All language subtitles for La.Brea_.S01E09.1080p.WEB_.H264-GOSSIP-NHI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,180 --> 00:00:06,354 . 2 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 You had PTSD. 3 00:00:08,095 --> 00:00:09,357 So I started taking something for it. 4 00:00:09,400 --> 00:00:11,315 This morning I lost my last pill. 5 00:00:11,359 --> 00:00:12,316 Damn it! 6 00:00:12,360 --> 00:00:13,361 Sure about this, Sam? 7 00:00:13,404 --> 00:00:14,623 She's a threat to everyone here, 8 00:00:14,666 --> 00:00:16,842 especially Lilly. Let me out of here! 9 00:00:16,886 --> 00:00:18,496 Go save them. 10 00:00:18,540 --> 00:00:20,629 That's not gonna happen. This is private property 11 00:00:20,672 --> 00:00:22,631 so I hope you have a warrant. 12 00:00:22,674 --> 00:00:24,154 What about my family? 13 00:00:24,198 --> 00:00:26,156 There's another way to save them. 14 00:00:26,200 --> 00:00:27,853 Go back to the beginning, Gavin. 15 00:00:27,897 --> 00:00:30,639 Looks like a sinkhole. 16 00:00:30,682 --> 00:00:32,249 I'm in that place. 17 00:00:32,293 --> 00:00:34,686 I don't think the things I've been seeing are visions. 18 00:00:34,730 --> 00:00:35,731 They're memories. 19 00:00:35,774 --> 00:00:38,255 It's your last warning, Rebecca. 20 00:00:38,299 --> 00:00:39,430 Let him go. 21 00:00:39,474 --> 00:00:41,519 Oh, my God. 22 00:00:41,563 --> 00:00:43,869 The boy, you need to find him. 23 00:00:43,913 --> 00:00:46,655 Isiah is Gavin 24 00:00:46,698 --> 00:00:48,657 and he needs your help. 25 00:00:50,311 --> 00:00:52,400 What do you mean Isiah needs my help? 26 00:00:53,575 --> 00:00:55,316 Everything depends on it. 27 00:00:56,447 --> 00:00:58,623 You have to find him. 28 00:00:58,667 --> 00:01:00,582 You have to get him to Topanga. 29 00:01:05,369 --> 00:01:06,631 Hold on. 30 00:01:06,675 --> 00:01:08,677 I'll be right back. 31 00:01:09,808 --> 00:01:12,507 She needs you. Hurry, hurry. 32 00:01:12,550 --> 00:01:14,335 We need to get Sam here right now. She needs a doctor. 33 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 I'll go but what happened? What did Aldridge say? 34 00:01:19,166 --> 00:01:21,733 We need to find Isiah. 35 00:01:21,777 --> 00:01:22,908 Dad, I don't understand. 36 00:01:22,952 --> 00:01:25,302 How could you be from that world? 37 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 I must have come through the sinkhole when I was a kid. 38 00:01:30,220 --> 00:01:32,222 I--I wasn't alone. 39 00:01:32,266 --> 00:01:34,355 You think Ella was with you. 40 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 We were found together, 41 00:01:36,922 --> 00:01:39,229 less than a mile from here. 42 00:01:39,273 --> 00:01:42,276 You've got two seconds to get the hell off my property 43 00:01:42,319 --> 00:01:44,278 or I'm calling the police. 44 00:01:44,321 --> 00:01:45,931 Ella. Who are you? 45 00:01:45,975 --> 00:01:47,890 Why have you been following me? 46 00:01:47,933 --> 00:01:50,284 My name is Gavin Harris. 47 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 This is my daughter, Izzy. 48 00:01:51,981 --> 00:01:54,636 This is Dr. Sophia Nathan. 49 00:01:54,679 --> 00:01:56,246 We can explain everything. 50 00:01:56,290 --> 00:01:57,769 Please, we need your help. 51 00:01:57,813 --> 00:01:59,293 With what? 52 00:01:59,336 --> 00:02:01,425 I know this is gonna sound crazy, 53 00:02:01,469 --> 00:02:03,775 but somehow, 54 00:02:03,819 --> 00:02:07,562 I think you're the key to saving my family. 55 00:02:30,411 --> 00:02:33,196 No...way. 56 00:02:55,349 --> 00:02:56,654 Hope you're all hungry. 57 00:02:56,698 --> 00:02:58,308 Again with the mushrooms? 58 00:02:58,352 --> 00:03:00,702 Hey, until they get back from the fort with other options, 59 00:03:00,745 --> 00:03:02,530 this is all we got so 60 00:03:02,573 --> 00:03:04,836 eat up, Mr. Juice Cleanse. Yeah, very funny. 61 00:03:04,880 --> 00:03:07,622 Hey, guys, you're never gonna believe this 62 00:03:07,665 --> 00:03:10,842 but I just saw a cow in the woods. 63 00:03:10,886 --> 00:03:12,540 Okay. 64 00:03:12,583 --> 00:03:14,672 Cattle, along with Christianity and smallpox, 65 00:03:14,716 --> 00:03:15,934 came here with the Europeans, 66 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 specifically the Spanish 67 00:03:17,849 --> 00:03:20,504 in the 16th century. 68 00:03:20,548 --> 00:03:22,463 Okay, what I'm trying to say is that 69 00:03:22,506 --> 00:03:25,335 there were no cows in North America in 10,000 B.C. 70 00:03:25,379 --> 00:03:26,641 Scott. Yeah. 71 00:03:26,684 --> 00:03:28,512 Buddy, were you-- 72 00:03:28,556 --> 00:03:29,774 Don't make this about the weed. 73 00:03:29,818 --> 00:03:31,254 The cow was there. 74 00:03:31,298 --> 00:03:33,256 I believe you. Thank you, Lilly. 75 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 Say there was a cow. 76 00:03:35,302 --> 00:03:36,781 Who cares? 77 00:03:36,825 --> 00:03:39,654 Uh, cows make milk. It could help us. 78 00:03:39,697 --> 00:03:41,656 If it wasn't already eaten by a saber tooth. 79 00:03:41,699 --> 00:03:43,397 You know, you don't really take good news very well. 80 00:03:43,440 --> 00:03:44,833 Has anyone ever told you that? 81 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 Levi. 82 00:03:49,054 --> 00:03:51,361 What's going on? Where's Mom? 83 00:03:51,405 --> 00:03:52,971 She's back at the village with Ty. 84 00:03:53,015 --> 00:03:54,756 They're fine but someone else is injured. 85 00:03:54,799 --> 00:03:55,931 Who? 86 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 It's a lot to explain. 87 00:03:58,325 --> 00:03:59,804 Where's your dad? I need his help. 88 00:04:02,416 --> 00:04:03,895 Are you sure you're up for this? 89 00:04:03,939 --> 00:04:05,070 Riley, I'm fine. 90 00:04:05,114 --> 00:04:06,507 Dad, you just got off your meds. 91 00:04:06,550 --> 00:04:07,899 You're gonna start going through withdrawal. 92 00:04:07,943 --> 00:04:09,466 Someone's hurt. They need me. 93 00:04:09,510 --> 00:04:10,772 All right. 94 00:04:10,815 --> 00:04:12,295 Then you won't mind if I come along. 95 00:04:12,339 --> 00:04:13,514 Riley. 96 00:04:13,557 --> 00:04:15,820 Consider it on the job training. 97 00:04:15,864 --> 00:04:18,910 After everything that's happened down here, 98 00:04:18,954 --> 00:04:23,393 let's just say I'm... reconsidering med school. 99 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 Really? 100 00:04:25,090 --> 00:04:26,788 Yeah. 101 00:04:26,831 --> 00:04:28,964 Also, I'm not taking no for an answer. 102 00:04:36,363 --> 00:04:37,625 We should get going. 103 00:04:37,668 --> 00:04:39,366 We're ready. 