All language subtitles for Las Leyes De La Frontera (2021) (NetNaija.com)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:14,125 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:59,416 --> 00:01:00,416 [indistinct chatter] 3 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 [warden in Spanish] ID card, please. Thanks. 4 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 -Hi. ID card, please. -[visitor] Mr. Warden… 5 00:01:20,875 --> 00:01:22,250 [warden] Can I see your ID? 6 00:01:27,833 --> 00:01:31,041 [guard in English] Your attention, please! Olga Agüil López. 7 00:01:31,125 --> 00:01:32,875 Vanessa Ropero Rodríguez. 8 00:01:33,625 --> 00:01:34,916 Paqui Molina López. 9 00:01:35,791 --> 00:01:37,208 Ready for your visit. 10 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 IGNACIO CAÑAS 25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA 11 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 [pensive guitar music playing] 12 00:02:10,541 --> 00:02:13,041 HI, GAFITAS. IT'S BEEN A WHILE, HASN'T IT? 13 00:02:13,125 --> 00:02:16,708 I HOPE YOU REMEMBER ME. EL ZARCO AND I TALK ABOUT YOU A LOT. 14 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 [woman] Come on, spit it. 15 00:02:24,333 --> 00:02:26,875 -[child coughing] -Spit the candy. Come on. 16 00:02:26,958 --> 00:02:29,541 Spit it out. Come on. Spit it out. 17 00:02:29,625 --> 00:02:30,708 [continues coughing] 18 00:02:30,791 --> 00:02:31,791 Spit the candy. 19 00:02:36,666 --> 00:02:38,625 [muffled gasping] 20 00:02:43,958 --> 00:02:46,041 -[child coughing] -Come on, give it to me. 21 00:02:46,125 --> 00:02:47,666 [child gasping for breath] 22 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Okay, okay. All right, now. 23 00:02:49,541 --> 00:02:51,791 It's okay. It's over. It's over. 24 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Okay. All good now. 25 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 [man] Come on, kid. Breathe! 26 00:02:56,333 --> 00:02:58,500 Come on, kid. Breathe, breathe! 27 00:02:59,583 --> 00:03:01,500 Jeez, you scared me. 28 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 What happened? 29 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Nothing. 30 00:03:09,208 --> 00:03:10,416 I think I got dizzy. 31 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 You all right? 32 00:03:12,500 --> 00:03:14,041 Yeah, yeah. I'm fine. 33 00:03:15,583 --> 00:03:16,625 Come on. Get up. 34 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 [indistinct chatter] 35 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 [boy 1] Hey! 36 00:03:25,000 --> 00:03:27,125 [boy 2] Hey, Nachito! 37 00:03:27,208 --> 00:03:28,958 -[laughter] -[boy 3] Bye, Nacho. 38 00:03:29,041 --> 00:03:32,083 [boy 2] Look at him. He's so scared. Where you going, man? 39 00:03:32,166 --> 00:03:34,833 [girl] You're always picking on him. Leave him alone. 40 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 -[laughter] -What did he ever do to you? 41 00:03:36,750 --> 00:03:38,666 -[boy 3] What a loser. -[cat meows] 42 00:03:41,958 --> 00:03:43,958 [bell tolling] 43 00:03:48,041 --> 00:03:51,708 OUTLAWS 44 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 [man on TV] …the Spanish Constitution. 45 00:03:54,166 --> 00:03:56,375 But everyone locks their bikes near the pool's entrance. 46 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Someone must've seen something. 47 00:03:58,583 --> 00:04:01,666 It must've been a kid. He probably had a bike just like yours. 48 00:04:01,750 --> 00:04:04,416 Well, I asked. Nobody saw anything. 49 00:04:04,500 --> 00:04:06,041 I think you're making this up. 50 00:04:06,125 --> 00:04:07,541 -[woman] Cristina! -What? 51 00:04:07,625 --> 00:04:10,625 Since he got his grades, all we ever hear him say is, "I want a motorbike." 52 00:04:10,708 --> 00:04:12,958 [man] There'll be no motorbike and no wheels for the bike. 53 00:04:13,041 --> 00:04:15,041 Our vacation's coming up and we'll need the money. 54 00:04:16,208 --> 00:04:18,041 For the moment, just walk. 55 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Yes, but you have to watch yourself. 56 00:04:20,541 --> 00:04:22,958 If you don't pay attention, they'll steal your purse. 57 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 One of the girls at work got mugged the other day. 58 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 Right in the middle of the city. 59 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 Poor girl is still rattled. 60 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 [woman sighs] What is the world coming to? 61 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Here, honey. 62 00:04:32,708 --> 00:04:35,041 [in Spanish] A new era in Spanish history begins today. 63 00:04:35,958 --> 00:04:38,041 -[Nacho in English] Dad. -What? 64 00:04:38,125 --> 00:04:39,958 -I need money. -Again? 65 00:04:40,041 --> 00:04:43,041 -You just got your allowance. -There's a new film coming out tomorrow. 66 00:04:43,125 --> 00:04:45,333 I wanna go with some friends, but I'm flat broke. 67 00:04:46,125 --> 00:04:47,083 Yeah, all right. 68 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 But that's it until next week, huh? 69 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 -There isn't much left. -Thanks. 70 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 [actor in Spanish] Come in. 71 00:04:58,750 --> 00:05:00,000 Take it easy. 72 00:05:00,083 --> 00:05:02,500 EMMANUELLE COMING SOON 73 00:05:02,583 --> 00:05:05,041 I told you. I don't like coming here. 74 00:05:06,000 --> 00:05:07,083 Come on. 75 00:05:07,166 --> 00:05:09,000 TODAY WATCH OUT, WE'RE MAD 76 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 -One, please. -It's already started. 77 00:05:13,750 --> 00:05:14,666 It's okay. 78 00:05:16,958 --> 00:05:19,166 [in Spanish] He didn't do it on purpose. 79 00:05:19,791 --> 00:05:21,541 I did it on purpose. 80 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 [grunts] 81 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 [upbeat, whimsical music playing] 82 00:05:33,875 --> 00:05:36,583 Hey, man, how you doing? Haven't seen you all day. 83 00:05:36,666 --> 00:05:39,291 -You been hiding or what? -Didn't go swimming, Nacho? 84 00:05:39,375 --> 00:05:40,958 No need to. He's still wet. 85 00:05:41,041 --> 00:05:43,291 -No, man. That's sweat. -Give them back. 86 00:05:43,375 --> 00:05:44,250 Or what? 87 00:05:44,333 --> 00:05:45,833 Or he's gonna get angry. 88 00:05:45,916 --> 00:05:48,416 Nah. Nachito doesn't get mad, right? 89 00:05:48,500 --> 00:05:51,125 He appreciates a good joke. You like a good laugh. 90 00:05:51,208 --> 00:05:52,625 That's why you're watching this. 91 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 You saw that? That was synced. 92 00:05:59,000 --> 00:06:01,041 Oh, man. Oh, my God. Look, look, look. 93 00:06:04,500 --> 00:06:05,833 Why are you picking on me? 94 00:06:05,916 --> 00:06:07,791 We used to be friends, Víctor. 95 00:06:07,875 --> 00:06:10,166 -What? You guys were friends? -No. 96 00:06:10,250 --> 00:06:11,166 Last year. 97 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 That was before you came. 98 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 -Seriously? -[Víctor] Of course not. 99 00:06:16,000 --> 00:06:17,791 -What? -See? He doesn't get angry. 100 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 But you, man, you always get so defensive. 101 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 -Hey! -Wait! 102 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 -You're not leaving already? -Not so fast, buddy. 103 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 The movie isn't over yet, Nacho. Look. Look. 104 00:06:30,000 --> 00:06:32,416 [overlapping grunts, laughter] 105 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 Stop it right now. What the hell are you doing? 106 00:06:38,791 --> 00:06:41,125 -Nothing. We're just helping. -[usher] Get out. 107 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 -All of you, out. Out! -All right, all right. 108 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 -[usher] Get out. -Yeah, yeah. 109 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Yeah, well, at least give us our money back. 110 00:06:50,666 --> 00:06:54,000 -Hey, he's running! Come back. -No, no, let him go. It's okay. 111 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 Let him go. 112 00:06:56,875 --> 00:06:58,875 [crying] 113 00:07:01,041 --> 00:07:02,916 [frustrated groaning] 114 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 [TV] Unless you buy bonds… 115 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Nacho. 116 00:07:25,375 --> 00:07:26,833 …from the Bank of Catalonia… 117 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Hey. 118 00:07:27,833 --> 00:07:29,333 They yield 12% and… 119 00:07:29,416 --> 00:07:32,041 Where have you been? We've already finished dinner. 120 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 Doesn't matter. I'm not hungry. 121 00:07:33,666 --> 00:07:35,833 …you get a 26,000-peseta tax cut. 122 00:07:35,916 --> 00:07:38,375 How much is the tax cut for 100,000 pesetas? 123 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 26,000. 124 00:07:39,583 --> 00:07:40,833 [door slams] 125 00:07:40,916 --> 00:07:42,333 What's wrong with him? 126 00:07:42,416 --> 00:07:44,291 Told you. He's been acting strange. 127 00:07:44,375 --> 00:07:47,666 Cash bonds at 12% from the Industrial Bank of Catalonia. 128 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 Visit any of our branches for more details. 129 00:07:50,083 --> 00:07:52,333 Don't delay, they're in high demand. 130 00:07:52,416 --> 00:07:54,416 [rock music playing] 131 00:07:58,041 --> 00:07:59,750 [Cristina knocking on door] Nacho. 132 00:08:01,958 --> 00:08:03,083 Nacho, open up. 133 00:08:03,166 --> 00:08:04,416 Just leave me alone. 134 00:08:04,916 --> 00:08:08,000 Yeah, well, at least turn down the music. Dad's gonna get mad. 135 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 You hear me? 136 00:08:10,125 --> 00:08:11,958 Come on, you looking for a fight? 137 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 [music stops] 138 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Well, you don't have to turn it off. 139 00:08:18,875 --> 00:08:21,041 You're playing the martyr now. 140 00:08:21,125 --> 00:08:21,958 [Nacho sighs] 141 00:08:22,750 --> 00:08:24,666 Aren't you gonna say something? 142 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Oh, come on, Nacho. I'm trying to help you here. 143 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 All right, then go to hell. 144 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 [pinball machine beeping, chiming] 145 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 Excuse me, can I get a bag of chips? 146 00:09:10,500 --> 00:09:13,458 [intense synth music playing] 147 00:09:19,166 --> 00:09:22,000 Hey, where do you think you're going? 148 00:09:22,583 --> 00:09:25,166 What's wrong, chief? We're here to play a few games. 149 00:09:26,166 --> 00:09:29,291 I don't want any problems. You cause trouble, I'm throwing you out. 150 00:09:29,375 --> 00:09:30,750 -Is that clear? -Yes, sir. 151 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 [man] Can I get some change? 152 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [player] Ah, yes! 153 00:09:46,916 --> 00:09:48,250 [player] No way, man. 154 00:10:12,458 --> 00:10:14,625 Fucking Invaders. I'm already dead. 155 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 How is he? 156 00:10:17,791 --> 00:10:18,625 He's not bad. 157 00:10:19,208 --> 00:10:20,375 Pretty obvious. 158 00:10:20,458 --> 00:10:22,291 You've played this before, huh, Gafitas? 159 00:10:22,375 --> 00:10:23,500 Glasses boy. 160 00:10:24,083 --> 00:10:26,500 Let's go find another one. He'll be here all day. 161 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 No, I want this one. 162 00:10:29,291 --> 00:10:31,250 [sighs] Tere made up her mind. 163 00:10:32,083 --> 00:10:35,625 Looks like we'll be watching Buck Rogers here till the sun goes down. 164 00:10:39,916 --> 00:10:41,041 Do you want to-- 165 00:10:41,125 --> 00:10:42,958 You hear that? Gentleman. 166 00:10:44,375 --> 00:10:45,250 Great. 167 00:10:51,875 --> 00:10:53,250 Come here a lot, don't you? 168 00:10:54,250 --> 00:10:55,375 Yeah. Once in a while. 169 00:10:55,458 --> 00:10:58,083 Does it ever get busy? It's kinda dead now. 170 00:10:58,166 --> 00:10:59,916 Well, it's early. 171 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 But it'll be packed later. 172 00:11:01,708 --> 00:11:03,250 That guy's pretty smart. 173 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 I'm sure he's raking in a fortune doing fuck-all all day. 174 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Tere. 175 00:11:18,750 --> 00:11:19,958 You go on. 176 00:11:40,000 --> 00:11:41,416 Do you know these hooligans? 177 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 -No, I don't. -What were you talking about? 178 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 Nothing. She wanted to play, but I was here. 179 00:11:47,541 --> 00:11:50,375 I don't like it when people like that start coming here. 180 00:11:50,458 --> 00:11:52,500 They always seem to bring trouble. 181 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 What are you doing now? 182 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 What, me? Going home. I have no money left. 183 00:11:58,208 --> 00:11:59,166 Move. 184 00:12:02,750 --> 00:12:04,708 [pinball machine beeping rapidly] 185 00:12:04,791 --> 00:12:05,708 [Nacho chuckles] 186 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 -You gotta help me close up later, though. -Yeah, for sure. 187 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 Go on, play. 188 00:12:15,583 --> 00:12:16,583 [chuckles] 189 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 VILARÓ ARCADE 190 00:12:20,375 --> 00:12:23,208 [woman in Catalan] …to Anton's house. I've got a lettuce. 191 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Tomorrow, can I count on you? 192 00:12:25,250 --> 00:12:26,375 Yes, yes. 193 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 All right. See you tomorrow. 194 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 [woman on TV] What's next for Ira von Fürstenberg? Any films? 195 00:12:38,250 --> 00:12:41,041 Yeah, I was shooting in Brazil and Paraguay. 196 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 Now I'm gonna write two books. 197 00:12:43,250 --> 00:12:45,833 One's about women around the world. It's interesting. 198 00:12:46,583 --> 00:12:47,833 And, well, I'm… 199 00:12:49,208 --> 00:12:51,291 …routine as well, of course… 200 00:12:52,333 --> 00:12:55,458 Nacho, you're pushing it, you know? You realize how late it is? 201 00:12:56,291 --> 00:12:57,458 Is there any mayo? 202 00:12:59,375 --> 00:13:02,250 If you're gonna come home late, you could at least call. 203 00:13:02,333 --> 00:13:03,291 We wouldn't worry then. 204 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 I had no coins left. 205 00:13:05,041 --> 00:13:06,125 Here's the mayo. 206 00:13:07,041 --> 00:13:08,000 Got myself a job. 207 00:13:08,541 --> 00:13:11,375 -A job doing what? -At the arcade. I help him close up. 208 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 Huh? That's a job? 209 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 -I get 10 free games every day. -They should pay you something. 210 00:13:17,250 --> 00:13:19,416 I get 10 games, but I have to wait till they close. 211 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 -That's why I'm late. -God almighty. 212 00:13:21,541 --> 00:13:24,333 Really, Nacho? You're a complete idiot. 213 00:13:24,958 --> 00:13:25,791 [scoffs] 214 00:13:25,875 --> 00:13:28,166 [man on TV] Devor-Olor insoles… 215 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 Ira, name one bad thing about the class you belong to. 216 00:13:32,333 --> 00:13:35,333 Least he's not spending money. It's better than nothing. 217 00:13:35,416 --> 00:13:38,250 [scoffs] I don't know. Don't know what to say, truly. 218 00:13:38,333 --> 00:13:39,708 Working at an arcade. 219 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 The beliefs of that world… 220 00:13:41,458 --> 00:13:42,708 This thing isn't working. 221 00:13:45,250 --> 00:13:46,208 Hang on. 222 00:13:53,166 --> 00:13:55,750 -What's wrong? -It's the foosball table over there. 223 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 They put in a coin, but the ball didn't come out. 224 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Ah, who knows what they put in it? 225 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Here. You deal with it. 226 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 How you doing, chief? 227 00:14:16,625 --> 00:14:17,500 It's not real. 228 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 That's not my problem. I put in a real coin. 229 00:14:27,458 --> 00:14:29,791 Now look at you, big honcho. 