything from you. 908 00:52:51,097 --> 00:52:54,517 It's been so many days now.. 909 00:52:54,777 --> 00:52:59,627 ..I have diabetes and blood pressure. - He has gas problem also. 910 00:53:00,877 --> 00:53:04,047 I am not talking about you both but about children. 911 00:53:04,217 --> 00:53:05,407 Oh! 912 00:53:05,487 --> 00:53:08,287 No Baba Ji. I don't think so. 913 00:53:08,367 --> 00:53:09,937 I have full faith on my daughter. 914 00:53:10,017 --> 00:53:12,357 But what can we do about the society. 915 00:53:12,437 --> 00:53:13,687 It is very bad. 916 00:53:14,217 --> 00:53:17,957 If anything wrong happens tomorrow then we will be insulted, Baba Ji. 917 00:53:18,407 --> 00:53:19,747 Do something, Baba Ji. 918 00:53:20,467 --> 00:53:21,967 Gol Gappe..(Indian snack) 919 00:53:23,197 --> 00:53:25,467 Why am I seeing Gol Gappe. 920 00:53:26,297 --> 00:53:27,367 Gol Gappe.. 921 00:53:31,077 --> 00:53:33,367 When did you eat Gol Gappe last? 922 00:53:35,397 --> 00:53:38,687 It has been long, Baba. 923 00:53:38,927 --> 00:53:40,897 From the time I have developed the problem of piles.. 924 00:53:41,177 --> 00:53:45,057 ..I have stopped eating outside food. I eat what she cooks for me. 925 00:53:46,817 --> 00:53:52,467 Go and eat Gol gappe and you will be able to see options. 926 00:53:52,787 --> 00:53:54,527 Hail to Baba. 927 00:53:54,747 --> 00:53:56,027 Hail to Baba. 928 00:53:57,447 --> 00:54:00,337 Gol Gappe.. - If Baba ji has said then everything will be fine. 929 00:54:00,417 --> 00:54:01,967 Hail to Baba Ji.. 930 00:54:02,047 --> 00:54:03,837 Hail to Baba Ji.. 931 00:54:03,917 --> 00:54:05,887 Hail to Baba Ji.. 932 00:54:07,477 --> 00:54:10,027 I had told you that Baba Ji will show us the way. 933 00:54:10,377 --> 00:54:13,147 He has shown us the way but where is the Gol Gappe seller. 934 00:54:13,227 --> 00:54:17,727 Find some snacks counter. - We will surely find one. Move ahead. 935 00:54:17,807 --> 00:54:19,917 There is no gol gappe seller. Cannot understand anything. 936 00:54:19,997 --> 00:54:22,637 There he is. - Gol gappe. 937 00:54:22,717 --> 00:54:25,517 Give us two plates of Gol gappe. - Yes, yes.. 938 00:54:25,887 --> 00:54:27,847 He will give only if you get down. 939 00:54:28,027 --> 00:54:29,127 He will not get it here. 940 00:54:29,207 --> 00:54:30,897 Come on let's go. - Careful, careful.. 941 00:54:31,157 --> 00:54:33,387 Come, this side. - Make two plates for us. 942 00:54:35,297 --> 00:54:37,827 Mr. Sathe what are you doing here? 943 00:54:38,467 --> 00:54:40,647 I came here for client meeting so I thought.. 944 00:54:40,727 --> 00:54:42,567 But what are you doing here? 945 00:54:42,897 --> 00:54:46,867 I have come here to eat Gol gappe at this shop. 946 00:54:46,947 --> 00:54:48,377 And will not come to eat sweetmeat. 947 00:54:48,457 --> 00:54:49,867 He is the father of the boy. 948 00:54:49,947 --> 00:54:51,177 I will not spare him. 949 00:54:51,257 --> 00:54:53,117 You tell me one thing.. - What are you doing? 950 00:54:54,077 --> 00:54:55,667 Do you remember what Baba Ji said? 951 00:54:55,747 --> 00:54:56,987 This is his signal. 952 00:54:57,257 --> 00:54:58,737 Wait. Let me talk. 953 00:54:58,967 --> 00:55:00,477 You will unnecessarily get angry. 954 00:55:02,617 --> 00:55:06,247 Brother, we know that this relationship is not acceptable to you. 955 00:55:06,327 --> 00:55:10,157 We are also not interested in your son. 956 00:55:10,337 --> 00:55:14,607 Now that you are a lawyer you find out a way. 957 00:55:14,687 --> 00:55:17,507 He will unnecessarily get angry. - I.. 958 00:55:19,617 --> 00:55:21,267 You seem to be more intelligent than him. 959 00:55:22,287 --> 00:55:24,297 Look.. - Yes tell me. 960 00:55:24,377 --> 00:55:25,807 Let's get to the side. 961 00:55:27,857 --> 00:55:28,937 Tell me. 962 00:55:29,357 --> 00:55:31,547 Look..I have thought that they will.. 963 00:55:31,957 --> 00:55:35,707 ..not agree to what we tell them. - Make it sweeter. 964 00:55:35,787 --> 00:55:38,387 So we will have to do something that they agree on their own. 965 00:55:38,587 --> 00:55:41,437 Okay then tell me something of that sort. - I will tell you. 966 00:55:41,517 --> 00:55:45,217 After the engagement for three months.. 967 00:55:45,297 --> 00:55:49,487 ..your daughter will stay at our place but Sid will stay at your place. 968 00:55:49,917 --> 00:55:51,927 Both will not meet each other alone. 969 00:55:52,007 --> 00:55:55,907 Sid is not accustomed to your way of living and your food habits. 970 00:55:56,737 --> 00:55:57,657 He will get fed up. 971 00:55:58,347 --> 00:56:00,377 And I am a very strict father. 972 00:56:00,797 --> 00:56:02,617 So my daughter will get fed up. - In my house..yes. 973 00:56:03,067 --> 00:56:07,657 Then they both will understand that they are not made for each other. 974 00:56:08,407 --> 00:56:09,397 Is it fine? - Mr. Sathe. 975 00:56:13,667 --> 00:56:14,747 No, no I don't drink. 976 00:56:14,827 --> 00:56:18,317 No I am not asking you for a drink but thumbs up. - Yes, I drink thumbs up. 977 00:56:20,247 --> 00:56:21,177 Is the talk over? 978 00:56:21,407 --> 00:56:22,247 Yes, yes.. 979 00:56:22,417 --> 00:56:23,887 Let's go. - Okay. 980 00:56:24,627 --> 00:56:25,427 Paani Poori.. 981 00:56:25,507 --> 00:56:26,407 Yes, give me. 982 00:56:26,837 --> 00:56:28,937 What do you think that your father is heartless? 983 00:56:30,157 --> 00:56:31,967 You are my son. 984 00:56:32,527 --> 00:56:34,387 We are happy in whatever you are happy. 985 00:56:35,157 --> 00:56:40,447 Tell us if you like any girl. 986 00:56:41,937 --> 00:56:45,087 Mother, his name is Siddharth Sathe. 987 00:56:45,327 --> 00:56:47,747 He works in my office. 988 00:56:48,597 --> 00:56:49,507 Look. 989 00:56:50,997 --> 00:56:54,997 Sathe..Sathe's are not Punjabi. 990 00:56:55,397 --> 00:56:57,667 Father, she works with me in my office. 991 00:56:57,857 --> 00:56:58,717 Okay. 992 00:56:59,247 --> 00:57:01,957 Her father runs a restaurant. - Inn. 993 00:57:02,177 --> 00:57:03,607 Nothing. Tell me further 994 00:57:03,867 --> 00:57:07,777 Mother, though he is a Maharashtrian but he belongs to a very nice family. 995 00:57:08,277 --> 00:57:11,597 Father, do you know that his father is a great lawyer. 996 00:57:11,867 --> 00:57:13,457 Father, she is a very nice girl. 997 00:57:13,677 --> 00:57:15,037 Please meet her once. 998 00:57:15,327 --> 00:57:16,637 Why should I meet her? 999 00:57:17,307 --> 00:57:19,177 I will meet her family. 1000 00:57:20,097 --> 00:57:21,377 Go and tell them that we will come.. 1001 00:57:21,457 --> 00:57:24,277 ..next Sunday to their house to see the girl. Go. 1002 00:57:26,057 --> 00:57:28,037 At least meet him once. 1003 00:57:28,297 --> 00:57:30,637 Then I will do as you say. 1004 00:57:30,717 --> 00:57:31,407 Sure. 1005 00:57:32,017 --> 00:57:33,157 You tell me. 1006 00:57:33,647 --> 00:57:37,387 Okay next Sunday final. 1007 00:57:39,757 --> 00:57:40,597 Sure, father. 1008 00:57:42,027 --> 00:57:43,147 Thank you. 1009 00:57:46,467 --> 00:57:47,837 Next Sunday. - Now you are happy. 1010 00:57:48,157 --> 00:57:50,277 I will just call them up. - Okay. 1011 00:57:56,607 --> 00:57:57,517 Give over there. 1012 00:57:59,947 --> 00:58:00,777 Please have. 1013 00:58:01,257 --> 00:58:02,217 No, I will not have. 1014 00:58:02,537 --> 00:58:04,177 Will you have? - No thanks. 1015 00:58:04,257 --> 00:58:06,617 Please have one. - They don't want, so keep it there. 1016 00:58:06,957 --> 00:58:07,717 You take. 1017 00:58:08,027 --> 00:58:08,807 Sid. 1018 00:58:16,437 --> 00:58:22,977 Look, we understand your feelings Shanno and Sid. 1019 00:58:24,057 --> 00:58:26,437 That is why we have no objection to this wedding. 1020 00:58:29,877 --> 00:58:34,337 But you will also have to understand our feelings. 1021 00:58:36,147 --> 00:58:40,957 The thing is that marriage does not take place between two human beings. 1022 00:58:41,787 --> 00:58:43,567 It is actually between two families. 1023 00:58:45,447 --> 00:58:48,647 So it is very necessary for both of you to understand.. 1024 00:58:48,967 --> 00:58:53,797 ..the culture and family values of each other's family. 1025 00:58:54,847 --> 00:58:56,687 And that also before marriage. 