104 00:04:42,107 --> 00:04:43,935 I know something's going on. 105 00:04:43,979 --> 00:04:46,503 What aren't you telling me? 106 00:04:46,547 --> 00:04:48,940 You should come back to the village. 107 00:04:48,984 --> 00:04:51,813 You need to talk to your mom. 108 00:04:54,119 --> 00:04:56,513 Any sign of Silas and Isiah? No, nothing. 109 00:04:56,557 --> 00:04:58,341 Your people are still out there looking. 110 00:04:58,385 --> 00:04:59,995 Maybe they'll have better luck. 111 00:05:00,038 --> 00:05:02,737 How's Aldridge? She's unconscious. 112 00:05:02,780 --> 00:05:03,868 I've done everything I can 113 00:05:03,912 --> 00:05:05,392 but if your doctor doesn't arrive soon, 114 00:05:05,435 --> 00:05:07,785 I don't know if she'll survive. 115 00:05:07,829 --> 00:05:11,136 Eve, are you okay? 116 00:05:11,180 --> 00:05:13,443 Well, 117 00:05:13,487 --> 00:05:15,097 that woman just told me that Isiah grows up 118 00:05:15,140 --> 00:05:17,447 to be my husband so no, not really. 119 00:05:17,491 --> 00:05:19,406 And you believe her? 120 00:05:19,449 --> 00:05:22,452 Honestly, I don't-- I don't know what to believe. 121 00:05:22,496 --> 00:05:24,889 Silas stabs Aldridge and then takes off with Isiah. 122 00:05:24,933 --> 00:05:27,805 Why would he do that if there wasn't something else going on? 123 00:05:27,849 --> 00:05:30,808 What more can you tell us about Isiah and Silas? 124 00:05:30,852 --> 00:05:32,680 Where did they come from? 125 00:05:32,723 --> 00:05:35,117 They joined our village a few years ago. 126 00:05:35,160 --> 00:05:37,641 Silas said they fell through another sinkhole. 127 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 That the boy's parents didn't survive the fall. 128 00:05:39,991 --> 00:05:41,123 We had no reason not to believe him 129 00:05:41,166 --> 00:05:43,560 so we took them in. 130 00:05:43,604 --> 00:05:46,607 But it seems there's more to him than we knew. 131 00:05:54,005 --> 00:05:55,529 Unbelievable. 132 00:05:55,572 --> 00:05:57,487 Sam, thank God you're here. 133 00:05:57,531 --> 00:05:59,750 I'm the doctor. Where is she? This way. 134 00:06:00,882 --> 00:06:02,405 Josh, what are you doing here? 135 00:06:02,449 --> 00:06:04,799 Uncle Levi thought I should come. 136 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 He needs to hear what Aldridge told you. 137 00:06:06,888 --> 00:06:08,977 If there's even a chance she's right, 138 00:06:09,020 --> 00:06:11,501 he should know. 139 00:06:11,545 --> 00:06:13,416 Mom, this is insane. 140 00:06:13,460 --> 00:06:15,462 How the hell could that kid be Dad? 141 00:06:15,505 --> 00:06:16,550 I'm just telling you what she told me. 142 00:06:16,593 --> 00:06:20,075 Well obviously, she's wrong. 143 00:06:21,990 --> 00:06:23,644 Hold up. You don't actually believe her, do you? 144 00:06:23,687 --> 00:06:25,907 I don't know. It's just-- It's just what? 145 00:06:25,950 --> 00:06:28,866 There's something about him. 146 00:06:28,910 --> 00:06:31,782 His eyes and--and his smile. 147 00:06:31,826 --> 00:06:33,523 Mom. Your dad doesn't have 148 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 any memories from childhood. 149 00:06:35,482 --> 00:06:37,962 And he was the same age Isiah is now when he was adopted. 150 00:06:38,006 --> 00:06:40,574 And I'm not saying I believe it. 151 00:06:40,617 --> 00:06:43,490 I'm just trying-- I'm trying to understand it. 152 00:06:43,533 --> 00:06:45,492 Hey. She had blood in her lungs, 153 00:06:45,535 --> 00:06:47,015 but Sam was able to drain it. 154 00:06:47,058 --> 00:06:50,105 She's going to be okay. 155 00:06:50,148 --> 00:06:51,933 Come on, she's awake. 156 00:06:56,764 --> 00:06:59,506 Have you found Isiah? Not yet. 157 00:06:59,549 --> 00:07:02,465 Our people are still searching. 158 00:07:02,509 --> 00:07:04,206 Okay. 159 00:07:04,249 --> 00:07:05,947 All right, so... 160 00:07:05,990 --> 00:07:09,559 when you said Isiah is Gavin-- 161 00:07:09,603 --> 00:07:11,866 I understand why you wouldn't believe me 162 00:07:11,909 --> 00:07:13,128 but it's true. 163 00:07:13,171 --> 00:07:14,956 How is it possible? 164 00:07:14,999 --> 00:07:17,741 Gavin was born in this world. 165 00:07:17,785 --> 00:07:20,178 He came to ours through a sinkhole 166 00:07:20,222 --> 00:07:22,267 in Topanga in 1988. 167 00:07:22,311 --> 00:07:24,705 That's where your dad was adopted. 168 00:07:24,748 --> 00:07:28,578 There's a portal on top of a mountain in Topanga. 169 00:07:28,622 --> 00:07:33,104 It's open right now and it leads to 1988. 170 00:07:33,148 --> 00:07:36,847 You have to get Isiah through it. 171 00:07:36,891 --> 00:07:39,589 I was gonna do it myself until Silas stopped me. 172 00:07:39,633 --> 00:07:42,766 How do you know all of this? 173 00:07:42,810 --> 00:07:44,638 It doesn't matter. 174 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 The only thing that does 175 00:07:46,596 --> 00:07:50,034 is finding him and getting him through the light. 176 00:07:50,078 --> 00:07:52,254 It's on the highest peak in the area. 177 00:07:52,297 --> 00:07:53,908 No way. 178 00:07:53,951 --> 00:07:55,126 I don't trust her. 179 00:07:55,170 --> 00:07:57,651 Neither did Gavin and Izzy at first. 180 00:07:57,694 --> 00:07:59,783 Wait, you were with them? Yes. 181 00:07:59,827 --> 00:08:01,655 Before I came down here, 182 00:08:01,698 --> 00:08:04,788 we were trying to rescue you. 183 00:08:04,832 --> 00:08:06,573 Are they okay? 184 00:08:06,616 --> 00:08:08,966 For now. 185 00:08:09,010 --> 00:08:11,316 What does that mean, "for now?" 186 00:08:11,360 --> 00:08:14,624 If Isiah doesn't make it to 1988, 187 00:08:14,668 --> 00:08:17,845 you and Gavin will never meet. 188 00:08:17,888 --> 00:08:21,022 Josh and Izzy will never be born. 189 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 You don't have much time. 190 00:08:23,677 --> 00:08:25,635 The light is gonna close. 191 00:08:25,679 --> 00:08:28,769 When? Tomorrow. 192 00:08:30,684 --> 00:08:32,816 So we're just supposed to send Isiah alone? 193 00:08:32,860 --> 00:08:33,991 He'll be fine. 194 00:08:34,035 --> 00:08:36,124 You already know how it turns out. 195 00:08:36,167 --> 00:08:38,561 Mom, come on, this is crazy. 196 00:08:38,605 --> 00:08:40,911 Josh, you may not believe me now, 197 00:08:40,955 --> 00:08:44,001 but when the light starts to close, you will. 198 00:08:44,045 --> 00:08:46,743 You're gonna begin to get sick. 199 00:08:46,787 --> 00:08:49,180 Izzy will too. 200 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 The more it closes, the worse it'll be. 201 00:08:51,226 --> 00:08:52,749 What are you saying? 