230 00:14:29,875 --> 00:14:32,208 Barely a month, and he's got the fat man's job. 231 00:14:32,833 --> 00:14:35,708 Yes, sir. That's very good. You're climbing up the ladder. 232 00:14:36,958 --> 00:14:40,166 [Tere] Ah, to the right. No, not there. No. No.  233 00:14:40,250 --> 00:14:43,500 Zarco, this is not how it goes. You don't move, you just stay put. 234 00:14:45,583 --> 00:14:48,291 -[Tere] You don't know how to play. -[Zarco] Bullshit. 235 00:14:48,750 --> 00:14:49,875 [Tere] Hit it, hit it! 236 00:14:49,958 --> 00:14:52,000 Hey, man. I need change. 237 00:14:52,083 --> 00:14:53,916 I don't have any. Go to the booth. 238 00:14:54,000 --> 00:14:56,875 -You're dead. Yup. You're dead. -Shit. I keep losing. 239 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 Zarco. 240 00:15:01,541 --> 00:15:03,625 So what now? You coming? 241 00:15:06,250 --> 00:15:08,208 You're such an asshole. I'm staying. 242 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 Yeah. 243 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Ask me to play. 244 00:15:37,208 --> 00:15:39,208 Come on. You play one, and then I play. 245 00:15:39,291 --> 00:15:40,291 Okay? 246 00:15:57,625 --> 00:15:58,833 Who was that guy? 247 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Who? 248 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 The guy on the stairs. 249 00:16:02,708 --> 00:16:06,000 A pusher. Getting some chocolate. You know what that is, right? 250 00:16:08,458 --> 00:16:09,875 Of course I know what it is. 251 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 But you've never smoked. 252 00:16:12,375 --> 00:16:13,916 Shit. You play. 253 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 If you want to try it, come to La Font. 254 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 It's a bar in Chinatown. 255 00:16:23,541 --> 00:16:26,083 -In Chinatown? -Yeah. 256 00:16:26,166 --> 00:16:29,166 We smoke out on the square every afternoon. It's always cool. 257 00:16:30,916 --> 00:16:32,625 If you wanna come, you're invited. 258 00:16:35,708 --> 00:16:37,833 [sighs] Your turn. 259 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 Well, coming or what? 260 00:16:47,041 --> 00:16:48,208 Yeah, maybe. 261 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 Gafitas, I'm hot, right? 262 00:16:57,958 --> 00:16:59,208 Come with me. 263 00:16:59,291 --> 00:17:01,500 [arcade patrons chattering] 264 00:17:21,666 --> 00:17:23,083 Much better like this. 265 00:17:28,250 --> 00:17:30,708 -What are you doing? -What do you think? 266 00:17:33,708 --> 00:17:35,000 I'll stop if you want. 267 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 But you don't want, I can tell. 268 00:17:45,833 --> 00:17:48,833 Uh, what if that girl goes and tells Mr. Tomàs? 269 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 We'll have to be quick, then. 270 00:17:54,458 --> 00:17:56,458 [Nacho breathing heavily] 271 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 [knocking at door] 272 00:18:11,000 --> 00:18:11,916 Don't stop. 273 00:18:12,416 --> 00:18:13,250 [Tere chuckles] 274 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 [Nacho breathing rapidly] 275 00:18:16,708 --> 00:18:18,000 [Nacho grunts] 276 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 Are you done? 277 00:18:26,500 --> 00:18:29,166 All right, then. See you tomorrow at La Font. 278 00:18:33,291 --> 00:18:34,291 [Nacho] Oh! 279 00:18:38,791 --> 00:18:39,791 [sighs] 280 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 [up-tempo guitar music playing] 281 00:18:57,000 --> 00:18:58,291 Hey there, beautiful. 282 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 You're so handsome. 283 00:19:02,500 --> 00:19:03,416 [woman] See ya! 284 00:19:03,500 --> 00:19:05,750 -Hey, Pepe, how you doing? -[Pepe] Hey. 285 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 How are you, big man? 286 00:19:06,916 --> 00:19:08,791 -You girls heard what happened? -What? 287 00:19:08,875 --> 00:19:11,416 -An explosion. A train canister. -Come on. 288 00:19:16,666 --> 00:19:18,500 -Come with me. -Well, hello. 289 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 Look at you, poor boy. All alone. 290 00:19:20,541 --> 00:19:23,666 Come to Mama, darling. Where are you going, sweetheart? 291 00:19:24,250 --> 00:19:25,541 Lovely boy. 292 00:19:26,208 --> 00:19:27,916 What a handsome young man. 293 00:19:28,000 --> 00:19:31,458 -[overlapping chatter] -[fast-paced guitar music playing] 294 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 Hey, you. 295 00:19:48,250 --> 00:19:49,458 Come here a sec. 296 00:19:50,750 --> 00:19:52,333 Come. I'm not gonna hurt you. 297 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Come here. 298 00:19:56,500 --> 00:19:59,375 -Gimme a smoke. -I don't smoke. 299 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 You don't smoke? 300 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Don't be a dick. 301 00:20:01,791 --> 00:20:04,583 -Just asking for a cigarette. -No. I don't smoke. I don't have any. 302 00:20:04,666 --> 00:20:07,041 Yeah, sure. Want me to search you? 303 00:20:07,625 --> 00:20:08,791 You're just a dumbass. 304 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Chino, back off. He's a friend of mine. Okay? 305 00:20:12,291 --> 00:20:13,583 Dickhead's your friend? 306 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Don't mind Chino. He just likes people to give him stuff. 307 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Look, Tere. We've got a visitor. 308 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Hi, Gafitas. 309 00:20:20,375 --> 00:20:23,875 Well, let's go have a drink. I'll introduce you to the gang. 310 00:20:26,208 --> 00:20:27,958 Did you guys hear about the pope? 311 00:20:28,041 --> 00:20:31,333 -I don't give a shit about the pope. -Yeah, man, but this is huge. 312 00:20:31,416 --> 00:20:33,833 They killed him. He's been there, what, a month? 313 00:20:33,916 --> 00:20:36,458 -How should I know? -That shit has got to stop. 314 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 He just doesn't get it. 315 00:20:37,916 --> 00:20:39,750 I'm gonna have to make things very clear to him. 316 00:20:39,833 --> 00:20:41,750 No more pussy-footing. Lay down the law. 317 00:20:41,833 --> 00:20:43,500 [men laughing] 318 00:20:43,583 --> 00:20:46,083 Maybe that's why they killed him. He wouldn't let them stick it up his ass. 319 00:20:46,166 --> 00:20:47,875 Well, my mother's all upset. 320 00:20:47,958 --> 00:20:49,791 Now what? What are they gonna do? 321 00:20:49,875 --> 00:20:50,791 What do you mean? 322 00:20:50,875 --> 00:20:52,583 They lock themselves up and pick another one. 323 00:20:52,666 --> 00:20:55,041 They gotta smoke enough doobies to get their white smoke. 324 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 What else? 325 00:20:56,208 --> 00:20:58,541 Well, then check this out. They should pick me. 326 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Pure white smoke! 327 00:21:01,333 --> 00:21:03,541 [men laughing] 328 00:21:03,625 --> 00:21:04,583 Really? 329 00:21:04,666 --> 00:21:05,791 [laughs] There you go. 330 00:21:05,875 --> 00:21:08,416 -What's up, Guille? -Not much. 331 00:21:09,416 --> 00:21:11,458 Oh, you look rough, man. 332 00:21:11,541 --> 00:21:14,083 I just had a snooze. Feel like a new man. 333 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 -[man] Lucky you. -Who's that? 334 00:21:15,833 --> 00:21:18,416 -[Zarco] That's Gafitas. -From the arcade, right? 335 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 My name's Nacho. 336 00:21:20,666 --> 00:21:24,166 Go on. Tell them you're that fatso's right-hand man. 337 00:21:24,250 --> 00:21:27,583 Uh, well, I help him out every now and then. 338 00:21:27,666 --> 00:21:30,000 Every now and then? You're not there every day? 339 00:21:30,708 --> 00:21:33,041 Yes, I help him close up. 340 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 [Zarco] Sure. 341 00:21:34,833 --> 00:21:37,375 The guy's so fat, he can't move his own money bags. 342 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 He must take in a good amount. 343 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 No idea. 344 00:21:43,833 --> 00:21:46,375 I don't deal with the money. I don't know. 345 00:21:46,458 --> 00:21:48,500 But you go to the bank with him. 346 00:21:49,000 --> 00:21:49,875 Right? 347 00:21:52,916 --> 00:21:55,750 No, he-- he goes alone on his moped. 348 00:21:58,916 --> 00:22:01,041 You gonna smoke or look at it? 349 00:22:01,125 --> 00:22:02,416 Come on. Take a hit. 350 00:22:02,500 --> 00:22:04,833 -Yeah, come on, man. Don't be afraid. -Come on. 351 00:22:05,791 --> 00:22:06,916 [dog barking] 352 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 [coughing] 353 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 [all laugh] 354 00:22:14,958 --> 00:22:17,458 -Give it here. -Check him out. He's turning yellow. 355 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 [overlapping chatter] 356 00:22:21,583 --> 00:22:24,000 -All right, cheers everybody. -[glasses clinking] 357 00:22:24,083 --> 00:22:25,083 [man] Cheers. 358 00:22:25,166 --> 00:22:26,000 [chuckling] 359 00:22:27,625 --> 00:22:29,291 You're white as a ghost, man. 360 00:22:32,375 --> 00:22:33,666 You smoked quite a bit. 361 00:22:35,250 --> 00:22:37,041 -You might throw up. -I'm fine. 362 00:22:38,166 --> 00:22:40,083 -It's just that-- -What? 363 00:22:43,750 --> 00:22:46,291 Are you guys planning on robbing the arcade? 364 00:22:46,875 --> 00:22:48,291 Why do you say that? 365 00:22:48,791 --> 00:22:51,791 Well, they've been asking me questions. 366 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 Who asked you what? 367 00:22:55,291 --> 00:22:57,208 The guy in the dark blue shirt. 368 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 -That's Guille. -Yeah, and the other guys, too. 369 00:23:02,750 --> 00:23:05,375 Nah, they're just nosy. Always wanna know everything. 370 00:23:06,500 --> 00:23:07,416 Yeah. 371 00:23:08,250 --> 00:23:09,416 Do you think I'm lying? 372 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Huh? 373 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 You think that's why I invited you? 374 00:23:14,833 --> 00:23:16,500 Are you fucking serious? 375 00:23:16,583 --> 00:23:18,666 -I think I'm gonna go. -Go, then. 376 00:23:19,166 --> 00:23:20,250 Run back home. 377 00:23:20,750 --> 00:23:23,125 No. I'm just stepping outside. I'm feeling sick. 378 00:23:24,041 --> 00:23:25,125 Should I go with you? 379 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 No, I'm good. I'll go. 380 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 [door opens] 381 00:23:35,625 --> 00:23:39,500 First time, I chucked last year's lunch. Don't worry. You'll get used to it. 382 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 I'm feeling better. 383 00:23:43,416 --> 00:23:45,333 What's that Tere told me? 384 00:23:46,375 --> 00:23:48,041 I dunno what she told you. 385 00:23:48,708 --> 00:23:52,083 Guille's a bit of an asshole. I dunno why he's asked you all that. 386 00:23:52,166 --> 00:23:53,375 Anyway, what do you care 387 00:23:53,458 --> 00:23:55,666 if we wanna steal from the guy at the arcade? 388 00:23:55,750 --> 00:23:57,583 I want nothing to do with it, okay? 389 00:23:57,666 --> 00:24:00,333 Of course not. You don't need to know. It's our thing. 390 00:24:00,958 --> 00:24:04,416 -I don't want it to be 'cause of me. -Gafitas, you told us he drives a moped. 391 00:24:04,500 --> 00:24:06,833 You didn't give us the combination to the safe. 392 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 I don't wanna hurt the guy. 393 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 Why? Is he your friend? 394 00:24:12,333 --> 00:24:14,000 I like him. He's a good man. 395 00:24:14,916 --> 00:24:16,166 You like him. 396 00:24:17,750 --> 00:24:19,958 All right. That's a whole other thing. 397 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 If you don't want anything to happen to him, it won't. 398 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 You serious? 399 00:24:24,083 --> 00:24:26,750 From now on, the fat guy is sacred. 400 00:24:27,416 --> 00:24:28,791 But let me tell you something. 401 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 You owe me one, Gafitas. 402 00:24:30,916 --> 00:24:32,041 [reporter] A Vatican diplomat 403 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 who was not used to the inner workings of the papal curia. 404 00:24:35,333 --> 00:24:38,000 John Paul I. No one would have bet on him. 405 00:24:38,583 --> 00:24:39,708 Since this morning, 406 00:24:39,791 --> 00:24:42,583 preparations are underway at the Sistine Chapel, 407 00:24:42,666 --> 00:24:45,583 where the conclave will meet and choose a new pope. 408 00:24:45,666 --> 00:24:48,375 The chimney from which the white smoke will rise… 409 00:24:48,458 --> 00:24:50,083 [scoffs] 410 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 Come on, Nacho. This isn't funny. 411 00:24:53,375 --> 00:24:56,375 -Oh, boy. He's got a problem. -Shut up. 412 00:24:56,458 --> 00:24:58,833 -What's with you two? -Just look at his face. 413 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Look at your own face. 414 00:25:00,208 --> 00:25:01,666 Be nice to your sister. 415 00:25:01,750 --> 00:25:03,583 She should be nice to me. I didn't say anything. 416 00:25:03,666 --> 00:25:06,875 You really don't look well, my boy. You sure you're okay? 417 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Mom, he's never felt better. 418 00:25:08,666 --> 00:25:10,416 Can't you see? He's high as a kite. 419 00:25:10,500 --> 00:25:12,458 -What? Did you smoke? -Get off my back. 420 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 [father] Watch your tone. 421 00:25:13,875 --> 00:25:15,791 You're talking to your mother. 422 00:25:18,291 --> 00:25:19,791 -Where are you going? -My room. 423 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 No. Sit down and eat your food. 424 00:25:28,666 --> 00:25:30,291 I'd say you smoked at least two joints. 425 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 Nacho! And you too, you be quiet. 426 00:25:36,125 --> 00:25:37,833 What's all this about joints? 427 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Have you been smoking drugs? 428 00:25:41,458 --> 00:25:42,458 Hmm? 429 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 That's what you do now? You smoke and drink? 430 00:25:46,708 --> 00:25:48,000 Is that why you're acting up? 431 00:25:50,250 --> 00:25:51,291 Just go to hell. 432 00:25:52,458 --> 00:25:54,166 What? Say that again. 433 00:25:55,166 --> 00:25:57,958 Nacho, come back here. I'm talking to you. 434 00:25:58,041 --> 00:26:00,125 Come back here right now. Nacho! 435 00:26:01,250 --> 00:26:04,250 When did you start smoking? You were 14, 15? 436 00:26:04,333 --> 00:26:06,041 Well, I'm 17, Dad. 437 00:26:08,666 --> 00:26:12,500 You ever talk to me like that again, I'll give you a good smacking. 438 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 [door opens, closes] 439 00:26:22,916 --> 00:26:24,416 -See you tomorrow. -Good night. 440 00:26:32,333 --> 00:26:35,166 That guy looks like a watermelon on his tiny red moped. 441 00:26:35,666 --> 00:26:36,875 Strong moped. 442 00:26:37,875 --> 00:26:38,958 You missed it today. 443 00:26:39,041 --> 00:26:42,500 Guille was such a pain. He kept insisting he wanted to do it no matter what. 444 00:26:43,125 --> 00:26:44,416 But Zarco stopped him. 445 00:26:44,500 --> 00:26:47,666 If it hadn't been for him, fat guy would've had a bad time. 446 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 And so would you. 447 00:26:51,125 --> 00:26:54,250 And of course, uh, you knew nothing? 448 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 No, I knew, but I didn't know it mattered so much to you. 449 00:26:57,416 --> 00:26:58,875 Well, yeah. It matters to me. 450 00:26:58,958 --> 00:27:01,333 That's why I'm here, to tell you not to worry. 451 00:27:01,416 --> 00:27:02,500 Nothing will happen. 452 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 What, don't wanna hang with us anymore? 453 00:27:06,083 --> 00:27:07,125 Don't know. 454 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Well, it's too bad. They all like you a lot. 455 00:27:14,333 --> 00:27:16,958 And, uh-- and you? 456 00:27:17,041 --> 00:27:20,916 Would you be upset if I was gone? 457 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 What do you think? 458 00:27:23,916 --> 00:27:25,375 All right, Gafitas. 459 00:27:25,875 --> 00:27:27,708 See you. Take care. 460 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Tere. 461 00:27:32,125 --> 00:27:33,041 What? 462 00:27:34,291 --> 00:27:35,416 I'll see you tomorrow. 463 00:27:36,791 --> 00:27:37,666 Cool. 464 00:27:40,208 --> 00:27:42,208 [energetic rock music playing] 465 00:27:56,250 --> 00:27:57,875 [Tere] Come on. You're not even trying. 466 00:27:57,958 --> 00:28:00,666 Shut up. I have a game plan. [man speaks indistinctly] 467 00:28:03,750 --> 00:28:06,208 -Piernas, I'm kicking your ass, man. -Get lost. 468 00:28:06,291 --> 00:28:08,708 Hey, look who's here. Got rid of the specs. 