1026 00:58:58,777 --> 00:59:04,347 That is why we have decided that after engagement Sid.. 1027 00:59:05,617 --> 00:59:09,487 ..you will stay for three months at Mr. Kapoor's house. 1028 00:59:12,707 --> 00:59:15,367 And child Shanno you will stay in our house. 1029 00:59:19,807 --> 00:59:24,867 And during these three months you will not meet each other. 1030 00:59:25,407 --> 00:59:28,927 Yes son and now you have to run my restaurant. 1031 00:59:31,077 --> 00:59:35,947 Shanno, these kinds of clothes will not do. 1032 00:59:36,557 --> 00:59:38,867 Learn how to wear a Sari. Quickly. 1033 00:59:39,367 --> 00:59:40,587 Stop it now. 1034 00:59:40,787 --> 00:59:42,537 What did I say? - Why are you scaring the child? 1035 00:59:42,707 --> 00:59:46,277 I am not scaring her. - Don't worry I will teach you. 1036 00:59:47,917 --> 00:59:51,417 Yes sister, you teach my daughter how to wear a Sari.. 1037 00:59:51,497 --> 00:59:54,037 ..and I will teach your son as to how to knead the dough. 1038 00:59:56,647 --> 01:00:01,487 Look, I very well know that where there.. 1039 01:00:01,877 --> 01:00:03,647 ..is a will there is always a gay. 1040 01:00:05,547 --> 01:00:09,067 Mother, where there is a will there is a way. 1041 01:00:10,977 --> 01:00:15,617 Brother, no one can speak English as my wife does. 1042 01:00:16,177 --> 01:00:20,367 Leave it. You have these snacks made in our restaurant. 1043 01:00:20,447 --> 01:00:22,917 Son, you will have to learn how to make these also. 1044 01:00:39,477 --> 01:00:41,017 Have you people gone crazy? 1045 01:00:41,977 --> 01:00:43,257 You want to give resignation. 1046 01:00:43,847 --> 01:00:45,827 You have bright future ahead. 1047 01:00:47,057 --> 01:00:48,507 I will talk to your father. 1048 01:00:49,137 --> 01:00:50,067 You give me the number of your father. 1049 01:00:50,147 --> 01:00:50,947 Please sir. 1050 01:00:51,287 --> 01:00:53,007 We want to appear in the test of love sir. 1051 01:00:53,087 --> 01:00:56,007 Why are you testing me amidst your test of love? 1052 01:00:56,637 --> 01:01:01,257 Sir, please. At least you support us. 1053 01:01:02,637 --> 01:01:04,187 But on one condition. 1054 01:01:05,117 --> 01:01:07,527 Forget the resignation. I will not accept that. 1055 01:01:08,077 --> 01:01:13,717 As soon as three months are over you will return back to Chaloo Channel. 1056 01:01:13,797 --> 01:01:14,857 Yes sir. - Is that okay. 1057 01:01:16,457 --> 01:01:18,757 And all the best to both of you. 1058 01:01:18,837 --> 01:01:21,567 My blessings are with you and come back soon. 1059 01:01:21,757 --> 01:01:22,557 Okay. - Yes sir. 1060 01:01:22,637 --> 01:01:24,027 All the best. - Thank you sir. 1061 01:02:02,557 --> 01:02:05,837 So mother..can I call you mother? 1062 01:02:06,067 --> 01:02:07,567 Of course you can. 1063 01:02:08,257 --> 01:02:12,497 If I have considered you as my daughter then I am your mother. 1064 01:02:12,577 --> 01:02:13,877 Isn't it? - Yes. 1065 01:02:14,067 --> 01:02:15,457 So I was asking you mother that.. 1066 01:02:15,537 --> 01:02:17,547 ..since how long you are teaching in this colony? 1067 01:02:19,057 --> 01:02:20,597 After Sid was born. 1068 01:02:21,017 --> 01:02:22,827 I had taken off for some days. 1069 01:02:23,667 --> 01:02:26,107 Yes. - That time Mangesh was five years old. 1070 01:02:26,667 --> 01:02:27,667 And Shiksha also. 1071 01:02:28,257 --> 01:02:29,597 Who is this Shisksha? 1072 01:02:29,947 --> 01:02:33,307 Shiksha is my maid Shanta's daughter. 1073 01:02:33,577 --> 01:02:34,487 Okay. 1074 01:02:34,727 --> 01:02:36,847 She used to come and play with Mangesh. 1075 01:02:37,697 --> 01:02:40,397 She used to open his books and study. 1076 01:02:40,857 --> 01:02:45,547 And after Shanta's work got over she used to go back home with her. 1077 01:02:46,547 --> 01:02:47,797 She was very small. 1078 01:02:47,877 --> 01:02:49,687 One day when I asked Shanta. 1079 01:02:49,767 --> 01:02:53,717 Then I came to know that she used to send her son to school. 1080 01:02:54,077 --> 01:02:56,167 But not to Shiksha. - Why? 1081 01:02:56,247 --> 01:02:58,827 Why? Because she is a girl. 1082 01:03:00,057 --> 01:03:02,267 Then suddenly I felt very bad. 1083 01:03:03,107 --> 01:03:05,627 And thought there must be so many girls in this country.. 1084 01:03:06,677 --> 01:03:11,437 ..who have Shiksha just in their name and not in their destiny. 1085 01:03:12,537 --> 01:03:15,847 And then I left my teacher's job. 1086 01:03:16,427 --> 01:03:19,997 And then started teaching the children of this colony. 1087 01:03:21,647 --> 01:03:24,757 But mother, didn't father stop you? 1088 01:03:24,967 --> 01:03:28,317 I mean from coming to this low standard area and teaching. 1089 01:03:29,737 --> 01:03:31,707 In fact he encouraged me. 1090 01:03:33,137 --> 01:03:38,177 Your father is very soft from inside as he appears harsh from outside. 1091 01:03:39,227 --> 01:03:43,357 He is a lawyer so he never let his feelings come to his face. 1092 01:03:44,407 --> 01:03:47,677 Surely mother now I will also come with you in this colony to teach. 1093 01:03:47,757 --> 01:03:49,287 Sure. - Yes sure. 1094 01:04:03,897 --> 01:04:05,377 Mother. - Yes. 1095 01:04:05,617 --> 01:04:07,257 You and father are very sweet. 1096 01:04:07,337 --> 01:04:09,227 How will we say this is Marathi? 1097 01:04:10,107 --> 01:04:10,967 What? 1098 01:04:11,577 --> 01:04:13,477 You and father are very sweet. 1099 01:04:13,767 --> 01:04:15,737 How will we say this is Marathi? 1100 01:04:18,457 --> 01:04:19,287 Not at all difficult. 1101 01:04:19,557 --> 01:04:22,577 Mother and father you both are very sweet. 1102 01:04:23,507 --> 01:04:27,757 Mother and father you both are very sweet. 1103 01:04:27,837 --> 01:04:30,317 Right. 1104 01:04:33,227 --> 01:04:35,797 Look, she is so sweet. 1105 01:04:37,317 --> 01:04:39,477 It has been just few days she has come to this house. 1106 01:04:40,177 --> 01:04:43,917 And it seems as if she is our child. 1107 01:04:44,647 --> 01:04:45,527 Isn't it? 1108 01:04:54,717 --> 01:04:58,697 I don't know how would be my Sid there. 1109 01:05:00,187 --> 01:05:03,387 Would he be eating anything or not? 1110 01:05:03,947 --> 01:05:07,297 Tell me that why didn't the son of lawyer become a lawyer? 1111 01:05:07,737 --> 01:05:10,537 Uncle, from childhood I was fond of stories and writing. 1112 01:05:10,617 --> 01:05:12,387 So I became a writer. 1113 01:05:12,787 --> 01:05:15,347 Okay, you became writer but you. 1114 01:05:15,637 --> 01:05:17,067 What do you do exactly? 1115 01:05:17,147 --> 01:05:19,407 What is your post in the channel? 1116 01:05:19,487 --> 01:05:21,687 I am content head. 1117 01:05:22,057 --> 01:05:23,617 Which head are you? 1118 01:05:24,257 --> 01:05:26,487 Content head. Shanno also works with me. 1119 01:05:26,567 --> 01:05:29,697 Leave about Shanno. She just works for time pass. 1120 01:05:29,917 --> 01:05:33,537 Whichever head you are make a drink for me. 1121 01:05:33,617 --> 01:05:34,527 Drink. 1122 01:05:35,057 --> 01:05:37,537 So, since childhood you were interested in writing. 1123 01:05:37,617 --> 01:05:39,437 You wanted to become a writer. - Yes uncle. 1124 01:05:39,517 --> 01:05:41,787 Thank God you had no desire of becoming a hero. 1125 01:05:44,307 --> 01:05:46,557 Otherwise no one knows what would have happened. 1126 01:05:50,547 --> 01:05:53,407 What have you made? - Peg. 1127 01:05:53,797 --> 01:05:56,477 Your father has not even taught you how to make a drink. 1128 01:05:57,257 --> 01:05:58,167 He doesn't drink. 1129 01:05:58,487 --> 01:06:00,067 But you must be drinking. 1130 01:06:00,387 --> 01:06:01,707 Yes, but only beer. 1131 01:06:04,747 --> 01:06:07,597 Hey, girls drink beer. 1132 01:06:09,047 --> 01:06:10,137 Only beer. 1133 01:06:12,407 --> 01:06:15,947 I used to drink from the age of 14. 1134 01:06:16,027 --> 01:06:17,547 Only neat. 1135 01:06:17,977 --> 01:06:21,017 And whenever I used to get drunk.. 1136 01:06:21,587 --> 01:06:28,667 ..and then the chapatti used to go up in air.. 1137 01:06:37,277 --> 01:06:38,557 Okay, this is how it is made. 1138 01:06:38,967 --> 01:06:40,227 Teach me properly. 1139 01:06:40,307 --> 01:06:43,707 Leave it. This work is mine. You just write stories. 1140 01:06:50,117 --> 01:06:50,867 Hello. 