202 00:08:52,793 --> 00:08:55,752 If you don't get Isiah through the light in time, 203 00:08:55,796 --> 00:08:59,060 your children will die. 204 00:09:03,238 --> 00:09:03,455 . 205 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 So this is your parents' house? 206 00:09:05,632 --> 00:09:08,504 Yes, my adoptive parents. 207 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 I grew up here. 208 00:09:10,027 --> 00:09:12,508 And you never noticed a sinkhole in your backyard? 209 00:09:12,552 --> 00:09:13,944 Of course we did. 210 00:09:13,988 --> 00:09:16,686 It was filled in not that long after I was adopted. 211 00:09:16,730 --> 00:09:20,168 Look, I'm sorry about what happened to your family, 212 00:09:20,211 --> 00:09:21,256 but what you're saying, 213 00:09:21,299 --> 00:09:22,692 that we came through that sinkhole, 214 00:09:22,736 --> 00:09:25,086 that we're from the past, it can't be true. 215 00:09:25,129 --> 00:09:26,174 I understand what you're feeling, 216 00:09:26,217 --> 00:09:28,568 but I'm telling you it is. 217 00:09:28,611 --> 00:09:30,787 Have you seen this woman before? 218 00:09:30,831 --> 00:09:33,529 No. Her name is Rebecca Aldridge. 219 00:09:33,573 --> 00:09:35,531 She's the one who led us to you. 220 00:09:35,575 --> 00:09:38,403 She said there's another way to get to my family 221 00:09:38,447 --> 00:09:41,102 and I think somehow, you might know what it is. 222 00:09:41,145 --> 00:09:44,627 I'm sorry. 223 00:09:44,671 --> 00:09:47,543 I wish I could help, but I don't know anything. 224 00:09:47,587 --> 00:09:51,634 Ella, hey, I was found on the road not far from here. 225 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 I was with a little girl. 226 00:09:53,244 --> 00:09:57,118 Records at CPS said it was you. 227 00:10:00,904 --> 00:10:05,343 Do you remember anything before you were adopted? 228 00:10:05,387 --> 00:10:06,431 No. 229 00:10:06,475 --> 00:10:07,563 My parents told me 230 00:10:07,607 --> 00:10:09,434 a reverend discovered me nearby. 231 00:10:09,478 --> 00:10:12,263 When CPS couldn't place me, they took me in, 232 00:10:12,307 --> 00:10:14,570 but they never said anything about you. 233 00:10:14,614 --> 00:10:16,790 Well, I was there. 234 00:10:16,833 --> 00:10:19,488 And that's not the only thing we have in common. 235 00:10:19,531 --> 00:10:23,231 Your drawings, the hand prints, 236 00:10:23,274 --> 00:10:25,189 I've seen that before. 237 00:10:25,233 --> 00:10:27,104 What do you mean? 238 00:10:28,584 --> 00:10:31,413 I have these flashes 239 00:10:31,456 --> 00:10:34,111 of that place in the past. 240 00:10:38,420 --> 00:10:42,467 You have them too, don't you? 241 00:10:42,511 --> 00:10:45,296 For the last week. 242 00:10:46,820 --> 00:10:49,910 Did they start the day the La Brea sinkhole opened? 243 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 How do you know that? 244 00:10:51,433 --> 00:10:53,783 Because the same thing happened to me. 245 00:10:53,827 --> 00:10:55,524 Only mine started when I was 246 00:10:55,567 --> 00:10:58,266 flying over a sinkhole in the Mojave. 247 00:10:58,309 --> 00:11:00,442 I think somehow the sinkholes trigger our memories-- 248 00:11:00,485 --> 00:11:01,704 Stop. 249 00:11:01,748 --> 00:11:03,358 Please. 250 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 I appreciate you trying to explain this to me, 251 00:11:05,752 --> 00:11:07,449 but I have a life. 252 00:11:07,492 --> 00:11:10,278 I have an art show in a week. I don't have time for this. 253 00:11:10,321 --> 00:11:12,280 I just want to put this behind me. 254 00:11:12,323 --> 00:11:15,152 Ella-- Please, you need to go. 255 00:11:19,200 --> 00:11:21,637 Thank you for your time. 256 00:11:28,296 --> 00:11:30,907 Josh, hold on. Just give me a second. 257 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 It's gonna be fine. Just don't freak out. 258 00:11:33,214 --> 00:11:34,302 That's easy for you to say. 259 00:11:34,345 --> 00:11:35,651 You're not the one that's gonna, 260 00:11:35,695 --> 00:11:37,348 I don't know, cease to exist. 261 00:11:37,392 --> 00:11:39,960 We're not gonna let that happen. 262 00:11:40,003 --> 00:11:43,267 Say there's a 1% chance that all this is true. 263 00:11:43,311 --> 00:11:44,486 The only way to stop it from happening 264 00:11:44,529 --> 00:11:46,662 is to find the kid and the kid is gone. 265 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 So we'll find him. 266 00:11:48,359 --> 00:11:49,491 Whatever it takes, Josh, 267 00:11:49,534 --> 00:11:53,451 I'm gonna keep you and your sister safe. 268 00:11:53,495 --> 00:11:55,453 Come on. We should get going. 269 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 Silas knows these woods. 270 00:11:58,021 --> 00:11:59,675 He could be anywhere. We need to split up. 271 00:11:59,719 --> 00:12:00,937 So you're gonna help us? 272 00:12:00,981 --> 00:12:04,201 I trusted Silas and he lied to me. 273 00:12:04,245 --> 00:12:06,508 If your children's lives and Isiah's future generations 274 00:12:06,551 --> 00:12:09,598 depend on stopping him, I'm going to help. 275 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 We've got the Jeep. We can cover more ground that way. 276 00:12:11,556 --> 00:12:13,210 All right. Josh and I will go with you. 277 00:12:13,254 --> 00:12:15,299 Paara and I will search on foot. 278 00:12:15,343 --> 00:12:16,561 We should keep an eye on Aldridge. 279 00:12:16,605 --> 00:12:17,954 She's not out of the woods yet. 280 00:12:17,998 --> 00:12:20,740 Okay. Hey. 281 00:12:23,568 --> 00:12:26,876 You're not gonna die, okay? 282 00:12:26,920 --> 00:12:28,835 Not when you're finally starting to grow on me. 283 00:12:30,706 --> 00:12:32,577 Let's go. 284 00:12:43,806 --> 00:12:45,547 I wanna go home. 285 00:12:45,590 --> 00:12:47,288 We need to stay here for now. 286 00:12:47,331 --> 00:12:49,551 It's the only way to keep you safe. 287 00:12:49,594 --> 00:12:53,685 Why did you hurt that woman? 288 00:12:53,729 --> 00:12:55,644 I had no choice. 289 00:12:55,687 --> 00:12:56,776 I'm trying to protect you. 290 00:12:56,819 --> 00:12:59,735 You understand that, don't you? 291 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 You're the only family I have. 292 00:13:01,868 --> 00:13:05,785 I won't let anyone take you away from me. 293 00:13:05,828 --> 00:13:08,396 She said my name is Gavin. 294 00:13:08,439 --> 00:13:09,832 That woman is sick. 295 00:13:09,876 --> 00:13:11,878 She thinks you're someone else. Who? 296 00:13:11,921 --> 00:13:14,924 It doesn't matter! 297 00:13:24,891 --> 00:13:28,546 You must be hungry. Saw some blueberries outside. 