469 00:28:09,708 --> 00:28:11,250 Wow, look at those puppy eyes. 470 00:28:11,333 --> 00:28:13,583 -Well, hello, good-looking. -You moron! 471 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 Aw, man, just my fucking luck. Shit. 472 00:28:16,125 --> 00:28:19,125 -It's not luck. You suck. -Go fuck yourself, man. 473 00:28:19,208 --> 00:28:22,083 It's just-- I can't think when I'm playing against Madrid. 474 00:28:22,166 --> 00:28:24,708 -Tere, you and the kid? -Why not? 475 00:28:25,541 --> 00:28:27,000 [Chino] Plus I'm playing with you. 476 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Guille, come here. I don't wanna play with this loser. 477 00:28:29,833 --> 00:28:33,458 -No one wants to play with you, Chino. -Come on. You're playing with me. 478 00:28:33,541 --> 00:28:35,875 -We'll kick their asses. Let's go. -Come on. 479 00:28:35,958 --> 00:28:37,250 Hurry up, kick the ball. 480 00:28:37,333 --> 00:28:39,541 -Quick and easy. -Shut up. Drop the ball in. 481 00:28:39,625 --> 00:28:40,875 [Chino] Show us what you got. 482 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Come on. 483 00:28:47,833 --> 00:28:48,916 [Tere] Fuck! 484 00:28:50,500 --> 00:28:51,583 -Ooh! -[laughter] 485 00:28:52,666 --> 00:28:54,500 Okay, so who's the loser now? 486 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Shut up, and don't drink my beer. 487 00:28:57,041 --> 00:28:57,958 Come on, play. 488 00:29:02,750 --> 00:29:04,708 [Zarco] Come on. Shit. Do it. 489 00:29:06,208 --> 00:29:07,291 That's it. 490 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 Whoo! 491 00:29:08,708 --> 00:29:10,083 Come on, snap out of it. 492 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 I wanna see them squirm. 493 00:29:15,875 --> 00:29:17,291 Can't score, can you? 494 00:29:18,333 --> 00:29:21,416 Shit. Look at this kid. He doesn't even need his glasses. 495 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 Bet you can speak Catalan too. 496 00:29:24,083 --> 00:29:25,416 Of course I speak Catalan. 497 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 I don't. Not a fucking word. Guille here, even less. 498 00:29:30,083 --> 00:29:31,291 Go, go, go, go! 499 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 -Amazing! -That's how you launch a comeback. 500 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 That's how it's done. Next time, I'm playing with you. 501 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 I was thinking we should take him with us. 502 00:29:38,750 --> 00:29:39,916 Who? This kid? 503 00:29:40,500 --> 00:29:42,708 [Zarco] Yeah. I'm sure he'll come in handy. 504 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 -Tere, what do you say? -I'm into it, but he won't want to. 505 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Well, we're gonna have to ask him. 506 00:29:47,750 --> 00:29:48,958 But… 507 00:29:51,166 --> 00:29:52,208 you owe me one. 508 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 -[in Catalan] Hello. -Hi. 509 00:29:55,250 --> 00:29:57,958 -Is Pau home? -Pau? There's no Pau here. 510 00:29:58,041 --> 00:29:59,958 I thought she lived here. My mistake. 511 00:30:00,041 --> 00:30:02,541 -How old is Pau? -Our age. 512 00:30:02,625 --> 00:30:05,875 Then she won't be next door either. Their kids are older. 513 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Sorry for bothering you. 514 00:30:07,875 --> 00:30:09,541 -[Tere] Thank you. -Bye. 515 00:30:13,333 --> 00:30:14,458 Okay? 516 00:30:14,541 --> 00:30:16,208 Yeah. For God's sake, don't squeeze so hard. 517 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 You'll break my hand. 518 00:30:17,208 --> 00:30:18,708 -Sorry. -No, it was good. 519 00:30:19,208 --> 00:30:21,625 I'm sure that woman is watching us from the door. 520 00:30:23,125 --> 00:30:25,375 There, you see? Wasn't that hard. 521 00:30:28,083 --> 00:30:31,208 Anyway, we make a nice couple, don't we? 522 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 [chuckles] 523 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 -Let's do that one. -All right. 524 00:30:35,416 --> 00:30:37,500 [tinny pop music playing over car stereo] 525 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Hey. 526 00:30:50,166 --> 00:30:51,708 [Tere] Piece of cake. 527 00:30:51,791 --> 00:30:53,416 It's on a corner. Easy to enter. 528 00:30:53,500 --> 00:30:54,750 You sure no one's home? 529 00:30:54,833 --> 00:30:56,750 Yeah. The neighbors are gone too. 530 00:30:56,833 --> 00:30:58,583 Come on, Gordo. Move your ass. 531 00:30:58,666 --> 00:31:00,666 [jaunty Spanish pop song plays] 532 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Come on, get closer. 533 00:31:50,375 --> 00:31:51,333 [Nacho sighs] 534 00:31:54,166 --> 00:31:55,208 Like this? 535 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 Come on, a bit more. I won't bite. 536 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Your hands on my ass. 537 00:32:15,208 --> 00:32:17,041 Stop looking around and focus on me. 538 00:32:20,333 --> 00:32:22,583 That's good. You're getting the hang of it. 539 00:32:24,833 --> 00:32:25,958 What if someone comes? 540 00:32:27,416 --> 00:32:29,625 If someone comes, just stick your tongue down my throat. 541 00:32:29,708 --> 00:32:31,916 They'll cross the street for sure. 542 00:32:35,916 --> 00:32:37,041 Oh, Gafitas. 543 00:32:37,625 --> 00:32:39,416 Strange time to get a boner. 544 00:32:52,458 --> 00:32:53,791 What the fuck? Come on! 545 00:32:53,875 --> 00:32:55,291 Yeah, yeah. Chill. 546 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 They're taking too long. 547 00:33:00,958 --> 00:33:02,041 You in a rush? 548 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Oh, watch out! 549 00:33:16,541 --> 00:33:17,708 Oh, false alarm. 550 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 [Guille] Open the trunk! 551 00:33:35,916 --> 00:33:36,791 Go. 552 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 ♪ I'm from the island The island of Japan ♪ 553 00:33:53,750 --> 00:33:56,833 ♪ I smoked four joints That my girlfriend offered me… ♪ 554 00:33:56,916 --> 00:34:00,000 Check this out, Tere. Gordo found that under the panties. 555 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 [Gordo] What? 556 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 What is it? Gold? 557 00:34:03,708 --> 00:34:04,791 This is real gold. 558 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 -What you doing? -What does it look like? 559 00:34:06,541 --> 00:34:08,000 -It's a man's. -But I like it. 560 00:34:08,083 --> 00:34:10,500 -It says F.M. -Exactly. "For Me." 561 00:34:18,166 --> 00:34:20,750 -[Tere cheers] -Come on, man, show us how it's done! 562 00:34:20,833 --> 00:34:22,833 [disco music playing] 563 00:34:34,875 --> 00:34:36,541 [Tere] Looking good! 564 00:34:36,625 --> 00:34:38,333 The night is yours, man! 565 00:34:46,083 --> 00:34:49,458 You seen Piernas? That guy can sure dance. He's amazing. 566 00:34:53,291 --> 00:34:55,250 -Here, take this. -I already got one. 567 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 Nah, that's just ice by now. Take it. 568 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 Fucking great, isn't it? Fucking great! 569 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Piernas, you're my hero! 570 00:35:19,916 --> 00:35:23,208 Yeah, right. Here we go. Get a room, fathead! 571 00:35:23,291 --> 00:35:24,875 Mind your own fucking business. 572 00:35:37,833 --> 00:35:39,125 I've got the yellow ones. 573 00:35:39,208 --> 00:35:41,666 Talidons? That's for grannies. Give me something good. 574 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 These pink ones are for pussy. Make your engine throb. 575 00:35:46,500 --> 00:35:48,541 What are you talking about? I don't want that. 576 00:35:48,625 --> 00:35:50,375 Rohypnol, you got any of those? 577 00:35:50,458 --> 00:35:53,666 I do, but that's another kettle of fish. We're talking about serious money. 578 00:35:53,750 --> 00:35:56,541 Don't worry about money. I've got money, see? 579 00:35:59,666 --> 00:36:01,375 Come on, now. Get real, all right? 580 00:36:02,041 --> 00:36:03,208 That'll do. 581 00:36:03,291 --> 00:36:04,333 What have you got, Merche? 582 00:36:04,416 --> 00:36:06,000 -Show me the goods. -Yeah, yeah. 583 00:36:09,666 --> 00:36:11,000 Careful what you take. 584 00:36:11,083 --> 00:36:13,750 You might be smart, but you might end up brain-dead. 585 00:36:13,833 --> 00:36:16,041 -Sure thing. Thanks, beautiful. -Get out of here. 586 00:36:21,916 --> 00:36:23,333 Hey, look at those two. 587 00:36:24,208 --> 00:36:25,250 Which two? 588 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 Those girls. 589 00:36:27,583 --> 00:36:29,208 The redhead and the brunette. 590 00:36:30,291 --> 00:36:32,250 -Let's go talk to them. -Nah, fuck it. 591 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 -Why not? -Because I don't feel like it. 592 00:36:34,416 --> 00:36:35,458 Yeah, but I do. 593 00:36:35,541 --> 00:36:37,375 You take the redhead. Chat with her. 594 00:36:37,458 --> 00:36:38,916 I'm going after the brunette. 595 00:36:39,000 --> 00:36:41,416 -Drácula, for you. -Hey, cool. Thanks. 596 00:36:41,500 --> 00:36:43,125 And, ah, here's one for you too. 597 00:36:43,666 --> 00:36:44,500 And what is it? 598 00:36:44,583 --> 00:36:47,458 With this, you'll have the time of your fucking life. 599 00:36:49,166 --> 00:36:51,500 Ooh, don't just stare at it. 600 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 It's just medicine. Ain't gonna hurt ya. 601 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 [disco music stops, romantic pop music plays] 602 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 You coming? 603 00:37:02,666 --> 00:37:04,166 Hey, you coming or what? 604 00:37:04,666 --> 00:37:05,958 Ah, go to hell. 605 00:37:24,500 --> 00:37:26,750 Stop staring at her. You'll strain your eyes. 606 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Who's the guy she's with? 607 00:37:30,416 --> 00:37:32,125 That guy? No idea. 608 00:37:32,916 --> 00:37:34,458 Never seen him before. 609 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 Isn't she Zarco's girlfriend? 610 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 [laughs] 611 00:37:45,375 --> 00:37:47,500 You'd better ask her about that, okay? 612 00:38:05,875 --> 00:38:07,500 [mother] Nacho, come on, get up. 613 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Two o'clock in the afternoon. 614 00:38:09,458 --> 00:38:11,125 You gave us quite a fright last night. 615 00:38:11,208 --> 00:38:13,416 [grunts] What happened, Mom? 616 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Your sister found you on the landing. Your father is furious. 617 00:38:17,291 --> 00:38:18,375 Come on, get up. 618 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 And clean yourself up. The table's already set. 619 00:38:20,958 --> 00:38:22,416 God almighty, this stinks. 620 00:38:22,500 --> 00:38:24,375 Don't know if I should wash it or throw it away. 621 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 Don't touch it. Leave it. 622 00:38:27,583 --> 00:38:29,375 You wash it yourself, okay? 623 00:38:45,791 --> 00:38:49,625 [reporter] The sun will shine in most of Spain, 624 00:38:49,708 --> 00:38:52,333 with passing clouds in some areas. 625 00:38:52,416 --> 00:38:58,750 The unsettled weather in the southeast continues but is expected to ease. 626 00:38:58,833 --> 00:39:02,125 Light cloudy intervals will affect… 627 00:39:07,208 --> 00:39:08,708 [crowd chattering, laughing] 628 00:39:14,041 --> 00:39:15,458 Do it. Let's do it. 629 00:39:15,541 --> 00:39:17,708 -Yeah, absolutely. -We need money, man. 630 00:39:17,791 --> 00:39:19,041 I'm talking about Gerona. 631 00:39:19,125 --> 00:39:20,916 -The one in the square. -That one. 632 00:39:21,000 --> 00:39:22,250 Who here's gonna get us a car? 633 00:39:22,333 --> 00:39:24,125 El Zarco, you know I'm the best with wires. 634 00:39:24,208 --> 00:39:26,125 Done deal. We'll do what we always do. 635 00:39:26,208 --> 00:39:27,166 Nacho! 636 00:39:27,250 --> 00:39:29,791 -Hey, man! What's up? -Hey, how's your head today? 637 00:39:29,875 --> 00:39:31,666 It's better now. But this morning-- Oh, man. 638 00:39:31,750 --> 00:39:33,458 Yesterday, you jumped into the speakers. 639 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 No shit. I don't remember. 640 00:39:34,958 --> 00:39:38,041 Man, you were so high, you almost got kicked out of the disco. 641 00:39:38,625 --> 00:39:41,000 Yeah, and then when he jumped on that guy-- 642 00:39:41,083 --> 00:39:43,875 If Zarco hadn't been there, you'd be dead meat by now. 643 00:39:43,958 --> 00:39:45,500 Isn't that what friends are for? 644 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 All right, so we're good? It's tomorrow, right? 645 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Fine with me, but it's up to them. 646 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 -I'm in. -Nah, I'll pass. 647 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 You're a chicken. Especially when you've got cash. 648 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 It doesn't matter. Us with Tere. We're fine. 649 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 -[Zarco] Tere isn't coming. -Where's Tere? 650 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 Around, but we can't count on her. 651 00:40:00,666 --> 00:40:02,000 Forget about it then. 652 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 What about Lina? 653 00:40:04,333 --> 00:40:08,333 Mmm, no. Don't mix my girl in this. She gets really nervous. She can't do it. 654 00:40:10,083 --> 00:40:11,208 What do you guys need? 655 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 GERONA BANK 656 00:40:21,291 --> 00:40:25,000 TELEPHONE 657 00:40:40,708 --> 00:40:42,791 -Hey, how are you doing? -I'm good. 658 00:40:42,875 --> 00:40:45,125 -[man] How are you? -Good. I think it's gonna work out. 659 00:40:45,208 --> 00:40:46,416 Just need confirmation. 660 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 -[man] For sure, then? -Yes. Yeah. 661 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 [engine idling] 662 00:40:49,875 --> 00:40:51,916 [bell tolling] 663 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 -Excuse me. Excuse me. -Huh?Yes. 664 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 -I'm looking for this street. -Yes? 665 00:41:05,833 --> 00:41:07,666 -Is it near here? -Yes. 666 00:41:07,750 --> 00:41:09,416 Uh, it's just here, on the right. 667 00:41:10,458 --> 00:41:12,916 -Which one? I was just there. -[man] Over there. 668 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Not the first one. 669 00:41:14,083 --> 00:41:16,166 -You mean there? -The second to the right. 670 00:41:17,750 --> 00:41:18,791 [man] Hey! Hey! Hey! 671 00:41:18,875 --> 00:41:20,291 [engine revving] 672 00:41:20,375 --> 00:41:23,000 -Hey! -Fuck, man, I dropped it. 673 00:41:23,083 --> 00:41:23,958 Shit! 674 00:41:26,333 --> 00:41:28,916 [passersby clamoring] 675 00:41:29,000 --> 00:41:31,458 [passerby] Can you hear me? No, don't move him. 676 00:41:31,958 --> 00:41:33,458 -Call a doctor. -Sir? 677 00:41:39,583 --> 00:41:42,083 [exhilarated laughter] 678 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 [up-tempo disco music plays] 679 00:41:46,375 --> 00:41:49,791 Shit, man, look at the cash the guy had. He even had American money. 680 00:41:49,875 --> 00:41:52,416 -[Drácula] We're gonna have a good time. -Yes, sir. 681 00:41:52,500 --> 00:41:53,833 [excited chatter] 682 00:41:53,916 --> 00:41:54,916 You're good, my boy. 683 00:41:58,041 --> 00:41:59,666 Oh, man, I need a drink. 684 00:41:59,750 --> 00:42:02,208 Hey! Oh, cool. 685 00:42:03,458 --> 00:42:05,833 -All right. -Good evening, ladies and gentlemen. 686 00:42:05,916 --> 00:42:07,666 -Evening. -[Gordo] Liven up the place. 687 00:42:07,750 --> 00:42:10,833 A rum and Coke for me. Go on, have something to drink. 688 00:42:11,583 --> 00:42:14,125 Marta, give us a couple of beers, all right? 689 00:42:14,791 --> 00:42:16,375 Same old for me, lady. 690 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 -Hey. -Hey there, beautiful. 691 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 -How you doing? -Colette, how you doing? 692 00:42:20,541 --> 00:42:21,750 Take it easy, Zarco. 693 00:42:21,833 --> 00:42:23,875 Don't go crazy. I know you too well. 694 00:42:25,500 --> 00:42:27,041 Come on. Relax. 695 00:42:28,750 --> 00:42:30,750 Gafitas, come over here. 696 00:42:31,583 --> 00:42:35,500 You're gonna have so much fun. This is what you do after you score big. 697 00:42:35,583 --> 00:42:37,208 Evening. You're looking good. 698 00:42:43,166 --> 00:42:44,250 [Zarco] Gafitas. 699 00:42:44,916 --> 00:42:47,500 Come over here. I wanna introduce you to a friend. 700 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 Right on. 701 00:42:53,625 --> 00:42:56,083 -Hello, handsome. What's your name? -Nacho. 702 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 I'm Francesca. 703 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 AKA Paqui. 