1141 01:06:51,157 --> 01:06:53,397 Hello, Sid..what are you doing? 1142 01:06:54,417 --> 01:06:56,157 I am working in your father's restaurant. 1143 01:06:56,547 --> 01:06:57,527 I am kneading the dough. 1144 01:06:57,707 --> 01:06:58,577 I am making chapattis. 1145 01:06:58,777 --> 01:07:01,137 And on top of it listening to the taunts of your father. 1146 01:07:01,947 --> 01:07:03,457 And you are enjoying there. 1147 01:07:04,367 --> 01:07:05,567 Am I enjoying here? 1148 01:07:06,397 --> 01:07:08,607 Who is taking care of father and mother here? 1149 01:07:09,167 --> 01:07:11,797 And do you know I am learning how to speak Marathi. 1150 01:07:11,877 --> 01:07:15,227 Moreover I am going to the colony for teaching children with mother. 1151 01:07:15,457 --> 01:07:17,567 And you are saying such things to me. 1152 01:07:19,557 --> 01:07:22,877 Listen, say I Love you. Please. 1153 01:07:22,957 --> 01:07:26,187 Mr. Siddharth, bar man is calling you. Quick. 1154 01:07:26,847 --> 01:07:27,867 He has made me a waiter also. 1155 01:07:27,947 --> 01:07:29,737 I have to leave as I am busy. Bye. 1156 01:07:29,927 --> 01:07:31,787 Hello Sid, listen to me. 1157 01:07:37,907 --> 01:07:40,657 What are you doing? You are just eating rice. 1158 01:07:40,857 --> 01:07:42,217 Eat some chapattis. - I have had. 1159 01:07:42,297 --> 01:07:43,697 Come on have. - It would become more. 1160 01:07:43,777 --> 01:07:45,267 Have chicken. - Have some chicken. 1161 01:07:45,347 --> 01:07:47,037 No that is enough. 1162 01:07:47,707 --> 01:07:51,107 Uncle, what I was saying is that Sid is here in your restaurant 1163 01:07:51,787 --> 01:07:54,587 And Shanno in Sid's house that also in sari. 1164 01:07:55,537 --> 01:07:57,327 I think this is not fair uncle. 1165 01:07:57,637 --> 01:07:59,587 Aunty, I think this is injustice. 1166 01:08:00,647 --> 01:08:03,767 It is not injustice but a very simple thing. 1167 01:08:04,067 --> 01:08:08,097 Just like nowadays boy and girl says that it is better to know each 1168 01:08:08,337 --> 01:08:12,587 Similarly we want them to know each other's families also. 1169 01:08:12,667 --> 01:08:16,847 After all marriage is not just of two people but relationship of two families. 1170 01:08:17,027 --> 01:08:20,497 Just like you know everything about our family. 1171 01:08:20,677 --> 01:08:24,167 But Sid does not know anything about our family, our traditions.. 1172 01:08:24,247 --> 01:08:27,447 What about your sister's engagement? 1173 01:08:27,527 --> 01:08:30,597 Oh God I just forgot about it while talking. 1174 01:08:30,927 --> 01:08:33,787 Aunt, we have chosen the boy and next week is the engagement. 1175 01:08:33,867 --> 01:08:37,537 You both are invited and Sid you are also invited. 1176 01:08:37,737 --> 01:08:39,587 We will surely come. 1177 01:08:40,337 --> 01:08:42,557 What is Komal doing these days? 1178 01:08:42,777 --> 01:08:45,057 Uncle, she is doing research on animal organism. 1179 01:08:45,437 --> 01:08:49,037 Great. India has really progressed. - Exactly. 1180 01:08:49,117 --> 01:08:52,957 Research is happening on animal's orgasm also.. 1181 01:08:53,037 --> 01:08:56,787 This is not a small thing and everyone cannot do it. 1182 01:08:57,617 --> 01:09:01,537 Aunt, it is organism. Animal organism. 1183 01:09:01,867 --> 01:09:04,877 It is same thing organism and orgasm. 1184 01:09:06,337 --> 01:09:13,177 One thing is there that no one can beat my wife in English. 1185 01:09:13,527 --> 01:09:17,517 Leave it. You just find excuses to praise me. 1186 01:09:17,707 --> 01:09:20,377 Leave my hand. - I tell you my heart is such. 1187 01:09:20,457 --> 01:09:21,967 Your English. 1188 01:09:23,967 --> 01:09:27,107 Okay uncle I am through with dinner so I will leave. 1189 01:09:27,327 --> 01:09:29,107 Where are you going, son? 1190 01:09:29,187 --> 01:09:30,017 There is lot of work left. 1191 01:09:30,097 --> 01:09:32,177 It's okay. Work will be done later. 1192 01:09:32,257 --> 01:09:33,147 Let him go. 1193 01:09:33,227 --> 01:09:35,827 It is her sister's wedding so he might have lot of work at home. 1194 01:09:35,907 --> 01:09:37,807 No worries. Ten works can be done in a day. 1195 01:09:37,887 --> 01:09:40,817 You are very Hercules. - Hercules. 1196 01:09:41,017 --> 01:09:43,517 No uncle, she means to say ridicules. 1197 01:09:44,247 --> 01:09:45,467 Yes. - English. 1198 01:09:45,547 --> 01:09:50,037 Look, in just two days he has started misunderstanding me so much. 1199 01:09:50,427 --> 01:09:51,617 And you all.. 1200 01:09:52,127 --> 01:09:54,027 Aunty, that is not misunderstand. 1201 01:09:54,107 --> 01:09:56,477 Understand. 1202 01:09:57,267 --> 01:10:01,857 No one can beat her in English. - No one can beat her in English. 1203 01:10:02,687 --> 01:10:03,907 Thank you. 1204 01:10:09,907 --> 01:10:10,567 Father. 1205 01:10:12,257 --> 01:10:16,757 It is Aashish's sister's engagement and he has invited you both also. 1206 01:10:17,847 --> 01:10:24,667 What will I do? I don't like dance and loud sound. 1207 01:10:24,747 --> 01:10:26,187 I don't even drink. 1208 01:10:27,557 --> 01:10:28,857 You may go if you wish to. 1209 01:10:29,567 --> 01:10:30,297 Mother. 1210 01:10:31,917 --> 01:10:34,367 No child, I don't wish to go. 1211 01:10:37,027 --> 01:10:40,717 You do one thing. You go with Swati. 1212 01:10:41,027 --> 01:10:42,667 You will get her company. 1213 01:10:44,297 --> 01:10:45,397 Fine mother. 1214 01:10:49,277 --> 01:10:51,047 What will Swati do there? 1215 01:10:51,907 --> 01:10:52,897 Come here, Swati. 1216 01:10:53,477 --> 01:10:56,537 Aashish, she is my best friend Swati 1217 01:10:56,757 --> 01:11:01,697 Swati, he is the brother of the bride and my childhood friend Aashish. 1218 01:11:01,777 --> 01:11:03,187 Hi. - Hello. 1219 01:11:03,927 --> 01:11:05,827 Mother has come. I will see you later. 1220 01:11:05,907 --> 01:11:06,877 You continue the conversation. 1221 01:11:09,747 --> 01:11:11,337 So you are Swati. - Yes. 1222 01:11:11,417 --> 01:11:14,367 I have heard a lot about you from Shanno. 1223 01:11:14,447 --> 01:11:17,667 Simple living, high thinking and gold medalist in architecture. 1224 01:11:17,747 --> 01:11:20,707 And you have a lot of interest in Indian culture. 1225 01:11:21,667 --> 01:11:23,827 Shanno has the habit of exaggerating things. 1226 01:11:23,907 --> 01:11:28,197 I don't think so. I think whatever she has said is right. 1227 01:11:28,277 --> 01:11:29,577 What is going on nowadays? 1228 01:11:29,887 --> 01:11:31,807 I have just joined a company. 1229 01:11:31,887 --> 01:11:33,107 MC Thomson. 1230 01:11:33,877 --> 01:11:35,257 MC Thomson. - Yes. 1231 01:11:35,337 --> 01:11:36,897 I don't believe this. 1232 01:11:37,167 --> 01:11:38,797 We have the office in the same building. 1233 01:11:38,877 --> 01:11:40,257 And we are meeting today. 1234 01:11:41,037 --> 01:11:43,607 You know what we should be proud of her. 1235 01:11:44,287 --> 01:11:45,577 Oh no! 1236 01:11:46,377 --> 01:11:48,227 I think my phone is ringing. - Yes. 1237 01:11:49,927 --> 01:11:51,667 One minute. - Yes. 1238 01:11:53,707 --> 01:11:54,877 Mr. Kapoor. 1239 01:11:56,207 --> 01:11:59,737 The time has come to play our next game. 1240 01:11:59,987 --> 01:12:02,287 Don't worry Mr. Sathe. 1241 01:12:02,667 --> 01:12:06,207 Today I have a chance and I will take full advantage of it. 1242 01:12:08,347 --> 01:12:11,117 You.. - Come on Swati, hurry up. 1243 01:12:26,287 --> 01:12:30,827 "When a girl dances with a veil." 1244 01:12:33,487 --> 01:12:38,117 "Boys stare sitting on the seats." 1245 01:12:40,757 --> 01:12:44,407 "When a girl dances with a veil." 1246 01:12:44,487 --> 01:12:48,207 "Boys stare sitting on the seats." 1247 01:12:48,287 --> 01:12:51,897 "When you dance. We cannot stop staring at you." 1248 01:12:52,117 --> 01:12:55,367 "When you dance. We cannot stop staring at you." 1249 01:12:55,517 --> 01:12:58,807 "You seem to be the only one fit in the party dear." 1250 01:12:58,887 --> 01:13:06,037 "Your dance move is super hit, dear." 1251 01:13:06,117 --> 01:13:09,617 "Your dance move is super hit, dear." 1252 01:13:09,697 --> 01:13:13,347 "Your dance move is super hit, dear." 1253 01:13:13,427 --> 01:13:16,707 "I have become young." 