298 00:13:28,590 --> 00:13:31,549 They're still your favorite, aren't they? 299 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 Be back soon. 300 00:13:42,952 --> 00:13:44,867 Tic-tac-toe. 301 00:13:44,911 --> 00:13:47,435 Would you believe me if I told you I was letting you win? 302 00:13:47,478 --> 00:13:51,308 No. Hmm. 303 00:13:56,879 --> 00:14:00,404 You wanna talk to her? 304 00:14:00,448 --> 00:14:01,666 Go ahead. 305 00:14:01,710 --> 00:14:04,321 I'll be watching. 306 00:14:11,589 --> 00:14:14,114 You have permission to talk to me? 307 00:14:14,157 --> 00:14:17,857 I just wanted to see if you're okay. 308 00:14:17,900 --> 00:14:20,685 No, I'm not. 309 00:14:20,729 --> 00:14:23,950 We can't stay here. 310 00:14:23,993 --> 00:14:27,823 I told you, I'm not leaving. 311 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 Everyone knows what I did. 312 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 Don't you see how they look at me? 313 00:14:37,006 --> 00:14:39,966 I know you're a good person, Veronica. 314 00:14:40,009 --> 00:14:42,098 Give them some time. 315 00:14:42,142 --> 00:14:44,927 They'll see it too. 316 00:14:44,971 --> 00:14:47,712 No, they won't. 317 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 Then change their minds. 318 00:14:52,543 --> 00:14:54,502 We don't have to be alone anymore. 319 00:14:54,545 --> 00:14:56,025 Aaron's gone. 320 00:14:56,069 --> 00:14:58,549 We can start over. 321 00:14:59,594 --> 00:15:01,813 Can I get everyone's attention? 322 00:15:01,857 --> 00:15:04,120 I know you all think of me as the stoner, 323 00:15:04,164 --> 00:15:06,035 which is an antiquated term, 324 00:15:06,079 --> 00:15:08,951 and none of you believe the things that I say. 325 00:15:08,995 --> 00:15:10,997 Well today, I'm gonna prove you wrong. 326 00:15:11,040 --> 00:15:13,564 There is a cow out there. 327 00:15:13,608 --> 00:15:15,175 And together, we can find it. 328 00:15:15,218 --> 00:15:17,003 We can bring it back. 329 00:15:17,046 --> 00:15:18,526 We can reap the rewards 330 00:15:18,569 --> 00:15:21,007 Mother Nature has bestowed upon this regal animal. 331 00:15:21,050 --> 00:15:23,792 It will give us milk, and cheese, 332 00:15:23,835 --> 00:15:25,098 and ice cream! 333 00:15:25,141 --> 00:15:26,926 So who's coming with me? 334 00:15:29,972 --> 00:15:31,887 Wait--okay, show of hands. 335 00:15:34,063 --> 00:15:35,891 Anybody? 336 00:15:35,935 --> 00:15:37,806 Happy hunting, Scott. Oh. 337 00:15:39,503 --> 00:15:42,071 Guess I'll go by myself. 338 00:15:51,733 --> 00:15:54,083 Let me move those branches. 339 00:15:56,956 --> 00:16:00,133 Hey, how you doing back there? 340 00:16:00,176 --> 00:16:03,179 I was just thinking about a week ago. 341 00:16:03,223 --> 00:16:04,833 When getting into college 342 00:16:04,876 --> 00:16:08,750 seemed like the most stressful thing that could ever happen. 343 00:16:08,793 --> 00:16:11,579 Now my life depends on some kid 344 00:16:11,622 --> 00:16:15,017 who might be Dad. 345 00:16:15,061 --> 00:16:17,541 Eve, Josh. 346 00:16:19,848 --> 00:16:21,937 What's up? 347 00:16:21,981 --> 00:16:24,592 Look, smoke. 348 00:16:24,635 --> 00:16:27,551 Yeah, let's check it out. 349 00:16:31,599 --> 00:16:34,906 There's no one here. 350 00:16:34,950 --> 00:16:36,778 Yeah, not now. 351 00:16:36,821 --> 00:16:38,780 Fire looks like it was just put out. 352 00:16:38,823 --> 00:16:39,911 We don't even know if it was them. 353 00:16:39,955 --> 00:16:41,826 Yes, we do. 354 00:16:41,870 --> 00:16:44,177 I saw Silas carrying this earlier. 355 00:16:44,220 --> 00:16:47,658 Maybe they're still close by. 356 00:16:49,965 --> 00:16:52,533 Look. 357 00:16:52,576 --> 00:16:54,622 These tracks. 358 00:16:54,665 --> 00:16:56,711 Looks like they went that way. 359 00:16:56,754 --> 00:16:58,930 It's too rocky to drive. We should follow on foot. 360 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 Josh, grab the Jeep. Meet us on the other side. 361 00:17:00,323 --> 00:17:01,716 You got it. 362 00:17:01,759 --> 00:17:04,893 Mom, go. I'll be fine. 363 00:17:29,222 --> 00:17:31,615 Oh, no. 364 00:18:06,172 --> 00:18:06,346 . 365 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 It's okay. 366 00:18:08,130 --> 00:18:09,262 It's me, Josh. 367 00:18:09,305 --> 00:18:11,481 Remember me? We met at the clearing. 368 00:18:11,525 --> 00:18:13,135 What are you doing here? 369 00:18:13,179 --> 00:18:15,137 Looking for you. You need to come with me. 370 00:18:15,181 --> 00:18:17,270 I wanna go home. 371 00:18:19,707 --> 00:18:21,709 Why are you looking at me like that? 372 00:18:21,752 --> 00:18:25,669 Sorry, I'm just... making sure you're okay. 373 00:18:25,713 --> 00:18:26,801 I am. 374 00:18:26,844 --> 00:18:29,630 Isiah, you okay? 375 00:18:29,673 --> 00:18:31,240 Uh, we're fine. What the hell happened? 376 00:18:31,284 --> 00:18:33,068 We heard the crash from across the hill. 377 00:18:33,112 --> 00:18:35,244 He saved me. 378 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 Oh, your wrist. 379 00:18:37,768 --> 00:18:40,641 Levi, get me the first aid kit. 380 00:18:46,690 --> 00:18:50,216 Mom, that cut. 381 00:18:50,259 --> 00:18:51,565 It's in the exact same spot. 382 00:18:51,608 --> 00:18:53,393 I know. 383 00:18:59,181 --> 00:19:00,443 We should leave. 384 00:19:00,487 --> 00:19:01,618 There could be more saber tooths 385 00:19:01,662 --> 00:19:03,229 and Silas is gonna come looking for him. 386 00:19:03,272 --> 00:19:05,579 That Jeep's not gonna drive. We'll have to walk. 387 00:19:05,622 --> 00:19:07,450 Isiah, we have to go. 388 00:19:07,494 --> 00:19:10,236 What? No, I wanna go back to my village. 389 00:19:11,585 --> 00:19:13,195 I can't take you there right now, okay? 390 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 But I'm gonna take you somewhere safe. 391 00:19:15,284 --> 00:19:16,546 We gotta get moving. 392 00:19:16,590 --> 00:19:19,245 Will you come with me? 393 00:19:34,695 --> 00:19:36,827 Here, little cow. 394 00:19:36,871 --> 00:19:38,873 I know you're out here somewhere. 395 00:19:38,916 --> 00:19:41,397 Scott? 396 00:19:41,441 --> 00:19:44,574 Uh, what are you doing here? 397 00:19:44,618 --> 00:19:47,751 Um, you said you needed help. 398 00:19:47,795 --> 00:19:50,145 And you want to do that? 399 00:19:50,189 --> 00:19:52,365 You helped me once. 400 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 Thought I could return the favor. 401 00:19:54,671 --> 00:19:56,586 Actually, I'm okay on my own. 402 00:19:56,630 --> 00:19:57,587 But you just made that big speech. 403 00:19:57,631 --> 00:19:58,849 Right, right. 404 00:19:58,893 --> 00:20:01,417 But I was kinda, you know, 405 00:20:01,461 --> 00:20:03,419 being dramatic. 406 00:20:03,463 --> 00:20:05,769 It's fine, really. Thanks though. 