704 00:42:58,916 --> 00:43:01,000 This is the young man I was telling you about. 705 00:43:01,958 --> 00:43:03,541 You're very handsome, you know. 706 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Tell her something nice. See how hot she is? 707 00:43:07,083 --> 00:43:08,000 Zarco. 708 00:43:09,000 --> 00:43:13,041 -You touch it, you pay for it. -This is the good thing about this place. 709 00:43:13,125 --> 00:43:14,750 Things are clear. See? 710 00:43:14,833 --> 00:43:17,083 I give this lady 5,000 pesetas, 711 00:43:18,291 --> 00:43:21,041 and then you go with her and have the time of your life. 712 00:43:23,291 --> 00:43:24,333 Who? Me? 713 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 -Yes, you. -No, no, no, no. 714 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 -Yes, yes. Come on, man. Go. -No. 715 00:43:28,416 --> 00:43:29,500 You've earned it. 716 00:43:32,625 --> 00:43:33,791 [Chino] Oh, shit. 717 00:43:34,375 --> 00:43:35,416 Hey, Zarco. 718 00:43:38,416 --> 00:43:40,083 Give me some. Come on, man. 719 00:43:41,166 --> 00:43:42,416 Buy me a whore, Zarco. 720 00:43:42,500 --> 00:43:43,708 Chino, you're a whore. 721 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 [water running] 722 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Do you want me to wash your dick? 723 00:44:20,375 --> 00:44:23,208 Uh, no. I'm-- I'm good, thanks. 724 00:44:26,041 --> 00:44:28,208 Don't worry. We have plenty of time. 725 00:44:29,541 --> 00:44:32,000 -It's just that I-- -Yeah, yeah, I know. 726 00:44:32,708 --> 00:44:34,458 What do you know? 727 00:44:34,541 --> 00:44:37,541 Well, I know that, uh-- Just what Zarco told me. 728 00:44:38,541 --> 00:44:40,708 That you're still a little shy, maybe. 729 00:44:40,791 --> 00:44:43,208 But it's okay, you know. Just come closer. 730 00:44:59,208 --> 00:45:00,250 Is something wrong? 731 00:45:00,750 --> 00:45:03,416 -I don't know. -What's wrong? You don't like me? 732 00:45:03,500 --> 00:45:05,333 -No, no, no. -You don't like my tits? 733 00:45:05,416 --> 00:45:06,250 No, no. Yes. 734 00:45:06,333 --> 00:45:07,500 Did you know in the US, 735 00:45:07,583 --> 00:45:09,750 they put stuff in them to make them bigger? 736 00:45:09,833 --> 00:45:10,666 -Really? -Yes. 737 00:45:10,750 --> 00:45:12,916 I've always wanted to have massive tits, 738 00:45:13,000 --> 00:45:15,041 but people tell me they find them nice. 739 00:45:15,125 --> 00:45:16,541 Yes. Yes. 740 00:45:17,041 --> 00:45:17,958 You like them? 741 00:45:18,041 --> 00:45:20,375 Yes, they're-- they're beautiful. 742 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 You like this? 743 00:45:24,250 --> 00:45:25,250 Is that better? 744 00:45:27,500 --> 00:45:29,041 You can lick them if you want. 745 00:45:30,541 --> 00:45:32,750 I think I-- I'd better go. 746 00:45:33,375 --> 00:45:34,708 No, come on. You can't go. 747 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 -Yes. -No, wait, I understand. 748 00:45:36,625 --> 00:45:39,083 It's your first time. It's scary at the beginning. 749 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 -You're nervous. It's very normal. -Don't worry. Really. 750 00:45:42,083 --> 00:45:43,083 You're beautiful. 751 00:45:43,750 --> 00:45:45,041 But, here. 752 00:45:46,875 --> 00:45:48,291 But, no, really… 753 00:45:50,125 --> 00:45:51,791 Don't tell anyone, all right? 754 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 No, no, don't worry. 755 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Oh, shit. 756 00:45:57,958 --> 00:46:00,458 -What? -You can't leave now. Can't go down. 757 00:46:00,541 --> 00:46:03,291 See that light? Means the police are here. 758 00:46:04,791 --> 00:46:06,666 [Colette] Ooh, looking good tonight. 759 00:46:06,750 --> 00:46:08,375 Nothing compared to you. 760 00:46:10,416 --> 00:46:11,500 How you doing, babe? 761 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 I'm bored out of my skull. 762 00:46:13,166 --> 00:46:15,541 Yeah. It's kinda dead tonight, isn't it? 763 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 And who's this cutie? 764 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 Assistant Inspector Cuenca. 765 00:46:18,583 --> 00:46:21,708 And this here is Colette, Gerona's most exciting woman. 766 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 If you say so. 767 00:46:24,916 --> 00:46:26,166 Pleasure. 768 00:46:26,833 --> 00:46:29,333 -So you're new around here? -Isn't it obvious? 769 00:46:29,416 --> 00:46:31,250 -Guy just got here. -It's his first assignment, 770 00:46:31,333 --> 00:46:33,500 so we thought, "Let's take him to La Vedette 771 00:46:33,583 --> 00:46:34,916 so he can lose his virginity." 772 00:46:35,000 --> 00:46:37,916 Well, I'm sure you already know it's not a problem here. 773 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 -No, no, no. -What do you mean? 774 00:46:39,833 --> 00:46:41,750 -Another day. -Another day, he says. 775 00:46:42,833 --> 00:46:45,291 Well, what can I get you? Rum and Coke for you? 776 00:46:45,375 --> 00:46:47,166 -A short one. -Short one, right? 777 00:46:47,250 --> 00:46:48,291 Short on Cola. 778 00:46:48,375 --> 00:46:51,166 -[laughs] She knows me too well. -Alfonso, whiskey? 779 00:46:51,250 --> 00:46:53,208 -Yeah, whiskey. -And what can I get you? 780 00:46:53,291 --> 00:46:54,291 -Also whiskey. -Hmm? 781 00:46:54,375 --> 00:46:56,541 Yeah, but give him the good stuff, huh? 782 00:46:56,625 --> 00:46:58,291 -Poor guy just got here. -[laughs] 783 00:47:00,875 --> 00:47:02,708 What a bunch of dirty bastards. 784 00:47:05,416 --> 00:47:07,208 [Paqui] The worst one is the boss. 785 00:47:07,291 --> 00:47:08,166 He's a slimeball. 786 00:47:08,250 --> 00:47:11,250 One time, I had to go with him, and it was fucking gross. 787 00:47:11,333 --> 00:47:13,041 And in exchange, he leaves you alone? 788 00:47:13,125 --> 00:47:15,291 Hmm. My lady-boss, they eat out of her hand. 789 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 And on weekends, when we're busiest, they don't even come near. 790 00:47:20,833 --> 00:47:22,541 We're gonna be here awhile, then. 791 00:47:22,625 --> 00:47:23,458 [Paqui] Yes. 792 00:47:24,166 --> 00:47:26,375 I'm glad we're together. I'm good. 793 00:47:26,458 --> 00:47:28,083 I'm just here to relax. 794 00:47:28,166 --> 00:47:29,708 No, no, I'm good. Thanks. 795 00:47:31,291 --> 00:47:33,791 This is what's good about small places. 796 00:47:33,875 --> 00:47:36,208 See, any sucker who wants to move stolen goods 797 00:47:36,291 --> 00:47:38,208 or needs people for some job or other 798 00:47:38,291 --> 00:47:39,791 has to pass this neighborhood. 799 00:47:39,875 --> 00:47:41,291 So you don't have a choice. 800 00:47:41,375 --> 00:47:44,041 You gotta know this neighborhood like the back of your hand. 801 00:47:44,541 --> 00:47:46,875 The most dangerous thing you're gonna find here 802 00:47:46,958 --> 00:47:49,000 is cirrhosis or gonorrhea. [laughs] 803 00:47:51,125 --> 00:47:52,333 Close your eyes. 804 00:47:52,416 --> 00:47:55,916 -What are you gonna do? -Nothing, trust me. Just close your eyes. 805 00:47:56,750 --> 00:47:59,791 Okay, now I want you to think about a girl you really like. 806 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 I'm sure there is one. 807 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 Because you don't have a girlfriend, do you? 808 00:48:04,750 --> 00:48:05,958 No, not yet. 809 00:48:06,875 --> 00:48:08,083 Well, it doesn't matter. 810 00:48:08,166 --> 00:48:11,208 There's probably a girl at school or a neighbor. 811 00:48:12,458 --> 00:48:13,458 Yes. There's a girl. 812 00:48:14,291 --> 00:48:16,750 Well, just imagine her. 813 00:48:20,291 --> 00:48:21,583 Are you seeing her? 814 00:48:23,458 --> 00:48:24,291 Yeah. 815 00:48:25,125 --> 00:48:26,583 And what is she doing? 816 00:48:28,541 --> 00:48:29,875 She's dancing. 817 00:48:30,750 --> 00:48:31,916 She's dancing. 818 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 And looks at you. 819 00:48:36,625 --> 00:48:38,125 She smiles at you. 820 00:48:39,958 --> 00:48:41,416 You get close to her. 821 00:48:42,250 --> 00:48:43,666 Even closer. 822 00:48:44,541 --> 00:48:45,541 Closer. 823 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 So close you're almost touching. 824 00:48:50,375 --> 00:48:53,625 Then suddenly, she leans in… 825 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 [sultry pop song plays] 826 00:50:16,583 --> 00:50:17,625 Give it here. 827 00:50:22,166 --> 00:50:24,375 What's wrong? Don't like to dance? 828 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 I can't dance. 829 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 You can't roll a joint either, but you still smoke them. 830 00:50:32,041 --> 00:50:34,208 I've been told of a few things you can do. 831 00:50:34,750 --> 00:50:36,166 Who told you what? 832 00:50:37,958 --> 00:50:40,666 You fishing for compliments? You already know. 833 00:50:41,833 --> 00:50:44,708 -You scored big-time, didn't you? -The guy was loaded. 834 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 Who would've thought? 835 00:50:51,500 --> 00:50:53,125 That boyish face of yours. 836 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 But I'm not a kid. 837 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 No, I know that too. 838 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 You're a man now, right, Gafitas? 839 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 Too bad. 840 00:51:06,541 --> 00:51:07,375 What? 841 00:51:09,875 --> 00:51:12,208 I would've liked your first time to be with me, 842 00:51:12,708 --> 00:51:14,333 instead of with a whore. 843 00:51:15,583 --> 00:51:16,958 Who told you? 844 00:51:17,041 --> 00:51:18,916 -Chino. -Fucking Chino. 845 00:51:19,000 --> 00:51:20,250 Lina is pissed off. 846 00:51:20,750 --> 00:51:22,500 Gordo won't be fucking for a while. 847 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 And Zarco? 848 00:51:24,458 --> 00:51:25,791 Zarco should know. 849 00:51:25,875 --> 00:51:28,458 -You're angry too. -No, I'm not angry. 850 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 But I don't like it. 851 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 I don't like whores. 852 00:51:31,625 --> 00:51:33,041 Tere, you do what you want. 853 00:51:33,125 --> 00:51:34,041 It's different. 854 00:51:34,125 --> 00:51:36,166 The other day, you fucked mustache guy. 855 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 Yeah. So? 856 00:51:39,541 --> 00:51:42,083 It's one thing to fuck whoever you want, 857 00:51:42,666 --> 00:51:45,500 and another to get fucked by someone you give money to. 858 00:51:53,416 --> 00:51:54,416 Zarco, gimme something. 859 00:51:54,500 --> 00:51:57,083 Don't have anything. I'm broke. You have any money? 860 00:51:57,166 --> 00:51:59,416 The old hag doesn't trust me. She won't give me any credit. 861 00:51:59,500 --> 00:52:01,500 The bitch is stingy as fucking hell. 862 00:52:01,583 --> 00:52:04,333 With all the money she's been taking from me for those fucking pills, 863 00:52:04,416 --> 00:52:06,208 no way she's gonna spoil my fun. 864 00:52:06,291 --> 00:52:08,250 Guille, we're leaving. Where's Tere? 865 00:52:08,333 --> 00:52:09,166 She's outside. 866 00:52:10,291 --> 00:52:12,416 Very well. You wanted some? 867 00:52:12,500 --> 00:52:13,708 You're coming too. 868 00:52:21,666 --> 00:52:22,625 [man] There you go. 869 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 [Zarco] Guille, take your jacket off. 870 00:52:24,916 --> 00:52:26,875 -Come on, man. -I told you, take it off. 871 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Have a nice night. 872 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 -Good evening. -Good evening. 873 00:52:44,833 --> 00:52:47,041 -I'd like some suppositories. -Glycerin? 874 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 [Nacho] Yes, please. 875 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 [both chuckle] 876 00:53:02,333 --> 00:53:03,750 Hush. Don't blow it. 877 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 Here you are. Forty-five pesetas. 878 00:53:07,583 --> 00:53:08,416 Thank you. 879 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 [gasps] 880 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 [Nacho] Are you all right? 881 00:53:12,875 --> 00:53:14,166 Hey, hey, what's wrong? 882 00:53:14,666 --> 00:53:15,500 Breathe. 883 00:53:15,583 --> 00:53:17,333 -Breathe. -[groaning] I can't. 884 00:53:17,416 --> 00:53:19,125 I think she's having her baby. 885 00:53:19,791 --> 00:53:20,833 No, I can't. 886 00:53:20,916 --> 00:53:22,041 You'll be all right. 887 00:53:22,125 --> 00:53:24,416 -Breathe deeply. It's gonna be okay. -I can't. 888 00:53:24,500 --> 00:53:25,833 I'll call an ambulance. 889 00:53:25,916 --> 00:53:28,708 -Come on. Let's go in. Don't try me. -[pharmacist] Okay. 890 00:53:32,958 --> 00:53:35,250 He's so cute. He looks like you. 891 00:53:35,333 --> 00:53:37,750 [confident rock music plays] 892 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Quick, somebody help! 893 00:53:55,208 --> 00:53:56,583 You gotta breathe. Breathe. 894 00:53:56,666 --> 00:53:58,333 [Nacho] That's it. Breathe] 895 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 [officer] Basically, they took prolintane, Centramine, rohypnol, 896 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 Valium, Bustaids… 897 00:54:04,958 --> 00:54:07,166 Well, they knew exactly what they were after. 898 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 Yes. They also took everything in the register and 5,000 pesetas. 899 00:54:18,208 --> 00:54:19,625 And the car was right there. 900 00:54:19,708 --> 00:54:21,541 They got in, and a minute later they were gone. 901 00:54:21,625 --> 00:54:24,375 -Two plus a driver. Can you describe them? -Yes. 902 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 One of them had a scar on his right cheek. 903 00:54:26,750 --> 00:54:29,083 -Yes. The other one had long, dark hair. -Scar-- 904 00:54:31,666 --> 00:54:33,708 SPA HISTORIC DRUGSTORE 905 00:54:43,375 --> 00:54:45,166 Eight pharmacies in twenty days. 906 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 They make off with the pills, always. 907 00:54:48,125 --> 00:54:50,791 Especially amphetamines. And the money and the cash. 908 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 Yes. Also in Barcelona. 909 00:54:53,125 --> 00:54:56,416 I suppose it's the thing to do now. Hit the pharmacies, hmm? 910 00:54:56,500 --> 00:54:57,666 It's like an epidemic. 911 00:54:57,750 --> 00:54:59,625 And the M.O. is always the same. 912 00:54:59,708 --> 00:55:02,208 A pregnant woman creates a diversion, drawing attention, 913 00:55:02,291 --> 00:55:04,208 then two or three men get into the back room. 914 00:55:04,291 --> 00:55:05,291 The boy. Don't forget. 915 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 -Yes, the boy. -What boy? 916 00:55:06,958 --> 00:55:09,833 There's this boy who speaks Catalan who works with them. 917 00:55:09,916 --> 00:55:12,666 Attracts the attention of the pharmacist, makes sure the coast is clear. 918 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 Meanwhile, the others spring into action. 919 00:55:15,208 --> 00:55:17,083 No, the descriptions don't match. 920 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Not in all cases. 921 00:55:18,250 --> 00:55:20,708 Maybe there are many of them. They take turns. 922 00:55:21,208 --> 00:55:23,375 But the pregnant woman and boy are always there. 923 00:55:23,458 --> 00:55:24,791 What are you trying to tell  me? 924 00:55:24,875 --> 00:55:25,916 That this is a gang? 925 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 I think it's obvious, no? 926 00:55:28,416 --> 00:55:29,458 I don't know. 927 00:55:29,541 --> 00:55:31,625 Around here, we've never had gangs before. 928 00:55:32,791 --> 00:55:34,041 Well, now you do. 929 00:55:34,125 --> 00:55:37,166 -This dance is called marinera. -[mother] And who is this Busquets? 930 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 Oriol. Oriol Busquets, from my class. 931 00:55:40,375 --> 00:55:43,833 Ah, I don't know him. You've never brought him home, have you? 932 00:55:44,333 --> 00:55:47,291 Of course you don't know him. I never bring anyone here. 933 00:55:48,458 --> 00:55:50,416 -To them, we're just charnegos. -Hey. 934 00:55:50,500 --> 00:55:53,708 Don't talk like that. Your father is a civil servant. We've been here years. 935 00:55:53,791 --> 00:55:55,333 Yes, Mom. Whatever you say. 936 00:55:55,416 --> 00:55:58,000 It's the first time I'm invited, and I won't say no. 937 00:55:59,208 --> 00:56:00,625 Done. There you go. 938 00:56:20,458 --> 00:56:23,041 Well, I mean, his mother could have phoned, right? 939 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 -[chuckles] -Why are you laughing? 940 00:56:25,541 --> 00:56:28,041 Because we're a bit old to ask for permission, Mom. 941 00:56:28,125 --> 00:56:30,291 I don't know. Some people have made plans. 942 00:56:30,375 --> 00:56:32,500 We're going on holidays in three days. 943 00:56:32,583 --> 00:56:34,291 I'm not going to the village. 944 00:56:34,375 --> 00:56:35,625 What? You're not coming? 