1254 01:13:16,787 --> 01:13:20,497 "I have become young." 1255 01:13:20,577 --> 01:13:23,447 "I keep on dancing." 1256 01:13:23,527 --> 01:13:25,767 "As if earthquake has come on the floor." 1257 01:13:25,847 --> 01:13:28,807 "I keep on dancing." 1258 01:13:28,887 --> 01:13:31,217 "As if earthquake has come on the floor." 1259 01:13:31,297 --> 01:13:34,797 "I have become young." 1260 01:13:34,877 --> 01:13:39,167 "I have become young." 1261 01:13:45,637 --> 01:13:52,507 "You believe it or not but the full moon kisses your face." 1262 01:13:52,927 --> 01:13:59,807 "When you start dancing the DJ holds the button and increases the volume." 1263 01:14:00,207 --> 01:14:03,937 "By drinking liquor from your eyes the speakers lose balance." 1264 01:14:04,297 --> 01:14:07,617 "By drinking liquor from your eyes the speakers lose balance." 1265 01:14:07,697 --> 01:14:10,987 "Make us also drink a little bit dear." 1266 01:14:11,067 --> 01:14:18,217 "Your dance move is super hit, dear." 1267 01:14:18,297 --> 01:14:21,717 "Your dance move is super hit, dear." 1268 01:14:21,797 --> 01:14:26,217 "Your dance move is super hit, dear." 1269 01:14:36,057 --> 01:14:38,067 "When the music starts." 1270 01:14:38,147 --> 01:14:40,547 "Your feet cannot stop dancing." 1271 01:14:42,407 --> 01:14:45,157 "When the music starts." 1272 01:14:45,237 --> 01:14:46,997 "Your feet cannot stop dancing." 1273 01:14:47,077 --> 01:14:52,487 "Your dance moves keep on repeating." 1274 01:14:52,567 --> 01:14:56,997 "When a girl dances with a veil." 1275 01:14:59,627 --> 01:15:03,307 "When a girl dances with a veil." 1276 01:15:03,387 --> 01:15:07,147 "Boys stare sitting on the seats." 1277 01:15:07,227 --> 01:15:10,767 "Being a Laila you kill all Majnooz." 1278 01:15:10,847 --> 01:15:14,367 "Being a Laila you kill all Majnooz." 1279 01:15:14,447 --> 01:15:17,737 "Even then I have given you clean chit dear." 1280 01:15:17,817 --> 01:15:24,927 "Your dance move is super hit, dear." 1281 01:15:25,007 --> 01:15:28,507 "Your dance move is super hit, dear." 1282 01:15:28,587 --> 01:15:32,097 "Your dance move is super hit, dear." 1283 01:15:32,177 --> 01:15:36,667 "Your dance move is super hit, dear." 1284 01:15:57,577 --> 01:15:59,017 Come on have something. You are not eating anything. 1285 01:15:59,097 --> 01:16:01,047 There are almonds, cashew nuts. 1286 01:16:01,867 --> 01:16:03,527 No uncle, only beer. 1287 01:16:07,747 --> 01:16:12,387 Beer with peanuts, boiled grams and snacks. 1288 01:16:14,317 --> 01:16:16,547 Can I ask you something Sid? - Yes. 1289 01:16:17,547 --> 01:16:19,847 What would be the difference in your and Aashish's age? 1290 01:16:22,337 --> 01:16:23,977 Maximum of 2-3 years. 1291 01:16:25,507 --> 01:16:29,637 Just see that at such a young age he has earned so much. 1292 01:16:29,717 --> 01:16:30,927 He has made so many things. 1293 01:16:31,627 --> 01:16:33,337 Bungalows, cars. 1294 01:16:34,807 --> 01:16:38,537 And you are just having beer with peanuts. 1295 01:16:40,287 --> 01:16:41,397 What are you doing? 1296 01:16:42,257 --> 01:16:44,217 Just a job for 30,000-40,000/- 1297 01:16:48,777 --> 01:16:50,397 Aren't you jealous of him? 1298 01:16:51,697 --> 01:16:53,107 Don't you feel jealous? 1299 01:16:56,227 --> 01:16:57,217 Shall I tell you the truth, uncle? 1300 01:16:57,397 --> 01:16:58,797 Of course tell me. 1301 01:16:59,287 --> 01:17:00,307 Not at all. 1302 01:17:02,627 --> 01:17:08,667 We writers have a different life in which all this has no value. 1303 01:17:12,207 --> 01:17:18,247 I do not know what are my drawbacks or good qualities 1304 01:17:19,657 --> 01:17:20,427 But.. 1305 01:17:22,397 --> 01:17:27,077 ..there must be something that your daughter chose me. 1306 01:17:30,937 --> 01:17:31,757 Talks. 1307 01:17:32,957 --> 01:17:34,577 You talk very well. 1308 01:17:35,827 --> 01:17:39,647 And by talking in this way you have trapped my daughter. 1309 01:17:42,017 --> 01:17:42,987 To tell you the truth. 1310 01:17:44,017 --> 01:17:48,467 If you were not there then Aashish would have been our son-in-law. 1311 01:17:49,057 --> 01:17:50,897 And my daughter would enjoy. 1312 01:17:53,247 --> 01:17:57,967 But what can we do if our luck is bad. 1313 01:17:59,577 --> 01:18:02,617 Come son. - Yes uncle, did you enjoy the party? 1314 01:18:02,697 --> 01:18:05,847 Grand, grand party son. 1315 01:18:06,117 --> 01:18:09,687 You have proved that you are Mr. Malhotra's son. 1316 01:18:10,227 --> 01:18:13,907 Everyone was surprised. 1317 01:18:14,777 --> 01:18:17,677 What a class and grandeur? 1318 01:18:17,917 --> 01:18:21,777 You enjoy your drink and I will go and show Sid something. 1319 01:18:21,987 --> 01:18:23,437 Okay go. 1320 01:18:23,637 --> 01:18:25,777 Come I will show you something. - Show him something. 1321 01:18:27,407 --> 01:18:29,807 Come, we will just be back. 1322 01:18:32,637 --> 01:18:34,497 This is photograph of our Simla vacation. 1323 01:18:35,407 --> 01:18:38,127 My mom and dad, kapoor uncle and aunty. 1324 01:18:38,407 --> 01:18:42,057 I.. Amrita, Komal and Shanno. 1325 01:18:43,327 --> 01:18:45,677 She was cute in childhood also. Isn't it? 1326 01:18:47,107 --> 01:18:47,897 Yes. 1327 01:18:49,117 --> 01:18:52,527 And that is Vintage car exhibition's photo. 1328 01:18:52,967 --> 01:18:57,197 Shanno is very fond of cars and roaming. 1329 01:18:58,077 --> 01:18:59,947 There was a time when she used to say that.. 1330 01:19:00,317 --> 01:19:02,447 ..we will together go on a world tour. 1331 01:19:03,047 --> 01:19:04,227 We will go on a world tour. 1332 01:19:04,617 --> 01:19:06,537 She wanted to explore the entire world. 1333 01:19:07,707 --> 01:19:10,507 She wanted to see the evening of paris and morning of Moscow. 1334 01:19:13,747 --> 01:19:16,567 But at that time my parents' expired. 1335 01:19:18,037 --> 01:19:20,887 And I was settling in business. 1336 01:19:24,177 --> 01:19:25,787 Today I have everything. 1337 01:19:26,747 --> 01:19:28,167 Money, cars. 1338 01:19:28,337 --> 01:19:31,397 I have everything with which I can fulfill every dream of Shanno. 1339 01:19:33,817 --> 01:19:37,577 But I don't have the right to fulfill her dreams. 1340 01:19:40,077 --> 01:19:41,727 You have the right, Sid. 1341 01:19:42,467 --> 01:19:43,697 Only yours. 1342 01:19:46,787 --> 01:19:47,867 One second. 1343 01:19:49,827 --> 01:19:51,227 I'll just take this call. 1344 01:19:54,517 --> 01:19:55,687 Yes Mr. Sharma, tell me. 1345 01:19:57,817 --> 01:19:59,817 That's great. Thank you. 1346 01:20:00,667 --> 01:20:02,797 No problem. I will deliver the payment to you. Thank you. 1347 01:20:04,607 --> 01:20:05,287 Sid. 1348 01:20:17,107 --> 01:20:21,227 Savio called me here. What are you doing? 1349 01:20:21,467 --> 01:20:23,067 From when have you started drinking so much? 1350 01:20:23,787 --> 01:20:26,047 Enough now. - Why stop? 1351 01:20:27,797 --> 01:20:29,967 Do you know what kind of engagement it was? 1352 01:20:31,537 --> 01:20:33,047 The entire bungalow was decorated. 1353 01:20:33,257 --> 01:20:35,487 That is not a bungalow but a palace. 1354 01:20:37,077 --> 01:20:39,587 Do you know there were many items in food? 1355 01:20:39,947 --> 01:20:43,327 There was crab. 1356 01:20:43,907 --> 01:20:45,957 One crab is for 1000. 1357 01:20:46,397 --> 01:20:48,897 What are you talking? Is he so rich? - Yes. 1358 01:20:52,627 --> 01:20:56,457 Do you know he has as much cars in his compound.. 1359 01:20:56,537 --> 01:20:59,537 ..as we must have not seen in the showroom? 1360 01:21:02,127 --> 01:21:04,117 Shanno always used to tell him that. 1361 01:21:05,527 --> 01:21:07,357 She would roam the world with him. 1362 01:21:10,377 --> 01:21:14,437 She also told Aashish that she is fond of cars. 1363 01:21:18,387 --> 01:21:19,777 She never told me. 1364 01:21:23,647 --> 01:21:24,807 What do I have? 1365 01:21:26,117 --> 01:21:30,327 Just a two wheeler and that Patel's job. 1366 01:21:33,437 --> 01:21:35,547 Aashish will really keep her happy. 1367 01:21:38,077 --> 01:21:39,777 I cannot give her anything. 1368 01:21:40,597 --> 01:21:41,547 Nothing. 1369 01:21:42,537 --> 01:21:44,827 But what will you tell Sathe uncle now? 1370 01:21:45,177 --> 01:21:46,547 I will tell.. 1371 01:21:47,077 --> 01:21:48,677 I will tell father. 