407 00:20:05,813 --> 00:20:08,946 You need to look for low grass. 408 00:20:08,990 --> 00:20:11,601 That's what they like to eat. 409 00:20:11,645 --> 00:20:12,733 How do you know that? 410 00:20:12,776 --> 00:20:17,303 I grew up on a farm in Texas. 411 00:20:17,346 --> 00:20:19,218 You're not going to find that cow without me. 412 00:20:22,656 --> 00:20:26,529 Why are you really out here? 413 00:20:26,573 --> 00:20:30,316 They all think you're just a pothead, 414 00:20:30,359 --> 00:20:34,494 but...sometimes people are judged too quickly 415 00:20:34,537 --> 00:20:37,279 and I don't think that's fair. 416 00:20:37,323 --> 00:20:38,454 Thanks. 417 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 I guess. 418 00:20:40,282 --> 00:20:43,242 So let's prove 'em wrong. 419 00:20:48,334 --> 00:20:49,857 These are Silas's tracks 420 00:20:49,900 --> 00:20:52,468 and he's not alone. 421 00:20:52,512 --> 00:20:53,774 At least four people. 422 00:20:53,817 --> 00:20:54,992 Four? 423 00:20:55,036 --> 00:20:57,821 They were headed north. 424 00:20:57,865 --> 00:21:00,650 Ty, your nose. 425 00:21:00,694 --> 00:21:03,000 Oh. 426 00:21:03,044 --> 00:21:06,003 Sit down. I'm sorry. 427 00:21:06,047 --> 00:21:07,962 Tilt your head back. 428 00:21:09,964 --> 00:21:12,445 This happens on occasion. 429 00:21:19,321 --> 00:21:21,497 The truth is... 430 00:21:21,541 --> 00:21:23,325 I'm ill. 431 00:21:27,808 --> 00:21:30,376 You're dying? 432 00:21:30,419 --> 00:21:33,335 Yeah. 433 00:21:33,379 --> 00:21:36,425 The universe doesn't like me to forget I'm on borrowed time. 434 00:21:38,340 --> 00:21:40,647 I'm so sorry. 435 00:21:40,690 --> 00:21:42,431 It's okay. 436 00:21:47,393 --> 00:21:50,744 Looks like the bleeding stopped. 437 00:21:50,787 --> 00:21:54,313 You know, I'm usually the one looking after people. 438 00:21:55,357 --> 00:21:57,316 Thank you. 439 00:22:12,113 --> 00:22:14,550 I wasn't expecting that. 440 00:22:14,594 --> 00:22:16,596 Neither was I. 441 00:22:17,727 --> 00:22:19,729 We should keep going. 442 00:22:24,604 --> 00:22:26,606 Topanga is about 10 miles northwest of here. 443 00:22:26,649 --> 00:22:28,738 We should make it by the end of the day. 444 00:22:28,782 --> 00:22:30,566 Where are you taking me? 445 00:22:30,610 --> 00:22:32,786 Somewhere safe, like my mom said. 446 00:22:32,829 --> 00:22:35,397 My grandfather will be worried about me. 447 00:22:35,441 --> 00:22:36,920 I don't think I should've left. 448 00:22:36,964 --> 00:22:39,880 Why did you? I didn't like what he did. 449 00:22:39,923 --> 00:22:41,098 He hurt someone. 450 00:22:41,142 --> 00:22:44,754 I know, but she's going to be okay. 451 00:22:44,798 --> 00:22:47,409 He said he was trying to protect me. 452 00:22:47,453 --> 00:22:49,759 My mom says that a lot. 453 00:22:49,803 --> 00:22:51,587 What about your dad? 454 00:22:51,631 --> 00:22:55,417 Does he protect you too? 455 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 He tried to 456 00:22:57,463 --> 00:23:01,771 but...he wasn't always there for me... 457 00:23:01,815 --> 00:23:03,599 or my mom. 458 00:23:03,643 --> 00:23:06,428 They seem okay now. 459 00:23:06,472 --> 00:23:08,735 Oh, no, Levi isn't my dad. 460 00:23:08,778 --> 00:23:12,956 Oh, sorry. 461 00:23:13,000 --> 00:23:15,655 Why would you say that? 462 00:23:15,698 --> 00:23:17,439 Because I saw them holding hands 463 00:23:17,483 --> 00:23:19,615 when I was at your clearing. 464 00:23:22,009 --> 00:23:24,490 I still can't believe he's actually Gavin. 465 00:23:24,533 --> 00:23:27,057 Trying to wrap my mind around it. 466 00:23:27,101 --> 00:23:28,842 What are you gonna tell him? 467 00:23:28,885 --> 00:23:31,018 I haven't figured it out yet. 468 00:23:31,061 --> 00:23:33,760 I mean, what we're asking him to do, to-- 469 00:23:33,803 --> 00:23:35,631 to leave his home and to travel through a portal 470 00:23:35,675 --> 00:23:37,807 to a place he doesn't know, It's a lot to ask. 471 00:23:37,851 --> 00:23:40,549 What other choice do we have? 472 00:23:42,812 --> 00:23:45,598 Hey, Isiah, I need to talk to you. 473 00:23:45,641 --> 00:23:47,469 Should we come sit? 474 00:23:47,513 --> 00:23:49,515 Okay. 475 00:23:56,043 --> 00:23:58,480 You know how you call us The Sky People? 476 00:23:58,524 --> 00:24:00,482 Truth is, 477 00:24:00,526 --> 00:24:04,530 you're one of us and... 478 00:24:04,573 --> 00:24:06,836 and you're not supposed to stay here. 479 00:24:06,880 --> 00:24:09,709 You're supposed to grow up where I come from. 480 00:24:09,752 --> 00:24:11,493 What do you mean? 481 00:24:12,712 --> 00:24:13,669 Well, there's a light in the sky 482 00:24:13,713 --> 00:24:15,192 that's not too far from here 483 00:24:15,236 --> 00:24:18,935 and it leads to a different time 484 00:24:18,979 --> 00:24:21,024 and we need you to go through it. 485 00:24:21,068 --> 00:24:23,200 I have to leave my home? I know it's scary 486 00:24:23,244 --> 00:24:25,420 and it's--it's really hard to understand, 487 00:24:25,464 --> 00:24:26,813 but I know every single thing 488 00:24:26,856 --> 00:24:28,510 that's gonna happen to you there. 489 00:24:28,554 --> 00:24:31,078 And it's--it's gonna be great. 490 00:24:31,121 --> 00:24:33,559 I don't want to. I know. 491 00:24:33,602 --> 00:24:35,996 But you have to. No! 492 00:24:36,039 --> 00:24:39,173 This way. Come on. 493 00:24:39,216 --> 00:24:41,828 Someone's coming. Come on. Come on. 494 00:24:41,871 --> 00:24:44,874 Pick it up. 495 00:24:44,918 --> 00:24:46,920 I thought Paara's people were supposed to be helping us. 496 00:24:46,963 --> 00:24:49,749 I guess Silas still has a few loyal friends. 497 00:24:49,792 --> 00:24:52,752 We gotta get moving. 498 00:24:59,062 --> 00:24:59,236 . 499 00:24:59,280 --> 00:25:02,065 So what now? Ella didn't believe anything we said. 500 00:25:02,109 --> 00:25:03,371 Can you blame her? 501 00:25:03,414 --> 00:25:04,633 I'm still trying to process the fact 502 00:25:04,677 --> 00:25:06,983 that you're from 10,000 B.C. 503 00:25:07,027 --> 00:25:10,421 Crazy as it is, it's kind of a relief. 504 00:25:10,465 --> 00:25:12,511 What do you mean? 505 00:25:12,554 --> 00:25:14,382 I never knew where I came from, 506 00:25:14,425 --> 00:25:16,558 why I see these things. 507 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 Now I do. 508 00:25:18,691 --> 00:25:20,388 We just have to find a way to convince Ella 509 00:25:20,431 --> 00:25:24,044 what we're saying is true. 510 00:25:24,087 --> 00:25:27,221 I mean, I didn't believe you until you dug up mom's ring 511 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 so maybe we need some kind of proof. 