945 00:56:35,708 --> 00:56:38,375 Why should I? He won't even talk to me. 946 00:56:38,958 --> 00:56:41,083 Well, what about when you get back? 947 00:56:41,166 --> 00:56:42,625 You'll stay with your sister? 948 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 I'm better on my own. 949 00:56:44,208 --> 00:56:47,500 Oh, no. No. That's not a good idea. You stay with your sister. 950 00:56:47,583 --> 00:56:50,208 -And you'll do whatever she says. -Yeah, Mom. Okay. 951 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 Just go and don't worry. It'll be good for us all. 952 00:56:59,875 --> 00:57:00,791 [train rumbling] 953 00:57:10,541 --> 00:57:12,333 -No way. Look who's there. -What? 954 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 [boy] Holy shit! 955 00:57:16,958 --> 00:57:19,666 -Well, if it ain't our missing guy. -That's right. 956 00:57:19,750 --> 00:57:20,958 Where have you been? 957 00:57:22,166 --> 00:57:24,208 -Around. -What's with the bag? 958 00:57:24,291 --> 00:57:27,000 Looks like he's off to the gym to put on some muscle. 959 00:57:27,083 --> 00:57:29,083 [laughs] Yeah. Because right now-- 960 00:57:29,166 --> 00:57:31,833 -[Nacho grunts] -Hey. Take it easy, okay? 961 00:57:31,916 --> 00:57:32,791 Cool it. 962 00:57:34,041 --> 00:57:34,916 [horn honks] 963 00:57:36,958 --> 00:57:39,291 -[boy 1] What's with them? -[boy 2] Are they calling us? 964 00:57:39,375 --> 00:57:41,041 No. It's for me. 965 00:57:41,916 --> 00:57:44,291 -You know these guys? -A bit, yeah. 966 00:57:44,916 --> 00:57:46,083 You know who they are? 967 00:57:46,916 --> 00:57:48,166 [grunts] Fuck! 968 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 -What the fuck was that? -It's nothing. Leave me alone. 969 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Fucking shit. 970 00:58:01,833 --> 00:58:05,125 -[Guille] They're taking too long. -[Zarco] Lighten up. We're at the beach. 971 00:58:05,208 --> 00:58:07,208 [Gordo] They'll bring cash. You'll see. 972 00:58:07,291 --> 00:58:08,625 -Sure. -Here they come. 973 00:58:08,708 --> 00:58:10,458 [Piernas] Nice-looking gang. 974 00:58:10,541 --> 00:58:12,916 -How's it going? -Boys, show me what you got. 975 00:58:13,000 --> 00:58:15,750 We sold three packets to a couple of German girls. 976 00:58:15,833 --> 00:58:17,750 [laughs] Germans? 977 00:58:17,833 --> 00:58:19,083 [laughs mockingly] 978 00:58:19,166 --> 00:58:21,375 -How did you talk to them? -[Drácula] Me? 979 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 Sign language. Where there's a will, there's a way. 980 00:58:24,333 --> 00:58:25,416 This is bullshit. 981 00:58:26,000 --> 00:58:27,958 That's how things roll around here. 982 00:58:28,041 --> 00:58:30,375 I mean, people, they're chill, you know? 983 00:58:30,458 --> 00:58:32,000 Check out the brick I picked up. 984 00:58:32,083 --> 00:58:35,541 [Piernas] Really good shit. Nothing this good made it into the barrio. 985 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 [Guille] Jesus, what a bunch of idiots. 986 00:58:37,875 --> 00:58:40,000 We're here to sell, and you buy instead? 987 00:58:40,083 --> 00:58:42,416 -How much did you fork out? -Two baggies. 988 00:58:42,500 --> 00:58:45,333 Two baggies. Swear to God, we're gonna lose money. 989 00:58:45,416 --> 00:58:47,875 -You should listen to me. -It's way too dangerous. 990 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 [Guille] It's not dangerous. 991 00:58:49,500 --> 00:58:51,916 It's in and out. It's a bank. That's where the money is. 992 00:58:52,000 --> 00:58:54,625 We see the Gypsy that buys from us and ask for guns. 993 00:58:54,708 --> 00:58:58,208 No. I'm sick and tired of this motherfucker taking us for a ride. 994 00:58:59,458 --> 00:59:00,458 See those two? 995 00:59:01,541 --> 00:59:04,208 Come with me. We'll show these bozos how it's done. 996 00:59:04,708 --> 00:59:07,166 [Nacho] Those girls don't look like they do drugs. 997 00:59:07,250 --> 00:59:10,125 -[Zarco] Neither do you, and look at you. -[all laughing] 998 00:59:11,083 --> 00:59:12,583 [Guille] This should be good. 999 00:59:12,666 --> 00:59:15,791 -Roll us one. Let's try it. -I sampled it and it's… [kisses] 1000 00:59:15,875 --> 00:59:17,000 [girl speaking French] 1001 00:59:17,083 --> 00:59:19,125 Hey there, girls. Got a light? 1002 00:59:20,625 --> 00:59:21,625 [girl chuckles] 1003 00:59:24,083 --> 00:59:25,583 -Bonjour. -Where are you from? 1004 00:59:26,291 --> 00:59:28,041 [both speaking French] 1005 00:59:28,125 --> 00:59:29,833 -They speak French. -You speak French? 1006 00:59:29,916 --> 00:59:31,541 No, but it's a little bit like Catalan. 1007 00:59:31,625 --> 00:59:32,500 French it is. 1008 00:59:32,583 --> 00:59:35,416 I was in France once. The village across the border. 1009 00:59:35,500 --> 00:59:37,083 -What's it called? -Perpignan. 1010 00:59:37,166 --> 00:59:39,666 [girls] Oui, Perpignan! 1011 00:59:39,750 --> 00:59:41,750 [girls speaking French] 1012 00:59:45,458 --> 00:59:48,291 -Help me out here. I'm clueless. -Me too. They talk fast. 1013 00:59:48,375 --> 00:59:50,666 Check him out. He's talking a blue streak. 1014 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 Hey, man. Kinda hot. 1015 00:59:53,666 --> 00:59:56,875 Yeah, but he can barely speak Spanish. How can he talk to them? 1016 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 -[Piernas] Look how close he is. -[Gordo] Zarco is in his element. 1017 01:00:02,208 --> 01:00:03,458 What's he doing? 1018 01:00:03,541 --> 01:00:05,916 He says he's gonna slip some pills to those two. 1019 01:00:06,000 --> 01:00:09,333 Zarco? Nah, he's gonna slip them something else, real deep. 1020 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 [men laugh] 1021 01:00:11,708 --> 01:00:12,916 They're students. 1022 01:00:13,000 --> 01:00:15,416 [both girls speaking French] 1023 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 And they wanna know what we do. 1024 01:00:18,083 --> 01:00:19,958 What we do? We do hits. 1025 01:00:20,916 --> 01:00:21,833 [girls laugh] 1026 01:00:21,916 --> 01:00:24,750 -How do you say that? -I have no idea. 1027 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 Let's see if I can explain it to them. 1028 01:00:29,458 --> 01:00:31,041 [girl speaking French] 1029 01:00:31,125 --> 01:00:34,166 Us? We rob pharmacies. 1030 01:00:36,000 --> 01:00:38,375 -[Gordo] Is it good? -[Guille] Let me smoke it. 1031 01:00:38,458 --> 01:00:40,166 -[Piernas] It's a deal. -[Lina] All right. 1032 01:00:40,250 --> 01:00:42,750 What are we doing here? I wanna go to Gerona. 1033 01:00:42,833 --> 01:00:45,083 -Here we go. -Let's see what happens first. 1034 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 We're gonna wait for nothing. 1035 01:00:46,708 --> 01:00:47,666 [Gordo scoffs] 1036 01:00:47,750 --> 01:00:49,416 You're a wuss, you know that? 1037 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 Hey, here they are. 1038 01:00:50,875 --> 01:00:52,333 All right, guys. Here's the deal. 1039 01:00:52,416 --> 01:00:55,333 Tonight, there's a party on the beach, and the tourists are gonna be there. 1040 01:00:55,416 --> 01:00:57,250 -All right, my man! -Make some dough! 1041 01:00:57,333 --> 01:00:58,875 Hey, ditch the long face. 1042 01:00:58,958 --> 01:01:01,000 Tonight, we're gonna move a shit-load of dope. 1043 01:01:01,083 --> 01:01:02,500 [chuckling] 1044 01:01:02,583 --> 01:01:04,583 -[crowd cheering] -[upbeat music playing] 1045 01:01:08,125 --> 01:01:09,625 Hey, man, open wide. 1046 01:01:09,708 --> 01:01:11,916 What did I tell you? This place is crawling with hippies. 1047 01:01:12,000 --> 01:01:13,958 We'll sell everything off, man. 1048 01:01:14,041 --> 01:01:16,041 [overlapping chatter, laughter] 1049 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 All right. 1050 01:01:26,458 --> 01:01:29,833 [Zarco] This one's for you. Lina, don't sulk. It's just for tonight. 1051 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Do you want something? No? 1052 01:01:39,625 --> 01:01:41,708 ["Get On Your Knees" by Canarios playing] 1053 01:03:13,541 --> 01:03:15,541 [accordion music playing] 1054 01:03:40,416 --> 01:03:41,375 Gafitas! 1055 01:03:42,416 --> 01:03:43,583 -Come here. -What is it? 1056 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 -I want you to meet a friend. -No, not now. 1057 01:03:45,541 --> 01:03:49,583 Yes, you. I told her about the pills, but I don't understand anything. Help me. 1058 01:03:49,666 --> 01:03:52,833 -[woman speaks in German] -[Nacho] Yes. We have drugs. 1059 01:03:52,916 --> 01:03:54,416 -[speaks German] -Yes, pills. 1060 01:03:54,500 --> 01:03:56,708 -[woman speaks German] -Money? Okay. 1061 01:03:56,791 --> 01:03:59,750 What happened with the French girls? Did you get anywhere? 1062 01:03:59,833 --> 01:04:03,500 Well, there was, uh, a lot of touching and stuff, and then nothing. 1063 01:04:03,583 --> 01:04:06,000 -Nothing, huh? -[Drácula] Hey, we're in business! 1064 01:04:06,083 --> 01:04:08,375 -What? -They're buying everything. 1065 01:04:09,000 --> 01:04:09,833 These two? 1066 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 They're going back to Germany, and they want as much as they can. 1067 01:04:12,583 --> 01:04:14,166 But do they have money? 1068 01:04:14,250 --> 01:04:16,458 They don't have pesetas, but they have marks. 1069 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 -What's a mark worth? -A lot more than a peseta! 1070 01:04:21,375 --> 01:04:24,583 Thing is, we have to go to their place. It's a campsite a few kilometers away. 1071 01:04:24,666 --> 01:04:27,333 -They're campers with money? -[Drácula] Yeah, man. 1072 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 That's how these people roll. Love, peace, and money. 1073 01:04:30,125 --> 01:04:32,000 -I'm gonna tell Zarco. -No, he's busy. 1074 01:04:32,083 --> 01:04:34,416 Just tell him we're leaving with these two, 1075 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 and we're taking the Chrysler. 1076 01:04:35,791 --> 01:04:37,000 And you're coming. 1077 01:04:37,083 --> 01:04:39,375 -I'm not going. -Who's gonna talk to these two? 1078 01:04:39,458 --> 01:04:42,166 [Drácula] Leave him alone. He's been smelling Tere's panties. 1079 01:04:42,250 --> 01:04:43,375 [Nacho] Go fuck yourself! 1080 01:04:43,458 --> 01:04:46,666 [Drácula] Hey, don't get mad! It's not gonna get you anywhere. 1081 01:04:46,750 --> 01:04:48,750 [vocalizing] 1082 01:05:05,083 --> 01:05:05,916 Tere. 1083 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 Where's everybody? 1084 01:05:08,958 --> 01:05:12,666 Guille's doing some business. The rest of them must be around. 1085 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 Is Zarco gone too? 1086 01:05:15,708 --> 01:05:16,833 Not with them. 1087 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 Maybe with the French girl. 1088 01:05:19,750 --> 01:05:22,500 I don't think so. Come on, let's go find him. 1089 01:05:41,000 --> 01:05:42,375 Have you seen Zarco? 1090 01:05:42,458 --> 01:05:45,166 Haven't a fucking clue where he is. 1091 01:05:56,333 --> 01:05:59,375 [Nacho] We could go where the cars are and wait there. 1092 01:05:59,875 --> 01:06:01,958 It'd be too bad, though. It's kinda nice here. 1093 01:06:03,125 --> 01:06:05,791 No, I can't always run after him. He's gonna show up. 1094 01:06:10,666 --> 01:06:13,250 Anyway, you're right. 1095 01:06:14,416 --> 01:06:15,625 It's kinda nice here. 1096 01:06:16,291 --> 01:06:18,375 [laughs] Are you serious? 1097 01:06:19,166 --> 01:06:21,208 This is gonna do me a world of good. 1098 01:06:21,791 --> 01:06:22,833 And you too! 1099 01:06:24,083 --> 01:06:25,083 Wait for me! 1100 01:06:29,625 --> 01:06:30,583 Whoo! 1101 01:06:30,666 --> 01:06:31,791 [water splashes] 1102 01:06:31,875 --> 01:06:33,333 [Nacho laughs] 1103 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 -It's cold, isn't it? -[mockingly] "It's cold, isn't it?" 1104 01:06:46,958 --> 01:06:48,458 -No! -What? 1105 01:06:49,041 --> 01:06:50,166 The bracelet. 1106 01:06:50,250 --> 01:06:52,666 -What? Did you lose it? -My bracelet slipped off. 1107 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 -Around here? -Yeah, just now. 1108 01:07:05,833 --> 01:07:06,833 You got it. 1109 01:07:20,875 --> 01:07:22,208 You know something? 1110 01:07:23,166 --> 01:07:25,375 -What? -You and I haven't fucked yet. 1111 01:07:41,958 --> 01:07:43,166 Are you nervous? 1112 01:07:43,666 --> 01:07:44,708 A bit. 1113 01:08:04,875 --> 01:08:06,875 [Nacho breathing heavily] 1114 01:08:50,416 --> 01:08:52,416 [loud rock music playing on stereo] 1115 01:08:56,958 --> 01:08:59,041 [Guille] I'm gonna be mad if we get to the campsite 1116 01:08:59,125 --> 01:09:00,208 and they don't have money. 1117 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Ah, don't worry, man. 1118 01:09:01,625 --> 01:09:04,250 Right. If you ask me, they just wanted a ride. 1119 01:09:05,750 --> 01:09:06,666 What are you doing? 1120 01:09:06,750 --> 01:09:10,000 Zarco left the tank almost empty. We don't have enough to get there. 1121 01:09:19,083 --> 01:09:22,041 GAS STATION 1122 01:09:23,333 --> 01:09:26,625 GASOLINE 1123 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 [man] Good evening. 1124 01:09:35,375 --> 01:09:37,166 Two thousand pesetas. 1125 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 -Here you are. -Thanks. 1126 01:10:12,041 --> 01:10:13,041 Have a good night. 1127 01:10:31,000 --> 01:10:33,250 Gimme the bag! Gimme the fucking bag! 1128 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 -Hand it over. Don't try anything. -Here. Take it. 1129 01:10:35,958 --> 01:10:38,333 Now, you're gonna stay right there. Stay there. 1130 01:10:38,416 --> 01:10:39,583 Whatever you want. 1131 01:10:44,875 --> 01:10:45,750 [gunshot] 1132 01:10:46,625 --> 01:10:48,083 [Guille moaning] 1133 01:10:48,166 --> 01:10:49,083 [woman screams] 1134 01:10:49,166 --> 01:10:51,291 Jesus! What the fuck did you do? 1135 01:10:55,250 --> 01:10:56,958 [woman screaming] 1136 01:10:58,500 --> 01:10:59,875 Fucking sons of bitches! 1137 01:10:59,958 --> 01:11:03,125 Bastards! Assholes! 1138 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 -God, he shot me right through! -What the fuck did you do, man? 1139 01:11:06,875 --> 01:11:07,916 [Guille] He shot me! 1140 01:11:09,416 --> 01:11:10,291 [Guille screams] 1141 01:11:12,250 --> 01:11:14,458 He shot me! He shot me! 1142 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 -[woman screaming] -Shut the fuck up! 1143 01:11:21,000 --> 01:11:23,291 I should have sliced his motherfucking throat! 1144 01:11:23,375 --> 01:11:24,916 -Fucking hell! -[screaming] 1145 01:11:26,500 --> 01:11:29,208 Shut your fucking mouth! Shut the fuck up! 1146 01:11:29,791 --> 01:11:32,583 Let me go! Let me go! 1147 01:11:33,875 --> 01:11:37,500 Hey, you! Hey! What are you doing? Get in the car! 1148 01:11:39,666 --> 01:11:40,875 [overlapping shouting] 1149 01:11:43,166 --> 01:11:44,791 [woman] Let me go! 1150 01:11:46,750 --> 01:11:48,208 -[car honks] -Fucking shit! 1151 01:12:03,125 --> 01:12:04,625 [man 1] Yes, you can take him. 1152 01:12:20,916 --> 01:12:22,416 [man 2] Bring him over here. 1153 01:12:25,166 --> 01:12:27,291 [man 1] Be careful. Be careful. 1154 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 [Drácula groaning] 1155 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 [man 3] Easy now. 1156 01:12:38,541 --> 01:12:41,000 -Those are the pills, right? -Yes. Over there. 1157 01:12:49,875 --> 01:12:51,583 There were four in the car, right? 1158 01:12:52,208 --> 01:12:53,208 Follow me. 1159 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 [officer] No rush for this one. 1160 01:13:07,083 --> 01:13:09,083 [TV playing faintly 1161 01:13:11,166 --> 01:13:12,333 Good afternoon. 1162 01:13:13,791 --> 01:13:16,541 -Two beers, please. -Make it just one. 1163 01:13:20,625 --> 01:13:23,375 Nothing. None of these people were there with the kid. 1164 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Are you sure? 1165 01:13:25,833 --> 01:13:29,958 Yeah. Looks like they're still laying low. They didn't even show up to the funeral. 1166 01:13:30,041 --> 01:13:31,750 They'll be laying low for a while. 1167 01:13:33,000 --> 01:13:34,125 And the one in the hospital? 1168 01:13:34,208 --> 01:13:35,750 You talk to the doctor? 1169 01:13:35,833 --> 01:13:38,000 He's too messed up. Can't count on him. 1170 01:13:43,500 --> 01:13:44,708 He'll pay for it. 1171 01:13:50,208 --> 01:13:51,250 Thank you. 1172 01:13:51,333 --> 01:13:53,916 You didn't ask to be assigned here, right? 1173 01:13:54,000 --> 01:13:55,708 No. I wanted Barcelona. 1174 01:13:55,791 --> 01:13:57,625 Ladies. How you doing? 1175 01:13:59,875 --> 01:14:02,416 It's obvious you don't partake. 1176 01:14:02,958 --> 01:14:05,208 I didn't like it either at first, really. 1177 01:14:05,291 --> 01:14:07,375 But then, you see, it kinda grew on me. 1178 01:14:07,875 --> 01:14:09,375 -And you're married? -Mmm. 1179 01:14:10,041 --> 01:14:11,208 Yeah. I'm married. 1180 01:14:11,791 --> 01:14:14,291 In the end, we get these guys, you'll have it easy. 1181 01:14:14,375 --> 01:14:17,375 Next year, I'll see you at La Sagrada Familia. 