1372 01:21:48,977 --> 01:21:50,307 But what? 1373 01:21:55,717 --> 01:21:59,087 Father, I don't want to marry her. 1374 01:22:00,367 --> 01:22:01,347 I knew that.. 1375 01:22:02,137 --> 01:22:04,417 I knew that this would happen. 1376 01:22:05,067 --> 01:22:09,587 We are so educated people and they are restaurant owner Kapoor. 1377 01:22:09,777 --> 01:22:13,927 But father, Shanno loves me a lot. 1378 01:22:15,007 --> 01:22:17,077 I cannot understand what I should do. 1379 01:22:20,487 --> 01:22:21,947 I am a lawyer. 1380 01:22:25,427 --> 01:22:28,837 That girl will not leave you like this. 1381 01:22:30,037 --> 01:22:31,887 We will have to hurt her heart. 1382 01:22:33,687 --> 01:22:35,857 Hurt her. - Yes. 1383 01:22:35,937 --> 01:22:37,257 I did not understand anything, father. 1384 01:22:38,467 --> 01:22:39,597 You don't worry. 1385 01:22:40,737 --> 01:22:43,107 You just do as I say. 1386 01:22:43,417 --> 01:22:48,907 This is between two of us and your mother should not know about it. 1387 01:22:50,617 --> 01:22:52,687 What will I have to do, father? 1388 01:22:53,477 --> 01:22:54,807 You.. 1389 01:22:59,057 --> 01:23:02,937 You have to go and give this file to my client. 1390 01:23:04,397 --> 01:23:08,077 You will get the name and address of that client from the receptionist. 1391 01:23:08,527 --> 01:23:10,417 Go and give this file. 1392 01:23:10,647 --> 01:23:13,877 But you have to take 50,000/- from that client. 1393 01:23:14,857 --> 01:23:17,307 So be there till you don't get it. 1394 01:23:17,777 --> 01:23:20,477 Don't move from there. Will you be able to do this much? 1395 01:23:21,107 --> 01:23:22,747 Leave the rest to me. 1396 01:23:22,827 --> 01:23:25,187 Just this much. - Just this much. 1397 01:23:26,227 --> 01:23:27,497 Okay, father. 1398 01:23:43,847 --> 01:23:46,307 Savita, Sathe here. 1399 01:23:47,847 --> 01:23:50,747 I am sending my son Sid to you. 1400 01:23:53,847 --> 01:23:55,217 Start the drama. 1401 01:23:55,827 --> 01:23:57,017 Drama. 1402 01:24:03,367 --> 01:24:04,117 Yes sir. 1403 01:24:04,197 --> 01:24:05,347 Is Savita at home? 1404 01:24:05,427 --> 01:24:06,817 She is there. Please come in. 1405 01:24:07,677 --> 01:24:09,367 Please have a seat. I will get water for you. 1406 01:24:09,447 --> 01:24:10,437 Okay. 1407 01:24:38,897 --> 01:24:39,847 Thank you. 1408 01:24:47,267 --> 01:24:49,647 Tell madam that I have brought a file for her. 1409 01:24:49,967 --> 01:24:51,897 And ask her to get the money soon. 1410 01:24:58,657 --> 01:25:00,957 What is the hurry, Siddharth? 1411 01:25:21,707 --> 01:25:26,527 "Let go of your senses." 1412 01:25:26,857 --> 01:25:31,537 Let whatever may happen now. 1413 01:25:36,987 --> 01:25:41,737 "Let go of your senses." 1414 01:25:42,037 --> 01:25:46,797 "Let whatever may happen now." 1415 01:25:46,997 --> 01:25:52,207 "Let the heat of breathing melt you." 1416 01:25:52,287 --> 01:25:54,577 "Melt you." 1417 01:25:54,657 --> 01:25:59,647 "Let the bodies meet in each other's arms." 1418 01:25:59,727 --> 01:26:04,427 "Let the bodies get wet in droplets." 1419 01:26:04,767 --> 01:26:09,847 "Let the droplets slowly fall on lips." 1420 01:26:09,927 --> 01:26:14,767 "Let the bodies meet in each other's arms." 1421 01:26:14,847 --> 01:26:19,677 "Let the bodies get wet in droplets." 1422 01:26:19,927 --> 01:26:26,437 "Let the droplets slowly fall on lips." 1423 01:26:37,247 --> 01:26:41,997 "My eyes are very intoxicating." 1424 01:26:42,367 --> 01:26:48,077 "I shall make you drink it all." 1425 01:26:52,367 --> 01:26:57,387 "My eyes are very intoxicating." 1426 01:26:57,467 --> 01:27:02,497 "I shall make you drink it all." 1427 01:27:02,577 --> 01:27:07,747 "Make preparations to come with me." 1428 01:27:07,957 --> 01:27:12,897 "I will not be able to tolerate the distance." 1429 01:27:12,977 --> 01:27:17,677 "Everything will happen according to what I say." 1430 01:27:18,047 --> 01:27:25,547 "So now move on my signals." 1431 01:27:25,627 --> 01:27:30,407 "Let the bodies meet in each other's arms." 1432 01:27:30,687 --> 01:27:35,527 "Let the bodies get wet in droplets." 1433 01:27:35,737 --> 01:27:42,327 "Let the droplets slowly fall on lips." 1434 01:28:05,067 --> 01:28:08,297 The dull interior of the office and sad ambience. 1435 01:28:08,587 --> 01:28:09,867 I think I need a change. 1436 01:28:10,107 --> 01:28:12,707 And for that I need help of a creative person. 1437 01:28:13,647 --> 01:28:15,137 I will be glad if you can help me. 1438 01:28:15,937 --> 01:28:18,907 Why not? What kind of designs do you like? 1439 01:28:19,147 --> 01:28:20,627 Modern or classic. 1440 01:28:20,907 --> 01:28:22,587 I don't have any particular taste. 1441 01:28:23,267 --> 01:28:25,467 I can go for whatever you can suggest. 1442 01:28:26,457 --> 01:28:28,947 I think you should go for mixture of both. 1443 01:28:29,257 --> 01:28:31,057 Little modern and little classic. 1444 01:28:31,237 --> 01:28:34,807 Do one thing. Just mail me the layout of your office. 1445 01:28:35,077 --> 01:28:38,427 Meanwhile I will create few designs and show it to you. 1446 01:28:38,607 --> 01:28:40,817 You can choose if you like something from them. 1447 01:28:41,167 --> 01:28:43,087 Superb. I think this will work. 1448 01:28:43,517 --> 01:28:47,797 So shall we meet next Monday for further discussion? 1449 01:28:48,837 --> 01:28:50,957 Next Monday sounds good for me. 1450 01:28:51,037 --> 01:28:52,007 That's great. 1451 01:28:53,367 --> 01:28:54,437 Come in. 1452 01:29:00,957 --> 01:29:02,747 Shanno. - How am I looking? 1453 01:29:04,167 --> 01:29:06,617 You are looking so beautiful. 1454 01:29:07,157 --> 01:29:09,107 Mother, how have I worn the sari? 1455 01:29:11,217 --> 01:29:12,677 Perfect. 1456 01:29:28,357 --> 01:29:29,967 Greetings. - Greetings. 1457 01:29:30,047 --> 01:29:31,197 Where is Shanno? 1458 01:29:31,277 --> 01:29:31,927 It is Gudi Padwa today. 1459 01:29:32,007 --> 01:29:32,927 So she is getting ready. - Shanno. 1460 01:29:33,547 --> 01:29:34,957 Please have a seat. 1461 01:29:35,037 --> 01:29:37,587 Dad, you've come at such a right time. 1462 01:29:37,667 --> 01:29:40,297 How am I looking? - You are looking nice. 1463 01:29:41,157 --> 01:29:43,427 Please come and have a seat. I shall make tea for you. 1464 01:29:43,507 --> 01:29:45,257 No, no please don't be formal. 1465 01:29:45,587 --> 01:29:47,947 Now even the water of this house is like poison. 1466 01:29:48,167 --> 01:29:50,467 Pack your things Shanno and let's go from here. 1467 01:29:52,197 --> 01:29:54,387 What happened father? Is everything fine? 1468 01:29:54,637 --> 01:29:55,957 What has happened, brother? 1469 01:29:56,217 --> 01:30:00,167 The truth of the person whom you love so much is this. 1470 01:30:04,027 --> 01:30:05,047 Show her also. 1471 01:30:07,307 --> 01:30:08,307 Show me, child. 1472 01:30:13,517 --> 01:30:18,207 No, no surely there is some misunderstanding. 1473 01:30:18,627 --> 01:30:21,437 My son Sid cannot do like this. 1474 01:30:21,517 --> 01:30:23,587 There is no misunderstanding. 1475 01:30:23,827 --> 01:30:25,677 For last one year your son is doing drama.. 1476 01:30:25,757 --> 01:30:27,787 ..of being in love with my daughter. 1477 01:30:27,867 --> 01:30:30,547 And at the same time is in love with this girl. 1478 01:30:30,957 --> 01:30:32,757 There were some other photographs also.. 1479 01:30:32,837 --> 01:30:36,947 ..but they were so vulgar that I was feeling shy to show them. 1480 01:30:37,027 --> 01:30:38,267 That is why I did not get it. 1481 01:30:38,467 --> 01:30:41,077 Father, it is possible that they are false. 1482 01:30:41,157 --> 01:30:44,647 Child, I knew that you would not agree to me. 1483 01:30:44,727 --> 01:30:47,217 That is why I have hired a professional detective.. 1484 01:30:47,297 --> 01:30:49,017 ..to get these photographs clicked. 1485 01:30:50,837 --> 01:30:52,167 Does Sid know about it? 1486 01:30:52,247 --> 01:30:56,377 No. he must be working in the hotel as an innocent person. 1487 01:30:56,897 --> 01:30:58,777 If I wanted I would have spanked him alone. 