512 00:25:29,005 --> 00:25:32,574 Where would we find that? 513 00:25:32,618 --> 00:25:35,011 Aldridge's dig site. 514 00:25:35,055 --> 00:25:36,447 A lot of Ella's drawings 515 00:25:36,491 --> 00:25:38,232 seem to be things from the clearing. 516 00:25:38,275 --> 00:25:40,060 If we could find an artifact she drew, 517 00:25:40,103 --> 00:25:42,192 maybe we could convince her it's real. 518 00:25:42,236 --> 00:25:44,194 So basically, I gave you the idea. 519 00:25:46,414 --> 00:25:49,373 I'm guessing Markman has people guarding the dig site? 520 00:25:49,417 --> 00:25:51,245 As far as I know. 521 00:25:51,288 --> 00:25:54,596 There another way to get inside? 522 00:25:59,296 --> 00:26:02,430 I'm going in. You two stay here. 523 00:26:02,473 --> 00:26:04,040 Be careful. 524 00:26:58,704 --> 00:27:02,098 Fuse must have blown. Let's check it out. 525 00:27:14,807 --> 00:27:16,243 Whatcha got there? 526 00:27:16,286 --> 00:27:18,027 Mm, no idea. 527 00:27:18,071 --> 00:27:19,638 One of the kids gave it to me. 528 00:27:19,681 --> 00:27:23,293 But whatever it is, it's amazing. 529 00:27:23,337 --> 00:27:25,034 How's she doing? Stable, 530 00:27:25,078 --> 00:27:26,470 which means you and I should get going soon. 531 00:27:26,514 --> 00:27:27,646 Not till you've eaten something. 532 00:27:27,689 --> 00:27:30,779 It's not mushroom, is it? 533 00:27:30,823 --> 00:27:34,827 Definitely not. 534 00:27:34,870 --> 00:27:37,394 So how are you feeling? 535 00:27:37,438 --> 00:27:39,179 Up and down. 536 00:27:39,222 --> 00:27:43,444 One minute, smooth sailing. Next, it's a wave of anxiety. 537 00:27:43,487 --> 00:27:45,359 But I'm getting through it. 538 00:27:45,402 --> 00:27:47,535 And what about you? 539 00:27:47,578 --> 00:27:50,669 I know you're worried about Josh. 540 00:27:50,712 --> 00:27:53,367 I haven't seen you look at a guy like that since-- 541 00:27:53,410 --> 00:27:54,716 what's his name? 542 00:27:54,760 --> 00:27:56,196 Really, Dad? 543 00:27:56,239 --> 00:27:58,328 You know his name. 544 00:27:58,372 --> 00:28:00,504 Kyle. Ugh. 545 00:28:00,548 --> 00:28:02,245 He was no good for you. 546 00:28:02,289 --> 00:28:03,638 I'm aware. 547 00:28:03,682 --> 00:28:06,249 That's why I kicked him to the curb. 548 00:28:07,903 --> 00:28:10,384 If Aldridge is right about all this 549 00:28:10,427 --> 00:28:13,256 and that's one big "if," 550 00:28:13,300 --> 00:28:16,433 it means there's a light that leads to 1988. 551 00:28:16,477 --> 00:28:17,783 If there's a way to '88, 552 00:28:17,826 --> 00:28:20,394 I figured there's also gotta be a way back home 553 00:28:20,437 --> 00:28:21,787 to Mom and Andrew. 554 00:28:21,830 --> 00:28:25,399 I say we stay until we find it. 555 00:28:25,442 --> 00:28:28,445 I was gonna say the same thing. 556 00:28:37,150 --> 00:28:40,762 Where is it, Silas? 557 00:28:57,518 --> 00:29:00,347 Hey, what are you doing up? 558 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 I have to go back to your clearing. 559 00:29:02,218 --> 00:29:03,567 It's not a good idea. You need to rest. 560 00:29:03,611 --> 00:29:04,568 Come on, we'll take you back up. 561 00:29:04,612 --> 00:29:07,789 No, I can't stay here. 562 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 What's so important at the clearing? 563 00:29:12,272 --> 00:29:16,580 You care about your friend, Josh, don't you? 564 00:29:16,624 --> 00:29:18,321 Yes. 565 00:29:18,365 --> 00:29:21,803 Everything I'm doing is to make sure he lives. 566 00:29:23,849 --> 00:29:26,286 Please, we have to go. 567 00:29:26,329 --> 00:29:27,591 Now. 568 00:29:29,680 --> 00:29:31,465 You know the men who are with your grandfather? 569 00:29:31,508 --> 00:29:34,424 Yes. They'll do whatever he says. 570 00:29:34,468 --> 00:29:36,731 It's all right. We just gotta keep moving. 571 00:29:45,305 --> 00:29:46,654 What are we gonna do? 572 00:29:46,697 --> 00:29:48,656 Doesn't look like there's another way around. 573 00:29:48,699 --> 00:29:50,745 There's a bridge not far from here. 574 00:29:50,789 --> 00:29:52,834 My people cross it to trade with other villages. 575 00:29:52,878 --> 00:29:54,401 Where is it? 576 00:29:54,444 --> 00:29:56,272 Just beyond those trees. Well, hold on. 577 00:29:56,316 --> 00:29:58,448 If he knows about it, then his grandfather does. 578 00:29:58,492 --> 00:29:59,754 Yeah, then we better get there first. 579 00:29:59,798 --> 00:30:00,929 Come on. 580 00:30:02,713 --> 00:30:04,324 There it is. 581 00:30:09,503 --> 00:30:11,810 All right, Eve, Isiah, you go first. 582 00:30:11,853 --> 00:30:14,377 I'll be right behind you. 583 00:30:27,390 --> 00:30:28,696 Okay, we're good. Come on over. 584 00:30:28,739 --> 00:30:29,871 All right Josh, you're up. 585 00:30:29,915 --> 00:30:33,527 Don't move. Josh! 586 00:30:33,570 --> 00:30:37,879 Drop your weapon. 587 00:30:37,923 --> 00:30:41,448 All I want is my grandson. 588 00:30:41,491 --> 00:30:44,277 Send him over and I'll let 'em go. 589 00:30:47,062 --> 00:30:50,544 Do it now or I'll kill 'em both. 590 00:30:50,587 --> 00:30:52,720 Please don't. 591 00:30:58,682 --> 00:31:00,771 No! 592 00:31:05,733 --> 00:31:08,692 The ravine ends four miles east of here. 593 00:31:08,736 --> 00:31:10,825 Bring Isiah there 594 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 or you'll never see them again. 595 00:31:26,145 --> 00:31:26,362 . 596 00:31:26,406 --> 00:31:28,190 Okay, so we've got low grass 597 00:31:28,234 --> 00:31:29,539 but we've got no cow. 598 00:31:29,583 --> 00:31:30,801 Fantastic. 599 00:31:30,845 --> 00:31:32,412 Do you wanna go back? 600 00:31:32,455 --> 00:31:34,196 I am many things 601 00:31:34,240 --> 00:31:37,417 but a quitter is not one of them. 602 00:31:38,418 --> 00:31:40,768 Hey, about earlier, 603 00:31:40,811 --> 00:31:42,901 the car and all. 604 00:31:42,944 --> 00:31:44,946 I don't think they should've done that to you. 605 00:31:44,990 --> 00:31:46,252 It wasn't cool. 606 00:31:46,295 --> 00:31:47,906 You don't think I deserved it? 607 00:31:47,949 --> 00:31:49,516 No. From what I heard, 608 00:31:49,559 --> 00:31:53,041 you were kidnapped just like Lilly. 609 00:31:53,085 --> 00:31:56,044 Which you probably don't wanna talk about. 610 00:31:56,088 --> 00:31:59,178 I've never talked about it with anyone besides Lilly. 611 00:32:01,354 --> 00:32:03,051 What happened? 612 00:32:05,184 --> 00:32:08,448 I ran away from home when I was 14. 613 00:32:08,491 --> 00:32:09,928 My mom was never around. 614 00:32:09,971 --> 00:32:11,190 My stepdad and I fought all the time 615 00:32:11,233 --> 00:32:13,061 so I--I just left. 616 00:32:13,105 --> 00:32:16,369 That's young for you to be out on your own like that. 617 00:32:16,412 --> 00:32:20,373 I guess I thought anything was better than staying. 