1182 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 -We'll see what happens if we catch them. -Wait a second. 1183 01:14:20,375 --> 01:14:22,583 -I think we just got lucky. -[Cuenca] Him? 1184 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 [man] He's a big mouth. He knows everybody. 1185 01:14:25,041 --> 01:14:26,250 You'll see. Come on. 1186 01:14:29,625 --> 01:14:30,791 Hey, Chino! 1187 01:14:31,583 --> 01:14:32,416 Who? Me? 1188 01:14:32,500 --> 01:14:34,250 Yeah. Don't play dumb. You saw me. 1189 01:14:34,333 --> 01:14:36,916 -I didn't do anything. -I know. You're a real saint. 1190 01:14:37,000 --> 01:14:39,083 But listen to me for a sec. You, uh-- 1191 01:14:39,166 --> 01:14:41,333 Shouldn't you be mourning or something? Hmm? 1192 01:14:41,416 --> 01:14:42,458 Mourning what? 1193 01:14:42,958 --> 01:14:46,458 Well? The guy who died. You two were very close, weren't you? 1194 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 -Uh, Guille? -Him, yeah. 1195 01:14:49,250 --> 01:14:52,833 Well, we weren't-- we weren't really friends, but I knew him. 1196 01:14:52,916 --> 01:14:55,083 Anyway, I'm sorry for your loss. 1197 01:14:55,166 --> 01:14:57,083 You have my sympathies, hmm? 1198 01:14:57,166 --> 01:15:00,416 Here's what I wanna know. Guille, he was in on the pharmacies, no? 1199 01:15:00,500 --> 01:15:01,666 What pharmacies? 1200 01:15:01,750 --> 01:15:04,583 Fucking Chino. I swear to God, you're asking for it. 1201 01:15:04,666 --> 01:15:07,458 I'm telling the truth. I don't know about pharmacies. 1202 01:15:07,541 --> 01:15:08,625 You want another? 1203 01:15:09,416 --> 01:15:11,916 [kisses hand] I swear on my life I'm not lying. 1204 01:15:12,000 --> 01:15:14,041 I haven't a clue. I don't know anything. 1205 01:15:14,125 --> 01:15:16,208 Empty your pockets. Show me what you got. 1206 01:15:16,291 --> 01:15:17,958 I don't have anything. 1207 01:15:18,041 --> 01:15:19,125 Chino, don't push me. 1208 01:15:19,208 --> 01:15:22,333 The next time I touch your face, it's gonna be with my fist. 1209 01:15:23,291 --> 01:15:24,541 What's with you? 1210 01:15:24,625 --> 01:15:27,250 Didn't you wanna see how it's done here? Something's gotta be done. 1211 01:15:28,708 --> 01:15:31,541 What's this shit? Take out the rest. Come on. 1212 01:15:31,625 --> 01:15:34,166 -Wh-What? -Turn around. Hands against the wall. 1213 01:15:34,250 --> 01:15:37,000 -I swear, I don't-- -Shut the hell up, you stupid moron. 1214 01:15:38,250 --> 01:15:40,375 Let's see what we've got here. 1215 01:15:41,291 --> 01:15:42,833 This ain't for a sore throat. 1216 01:15:42,916 --> 01:15:44,000 That's not mine. 1217 01:15:44,083 --> 01:15:45,833 Son of a bitch, what are you talking about? 1218 01:15:45,916 --> 01:15:47,958 Are you saying I'm a liar? Hmm? 1219 01:15:48,041 --> 01:15:50,583 You're seeing this, right? What should we do with him? 1220 01:15:50,666 --> 01:15:53,291 -Take him to the police station. -Absolutely correct! 1221 01:15:53,375 --> 01:15:54,833 Bring him to the station. 1222 01:15:54,916 --> 01:15:58,250 Come on. If you weren't so stupid, Chino, this wouldn't happen. 1223 01:16:05,166 --> 01:16:06,916 [Piernas] He's so cute in the picture. 1224 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 And yet he was so ugly. 1225 01:16:10,875 --> 01:16:12,458 He had such a shitty temper. 1226 01:16:16,916 --> 01:16:17,750 Fuck this. 1227 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 [rock music playing on radio] 1228 01:16:49,875 --> 01:16:53,625 -[Nacho] Cristina, there's nothing to eat. -You should've bought something. 1229 01:16:53,708 --> 01:16:55,291 There's pasta and tomato sauce. 1230 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 There you go. Pasta with tomato sauce. 1231 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 [Cristina] You can boil water, can't you? 1232 01:17:01,833 --> 01:17:03,958 And then tidy up your room. It's a pigsty. 1233 01:17:04,041 --> 01:17:05,666 I'm fed up being the maid here. 1234 01:17:06,375 --> 01:17:09,416 -They're home next week. If they see this… -Next week? 1235 01:17:09,500 --> 01:17:11,083 Time flies, doesn't it? 1236 01:17:11,166 --> 01:17:14,041 Yeah. Especially since you're practically never here. 1237 01:17:14,125 --> 01:17:15,458 First you don't come home, 1238 01:17:15,541 --> 01:17:17,875 and then I couldn't pry you out of bed with a crowbar. 1239 01:17:17,958 --> 01:17:20,583 Well, it's not like you haven't done what you wanted. 1240 01:17:20,666 --> 01:17:24,166 You didn't think I'd notice your boyfriend has been sleeping here every other night? 1241 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 You better keep your mouth shut. 1242 01:17:26,708 --> 01:17:27,750 My lips are sealed. 1243 01:17:30,958 --> 01:17:32,041 Disgusting. 1244 01:17:32,125 --> 01:17:34,000 Yup, tastes like cardboard. 1245 01:17:35,541 --> 01:17:37,875 Hey, are you still hanging out at the arcade? 1246 01:17:38,375 --> 01:17:40,125 Yeah, occasionally. Why? 1247 01:17:40,208 --> 01:17:43,666 Because Amparo told me that someone robbed the place. 1248 01:17:44,416 --> 01:17:47,041 And apparently, they stabbed the guy who works there. 1249 01:17:47,541 --> 01:17:50,625 -What, Mr. Tomàs? -Well, I don't know his name. 1250 01:17:51,625 --> 01:17:52,958 And when did that happen? 1251 01:17:53,916 --> 01:17:57,458 Last night, I think. I said to myself, "Thank goodness he hasn't left his room." 1252 01:17:57,541 --> 01:17:59,125 Weren't you helping him close sometimes? 1253 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [telephone ringing] 1254 01:18:05,500 --> 01:18:07,416 Don't bother getting up, please. 1255 01:18:10,916 --> 01:18:13,125 Hello? Uh, yeah. 1256 01:18:13,208 --> 01:18:14,541 Yes, one second. 1257 01:18:15,333 --> 01:18:16,833 Nacho, it's for you. 1258 01:18:16,916 --> 01:18:18,041 Who is it? 1259 01:18:18,125 --> 01:18:20,041 Don't know. You have to go down. 1260 01:18:34,000 --> 01:18:36,125 Hey, Gafitas, why the long face? 1261 01:18:36,208 --> 01:18:38,041 Didn't you say we should lay low? 1262 01:18:38,125 --> 01:18:41,208 Yeah, I say a lot of things. Get in. We're going for a ride. 1263 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Your place looks great. 1264 01:18:46,416 --> 01:18:48,416 -You guys have a bit of money. -[ignition sparks] 1265 01:18:48,500 --> 01:18:49,666 What's your father do? 1266 01:18:49,750 --> 01:18:50,958 [engine revs] 1267 01:18:51,041 --> 01:18:53,958 -And yours? -Mine? He scratches his balls. 1268 01:19:04,375 --> 01:19:07,750 You remember what a pain in the ass Guille was about robbing a bank? 1269 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 CENTRAL BANK 1270 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 Are you serious? 1271 01:19:13,125 --> 01:19:15,250 Better than risking your life for peanuts 1272 01:19:15,333 --> 01:19:17,666 and end up getting shot in the back at a gas station. 1273 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 And the money for that? 1274 01:19:24,791 --> 01:19:26,625 The money came from the arcade. 1275 01:19:28,458 --> 01:19:31,166 If Guille had one of these, he'd still be with us now. 1276 01:19:31,250 --> 01:19:32,666 We've been too stupid. 1277 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 Now, you go in and ask them to change this. 1278 01:19:36,750 --> 01:19:40,416 Find out how many people work in there, where the safe is, all that stuff. 1279 01:19:48,708 --> 01:19:49,666 CENTRAL BANK 1280 01:19:49,750 --> 01:19:51,625 You want us to rob it on our own? 1281 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 No. There'll be four of us. 1282 01:19:55,208 --> 01:19:56,791 Tere and I go in. 1283 01:19:58,041 --> 01:20:00,375 Gordo waits in the car with the engine running. 1284 01:20:00,916 --> 01:20:04,041 And you on the corner, watching out for the police. 1285 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 CENTRAL BANK 1286 01:20:36,375 --> 01:20:37,208 Not again. 1287 01:20:37,916 --> 01:20:39,583 [guard] You can't park here. 1288 01:20:39,666 --> 01:20:41,791 -Manolo, come on. -Don't "Manolo" me. 1289 01:20:41,875 --> 01:20:43,958 There's parking right over there. 1290 01:20:45,666 --> 01:20:48,500 -Just a couple minutes. -We go through this every week, Pepín. 1291 01:20:50,375 --> 01:20:51,958 [Manolo] Do I have to pick up boxes? 1292 01:21:02,916 --> 01:21:04,416 [Pepín] I'm going. I'm done. 1293 01:21:04,500 --> 01:21:06,500 Well, look at that. He's running. 1294 01:21:06,583 --> 01:21:08,250 Pepín is running! 1295 01:21:08,333 --> 01:21:10,083 [hand trolley clanging] 1296 01:21:10,166 --> 01:21:11,083 [Manolo] Hurry up. 1297 01:21:12,916 --> 01:21:13,958 [Pepín ] Yeah, I know. 1298 01:21:14,541 --> 01:21:15,833 [Tere] Move your ass! 1299 01:21:25,625 --> 01:21:26,833 Gimme that. 1300 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 [Zarco] You sure he saw us? 1301 01:21:28,458 --> 01:21:29,541 Yes, I'm sure. 1302 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 Maybe he didn't realize. 1303 01:21:30,708 --> 01:21:33,583 With two guns and stocking on your heads? He'd have to be fucking stupid! 1304 01:21:33,666 --> 01:21:35,958 This is bullshit! We got almost nothing. 1305 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 Did you see the cashier's face? 1306 01:21:37,666 --> 01:21:40,208 -I swear the guy was shitting himself. -Yeah, man. 1307 01:21:40,791 --> 01:21:41,625 [gunshot] 1308 01:21:41,708 --> 01:21:44,083 -[Tere yelps] -[Zarco] Jesus Christ! What the fuck? 1309 01:21:44,166 --> 01:21:46,291 -Where did they come from? -I don't have a fucking clue! 1310 01:21:47,500 --> 01:21:48,708 -[Zarco] Fuck! -Oh, God. 1311 01:21:48,791 --> 01:21:49,625 [gun cocks] 1312 01:22:02,583 --> 01:22:03,708 [Tere yelps] 1313 01:22:04,666 --> 01:22:06,125 [Zarco] Come on, Gafitas! 1314 01:22:06,208 --> 01:22:07,500 Take it. Come on. 1315 01:22:08,083 --> 01:22:10,291 -[Nacho panting] -[Zarco] Fucking shit! 1316 01:22:10,375 --> 01:22:12,791 [Gordo] Come on, Gafitas. Shoot, for fuck's sake! 1317 01:22:23,875 --> 01:22:25,125 Fuck! 1318 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 [intense music playing] 1319 01:22:30,708 --> 01:22:31,958 [grunts] 1320 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 [singer vocalizing] 1321 01:23:47,583 --> 01:23:49,583 [gentle, pensive music plays] 1322 01:24:34,125 --> 01:24:35,041 [Zarco sighs] 1323 01:24:38,500 --> 01:24:40,916 Fucking Gordo. He snores like an old lady. 1324 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 [Nacho chuckles] 1325 01:24:43,166 --> 01:24:44,500 Didn't even notice. 1326 01:24:46,083 --> 01:24:48,958 You did good yesterday. You got some balls. 1327 01:24:53,333 --> 01:24:54,666 Do you think he's dead? 1328 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 I don't know. 1329 01:24:58,833 --> 01:24:59,916 Hope he's not. 1330 01:25:00,000 --> 01:25:02,333 But we'll have to be careful for a while. 1331 01:25:04,333 --> 01:25:06,333 If I were you, I wouldn't go to La Font. 1332 01:25:07,750 --> 01:25:09,875 I mean, do what the hell you wanna do. 1333 01:25:10,375 --> 01:25:12,791 But that's my advice. Stay away. 1334 01:25:13,541 --> 01:25:14,500 But why? 1335 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Because you're not like us. 1336 01:25:18,416 --> 01:25:20,458 -I do the same as you. -Yeah. 1337 01:25:20,541 --> 01:25:22,166 You do, but it's different. 1338 01:25:22,250 --> 01:25:23,625 I don't understand. 1339 01:25:23,708 --> 01:25:25,416 You got something to lose, 1340 01:25:25,500 --> 01:25:26,750 and we don't. 1341 01:25:28,416 --> 01:25:29,458 You have another life. 1342 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 But I want this life. 1343 01:25:31,250 --> 01:25:33,041 You know what it's like in prison? 1344 01:25:33,125 --> 01:25:36,875 Because I spent six months there, and I'm telling you, it's no fucking joke. 1345 01:25:36,958 --> 01:25:39,958 -Even less for someone like you. -Why? Because I don't have the balls? 1346 01:25:40,041 --> 01:25:42,166 No, man. It's not a matter of balls. 1347 01:25:42,250 --> 01:25:43,875 You've seen what you had to see. 1348 01:25:43,958 --> 01:25:46,291 From now on, everything is the same or worse. 1349 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 This isn't gonna end well. 1350 01:25:58,291 --> 01:25:59,791 Man, I'm freezing. 1351 01:26:05,916 --> 01:26:07,791 You really like Tere, don't you? 1352 01:26:09,500 --> 01:26:10,875 Yeah, she's cool. 1353 01:26:13,791 --> 01:26:14,875 You like to fuck her. 1354 01:26:14,958 --> 01:26:17,791 I mean, like at the beach the other day. 1355 01:26:20,208 --> 01:26:21,916 Did you think I wouldn't find out? 1356 01:26:28,583 --> 01:26:30,583 [bell tolling] 1357 01:26:39,458 --> 01:26:41,458 [band playing] 1358 01:26:52,375 --> 01:26:57,041 Excuse me, I'm looking for a girl. Tall, with black hair. Her name's Tere. 1359 01:26:57,708 --> 01:27:00,500 One street over. That house is full of kids. 1360 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 -Thank you. -Sure. 1361 01:27:09,291 --> 01:27:11,291 [tinny pop song playing on radio] 1362 01:27:15,083 --> 01:27:16,041 Hello. 1363 01:27:17,125 --> 01:27:18,666 I'm looking for Tere. 1364 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Tere. 1365 01:27:26,625 --> 01:27:28,583 -What do you want? -To talk to you. 1366 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 -Has something happened? -No. 1367 01:27:44,916 --> 01:27:47,916 Well, I don't know. I haven't been to La Font in days. 1368 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 Why are you here? 1369 01:27:50,250 --> 01:27:52,916 No reason. It's strange to see you like this. 1370 01:27:53,000 --> 01:27:54,958 What do you want? Why are you here? 1371 01:27:55,041 --> 01:27:57,750 -Have you talked to Zarco? -About what? 1372 01:27:58,791 --> 01:27:59,666 About me. 1373 01:28:00,166 --> 01:28:02,041 -Why should we talk about you? -Well… 1374 01:28:04,208 --> 01:28:05,291 [Nacho clears throat] 1375 01:28:05,958 --> 01:28:09,750 You guys have no secrets, right? You told him what happened at the beach. 1376 01:28:09,833 --> 01:28:12,750 I didn't tell him anything. What are you trying to say? 1377 01:28:12,833 --> 01:28:14,416 The other day, he talked to me. 1378 01:28:15,250 --> 01:28:19,000 Told me not to go back to La Font and that I should stay away from you guys. 1379 01:28:19,083 --> 01:28:20,250 Yeah. 1380 01:28:21,125 --> 01:28:22,750 I wanted to know what you think. 1381 01:28:23,416 --> 01:28:25,291 What do you want me to say? Do what you want. 1382 01:28:26,083 --> 01:28:27,416 You must have an opinion. 1383 01:28:27,500 --> 01:28:30,125 Or you don't care if you never see me again? 1384 01:28:30,708 --> 01:28:33,625 Zarco said that 'cause he's your friend and doesn't want you to get hurt. 1385 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 Yeah. 1386 01:28:35,250 --> 01:28:37,875 Because of that, and he doesn't like that you and I-- 1387 01:28:37,958 --> 01:28:39,166 You and I what? 1388 01:28:40,666 --> 01:28:42,500 Shit, Tere. What are you playing at? 1389 01:28:49,583 --> 01:28:50,875 I'm here because of you. 1390 01:28:54,583 --> 01:28:55,875 And I want to know-- 1391 01:28:55,958 --> 01:28:58,458 What? If we're gonna fuck again? 1392 01:29:03,916 --> 01:29:07,041 You only did it with me to get back at Zarco, right? 1393 01:29:07,791 --> 01:29:10,416 You saw him with the French girl and you thought, "I'll show him." 1394 01:29:12,416 --> 01:29:13,750 You don't understand. 1395 01:29:14,458 --> 01:29:16,500 You're the one who doesn't understand. 1396 01:29:16,583 --> 01:29:17,708 Nacho. 1397 01:29:22,458 --> 01:29:25,125 Of course I'd care if I never saw you again. A lot. 1398 01:29:27,500 --> 01:29:30,500 But I don't know, you have your life. You've gotta live it. 1399 01:29:31,750 --> 01:29:32,833 You should know that. 1400 01:29:32,916 --> 01:29:34,083 [woman] Tere! 1401 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 Come on, get back here. 1402 01:29:42,166 --> 01:29:44,000 Day after tomorrow, we're all going to La Font. 1403 01:29:48,916 --> 01:29:50,125 But in case I don't see you… 1404 01:29:51,791 --> 01:29:53,791 [tender guitar music plays] 1405 01:29:57,750 --> 01:29:58,958 Goodbye, Gafitas. 1406 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 -[woman] Tere! -I'm coming. 1407 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 [bar patrons chattering] 1408 01:30:08,958 --> 01:30:12,250 One of the ones that went in was a girl, and the street cop who warned us saw 1409 01:30:12,333 --> 01:30:13,958 a 16-year-old boy on the street on lookout. 1410 01:30:14,041 --> 01:30:16,125 -Yeah, like at the pharmacy. -Exactly. 1411 01:30:16,208 --> 01:30:19,041 But I still don't understand why you're convinced they're the same. 1412 01:30:19,791 --> 01:30:21,291 -[Colette] A bit more? -No, I'm fine. 1413 01:30:21,375 --> 01:30:22,291 Whatever you say. 1414 01:30:22,375 --> 01:30:24,208 If we show this to the provincial commissioner, 1415 01:30:24,291 --> 01:30:25,125 we're screwed. 