1488 01:30:58,857 --> 01:31:04,227 ..but he is so smart that he would cook a story and tell it to you. 1489 01:31:04,307 --> 01:31:05,857 That is why I came directly to you. 1490 01:31:06,027 --> 01:31:08,847 Look brother, I know Sid.. 1491 01:31:08,927 --> 01:31:11,647 Please, don't speak in between. 1492 01:31:12,837 --> 01:31:16,047 We father and daughter will solve this case. 1493 01:31:16,127 --> 01:31:17,157 Come on, child. 1494 01:31:17,367 --> 01:31:19,677 No father, I will go alone. 1495 01:31:19,757 --> 01:31:21,847 Let me handle this. - Child.. 1496 01:31:21,927 --> 01:31:24,957 Father, as I said let me handle this. 1497 01:31:32,157 --> 01:31:34,177 Brother. - It's okay. 1498 01:31:43,067 --> 01:31:43,937 What is this, Sid? 1499 01:31:46,167 --> 01:31:47,257 What is this? 1500 01:31:49,417 --> 01:31:50,657 I don't believe this. 1501 01:31:52,067 --> 01:31:54,007 My Sid cannot go to this level. 1502 01:31:55,707 --> 01:31:58,787 But what should I do of these photo graphs? 1503 01:32:01,297 --> 01:32:03,197 From last how many years are you with that girl? 1504 01:32:06,177 --> 01:32:07,257 Answer me Sid. 1505 01:32:08,277 --> 01:32:09,877 I am asking you something Sid. Answer me. 1506 01:32:12,467 --> 01:32:14,497 I made a big mistake, Shanno. 1507 01:32:15,687 --> 01:32:16,877 Forgive me. 1508 01:32:22,297 --> 01:32:23,877 How can you do like this? 1509 01:32:24,177 --> 01:32:29,267 I loved you and you showed me this. This.. 1510 01:32:31,917 --> 01:32:33,377 I hate you. 1511 01:32:50,807 --> 01:32:54,637 "When everyone had to break it." 1512 01:32:54,777 --> 01:32:58,107 "Then why did God make heart." 1513 01:33:00,127 --> 01:33:03,667 "When everyone had to break it." 1514 01:33:03,747 --> 01:33:06,627 "Then why did God make heart." 1515 01:33:06,767 --> 01:33:12,587 "There is no one in this world whose heart is not broken." 1516 01:33:12,767 --> 01:33:18,767 "There is no one in this world whose heart is not broken." 1517 01:33:18,847 --> 01:33:20,697 "Whose heart is not broken." 1518 01:33:20,777 --> 01:33:26,147 "When my path became different from you." 1519 01:33:26,347 --> 01:33:30,957 "Then the journey is like punishment." 1520 01:33:32,607 --> 01:33:42,327 "What to complain to moments when time is annoyed with us." 1521 01:33:42,607 --> 01:33:48,477 "Whom should I tell and whom should I explain." 1522 01:33:48,557 --> 01:33:54,037 "And show my pain." 1523 01:33:54,177 --> 01:33:57,007 "No one understands helplessness." 1524 01:33:57,167 --> 01:34:00,117 "Everyone has started doing distance from me." 1525 01:34:00,197 --> 01:34:06,487 "The heart did not agree then who has given acceptance." 1526 01:34:10,347 --> 01:34:13,127 Shanno, Kapoor uncle wants us to get married. 1527 01:34:14,237 --> 01:34:17,347 But I know that you love Sid. 1528 01:34:19,567 --> 01:34:21,107 Aashish, you are a nice boy. 1529 01:34:22,637 --> 01:34:26,317 But it is just that I cannot forget him so soon. 1530 01:34:27,537 --> 01:34:29,157 I need some time. 1531 01:34:30,947 --> 01:34:32,847 But can't you forgive him? 1532 01:34:34,947 --> 01:34:35,587 No. 1533 01:34:49,807 --> 01:34:51,057 Where is your plate? 1534 01:34:51,247 --> 01:34:52,717 Aren't you going to eat food? 1535 01:34:53,027 --> 01:34:53,827 No. 1536 01:34:56,517 --> 01:35:00,927 Come on let's eat food together in a plate. 1537 01:35:01,007 --> 01:35:01,737 Come on. 1538 01:35:02,187 --> 01:35:04,477 I don't want to eat. You eat. 1539 01:35:04,557 --> 01:35:06,677 Why are you doing like this? Eat food. 1540 01:35:07,747 --> 01:35:09,677 I am not hungry. You eat. 1541 01:35:13,847 --> 01:35:15,807 Shall I say something? - Tell me. 1542 01:35:17,727 --> 01:35:19,667 My heart is not accepting this. 1543 01:35:21,487 --> 01:35:23,037 There is surely some problem. 1544 01:35:24,407 --> 01:35:26,907 What is the problem? What are you talking? 1545 01:35:27,887 --> 01:35:32,857 He is young so must have made a mistake in youth which everyone makes. 1546 01:35:34,157 --> 01:35:36,357 I know my son well. 1547 01:35:37,557 --> 01:35:39,687 He cannot do such a low level act. 1548 01:35:40,487 --> 01:35:41,497 Again the same thing. 1549 01:35:41,957 --> 01:35:43,807 Why are you getting into so much detail? 1550 01:35:45,107 --> 01:35:47,947 Go and get water for me. 1551 01:35:57,717 --> 01:36:00,317 Malti, look who is at the door. 1552 01:36:09,177 --> 01:36:10,677 How many times will you ring the bell? 1553 01:36:12,787 --> 01:36:14,587 Now why are you standing like a ghost there? 1554 01:36:15,007 --> 01:36:15,847 Father. 1555 01:36:18,027 --> 01:36:19,127 What are you doing? 1556 01:36:20,237 --> 01:36:21,197 Father. 1557 01:36:21,647 --> 01:36:27,567 Brother Mangesh and sister-in-law Jennifer died in a road accident. 1558 01:38:03,037 --> 01:38:06,777 Father, we both have come to take your blessings. 1559 01:38:07,917 --> 01:38:10,117 Who, father? Whose father? 1560 01:38:10,617 --> 01:38:12,097 No father stays here. 1561 01:38:12,537 --> 01:38:14,367 You have been given wrong address. 1562 01:38:15,357 --> 01:38:16,817 My son is dead. 1563 01:38:19,017 --> 01:38:22,287 Do you know Jennifer's funeral is in church today? 1564 01:38:22,367 --> 01:38:25,177 Yes today evening at 5 in St. Andrew Church. 1565 01:38:31,667 --> 01:38:32,767 Nadkarni. 1566 01:38:36,037 --> 01:38:38,117 I want to go for Jennifer's funeral. 1567 01:38:38,927 --> 01:38:40,077 Will you come with me? 1568 01:38:41,217 --> 01:38:43,487 Sathe, are you sure? 1569 01:38:47,067 --> 01:38:48,977 Maybe this is the last chance.. 1570 01:38:51,237 --> 01:38:53,617 ..of apologizing from my son and daughter-in-law. 1571 01:39:10,787 --> 01:39:15,667 'PRAYER' 1572 01:39:17,657 --> 01:39:24,107 'PRAYER' 1573 01:39:25,797 --> 01:39:32,917 'PRAYER' 1574 01:39:34,997 --> 01:39:37,987 Glory be to son, to father and the Holy spirit. 1575 01:39:38,067 --> 01:39:41,417 Glory be to son, to father and the Holy spirit. 1576 01:39:42,207 --> 01:39:45,287 May Lord bless the soul? Rest in peace. 1577 01:39:49,507 --> 01:39:52,597 'PRAYER' 1578 01:40:15,017 --> 01:40:17,957 Come on Sathe, everyone has left. 1579 01:40:18,767 --> 01:40:20,977 Now we should also leave. Come. 1580 01:40:43,487 --> 01:40:44,197 I am.. 1581 01:40:46,817 --> 01:40:48,377 ..Mangesh's father. 1582 01:40:49,987 --> 01:40:54,727 I understand your pain Mr. Sathe. We have both lost our children. 1583 01:40:55,757 --> 01:41:08,917 'PRAYER' 1584 01:41:10,227 --> 01:41:23,877 'PRAYER' 1585 01:41:25,167 --> 01:41:41,407 'PRAYER' 1586 01:41:44,757 --> 01:41:48,237 'PRAYER' 1587 01:41:54,057 --> 01:41:54,807 Sid. 1588 01:41:56,117 --> 01:41:57,857 Where are you going, Sid? 1589 01:41:58,437 --> 01:42:00,307 I just want to stay alone for few days, mother. 1590 01:42:01,057 --> 01:42:03,007 And that incident of Savita was false. 1591 01:42:04,137 --> 01:42:05,897 Sid, you.. 1592 01:42:06,267 --> 01:42:08,077 And even today I love Shanno. 1593 01:42:08,237 --> 01:42:12,097 Sid, Sid. 1594 01:42:12,787 --> 01:42:13,637 Sid, Sid wait. 1595 01:42:14,597 --> 01:42:15,787 Sid, Sid. 1596 01:42:15,967 --> 01:42:17,157 Where are you going? 1597 01:42:17,297 --> 01:42:19,017 Sid, Sid.Stop. 1598 01:42:19,247 --> 01:42:20,717 What is happening in this house? 1599 01:42:21,287 --> 01:42:23,717 Stop him. 1600 01:42:25,247 --> 01:42:26,447 What are you looking at? 1601 01:42:27,887 --> 01:42:29,637 He is leaving the house and going. 1602 01:42:49,297 --> 01:42:50,397 Who was he? 1603 01:42:52,037 --> 01:42:53,007 Was he a terrorist? 1604 01:42:54,557 --> 01:42:56,187 Did he kill anyone? 1605 01:42:57,727 --> 01:42:59,807 Did he do stealing in someone's house? 1606 01:43:01,567 --> 01:43:03,837 What had my son done? 1607 01:43:04,637 --> 01:43:06,677 That you hated him so much. 1608 01:43:09,667 --> 01:43:10,427 Great. 1609 01:43:11,757 --> 01:43:15,257 Today you must be very happy, Mr. Sathe. 1610 01:43:16,297 --> 01:43:20,287 Because your biggest enemy in this world is no more. 1611 01:43:22,517 --> 01:43:25,447 And your second son has also left you and gone. 1612 01:43:27,727 --> 01:43:31,177 Great. Congrats Mr. Sathe. 1613 01:43:32,647 --> 01:43:34,407 You won this case also. 1614 01:43:35,607 --> 01:43:38,527 Sid and Shanno have separated from each other. 1615 01:43:40,407 --> 01:43:42,227 Congrats Mr. Sathe. 