618 00:32:20,416 --> 00:32:22,549 Where did you go? 619 00:32:22,592 --> 00:32:24,464 Hitched around for a while. 620 00:32:24,507 --> 00:32:27,336 Ended up in Los Angeles. 621 00:32:27,380 --> 00:32:30,426 I was living on the streets when Aaron took me. 622 00:32:30,470 --> 00:32:33,386 He said he was trying to help. 623 00:32:33,429 --> 00:32:36,215 It was just the two of us for a few years. 624 00:32:36,258 --> 00:32:39,305 Until you took Lilly? 625 00:32:41,524 --> 00:32:46,355 Aaron told me that God had a plan for all of us. 626 00:32:46,399 --> 00:32:49,968 By that time, I-- I believed him. 627 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 And now? 628 00:32:53,972 --> 00:32:56,148 I don't know what to believe anymore. 629 00:32:59,281 --> 00:33:01,196 Thanks for listening. 630 00:33:02,197 --> 00:33:05,113 No worries. 631 00:33:05,157 --> 00:33:07,855 Did you hear that? 632 00:33:15,950 --> 00:33:18,997 Nice to see you too. 633 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 It's okay, Eve. 634 00:33:22,043 --> 00:33:23,392 We'll go back to my grandfather. 635 00:33:23,436 --> 00:33:26,047 He'll keep his word. Josh and Levi will be fine. 636 00:33:26,091 --> 00:33:27,657 It's not that simple. Why? 637 00:33:27,701 --> 00:33:31,879 Because as soon as that light starts to close, 638 00:33:31,922 --> 00:33:33,881 my kids will become very sick. 639 00:33:33,924 --> 00:33:36,144 And if you don't make it through, 640 00:33:36,188 --> 00:33:38,059 they're gonna die. 641 00:33:38,103 --> 00:33:40,192 Eve. 642 00:33:40,235 --> 00:33:44,109 Paara. Isiah. 643 00:33:44,152 --> 00:33:47,503 Are you okay? I'm fine. 644 00:33:47,547 --> 00:33:50,506 Where are Josh and Levi? 645 00:33:54,554 --> 00:33:55,990 Don't worry. 646 00:33:56,034 --> 00:33:57,557 I'll figure out a way to get us out of here. 647 00:33:57,600 --> 00:34:00,560 In case you haven't noticed, these guys are all armed. 648 00:34:00,603 --> 00:34:03,650 We'll be all right. Your mom and Isiah will be too. 649 00:34:03,693 --> 00:34:05,913 I won't let anything happen to her. 650 00:34:05,956 --> 00:34:09,569 No, you wouldn't, would you? 651 00:34:09,612 --> 00:34:12,006 What's that supposed to mean? 652 00:34:12,050 --> 00:34:16,271 I know about you and my mom. 653 00:34:16,315 --> 00:34:19,144 Josh, I'm sorry. 654 00:34:19,187 --> 00:34:22,451 How could you? 655 00:34:22,495 --> 00:34:23,974 It was a tough time for your mom and dad 656 00:34:24,018 --> 00:34:26,629 but that's over now. 657 00:34:26,673 --> 00:34:29,197 Wait, what do you mean it's over? 658 00:34:29,241 --> 00:34:30,372 I thought it started down here. 659 00:34:30,416 --> 00:34:33,941 How long has this been going on for? 660 00:34:33,984 --> 00:34:35,203 A few months 661 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 but we ended it last year. 662 00:34:37,553 --> 00:34:39,120 I can't believe this. 663 00:34:39,164 --> 00:34:42,123 I mean, my mom, I get her side of things. 664 00:34:42,167 --> 00:34:45,213 When she needed my dad, he wasn't there. 665 00:34:45,257 --> 00:34:48,173 You, he was your best friend. 666 00:34:48,216 --> 00:34:51,306 Look, you have every right to be upset. 667 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 You do. 668 00:34:53,003 --> 00:34:54,483 But right now, we need to put all that aside 669 00:34:54,527 --> 00:34:56,355 so we can get out of this. 670 00:34:56,398 --> 00:34:58,400 You understand? 671 00:35:03,449 --> 00:35:05,233 Holy crap, you were right. 672 00:35:05,277 --> 00:35:07,279 Indeed. 673 00:35:07,322 --> 00:35:08,323 And I believe the more appropriate 674 00:35:08,367 --> 00:35:10,499 expression is "holy cow." 675 00:35:10,543 --> 00:35:12,066 You saved her. 676 00:35:12,110 --> 00:35:15,678 I did, with Veronica's help. 677 00:35:16,679 --> 00:35:18,420 Really? 678 00:35:18,464 --> 00:35:21,119 Absolutely. 679 00:35:21,162 --> 00:35:24,644 Couldn't have done it without her. 680 00:35:34,175 --> 00:35:36,264 As soon as that light starts to close, 681 00:35:36,308 --> 00:35:38,179 my kids will become very sick. 682 00:35:38,223 --> 00:35:39,789 And if you don't make it through, 683 00:35:39,833 --> 00:35:42,140 they're gonna die. 684 00:35:42,183 --> 00:35:44,533 Dad, what's wrong? What'd you see? 685 00:35:47,145 --> 00:35:49,190 I'm with Mom. 686 00:35:49,234 --> 00:35:50,539 Everything's fine. 687 00:35:50,583 --> 00:35:52,280 Come on. 688 00:35:56,719 --> 00:35:58,199 I already told you-- I know 689 00:35:58,243 --> 00:36:00,070 but there's something I need to show you. 690 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 Just give me a few minutes. 691 00:36:02,247 --> 00:36:04,597 If you still don't believe me, we'll leave. 692 00:36:04,640 --> 00:36:07,643 We'll never come back. 693 00:36:09,732 --> 00:36:11,299 Where did you get this? 694 00:36:11,343 --> 00:36:13,040 From an archeological dig site. 695 00:36:13,083 --> 00:36:14,650 It dates back to 10,000 B.C. 696 00:36:14,694 --> 00:36:17,653 Ella, you drew it 697 00:36:17,697 --> 00:36:20,308 because you were there. 698 00:36:25,748 --> 00:36:28,142 I remember now. 699 00:36:28,186 --> 00:36:31,363 Oh, my God. 700 00:36:31,406 --> 00:36:33,191 What is it? 701 00:36:34,714 --> 00:36:37,325 You were right. 702 00:36:37,369 --> 00:36:43,157 I saw this rock in that world. 703 00:36:43,201 --> 00:36:44,637 What are you doing? 704 00:36:44,680 --> 00:36:47,683 And someone called me by a different name. 705 00:36:47,727 --> 00:36:54,473 What was it? 706 00:36:54,516 --> 00:36:55,735 Lilly. 707 00:36:58,128 --> 00:36:58,303 . 708 00:36:58,346 --> 00:37:00,130 If I don't give him Isiah back, 709 00:37:00,174 --> 00:37:01,828 he's gonna kill Josh and Levi. 710 00:37:01,871 --> 00:37:03,786 We won't let that happen. Is there anyone 711 00:37:03,830 --> 00:37:04,918 in your village who can help us? 712 00:37:04,961 --> 00:37:06,311 Silas has many friends. 713 00:37:06,354 --> 00:37:08,051 I'm not sure who I can trust right now. 714 00:37:10,097 --> 00:37:13,013 The clearing. We can go back. We can get help. 715 00:37:13,056 --> 00:37:14,406 No, no one's gonna wanna help me. 716 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 I'm the reason we're all stuck down here, remember? 717 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 No, you are the reason we are still alive. 718 00:37:17,322 --> 00:37:18,584 I'll make sure they know that. 719 00:37:18,627 --> 00:37:20,150 That sounds great, Ty, but I can't count on it. 720 00:37:20,194 --> 00:37:22,849 Eve, you cannot do this on your own. 721 00:37:22,892 --> 00:37:24,851 We'll be back as soon as we can. 722 00:37:24,894 --> 00:37:28,333 Just promise me you'll wait for us. 723 00:37:28,376 --> 00:37:30,552 Okay. 724 00:37:35,818 --> 00:37:38,038 Everyone, gather around. 