1416 01:30:25,708 --> 01:30:27,875 We're talking to someone who knows them well. 1417 01:30:27,958 --> 01:30:31,250 Yesterday, he heard the girlfriend of one of them named Gordo say 1418 01:30:31,333 --> 01:30:32,958 that they shot a cop. 1419 01:30:33,041 --> 01:30:35,166 But that thank God he wasn't dead. 1420 01:30:35,250 --> 01:30:36,458 Miraculously. 1421 01:30:36,958 --> 01:30:40,291 His helmet stopped the bullet. Otherwise, he'd be in a wooden box 1422 01:30:40,375 --> 01:30:42,916 with his brains scattered all over the road. 1423 01:30:43,000 --> 01:30:44,625 Sons of bitches. 1424 01:30:46,041 --> 01:30:47,458 Then let's go after them. 1425 01:31:04,250 --> 01:31:05,416 A beer, please. 1426 01:31:12,000 --> 01:31:15,541 What's up, man? I haven't seen you in a while. 1427 01:31:17,416 --> 01:31:18,541 I was away. 1428 01:31:19,041 --> 01:31:20,833 You haven't heard the news, then? 1429 01:31:20,916 --> 01:31:23,041 -What news? -About Piernas. 1430 01:31:23,125 --> 01:31:24,833 Cops picked him up yesterday. 1431 01:31:24,916 --> 01:31:29,708 They say-- they say he was involved in the bank robbery. Was it in Bordils? 1432 01:31:30,208 --> 01:31:31,583 But he wasn't there. 1433 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Oh, no. He wasn't there. 1434 01:31:35,583 --> 01:31:36,666 Hey there, Gafitas. 1435 01:31:36,750 --> 01:31:38,291 I just heard about Piernas. 1436 01:31:38,375 --> 01:31:40,791 -It sucks big-time. -Yeah. Especially now. 1437 01:31:40,875 --> 01:31:42,791 -I'll be right back. -All right. 1438 01:31:44,666 --> 01:31:46,416 Hey, Rata. What are you up to? 1439 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Not much. 1440 01:31:49,208 --> 01:31:51,333 [Chino] Hey, why don't you take me? 1441 01:31:51,416 --> 01:31:52,916 Take you? Where? 1442 01:31:53,750 --> 01:31:57,416 Wherever you're planning to go. You know, I'm, uh-- I'm up for anything. 1443 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 [Gordo] Yeah, whatever, Chino. 1444 01:32:00,125 --> 01:32:02,041 You, outside. Getting hot in here. 1445 01:32:06,958 --> 01:32:08,875 Now, where the fuck is Tere? 1446 01:32:08,958 --> 01:32:11,083 If you're looking for someone else, I'll go. 1447 01:32:11,166 --> 01:32:13,291 No, the place is huge. We need three of us. 1448 01:32:13,375 --> 01:32:16,125 Exactly. You behind the wheel, Tere, Zarco, and I. 1449 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 -[woman] Carlos! -It's gonna get messed up. 1450 01:32:18,625 --> 01:32:21,833 We gotta pick up the car, drive over, and do it while it's still a good time. 1451 01:32:21,916 --> 01:32:23,625 There you are. Thank God. 1452 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 -You turned up. -Yeah. I came. 1453 01:32:31,916 --> 01:32:33,333 [Gordo] What about Rata? 1454 01:32:33,416 --> 01:32:35,333 He just got out. He doesn't want any trouble. 1455 01:32:35,416 --> 01:32:36,416 [Gordo] Ah, shit. 1456 01:32:38,333 --> 01:32:40,125 The four of us can do it, right? 1457 01:32:41,666 --> 01:32:42,875 [Zarco] We need one more. 1458 01:32:43,916 --> 01:32:47,125 -[Gordo] What about Chino? -Nah, I don't trust him with a gun. 1459 01:32:47,833 --> 01:32:48,958 [Gordo] He can drive. 1460 01:33:11,666 --> 01:33:12,500 And me? 1461 01:33:12,583 --> 01:33:13,500 You keep watch. 1462 01:33:13,583 --> 01:33:16,083 -I'm going in too. -There's no more guns. 1463 01:33:16,166 --> 01:33:17,916 -Then you can stay outside. -No. 1464 01:33:18,000 --> 01:33:19,250 I'm going in. 1465 01:33:21,166 --> 01:33:22,291 You asked him to come. 1466 01:33:23,333 --> 01:33:24,541 Well, that's how it is. 1467 01:33:27,541 --> 01:33:30,041 -Good day, ma'am. How are you today? -Very well. 1468 01:33:30,125 --> 01:33:31,125 Yes, that'll do. 1469 01:33:32,583 --> 01:33:34,041 [clerk] Here you are. 1470 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 [Zarco] Okay, people. Everybody on the fucking ground! 1471 01:33:36,875 --> 01:33:38,125 On the ground! 1472 01:33:38,208 --> 01:33:39,666 [Gordo] The fucking ground! 1473 01:33:39,750 --> 01:33:41,083 [patrons clamoring] 1474 01:33:41,166 --> 01:33:43,333 On the fucking ground! Nobody move! 1475 01:33:56,166 --> 01:33:57,083 You, get up. 1476 01:33:57,166 --> 01:33:58,291 [Gordo] Face down! 1477 01:33:58,375 --> 01:34:02,125 Get the fuck up right now, bastard! Open the door, or I blow his head off! 1478 01:34:02,708 --> 01:34:05,375 -I said open the fucking door, right now! -Move! 1479 01:34:05,458 --> 01:34:07,541 -[Zarco] Do it now! -Or I shoot him! 1480 01:34:10,833 --> 01:34:12,041 [loud rattling] 1481 01:34:13,083 --> 01:34:14,208 JUAN'S BARBERSHOP 1482 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 TELEPHONE 1483 01:34:24,416 --> 01:34:26,500 [tense guitar music plays] 1484 01:34:32,708 --> 01:34:34,666 Open it up, motherfucker. This way! 1485 01:34:34,750 --> 01:34:36,750 -Come on! -[Gordo] On the fucking ground! 1486 01:34:36,833 --> 01:34:39,375 Hey, on the ground. You, face down! 1487 01:34:39,958 --> 01:34:42,333 [Nacho] Anybody move, and we'll shoot you. 1488 01:34:42,416 --> 01:34:43,791 On the ground. Don't move! 1489 01:34:45,833 --> 01:34:47,500 Drop that right now, you bastard! 1490 01:34:47,583 --> 01:34:50,166 Get the fuck up. Get up, I said. Open the safe. 1491 01:34:50,250 --> 01:34:51,875 -I can't. -Open the fucking safe! 1492 01:34:51,958 --> 01:34:53,875 -It has a time delay. I can't open it. -What? 1493 01:34:53,958 --> 01:34:57,708 -We have to wait ten minutes-- -Like hell we do! Open it, motherfucker! 1494 01:35:23,041 --> 01:35:24,375 Two, four… 1495 01:35:30,500 --> 01:35:31,541 [muttering quietly] 1496 01:35:32,666 --> 01:35:33,791 [line ringing] 1497 01:35:35,875 --> 01:35:37,083 [disconnect tone drones] 1498 01:35:38,625 --> 01:35:41,083 Come on, piece of shit! 1499 01:35:46,125 --> 01:35:47,458 [Zarco] Come on, hurry up! 1500 01:35:47,541 --> 01:35:49,541 I haven't got all fucking day. 1501 01:35:49,625 --> 01:35:51,833 -There it is. -Come on. Move over there. 1502 01:35:55,333 --> 01:35:57,958 Hey, you! Get back with the others right now. 1503 01:35:58,041 --> 01:35:59,125 Get over there. 1504 01:35:59,208 --> 01:36:01,625 On the ground! On the fucking ground! 1505 01:36:02,208 --> 01:36:04,750 [Gordo] Don't you fucking move from there! 1506 01:36:04,833 --> 01:36:06,125 [patron whimpering] 1507 01:36:12,791 --> 01:36:14,791 SNACK BAR ISAMA 1508 01:36:29,166 --> 01:36:30,583 Gimme a line. 1509 01:36:33,958 --> 01:36:35,458 Where the fuck is Zarco? 1510 01:36:36,833 --> 01:36:39,125 -What the fuck are you doing? -Gotta wait for the safe. 1511 01:36:39,208 --> 01:36:41,000 -How long? -Four more minutes. Gimme that. 1512 01:36:41,083 --> 01:36:43,458 -No fucking way! We gotta go! -We're gonna wait. 1513 01:36:43,541 --> 01:36:46,291 -We gotta go. -There's fuck-all here! We're gonna wait! 1514 01:36:48,750 --> 01:36:50,416 Hey, uh, Cuenca. 1515 01:36:50,500 --> 01:36:53,208 I, uh-- I need to speak with Inspector Cuenca. 1516 01:36:53,291 --> 01:36:54,708 [man] I'm going to ask you… 1517 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 [prisoner gurgling] 1518 01:36:59,916 --> 01:37:02,250 …one last fucking time. 1519 01:37:02,916 --> 01:37:05,083 [Piernas gasping for breath] 1520 01:37:08,250 --> 01:37:09,250 [grunts in pain] 1521 01:37:10,250 --> 01:37:12,916 Tell me who the fuck was with you at the bank. 1522 01:37:13,000 --> 01:37:13,833 [door opens] 1523 01:37:13,916 --> 01:37:16,333 -[man 2] Cuenca, phone call. -Shut the fucking door! 1524 01:37:16,416 --> 01:37:17,708 You, look at me. 1525 01:37:22,750 --> 01:37:23,791 Come on, man. 1526 01:37:34,125 --> 01:37:35,208 Son of a bitch. 1527 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Hello? 1528 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 We're gonna get busted. Come on. 1529 01:37:48,916 --> 01:37:50,541 You, come here. Open the door. 1530 01:37:50,625 --> 01:37:51,916 Do it right now. 1531 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 Where the fuck are you going? I told you not to move! 1532 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 -How much longer? -Twenty seconds. 1533 01:37:57,250 --> 01:37:59,625 Get back over here, you son of a bitch. 1534 01:37:59,708 --> 01:38:00,916 Don't you fucking move! 1535 01:38:01,000 --> 01:38:02,458 -Hurry up! -It's opening. 1536 01:38:04,750 --> 01:38:06,125 All right, get out of the way. 1537 01:38:06,208 --> 01:38:07,916 Move to the fucking corner. 1538 01:38:19,000 --> 01:38:21,333 [Chino] They're still inside. Yeah. Yeah. 1539 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 Dirty fucking snitch! You piece of shit! 1540 01:38:24,500 --> 01:38:25,416 Let's go. 1541 01:38:25,500 --> 01:38:27,250 -Come on! -Come on, let's hurry! 1542 01:38:30,083 --> 01:38:31,375 -[alarm ringing] -[Zarco] Come on! 1543 01:38:31,458 --> 01:38:33,958 Where are they? Where's Chino? Fucking hell! 1544 01:38:34,041 --> 01:38:35,541 [Zarco] The fuck is this shit? 1545 01:38:35,625 --> 01:38:37,750 Where is she? We can't leave without Tere. 1546 01:38:37,833 --> 01:38:40,458 -Tere knows how to take care of herself. -Come on. 1547 01:38:40,541 --> 01:38:42,291 There she is! Gordo, there she is! 1548 01:38:42,375 --> 01:38:43,791 -Wait up. -[siren wails] 1549 01:38:44,416 --> 01:38:45,916 [Gordo] No fucking way! 1550 01:38:46,000 --> 01:38:48,208 [intense rock music playing] 1551 01:38:56,416 --> 01:38:57,708 Shit! What do we do? 1552 01:38:57,791 --> 01:38:58,791 [Zarco] Floor it! 1553 01:39:03,000 --> 01:39:05,125 Come on, man. Faster. We gotta lose them. 1554 01:39:22,041 --> 01:39:24,500 Motherfuckers. They're closing in. Step on it. 1555 01:39:32,125 --> 01:39:33,333 Zarco, what do we do? 1556 01:39:33,416 --> 01:39:35,291 Pass the arch. Turn right. 1557 01:39:38,208 --> 01:39:39,750 [Gordo] Fucking shit! 1558 01:39:44,041 --> 01:39:45,291 [Zarco] Keep going! 1559 01:39:47,916 --> 01:39:49,333 [passerby yells] 1560 01:39:53,416 --> 01:39:54,333 [Gordo] Shit! 1561 01:40:07,083 --> 01:40:09,083 -[Zarco] Fucking hell. -[Nacho] Faster! 1562 01:40:18,250 --> 01:40:19,458 -Look out! -Shut up! 1563 01:40:28,916 --> 01:40:30,000 [Nacho] Gordo! 1564 01:40:30,916 --> 01:40:32,541 -[truck horn blares] -Oh, fuck! 1565 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 [Gordo] Oh, God. 1566 01:40:41,750 --> 01:40:44,625 -[sirens wailing] -Come on, Gordo, step on it. 1567 01:40:47,208 --> 01:40:50,541 -[officer] They're heading towards Gerona. -Roger. They're coming. 1568 01:40:50,625 --> 01:40:52,625 They'll come in over La Barca bridge. 1569 01:40:53,583 --> 01:40:54,958 [siren wails] 1570 01:41:04,875 --> 01:41:07,958 Come on, Gordo. They're closing in. Faster, faster! 1571 01:41:10,083 --> 01:41:11,750 You're gonna get us killed, man! 1572 01:41:16,250 --> 01:41:19,333 POLICE 1573 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 [helicopter whirring overhead] 1574 01:41:24,500 --> 01:41:26,708 -[officer] They're coming in. -Almost here. 1575 01:41:35,750 --> 01:41:37,416 I can't believe this shit. 1576 01:41:37,916 --> 01:41:39,041 Fuck! 1577 01:41:48,750 --> 01:41:51,083 Come on, Gordo. Go back quick! Come on! 1578 01:41:52,500 --> 01:41:53,583 Fire! 1579 01:41:55,458 --> 01:41:56,375 [Zarco] Come on! 1580 01:42:13,416 --> 01:42:14,583 [exclaims in pain] 1581 01:42:14,666 --> 01:42:16,083 Right in the fucking ear! 1582 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 -Zarco, are you okay? -I'm fine! 1583 01:42:18,458 --> 01:42:19,666 Keep going, Gordo! 1584 01:42:21,375 --> 01:42:22,708 [Cuenca] Come on, move it! 1585 01:42:27,250 --> 01:42:29,416 Holy shit! Fuck! Shit! 1586 01:42:35,291 --> 01:42:36,375 Son of a bitch. 1587 01:42:44,625 --> 01:42:47,250 Careful, the road is closed. Brake, Gordo! 1588 01:42:49,750 --> 01:42:51,500 [Zarco] Let's go! Come on, Gordo! 1589 01:42:51,583 --> 01:42:53,083 Fuck! Hurry up! 1590 01:42:53,166 --> 01:42:55,750 -[Zarco] Let's go! Move! -[Gordo] Fucking hell! 1591 01:42:58,708 --> 01:42:59,958 [Zarco] Hurry up! 1592 01:43:00,041 --> 01:43:01,125 Run, run! 1593 01:43:01,208 --> 01:43:02,083 [Nacho cries out] 1594 01:43:02,166 --> 01:43:03,416 -[grunts] -Fucking shit! 1595 01:43:03,500 --> 01:43:04,625 Come on, get up! 1596 01:43:06,541 --> 01:43:07,708 Come on, come on! 1597 01:43:07,791 --> 01:43:09,583 -Get up! Run! -Shit! Fuck! 1598 01:43:10,458 --> 01:43:12,375 -Bastards! -Sons of bitches! 1599 01:43:14,208 --> 01:43:15,500 [Zarco] Watch yourself! 1600 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 Fuck, they're there! 1601 01:43:18,333 --> 01:43:19,583 Fucking assholes! 1602 01:43:20,083 --> 01:43:21,083 It's just a scratch. 1603 01:43:22,625 --> 01:43:24,541 [Nacho grunting, groaning] 1604 01:43:27,291 --> 01:43:28,250 Fucking hell! 1605 01:43:29,250 --> 01:43:30,916 Gordo, we gotta go now! 1606 01:43:36,791 --> 01:43:38,541 [Gordo yelling] 1607 01:43:39,875 --> 01:43:41,458 [Gordo crying out] 1608 01:43:41,541 --> 01:43:42,625 Gordo, no! 1609 01:43:42,708 --> 01:43:44,666 No! No! Fuck! 1610 01:43:44,750 --> 01:43:46,250 You fucking bastards! 1611 01:43:52,125 --> 01:43:53,541 Fucking bastards! 1612 01:43:53,625 --> 01:43:55,041 Come on, we gotta go! 1613 01:43:55,958 --> 01:43:58,666 [Nacho groaning] 1614 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Come on, hurry up! 1615 01:44:14,416 --> 01:44:15,333 [grunts in pain] 1616 01:44:16,583 --> 01:44:18,041 [grunting] 1617 01:44:18,125 --> 01:44:19,750 Ah, my leg! Fucking hell! 1618 01:44:19,833 --> 01:44:21,333 -[yells] -We gotta keep going! 1619 01:44:21,416 --> 01:44:23,416 -I can't fucking walk. -Yes, you can! 1620 01:44:23,500 --> 01:44:25,875 -No, I can't fucking walk. -Yes, you can! 1621 01:44:25,958 --> 01:44:28,333 -You get away! -You can! We gotta keep going! 1622 01:44:28,416 --> 01:44:31,250 I'm telling you, get the fuck away from me or you're dead! 1623 01:44:31,333 --> 01:44:33,083 Get away from me right now! 1624 01:44:39,416 --> 01:44:41,416 [panting] 1625 01:44:43,708 --> 01:44:45,333 [bell tolling] 1626 01:44:57,333 --> 01:44:59,416 [mother] Cristina, help me put this away. 1627 01:44:59,500 --> 01:45:00,916 [Cristina] Yeah, I'm coming. 1628 01:45:01,000 --> 01:45:02,500 -[gasps] Nacho! -It's nothing. 1629 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 -Nacho, what happened to you? -I fell off the bike. 1630 01:45:05,166 --> 01:45:07,416 -You're covered in blood! -It looks worse than it is. 1631 01:45:07,500 --> 01:45:08,750 [overlapping clamoring] 1632 01:45:08,833 --> 01:45:11,416 It looks bad, but it's nothing. Don't worry. 1633 01:45:11,500 --> 01:45:13,125 He fell off the motorbike. 1634 01:45:13,208 --> 01:45:15,041 We have to take him to the hospital! 1635 01:45:15,125 --> 01:45:17,125 -Don't worry. -Where's the first-aid kit? 1636 01:45:17,208 --> 01:45:18,166 In the bedroom. 1637 01:45:18,250 --> 01:45:20,166 -[mother] Oh, my God! -It's nothing, Dad. 1638 01:45:20,250 --> 01:45:22,666 Let's see what you've done. The kit, Rosa. 1639 01:45:22,750 --> 01:45:23,875 [Rosa whimpering] 1640 01:45:23,958 --> 01:45:26,375 Mom, I mean it. It's nothing. It looks worse than it is. 1641 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 Take off your shirt. 1642 01:45:27,791 --> 01:45:28,791 -Right. Thank-- -Here. 1643 01:45:28,875 --> 01:45:30,958 -You two, out. -All right. Mom, come here. 1644 01:45:31,041 --> 01:45:33,500 -I've got this. -[Cristina] It's no big deal. 1645 01:45:33,583 --> 01:45:34,708 It's okay, Mom. 1646 01:45:34,791 --> 01:45:38,041 -Right. Let me have a look. -I'm telling you, it's just a scratch. 1647 01:45:46,541 --> 01:45:48,333 This isn't from a motorbike. 1648 01:45:49,708 --> 01:45:51,083 Will you tell me the truth? 1649 01:45:51,166 --> 01:45:53,583 I was on the bike and I fell off. 1650 01:45:55,625 --> 01:45:58,708 Ignacio, If you want my help, you have to tell me the truth. 1651 01:46:00,875 --> 01:46:02,750 If you don't, you can leave this house right now. 1652 01:46:06,791 --> 01:46:07,750 [sniffs] 1653 01:46:09,166 --> 01:46:11,750 -[Nacho crying] -What happened, son? What's wrong? 1654 01:46:12,666 --> 01:46:14,375 [crying] 1655 01:47:21,916 --> 01:47:24,875 [sheep clamoring] 1656 01:47:34,541 --> 01:47:37,083 [man on TV] Watch out for the wolf! 1657 01:47:37,166 --> 01:47:39,000 The wolf! 1658 01:47:39,500 --> 01:47:41,458 The wolf! 1659 01:47:46,458 --> 01:47:49,708 They didn't send me documents. I was waiting for them to vote. 1660 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 [man 1] For the election, 1661 01:47:51,625 --> 01:47:54,083 I voted for Pacte Democràtic per Catalunya, 1662 01:47:54,166 --> 01:47:58,333 as my father voted, as did my grandfather before him… 1663 01:47:58,416 --> 01:48:00,416 [vehicle approaching] 1664 01:48:01,083 --> 01:48:01,916 Nacho. 1665 01:48:02,000 --> 01:48:05,500 -[woman] I voted for the Communist Party. -[man 2] The Communist Party? 1666 01:48:05,583 --> 01:48:07,166 [car doors opening, closing] 1667 01:48:07,250 --> 01:48:09,250 [people continue speaking on TV] 1668 01:48:16,291 --> 01:48:17,791 [knocking at door] 1669 01:48:20,333 --> 01:48:22,750 Good evening. Ignacio Cañas? 1670 01:48:23,333 --> 01:48:26,208 -That's me. -[Cuenca] We need to talk to your son. 1671 01:48:26,291 --> 01:48:28,791 -Is he with you? -Yes, he's here with me. 1672 01:48:29,500 --> 01:48:30,333 Come in. 1673 01:48:38,583 --> 01:48:40,250 Nacho's already in bed. 1674 01:48:41,083 --> 01:48:42,375 Isn't it a bit early? 