1616 01:44:24,527 --> 01:44:26,447 Sorry. I hope I am not late. 1617 01:44:27,807 --> 01:44:29,007 Very late. 1618 01:44:30,387 --> 01:44:31,207 Just kidding. 1619 01:44:32,327 --> 01:44:33,447 What will you have? 1620 01:44:33,877 --> 01:44:34,667 Nothing. 1621 01:44:34,987 --> 01:44:36,737 You wanted to say something. 1622 01:44:37,667 --> 01:44:41,737 Swati, I was thinking that I should tell Kapoor uncle.. 1623 01:44:43,037 --> 01:44:45,257 ..that I cannot marry Shanno. 1624 01:44:48,587 --> 01:44:49,477 But why? 1625 01:44:50,057 --> 01:44:53,547 You both know each other from childhood and like each other also. 1626 01:44:54,197 --> 01:44:55,077 You are right. 1627 01:44:55,287 --> 01:44:58,077 Komal, Amrita, Shanno and I are childhood friends. 1628 01:44:58,327 --> 01:45:01,707 We are best friends and share everything with each other. 1629 01:45:02,547 --> 01:45:06,387 That is why I know that even today Shanno loves Sid. 1630 01:45:07,497 --> 01:45:11,877 And I have also started loving someone. 1631 01:45:13,527 --> 01:45:14,977 Who's the lucky girl? 1632 01:45:16,967 --> 01:45:21,077 There is a sweet, simple and creative girl. 1633 01:45:22,917 --> 01:45:24,217 Then what is the problem? 1634 01:45:25,247 --> 01:45:27,037 To know this I have called you here. 1635 01:45:27,867 --> 01:45:28,927 What does the mean? 1636 01:45:32,597 --> 01:45:39,557 Swati, if I tell you that I have started loving you.. 1637 01:45:41,657 --> 01:45:44,427 ..and want to spend my entire life with you. 1638 01:45:46,217 --> 01:45:47,977 Do you have any problem? 1639 01:46:00,607 --> 01:46:01,677 Hi, Amrita. 1640 01:46:01,857 --> 01:46:05,897 Hello Aashish, can you come to my place immediately? 1641 01:46:06,307 --> 01:46:07,307 It is urgent. 1642 01:46:07,737 --> 01:46:08,727 Okay but what happened? 1643 01:46:08,987 --> 01:46:12,157 I will tell you all that later. Please come soon. 1644 01:46:12,417 --> 01:46:13,907 Fine, I am coming. 1645 01:46:15,197 --> 01:46:16,037 What happened? 1646 01:46:16,287 --> 01:46:20,077 It was Amrita's call and she has called me home as soon as possible. 1647 01:46:21,627 --> 01:46:23,447 Let's go. - Okay. 1648 01:46:29,167 --> 01:46:31,527 Shall I eat? - Of course, eat. 1649 01:46:32,257 --> 01:46:33,797 I am cutting it for you. 1650 01:46:35,127 --> 01:46:36,737 Who could be there at this time? 1651 01:46:37,377 --> 01:46:38,857 Sir, Aashish has come. 1652 01:46:39,157 --> 01:46:41,937 Send him in if he has come. - Okay, sir. 1653 01:46:45,137 --> 01:46:46,837 Come son, Aashish. 1654 01:46:47,037 --> 01:46:49,567 Come in son. Why are you standing there? 1655 01:46:49,897 --> 01:46:51,127 He seems to be very quiet. 1656 01:46:52,157 --> 01:46:53,157 What is the matter? 1657 01:46:53,517 --> 01:46:55,537 What happened? Is everything fine? 1658 01:47:07,137 --> 01:47:08,417 Oh God.. 1659 01:47:12,457 --> 01:47:14,657 What have you made your condition? 1660 01:47:15,107 --> 01:47:16,737 Tell me. 1661 01:47:17,347 --> 01:47:20,247 So many times I told you to get Amrita back. 1662 01:47:20,417 --> 01:47:22,647 You always used to say that small.. 1663 01:47:23,267 --> 01:47:27,167 ..fights keep happening in marriage. Everything will be fine. 1664 01:47:27,497 --> 01:47:31,587 Look, what condition that drunkard has made of my daughter. 1665 01:47:33,597 --> 01:47:36,967 He broke her legs and arms and send her back. 1666 01:47:37,047 --> 01:47:38,447 My daughter.. 1667 01:47:39,147 --> 01:47:40,517 What will you do now? 1668 01:47:41,227 --> 01:47:42,707 Will you just stand quietly? 1669 01:47:44,847 --> 01:47:48,047 Okay. But I will not remain quiet. 1670 01:47:48,607 --> 01:47:49,987 I will not remain quiet. 1671 01:47:50,237 --> 01:47:54,087 Till now he has seen our love.. 1672 01:47:54,257 --> 01:47:57,997 ..but today I will show him hatred of Punjabis. 1673 01:47:58,077 --> 01:47:59,317 I will not remain quiet. 1674 01:47:59,717 --> 01:48:01,287 Come child, come inside. 1675 01:48:01,507 --> 01:48:03,827 Let me see who stops you. Come on. 1676 01:48:04,157 --> 01:48:07,487 What has happened to my child? 1677 01:48:25,877 --> 01:48:30,487 I have already made a mistake once but don't want to repeat it. 1678 01:48:32,447 --> 01:48:35,007 You and Shanno have been childhood friends. 1679 01:48:35,847 --> 01:48:37,917 You will remain happy after getting married. 1680 01:48:42,447 --> 01:48:44,757 Uncle, I respect your feelings. 1681 01:48:46,637 --> 01:48:49,927 But the truth is that even today Shanno loves Sid. 1682 01:48:52,047 --> 01:48:56,477 And even I feel we should give one more chance to Sid. 1683 01:48:57,877 --> 01:48:59,717 After all it is matter of their life. 1684 01:49:09,857 --> 01:49:11,597 Mr. Sathe.. 1685 01:49:12,177 --> 01:49:13,877 I was.. 1686 01:49:15,417 --> 01:49:16,667 I called them. 1687 01:49:19,357 --> 01:49:22,837 He will fight Amrita's case. 1688 01:49:32,267 --> 01:49:35,257 Father, can you see her? She is my elder sister. 1689 01:49:36,697 --> 01:49:39,007 Her husband has made her life hell. 1690 01:49:39,237 --> 01:49:41,287 Everyday a new demand. 1691 01:49:43,057 --> 01:49:45,617 Just for some money what condition he has made of her. 1692 01:49:48,787 --> 01:49:53,857 And father you always say that the boy should be a Punjabi. 1693 01:49:53,937 --> 01:49:55,447 He should belong to a good family. 1694 01:49:56,587 --> 01:49:59,407 Why can't you understand such a small thing? 1695 01:49:59,687 --> 01:50:03,787 That being a Marathi or Punjabi does not guarantee happiness. 1696 01:50:04,197 --> 01:50:05,847 Enough, child. 1697 01:50:07,617 --> 01:50:09,937 I have realized my mistake. 1698 01:50:12,647 --> 01:50:19,007 I don't want your life to be spoiled as Amrita's.. 1699 01:50:19,287 --> 01:50:20,847 ..because of my mistake. 1700 01:50:28,217 --> 01:50:30,227 Sid is a very nice boy. 1701 01:50:33,597 --> 01:50:36,437 We have no problem if you want to marry him. 1702 01:50:37,577 --> 01:50:43,397 And the drama of Sid and Savita's photograph was false. 1703 01:50:44,007 --> 01:50:47,317 Mr Sathe and I had planned it to separate you both. 1704 01:50:48,457 --> 01:50:50,427 You marry him, child. 1705 01:50:53,147 --> 01:50:54,747 Father, is this true? 1706 01:51:05,997 --> 01:51:08,477 How can you both do like this with us? 1707 01:51:08,827 --> 01:51:10,107 I erred.. 1708 01:51:11,787 --> 01:51:13,947 We made a mistake, child. 1709 01:51:20,437 --> 01:51:26,807 I have already lost one son and don't want to lose my second son. 1710 01:51:30,897 --> 01:51:32,757 Sid has left the house. 1711 01:51:34,307 --> 01:51:37,187 I don't know where he is. What is his condition? 1712 01:51:39,937 --> 01:51:41,877 I love him a lot, child. 1713 01:51:44,507 --> 01:51:47,937 Go and find him. 1714 01:51:50,017 --> 01:51:52,927 We are ready to do as you both say. 1715 01:51:55,897 --> 01:51:58,117 Now there is just one way out. 1716 01:51:59,807 --> 01:52:01,427 Baba ji. 1717 01:52:01,667 --> 01:52:03,777 But he has also gone to Himalaya. 1718 01:52:04,817 --> 01:52:08,607 No problem. We will join hands in front of his photo.. 1719 01:52:08,787 --> 01:52:10,147 ..and definitely something will happen. 1720 01:52:10,227 --> 01:52:11,647 Come, come.. 1721 01:52:12,007 --> 01:52:12,757 Come. 1722 01:52:13,287 --> 01:52:15,217 Now only you are our savior. 1723 01:52:15,547 --> 01:52:16,877 Show us the way. 1724 01:52:17,367 --> 01:52:20,117 Where should we find Sid? Where should we go? 1725 01:52:20,867 --> 01:52:22,057 Shall we give photo on TV? 1726 01:52:22,517 --> 01:52:24,647 Nothing is going to happen with TV. 1727 01:52:25,017 --> 01:52:26,917 Go and listen to the radio. 1728 01:52:27,607 --> 01:52:31,637 Miracle. Baba spoke from photo. 1729 01:52:31,717 --> 01:52:34,697 Stupid people. I am standing behind you. 1730 01:52:37,687 --> 01:52:39,237 Baba, you are here. 1731 01:52:39,467 --> 01:52:43,837 I came back from Himalaya today and came to know that my daughter is worried. 1732 01:52:44,017 --> 01:52:45,097 So I came. 1733 01:52:45,177 --> 01:52:47,487 Hail to Baba. - Hail to Baba. 1734 01:52:47,567 --> 01:52:49,307 Call Gyan Guru. 1735 01:52:49,607 --> 01:52:51,407 I know Siddharth well. 1736 01:52:51,487 --> 01:52:53,987 He must be hearing program of Gyan Guru on radio. 