725 00:37:38,081 --> 00:37:41,215 Easy. Easy. 726 00:37:41,259 --> 00:37:42,956 Who's this? 727 00:37:42,999 --> 00:37:45,306 This is Dr. Rebecca Aldridge. 728 00:37:45,350 --> 00:37:49,354 She came down here during a second rescue attempt. 729 00:37:49,397 --> 00:37:52,139 Unfortunately, the mission didn't go as planned. 730 00:37:52,182 --> 00:37:54,097 I was the only one who made it through 731 00:37:54,141 --> 00:37:56,317 but there is hope. 732 00:37:56,361 --> 00:37:58,711 Looks like there's another portal. 733 00:37:58,754 --> 00:38:00,365 This one's in Topanga 734 00:38:00,408 --> 00:38:02,367 and it leads back to the year 1988. 735 00:38:02,410 --> 00:38:04,586 1988? What? 736 00:38:04,630 --> 00:38:06,240 We came down in 2021 737 00:38:06,284 --> 00:38:09,678 so how is there something opened in 1988? 738 00:38:09,722 --> 00:38:12,899 You think of time as moving in one direction, 739 00:38:12,942 --> 00:38:14,727 the past to the present. 740 00:38:14,770 --> 00:38:16,772 But the truth is time is more like a circle. 741 00:38:16,816 --> 00:38:19,079 Everything's happening at once. 742 00:38:19,122 --> 00:38:20,733 You lost me. 743 00:38:20,776 --> 00:38:24,954 The point is this portal is a way out of here. 744 00:38:24,998 --> 00:38:27,740 Okay, say it's true. 745 00:38:27,783 --> 00:38:31,134 1988 is over 30 years off target. 746 00:38:31,178 --> 00:38:32,614 And how would we get through the light? 747 00:38:32,658 --> 00:38:34,790 Don't we need a plane? No. 748 00:38:34,834 --> 00:38:37,097 The light's on top of a mountain. 749 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 You can walk through it. 750 00:38:38,838 --> 00:38:41,928 I know this is a lot to think about, 751 00:38:41,971 --> 00:38:44,278 but you have to decide quick. 752 00:38:44,322 --> 00:38:46,106 The light's closing tomorrow. 753 00:38:46,149 --> 00:38:48,282 Tomorrow? 754 00:38:48,326 --> 00:38:49,283 This is insane. I'm in. 755 00:38:52,199 --> 00:38:54,941 Here, have some of this. 756 00:38:54,984 --> 00:38:57,378 I can talk to my grandfather. 757 00:38:57,422 --> 00:39:00,120 Tell him to let them go. 758 00:39:00,163 --> 00:39:01,382 You're very brave, you know that? 759 00:39:01,426 --> 00:39:03,993 But he won't agree to that. 760 00:39:04,037 --> 00:39:06,300 Ty and Paara will be here soon with help. 761 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 We just need to wait. 762 00:39:13,176 --> 00:39:15,004 What about you two? 763 00:39:15,048 --> 00:39:17,311 Thinking about going back to 1988? 764 00:39:17,355 --> 00:39:20,401 Took me almost 20 years to tell my father I was gay. 765 00:39:20,445 --> 00:39:22,360 Going back to a time when so many people had to hide 766 00:39:22,403 --> 00:39:24,100 who they really were, 767 00:39:24,144 --> 00:39:27,060 I don't think I'm really interested in that. 768 00:39:27,103 --> 00:39:30,803 But they do have electricity and Pizza Hut 769 00:39:30,846 --> 00:39:33,414 and most importantly, LensCrafters. 770 00:39:33,458 --> 00:39:38,288 I say we take our chances. 771 00:39:38,332 --> 00:39:41,161 So are you gonna go to 1988? 772 00:39:41,204 --> 00:39:42,423 Well, it would be cool 773 00:39:42,467 --> 00:39:43,990 to see "Die Hard" in the movie theater, 774 00:39:44,033 --> 00:39:46,340 but I haven't given up on getting home. 775 00:39:46,384 --> 00:39:48,168 Plus, this place is full of mysteries 776 00:39:48,211 --> 00:39:49,474 and I don't think I can leave 777 00:39:49,517 --> 00:39:52,346 without at least solving one or two of them. 778 00:39:52,390 --> 00:39:54,435 What about you? 779 00:39:54,479 --> 00:39:56,916 I've been thinking 780 00:39:56,959 --> 00:39:59,440 maybe what I need is a fresh start. 781 00:39:59,484 --> 00:40:02,051 This could be my chance. 782 00:40:03,052 --> 00:40:05,054 Good luck, Veronica. 783 00:40:05,098 --> 00:40:07,143 Thank you. 784 00:40:17,327 --> 00:40:21,897 Yeah, there's definitely more mysteries to solve. 785 00:40:25,466 --> 00:40:28,382 Hello, Lilly. 786 00:40:28,426 --> 00:40:30,036 How do you know my name? 787 00:40:30,079 --> 00:40:31,864 Do you mind if I sit down? 788 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 This is for you. 789 00:40:44,137 --> 00:40:46,835 There's something very important I need you to do. 790 00:40:55,583 --> 00:40:57,759 Everything okay? 791 00:40:57,803 --> 00:41:01,328 I need you to take me to Topanga. 792 00:41:01,371 --> 00:41:03,286 And we have to leave now. 793 00:41:05,288 --> 00:41:07,552 I was wearing this when I was found. 794 00:41:07,595 --> 00:41:10,076 My parents kept everything from that day. 795 00:41:10,119 --> 00:41:12,818 They thought it may help me remember. 796 00:41:12,861 --> 00:41:14,384 It never made any sense to me. 797 00:41:14,428 --> 00:41:16,082 Until now. 798 00:41:16,125 --> 00:41:19,477 What is that? It's a map. 799 00:41:19,520 --> 00:41:22,088 That woman you showed me a picture of earlier, 800 00:41:22,131 --> 00:41:25,308 I had another memory of her giving it to me. 801 00:41:25,352 --> 00:41:27,485 She said I had to go to Topanga 802 00:41:27,528 --> 00:41:29,269 and bring it to a boy named Isiah. 803 00:41:29,312 --> 00:41:30,531 Oh, my God. 804 00:41:30,575 --> 00:41:33,142 They're sinkhole locations. Look at this. 805 00:41:33,186 --> 00:41:36,450 Topanga, Mojave, La Brea, 806 00:41:36,494 --> 00:41:38,191 Seattle. 807 00:41:38,234 --> 00:41:39,322 Dad, 808 00:41:39,366 --> 00:41:41,107 all the dates match perfectly. 809 00:41:41,150 --> 00:41:43,979 Yeah. And according to this map, 810 00:41:44,023 --> 00:41:46,025 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 811 00:41:51,030 --> 00:41:52,814 Where are they, Eve? 812 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 They should be here by now. 813 00:42:00,648 --> 00:42:02,258 Listen to me. 814 00:42:02,302 --> 00:42:03,608 Whatever happens to me, 815 00:42:03,651 --> 00:42:05,914 you get yourself up that mountain, okay? 816 00:42:05,958 --> 00:42:07,916 What are you gonna do? 817 00:42:07,960 --> 00:42:09,483 Just stay hidden. 818 00:42:09,527 --> 00:42:10,484 When Ty and Paara get here, 819 00:42:10,528 --> 00:42:12,965 they're gonna help you, okay? 820 00:42:13,008 --> 00:42:15,881 No, Eve, wait, you shouldn't go alone. 821 00:42:15,924 --> 00:42:17,578 I don't have a choice. 822 00:42:17,622 --> 00:42:19,885 I have to save my son. 823 00:42:27,588 --> 00:42:34,552 โ™ช 56348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.