1675 01:48:43,166 --> 01:48:47,208 Um, yes. We had a little fishing accident earlier today. 1676 01:48:47,291 --> 01:48:48,208 [man] Hmm. 1677 01:48:49,500 --> 01:48:51,166 You like to fish, huh? 1678 01:48:51,250 --> 01:48:54,250 Very much. We've been going out to sea all week. 1679 01:48:56,125 --> 01:48:59,083 All week? But this isn't your house. 1680 01:48:59,958 --> 01:49:01,500 No, it's a friend's. 1681 01:49:02,000 --> 01:49:03,166 He's back in Gerona. 1682 01:49:03,666 --> 01:49:05,958 And since we had a few days of vacation left-- 1683 01:49:06,458 --> 01:49:08,958 -My wife gave you the address, right? -Yes, yes. 1684 01:49:09,041 --> 01:49:11,375 Yeah, she did. But listen, this, uh-- 1685 01:49:12,750 --> 01:49:14,416 This little accident, how did-- 1686 01:49:14,500 --> 01:49:17,208 Nacho got scratched by the hook while casting the line. 1687 01:49:17,291 --> 01:49:19,208 A bit dramatic, nothing more. 1688 01:49:19,291 --> 01:49:22,000 We didn't even go to the doctor. I tended to it myself. 1689 01:49:22,083 --> 01:49:23,250 Can you tell him we're here? 1690 01:49:24,583 --> 01:49:25,625 Yeah, sure. 1691 01:49:26,583 --> 01:49:29,250 But what is this about? Why do you want to see my son? 1692 01:49:29,750 --> 01:49:32,083 We have evidence that your son took part in a bank robbery. 1693 01:49:32,166 --> 01:49:34,541 We're taking him to the station for questioning. 1694 01:49:34,625 --> 01:49:36,166 That can't be. Impossible. 1695 01:49:36,250 --> 01:49:37,583 -Must be a mistake. -Go get him. 1696 01:49:37,666 --> 01:49:39,458 -N-No, wait-- -You stay here. 1697 01:49:39,541 --> 01:49:41,250 -No, I don't understand-- -Easy. 1698 01:49:42,375 --> 01:49:43,291 Calm down. 1699 01:49:43,875 --> 01:49:45,875 [footsteps approaching] 1700 01:49:49,541 --> 01:49:50,541 There he is. 1701 01:49:52,541 --> 01:49:56,416 Come on. Wake up, Gafitas. That's what your friends call you, right? 1702 01:50:00,291 --> 01:50:01,458 [door closes] 1703 01:50:03,583 --> 01:50:06,083 This whole fishing thing… 1704 01:50:06,833 --> 01:50:07,750 [Cuenca chuckles] 1705 01:50:07,833 --> 01:50:09,083 The vacation. 1706 01:50:11,666 --> 01:50:12,833 Let's forget about it. 1707 01:50:15,083 --> 01:50:17,083 I know you want to help your son, 1708 01:50:18,000 --> 01:50:21,583 but a false testimony could land you in jail too. 1709 01:50:22,916 --> 01:50:24,458 Wouldn't be the first time. 1710 01:50:24,541 --> 01:50:27,166 I spent 48 hours in a cell many years ago 1711 01:50:27,750 --> 01:50:30,083 for taking part in a student demonstration. 1712 01:50:30,666 --> 01:50:32,875 My father bailed me out, and I was freed. 1713 01:50:34,083 --> 01:50:36,458 When we got home, he had a police file with him. 1714 01:50:36,541 --> 01:50:37,625 It was mine. 1715 01:50:39,666 --> 01:50:41,791 On it, it was written, 1716 01:50:42,708 --> 01:50:44,000 "Hostile to the regime." 1717 01:50:45,250 --> 01:50:48,375 With that, I could've never had a job in the public administration. 1718 01:50:48,458 --> 01:50:51,875 I dunno what life would have been like, but it would have been very different. 1719 01:50:52,458 --> 01:50:53,625 He bribed a cop? 1720 01:50:53,708 --> 01:50:56,541 He gave him his watch, at the risk of ending up in jail himself, 1721 01:50:56,625 --> 01:50:58,416 just to give me a fighting chance. 1722 01:50:59,166 --> 01:51:02,458 -If you're thinking of offering me money-- -I'm telling you to do what you have to. 1723 01:51:03,041 --> 01:51:05,458 If you want to accuse me of something, do it, 1724 01:51:05,541 --> 01:51:07,916 but I will still say that I've been here all week with my son, 1725 01:51:08,000 --> 01:51:09,125 and that we've been fishing. 1726 01:51:09,208 --> 01:51:11,083 Your son has committed a crime and has to pay. 1727 01:51:11,166 --> 01:51:12,958 The law applies to everyone. 1728 01:51:13,041 --> 01:51:15,416 -Life is not the same for everyone. -[sighs] 1729 01:51:16,250 --> 01:51:18,375 My son stands a good chance. He has me. 1730 01:51:18,458 --> 01:51:21,083 -He has his mother and his sister. -You'll be there when he gets out. 1731 01:51:21,166 --> 01:51:23,083 We will, but he won't. 1732 01:51:24,875 --> 01:51:26,958 He would never be the same, 1733 01:51:27,458 --> 01:51:28,583 and you know that. 1734 01:51:39,583 --> 01:51:40,416 Hidalgo! 1735 01:51:40,500 --> 01:51:42,416 -[door opens] -[Hidalgo] What? 1736 01:51:42,500 --> 01:51:45,083 -How much longer? -Just a sec. He's coming his hair. 1737 01:51:45,166 --> 01:51:46,166 [door closes] 1738 01:51:46,250 --> 01:51:48,458 We have time. Want to change your statement? 1739 01:51:50,833 --> 01:51:52,291 Your son will confess. 1740 01:51:53,208 --> 01:51:56,041 Perhaps he's already done so. Why make matters worse? 1741 01:51:56,875 --> 01:51:58,875 We were here all day together. 1742 01:52:00,041 --> 01:52:01,250 Fishing. 1743 01:52:07,000 --> 01:52:08,625 [Hidalgo] We don't have all day. 1744 01:52:10,250 --> 01:52:11,250 [Hidalgo] Hurry up. 1745 01:52:22,791 --> 01:52:25,250 The owner of the house, who you got the key from. 1746 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 Does he know? 1747 01:52:26,958 --> 01:52:27,875 [door opens] 1748 01:52:27,958 --> 01:52:29,125 He's a friend of yours? 1749 01:52:29,208 --> 01:52:30,916 -You told him everything? -Yes. 1750 01:52:31,583 --> 01:52:33,666 [Hidalgo] Took forever to put the T-shirt on the kid. 1751 01:52:34,166 --> 01:52:36,416 It's all right. We won't take him in. 1752 01:52:38,166 --> 01:52:39,166 It's not him. 1753 01:52:42,041 --> 01:52:44,041 -What? -[Cuenca] You heard him before. 1754 01:52:44,125 --> 01:52:46,208 They've been here all week, fishing. 1755 01:52:47,208 --> 01:52:48,291 You kidding, right? 1756 01:52:48,375 --> 01:52:49,250 Nope. 1757 01:52:51,333 --> 01:52:53,458 You said the owner of the house came here yesterday. 1758 01:52:53,541 --> 01:52:57,833 He left this morning and even offered to take the boy to the hospital in Gerona. 1759 01:52:57,916 --> 01:53:00,458 Yes. He said, well, since he had to go back… 1760 01:53:01,833 --> 01:53:04,083 -Are you sure? -Yes. 1761 01:53:04,166 --> 01:53:07,875 You're sure if we ask your friend for a statement, that's what he'll say? 1762 01:53:07,958 --> 01:53:09,666 Exactly, in those words. 1763 01:53:09,750 --> 01:53:10,958 Yes. Of course. 1764 01:53:11,041 --> 01:53:12,041 Yes. 1765 01:53:13,375 --> 01:53:15,250 You see? It's not him. 1766 01:53:16,583 --> 01:53:17,416 [Hidalgo sighs] 1767 01:53:38,666 --> 01:53:40,041 Hey, Cuenca. 1768 01:53:43,125 --> 01:53:46,291 You made the right call. What matters is we nabbed Zarco. 1769 01:53:46,375 --> 01:53:48,083 These folks are normal. [laughs] 1770 01:53:48,166 --> 01:53:50,333 The poor kid was so scared, I tell you, 1771 01:53:50,416 --> 01:53:52,583 he wouldn't last three months at the Modelo. 1772 01:54:19,458 --> 01:54:21,000 [guard] Ignacio Cañas? 1773 01:54:21,666 --> 01:54:23,500 Ignacio Cañas Navarro? 1774 01:54:24,458 --> 01:54:25,958 Yes, that's me. 1775 01:54:26,666 --> 01:54:27,500 Sorry. 1776 01:54:29,208 --> 01:54:31,208 [indistinct, overlapping chatter] 1777 01:54:46,333 --> 01:54:48,333 [chatter grows muffled] 1778 01:54:54,958 --> 01:54:56,500 What's up, Gafitas? 1779 01:54:56,583 --> 01:54:57,541 [chuckles] 1780 01:54:57,625 --> 01:54:59,208 Shit, you're a gentleman. 1781 01:55:00,916 --> 01:55:03,000 -How are you, Zarco? -Fucked. 1782 01:55:04,041 --> 01:55:06,750 Especially my teeth. Any day now, I'll pull them out. 1783 01:55:06,833 --> 01:55:08,166 Fuck it. They feed us shit anyway. 1784 01:55:08,750 --> 01:55:11,375 Yeah. Hey, I know a couple of your clients, you know. 1785 01:55:11,458 --> 01:55:13,458 -Do you? -The Lemon, the Colombian, 1786 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 and Yuri, the fucking Ruskie. 1787 01:55:15,958 --> 01:55:17,375 They all say you're great. 1788 01:55:17,458 --> 01:55:19,541 I can't be all that good if they're here. 1789 01:55:19,625 --> 01:55:22,583 If you worked miracles, you'd be a priest, not a lawyer. 1790 01:55:22,666 --> 01:55:23,666 [chuckles] 1791 01:55:26,583 --> 01:55:30,000 Well, I've known for a few months that you've been sent here. 1792 01:55:30,708 --> 01:55:32,375 I should have come earlier. I'm sorry. 1793 01:55:32,458 --> 01:55:35,125 Don't worry about it. The main thing is you're here. 1794 01:55:36,958 --> 01:55:39,333 Shit, Gafitas. It's been so many fucking years. 1795 01:55:39,416 --> 01:55:40,416 Twenty-eight. 1796 01:55:45,291 --> 01:55:48,833 -What have you been doing all this time? -Oh, not too much. 1797 01:55:48,916 --> 01:55:51,000 Well, what did you do after your studies? 1798 01:55:51,500 --> 01:55:54,791 -Did you marry? -Yes, but it didn't last long. Two years. 1799 01:55:54,875 --> 01:55:56,041 -Kids? -No. 1800 01:55:56,125 --> 01:55:57,750 Not that you know of, at least. 1801 01:55:57,833 --> 01:56:00,041 No, no, no, no, no. I'm totally sure. 1802 01:56:01,583 --> 01:56:03,916 Hey, um, I've been going through your file… 1803 01:56:04,000 --> 01:56:06,666 -Hmm. -…and, um, it won't be easy. 1804 01:56:07,333 --> 01:56:09,166 We should try to unify the charges, 1805 01:56:09,250 --> 01:56:12,000 -and if we're lucky, in a few years-- -A few years. 1806 01:56:12,083 --> 01:56:13,875 I don't think I have a few years. 1807 01:56:15,250 --> 01:56:18,000 Yeah, okay. We can try another angle. 1808 01:56:18,500 --> 01:56:20,541 Seeking released for medical reasons-- 1809 01:56:20,625 --> 01:56:22,875 Hey, she sent you a letter too, didn't she? 1810 01:56:24,416 --> 01:56:26,208 Tere? Yes. 1811 01:56:27,625 --> 01:56:29,958 That's why you're here. She told you to come. 1812 01:56:31,333 --> 01:56:32,458 The bitch. 1813 01:56:33,333 --> 01:56:35,166 She told me to call you. 1814 01:56:35,666 --> 01:56:37,166 She always cared about you. 1815 01:56:38,041 --> 01:56:39,166 Her whole life. 1816 01:56:39,666 --> 01:56:41,958 Do you know, she never missed a monthly visit? 1817 01:56:42,041 --> 01:56:44,833 It didn't matter where I was. She'd travel all through Spain. 1818 01:56:45,541 --> 01:56:47,291 800 kilometers when I was in Cádiz. 1819 01:56:49,166 --> 01:56:52,083 And then one day, she didn't show up. Ah, God. 1820 01:56:53,083 --> 01:56:56,833 A shudder ran down my spine. The damn disease took her, just like that! 1821 01:57:00,000 --> 01:57:02,958 I was at the funeral. It was well-attended. 1822 01:57:03,041 --> 01:57:05,000 She was well-loved in her neighborhood. 1823 01:57:05,083 --> 01:57:07,875 I should have been there too, but these fucking bastards-- 1824 01:57:07,958 --> 01:57:10,166 And you, asshole, with the lousy life you had, 1825 01:57:10,250 --> 01:57:13,541 -it never occurred to you to reach her? -You don't think I never thought of it? 1826 01:57:13,625 --> 01:57:16,333 -I thought of it a million times. -And you didn't. 1827 01:57:16,416 --> 01:57:18,250 No. Zarco, I never stood a chance. 1828 01:57:18,333 --> 01:57:21,500 She'd always be hooked on you, even as you were rotting in here. 1829 01:57:22,125 --> 01:57:26,333 Yeah. You'd have liked it better if it had been me that day. 1830 01:57:26,416 --> 01:57:27,500 What? 1831 01:57:27,583 --> 01:57:30,708 Come on, man. If I'd gotten shot that day, you'd have had free rein. 1832 01:57:30,791 --> 01:57:33,083 What are you talking about? You saved me that day. 1833 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 Well, yes. 1834 01:57:37,416 --> 01:57:40,083 I've thought about it. I can't lie to you. 1835 01:57:40,166 --> 01:57:41,791 I'm quite the piece of shit. 1836 01:57:44,291 --> 01:57:46,416 -[chuckles] -What's so funny, huh? 1837 01:57:47,500 --> 01:57:49,000 You got it all wrong, Gafitas. 1838 01:57:50,833 --> 01:57:52,583 -She was crazy about you. -[scoffs] 1839 01:57:52,666 --> 01:57:54,250 Yeah, right. Let's leave it at that. 1840 01:57:55,250 --> 01:57:56,500 She never told you? 1841 01:57:56,583 --> 01:57:58,291 That she was crazy about me? No. 1842 01:57:59,416 --> 01:58:00,958 She was my sister. 1843 01:58:05,583 --> 01:58:08,416 Of course she never told you. She was too embarrassed. 1844 01:58:10,166 --> 01:58:11,791 -Your sister? -Mmm. 1845 01:58:13,375 --> 01:58:15,208 Same father, different mother. 1846 01:58:15,291 --> 01:58:17,291 Nobody knew in our barrio. 1847 01:58:17,958 --> 01:58:19,583 Not even us, at first. 1848 01:58:20,083 --> 01:58:23,291 But of course, when things got serious, her mother told her, 1849 01:58:23,875 --> 01:58:25,375 just in case I knocked her up. 1850 01:58:26,416 --> 01:58:27,916 But we never did-- 1851 01:58:28,000 --> 01:58:29,333 But you meant everything to her. 1852 01:58:29,416 --> 01:58:31,291 -She was my sister. -She meant everything to you. 1853 01:58:31,375 --> 01:58:33,041 She was my fucking sister! 1854 01:58:41,625 --> 01:58:43,166 Anyway, what does it matter? 1855 01:58:46,791 --> 01:58:48,250 The past is the past. 1856 01:58:49,000 --> 01:58:51,416 It's better to forget what could've been. 1857 01:59:10,875 --> 01:59:13,375 [tender guitar music playing] 1858 01:59:19,333 --> 01:59:20,208 [car horn honks] 1859 01:59:33,333 --> 01:59:35,750 [indistinct chatter] 1860 01:59:48,875 --> 01:59:50,875 [tinny pop music playing] 1861 02:00:02,500 --> 02:00:04,541 Hi. Have you seen Jou? 1862 02:00:05,083 --> 02:00:08,125 Jou? No, I haven't seen him in about six months. 1863 02:00:08,208 --> 02:00:09,208 [Nacho] Yeah. 1864 02:00:10,500 --> 02:00:12,291 Where's the cigarette machine? 1865 02:00:13,000 --> 02:00:13,916 There. 1866 02:00:20,250 --> 02:00:25,541 CIGARETTES 1867 02:00:29,041 --> 02:00:30,500 What's up, Gafitas? 1868 02:00:33,833 --> 02:00:34,666 Tere. 1869 02:00:35,416 --> 02:00:36,500 Long time no see. 1870 02:00:36,583 --> 02:00:37,791 A whole year. 1871 02:00:37,875 --> 02:00:38,875 At least. 1872 02:00:41,166 --> 02:00:42,500 It's good to see you. 1873 02:00:42,583 --> 02:00:43,583 What are you up to? 1874 02:00:45,583 --> 02:00:46,666 Studying. And you? 1875 02:00:47,458 --> 02:00:49,166 Well, I do what I can, as usual. 1876 02:00:49,666 --> 02:00:51,625 And I help my sister. She's pregnant again. 1877 02:00:51,708 --> 02:00:53,875 -You serious? -My sister's something else. 1878 02:00:56,958 --> 02:00:58,000 And Zarco? 1879 02:00:58,875 --> 02:01:00,958 Still inside. I visit him every month. 1880 02:01:01,041 --> 02:01:02,458 Hasn't been tried yet? 1881 02:01:02,541 --> 02:01:04,583 No, but it's getting complicated, 1882 02:01:05,375 --> 02:01:08,708 because he got into a fight in jail and they added a charge. 1883 02:01:08,791 --> 02:01:09,625 Yeah. 1884 02:01:09,708 --> 02:01:12,416 But you know how he is. He complains a lot, but hangs in there. 1885 02:01:12,500 --> 02:01:13,500 [chuckles] 1886 02:01:17,375 --> 02:01:18,375 You want a drink? 1887 02:01:19,041 --> 02:01:20,833 I can't. They're waiting for me. 1888 02:01:20,916 --> 02:01:22,375 Who? Your girlfriend? 1889 02:01:22,458 --> 02:01:23,583 No, some friends. 1890 02:01:24,416 --> 02:01:26,208 But you do have a girl? 1891 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 No girlfriend. 1892 02:01:29,000 --> 02:01:30,208 Not one in particular. 1893 02:01:32,375 --> 02:01:34,625 You sure know how to get around, Gafitas. 1894 02:01:36,083 --> 02:01:39,416 Anyway, maybe you can help me. I was looking for Jou to get some. 1895 02:01:39,500 --> 02:01:42,166 Oh, well, he got busted a while ago. 1896 02:01:42,250 --> 02:01:43,625 How much do you want? 1897 02:01:43,708 --> 02:01:45,541 Two dimes. [chuckles] 1898 02:01:45,625 --> 02:01:48,375 -All right. Wait outside. I'll fix you up. -Okay. 1899 02:02:00,625 --> 02:02:02,625 [passersby chattering] 1900 02:02:14,875 --> 02:02:16,875 There you go. Thanks. 1901 02:02:16,958 --> 02:02:18,041 -Thanks. -See ya. 1902 02:02:21,833 --> 02:02:23,208 [door swings open] 1903 02:02:32,416 --> 02:02:34,875 It'd be nice to meet up a little longer sometime. 1904 02:02:34,958 --> 02:02:37,958 Yeah. We, uh-- we should get together. 1905 02:02:43,875 --> 02:02:45,208 You're so beautiful. 1906 02:02:46,000 --> 02:02:47,875 Is that what you say to that girl? 1907 02:02:47,958 --> 02:02:49,666 No. I don't tell her that. 1908 02:02:49,750 --> 02:02:50,875 Not yet. 1909 02:02:54,875 --> 02:02:56,583 All right, we should do it, then. 1910 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 I'm going dancing tomorrow. 1911 02:02:58,583 --> 02:02:59,708 The Rufus? 1912 02:03:00,750 --> 02:03:02,208 If you wanna join me-- 1913 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Sure. 1914 02:03:04,708 --> 02:03:06,208 See you tomorrow at the Rufus. 1915 02:03:08,208 --> 02:03:09,041 For sure? 1916 02:03:10,166 --> 02:03:11,041 For sure. 1917 02:03:12,416 --> 02:03:13,750 Well, just in case… 1918 02:03:24,625 --> 02:03:25,875 Goodbye, Gafitas. 1919 02:03:31,083 --> 02:03:33,416 [breathing heavily] 1920 02:03:46,708 --> 02:03:48,708 [tender guitar music playing] 1921 02:03:54,250 --> 02:03:56,541 [singer singing gentle ballad in Spanish] 1922 02:07:07,833 --> 02:07:09,833 [energetic rock song in Spanish plays] 132482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.