1737 01:52:54,067 --> 01:52:54,737 Radio. 1738 01:52:55,007 --> 01:52:58,277 Call, call.. - I am doing. 1739 01:52:58,357 --> 01:53:02,727 So friends the next call of this show is Let's see who that caller is? 1740 01:53:03,097 --> 01:53:03,947 I have got connected. 1741 01:53:04,027 --> 01:53:04,727 Hello. 1742 01:53:05,467 --> 01:53:07,867 Hello. Gyan Guru I am Aashish speaking. 1743 01:53:07,947 --> 01:53:10,677 My friend Siddharth has left his house. 1744 01:53:10,927 --> 01:53:12,577 He is a big fan of your show. 1745 01:53:12,827 --> 01:53:15,847 And I am sure wherever he may be he must be surely listening to your show. 1746 01:53:16,297 --> 01:53:19,867 We just want to convey a message through your show. 1747 01:53:20,197 --> 01:53:22,837 Tell me Aashish. What do you want to tell Siddharth? 1748 01:53:24,027 --> 01:53:27,347 Sid, I know you can hear me. 1749 01:53:27,907 --> 01:53:29,807 You have misunderstood everything. 1750 01:53:30,757 --> 01:53:32,797 Shanno and I are just good friends. 1751 01:53:33,097 --> 01:53:34,667 There is nothing between us. 1752 01:53:35,027 --> 01:53:38,387 In fact I love Swati. 1753 01:53:39,317 --> 01:53:42,297 Please come home wherever you are and in whatever condition you are. 1754 01:53:42,537 --> 01:53:44,727 Your mother is very.. - Give the phone to me. 1755 01:53:45,297 --> 01:53:48,887 Hello Sid. I am mother speaking. 1756 01:53:49,627 --> 01:53:51,277 Where have you gone? 1757 01:53:51,937 --> 01:53:53,977 You did not even think about us. 1758 01:53:54,307 --> 01:53:55,627 Mother, one minute. 1759 01:53:56,487 --> 01:53:58,957 Look Sid. We know you can hear us. 1760 01:53:59,607 --> 01:54:02,867 Enough of your drama. Now come back soon. 1761 01:54:03,387 --> 01:54:07,407 I know that Savita's case is fake. 1762 01:54:07,817 --> 01:54:10,247 So come back home immediately wherever you are. 1763 01:54:11,287 --> 01:54:14,017 And what do you think I will not be able to find you. 1764 01:54:14,497 --> 01:54:16,867 Just wait. I am coming for you. 1765 01:54:17,857 --> 01:54:18,997 I know where Sid is. 1766 01:54:19,497 --> 01:54:20,607 Then tell us. - Shall I tell? 1767 01:54:20,687 --> 01:54:22,927 Why are you acting so pricy? 1768 01:54:23,437 --> 01:54:24,927 At Savio's bar. 1769 01:54:25,007 --> 01:54:26,737 Come on. Let's go. - He must be there. 1770 01:54:26,817 --> 01:54:30,087 Come on hurry up let's go. Hurry up. 1771 01:54:30,167 --> 01:54:32,847 Go and be happy. 1772 01:54:33,087 --> 01:54:34,027 Shall we go? 1773 01:54:34,437 --> 01:54:35,277 One minute. 1774 01:54:36,237 --> 01:54:37,167 Hello father.. 1775 01:54:37,247 --> 01:54:38,447 Where are you, Swati? 1776 01:54:38,637 --> 01:54:40,127 Father, I am with Aashish. 1777 01:54:40,207 --> 01:54:42,277 Sathe uncle and Kapoor uncle are also with us. 1778 01:54:42,547 --> 01:54:43,897 We have found Sid. 1779 01:54:44,157 --> 01:54:44,867 Where is he? 1780 01:54:45,467 --> 01:54:46,897 Savio bar, Juhu. 1781 01:54:46,977 --> 01:54:48,367 Okay I will also reach there. 1782 01:54:59,527 --> 01:55:00,307 Where is he? 1783 01:55:00,837 --> 01:55:02,577 Straight ahead. 1784 01:55:02,657 --> 01:55:03,677 Where? - Ahead. 1785 01:55:03,757 --> 01:55:05,077 Straight ahead. 1786 01:55:05,467 --> 01:55:06,147 Yes, yes. 1787 01:55:06,227 --> 01:55:07,487 From here. - Let's go. 1788 01:55:07,917 --> 01:55:08,857 Here. 1789 01:55:33,057 --> 01:55:35,027 Shanno, you. 1790 01:55:36,447 --> 01:55:37,647 Do you know.. 1791 01:55:38,787 --> 01:55:41,007 ..Sid that by running away from problem you cannot solve it? 1792 01:55:43,087 --> 01:55:46,337 If you love someone then fight to get her. 1793 01:55:46,767 --> 01:55:48,847 And don't let her go so easily. 1794 01:55:51,077 --> 01:55:55,487 And what were you telling Hetu that you can take me for a world tour. 1795 01:55:55,807 --> 01:55:57,727 You cannot afford big cars. 1796 01:55:59,197 --> 01:56:01,077 It would be good if I sit with you in auto rather.. 1797 01:56:01,157 --> 01:56:02,607 ..than sitting with someone else in a Mercedes. 1798 01:56:03,147 --> 01:56:05,287 Can't you understand such a small thing? 1799 01:56:07,257 --> 01:56:11,677 I cannot give you a life of the kind Aashish can give you. 1800 01:56:15,187 --> 01:56:18,597 Even if I think of spending my life with you then.. 1801 01:56:19,787 --> 01:56:21,607 ..my parents get separated from me. 1802 01:56:23,257 --> 01:56:26,127 What should I do? Where should I go? 1803 01:56:27,007 --> 01:56:28,357 With how many people should I fight? 1804 01:56:28,717 --> 01:56:31,397 Son, there is no need for you to go anywhere. 1805 01:56:31,477 --> 01:56:32,777 Father, mother. 1806 01:56:32,857 --> 01:56:38,687 Yes my son, you will stay with us and Shanno also. 1807 01:56:39,447 --> 01:56:44,117 But I will remain as the boss of the house. 1808 01:56:44,637 --> 01:56:45,847 Remember that Shanno. 1809 01:56:46,587 --> 01:56:53,547 Don't worry Shanno. We both will spare them. 1810 01:56:55,527 --> 01:56:59,887 Oh God, soon we will bid farewell to our daughter. 1811 01:57:00,487 --> 01:57:03,017 Fatting is very painful. 1812 01:57:05,117 --> 01:57:07,357 Not fatting but parting is painful. 1813 01:57:07,437 --> 01:57:13,317 No one can speak better English than my wife. 1814 01:57:13,397 --> 01:57:18,257 Thank you. Leave my hand and think who will hold his hand. 1815 01:57:18,337 --> 01:57:20,727 Don't worry about that. We have found a girl for him. 1816 01:57:21,557 --> 01:57:24,397 Mr. Sathe, please if you don't mind. 1817 01:57:25,887 --> 01:57:28,567 Nadkarni, come here. 1818 01:57:31,577 --> 01:57:32,817 Greetings.- Greetings. 1819 01:57:32,897 --> 01:57:38,247 I believe that parents are happy with the decisions of children. 1820 01:57:39,027 --> 01:57:44,597 So if you give permission then I want swati to get married to Aashish. 1821 01:57:47,037 --> 01:57:52,247 Sathe, you have always considered my Swati as your daughter. Yes. 1822 01:57:52,617 --> 01:57:53,897 Thank you very much. 1823 01:57:54,547 --> 01:57:56,417 I wish I also had parents. 1824 01:57:57,757 --> 01:57:59,657 Then maybe I would have also got married. 1825 01:58:00,967 --> 01:58:03,167 You are brilliant sir. 1826 01:58:06,567 --> 01:58:11,617 "When a girl dances with a veil." 1827 01:58:13,817 --> 01:58:19,117 "Boys stare sitting on the seats." 1828 01:58:21,067 --> 01:58:24,617 "When a girl dances with a veil." 1829 01:58:24,697 --> 01:58:28,537 "Boys stare sitting on the seats." 1830 01:58:28,617 --> 01:58:29,937 "When you dance." 1831 01:58:30,017 --> 01:58:32,157 "We cannot stop staring at you." 1832 01:58:32,237 --> 01:58:33,847 "When you dance." 1833 01:58:33,927 --> 01:58:35,747 "We cannot stop staring at you." 1834 01:58:35,827 --> 01:58:39,067 "You seem to be the only one fit in the party dear." 1835 01:58:39,147 --> 01:58:46,427 "Your dance move is super hit, dear." 1836 01:58:46,507 --> 01:58:49,897 "Your dance move is super hit, dear." 1837 01:58:49,977 --> 01:58:53,787 "Your dance move is super hit, dear." 1838 01:58:53,867 --> 01:58:57,007 "Balle, balle I have become young." 1839 01:58:57,087 --> 01:59:00,667 "Balle, balle I have become young." 1840 01:59:00,747 --> 01:59:03,747 "I keep on dancing" 1841 01:59:03,827 --> 01:59:06,077 "As if earthquake has come on the floor." 1842 01:59:06,157 --> 01:59:09,167 "I keep on dancing" 1843 01:59:09,247 --> 01:59:11,537 "As if earthquake has come on the floor." 1844 01:59:11,617 --> 01:59:15,137 "Balle, balle I have become young." 1845 01:59:15,217 --> 01:59:20,297 "Balle, balle I have become young." 1846 01:59:22,397 --> 01:59:29,427 "You believe it or not but the full moon kisses your face." 1847 01:59:29,627 --> 01:59:36,457 "When you start dancing the DJ holds the button and increases the volume." 1848 01:59:36,877 --> 01:59:40,697 "By drinking liquor from your eyes the speakers lose balance." 1849 01:59:40,777 --> 01:59:44,287 "By drinking liquor from your eyes the speakers lose balance." 1850 01:59:44,367 --> 01:59:47,697 "Make us also drink a little bit dear." 1851 01:59:47,777 --> 01:59:54,877 "Your dance move is super hit, dear." 1852 01:59:54,957 --> 01:59:59,497 "Your dance move is super hit, dear." 137982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.