All language subtitles for La Brea s01e09 Father and Son.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,397 --> 00:00:08,051 - You had PTSD. 2 00:00:08,095 --> 00:00:09,357 - So I started taking something for it. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,315 This morning I lost my last pill. 4 00:00:11,359 --> 00:00:12,316 Damn it! 5 00:00:12,360 --> 00:00:13,361 - Sure about this, Sam? 6 00:00:13,404 --> 00:00:14,623 - She's a threat to everyone here, 7 00:00:14,666 --> 00:00:16,842 especially Lilly. - Let me out of here! 8 00:00:16,886 --> 00:00:18,496 - Go save them. 9 00:00:18,540 --> 00:00:20,629 - That's not gonna happen. - This is private property 10 00:00:20,672 --> 00:00:22,631 so I hope you have a warrant. 11 00:00:22,674 --> 00:00:24,154 - What about my family? 12 00:00:24,198 --> 00:00:26,156 - There's another way to save them. 13 00:00:26,200 --> 00:00:27,853 Go back to the beginning, Gavin. 14 00:00:27,897 --> 00:00:30,639 - Looks like a sinkhole. 15 00:00:30,682 --> 00:00:32,249 - I'm in that place. 16 00:00:32,293 --> 00:00:34,686 I don't think the things I've been seeing are visions. 17 00:00:34,730 --> 00:00:35,731 They're memories. 18 00:00:35,774 --> 00:00:38,255 - It's your last warning, Rebecca. 19 00:00:38,299 --> 00:00:39,430 Let him go. 20 00:00:39,474 --> 00:00:41,519 - [screams] - Oh, my God. 21 00:00:41,563 --> 00:00:43,869 - The boy, you need to find him. 22 00:00:43,913 --> 00:00:46,655 Isiah is Gavin 23 00:00:46,698 --> 00:00:48,657 and he needs your help. 24 00:00:50,311 --> 00:00:52,400 - What do you mean Isiah needs my help? 25 00:00:53,575 --> 00:00:55,316 - Everything depends on it. 26 00:00:56,447 --> 00:00:58,623 You have to find him. 27 00:00:58,667 --> 00:01:00,582 You have to get him to Topanga. 28 00:01:02,149 --> 00:01:05,326 [coughing violently] 29 00:01:05,369 --> 00:01:06,631 - Hold on. 30 00:01:06,675 --> 00:01:08,677 I'll be right back. 31 00:01:09,808 --> 00:01:12,507 She needs you. Hurry, hurry. 32 00:01:12,550 --> 00:01:14,335 We need to get Sam here right now. She needs a doctor. 33 00:01:14,378 --> 00:01:17,120 - I'll go but what happened? What did Aldridge say? 34 00:01:19,166 --> 00:01:21,733 - We need to find Isiah. 35 00:01:21,777 --> 00:01:22,908 - Dad, I don't understand. 36 00:01:22,952 --> 00:01:25,302 How could you be from that world? 37 00:01:25,346 --> 00:01:28,349 - I must have come through the sinkhole when I was a kid. 38 00:01:30,220 --> 00:01:32,222 I--I wasn't alone. 39 00:01:32,266 --> 00:01:34,355 - You think Ella was with you. 40 00:01:34,398 --> 00:01:36,879 - We were found together, 41 00:01:36,922 --> 00:01:39,229 less than a mile from here. 42 00:01:39,273 --> 00:01:42,276 - You've got two seconds to get the hell off my property 43 00:01:42,319 --> 00:01:44,278 or I'm calling the police. 44 00:01:44,321 --> 00:01:45,931 - Ella. - Who are you? 45 00:01:45,975 --> 00:01:47,890 Why have you been following me? 46 00:01:47,933 --> 00:01:50,284 - My name is Gavin Harris. 47 00:01:50,327 --> 00:01:51,937 This is my daughter, Izzy. 48 00:01:51,981 --> 00:01:54,636 This is Dr. Sophia Nathan. 49 00:01:54,679 --> 00:01:56,246 We can explain everything. 50 00:01:56,290 --> 00:01:57,769 - Please, we need your help. 51 00:01:57,813 --> 00:01:59,293 - With what? 52 00:01:59,336 --> 00:02:01,425 - I know this is gonna sound crazy, 53 00:02:01,469 --> 00:02:03,775 but somehow, 54 00:02:03,819 --> 00:02:07,562 I think you're the key to saving my family. 55 00:02:21,663 --> 00:02:23,534 [cow moos] 56 00:02:30,411 --> 00:02:33,196 - No...way. 57 00:02:40,682 --> 00:02:42,510 [cow moos] 58 00:02:50,257 --> 00:02:52,781 [cow moos] 59 00:02:55,349 --> 00:02:56,654 - Hope you're all hungry. 60 00:02:56,698 --> 00:02:58,308 - [groans] Again with the mushrooms? 61 00:02:58,352 --> 00:03:00,702 - Hey, until they get back from the fort with other options, 62 00:03:00,745 --> 00:03:02,530 this is all we got so 63 00:03:02,573 --> 00:03:04,836 eat up, Mr. Juice Cleanse. - Yeah, very funny. 64 00:03:04,880 --> 00:03:07,622 - Hey, guys, you're never gonna believe this 65 00:03:07,665 --> 00:03:10,842 but I just saw a cow in the woods. 66 00:03:10,886 --> 00:03:12,540 - Okay. 67 00:03:12,583 --> 00:03:14,672 - Cattle, along with Christianity and smallpox, 68 00:03:14,716 --> 00:03:15,934 came here with the Europeans, 69 00:03:15,978 --> 00:03:17,806 specifically the Spanish 70 00:03:17,849 --> 00:03:20,504 in the 16th century. 71 00:03:20,548 --> 00:03:22,463 Okay, what I'm trying to say is that 72 00:03:22,506 --> 00:03:25,335 there were no cows in North America in 10,000 B.C. 73 00:03:25,379 --> 00:03:26,641 - Scott. - Yeah. 74 00:03:26,684 --> 00:03:28,512 - Buddy, were you-- 75 00:03:28,556 --> 00:03:29,774 - Don't make this about the weed. 76 00:03:29,818 --> 00:03:31,254 The cow was there. 77 00:03:31,298 --> 00:03:33,256 - I believe you. - Thank you, Lilly. 78 00:03:33,300 --> 00:03:35,258 - Say there was a cow. 79 00:03:35,302 --> 00:03:36,781 Who cares? 80 00:03:36,825 --> 00:03:39,654 - Uh, cows make milk. It could help us. 81 00:03:39,697 --> 00:03:41,656 - If it wasn't already eaten by a saber tooth. 82 00:03:41,699 --> 00:03:43,397 - You know, you don't really take good news very well. 83 00:03:43,440 --> 00:03:44,833 Has anyone ever told you that? 84 00:03:44,876 --> 00:03:46,313 [Jeep rumbles] 85 00:03:46,356 --> 00:03:49,011 - Levi. 86 00:03:49,054 --> 00:03:51,361 What's going on? Where's Mom? 87 00:03:51,405 --> 00:03:52,971 - She's back at the village with Ty. 88 00:03:53,015 --> 00:03:54,756 They're fine but someone else is injured. 89 00:03:54,799 --> 00:03:55,931 - Who? 90 00:03:55,974 --> 00:03:58,281 - It's a lot to explain. 91 00:03:58,325 --> 00:03:59,804 Where's your dad? I need his help. 92 00:04:02,416 --> 00:04:03,895 - Are you sure you're up for this? 93 00:04:03,939 --> 00:04:05,070 - Riley, I'm fine. 94 00:04:05,114 --> 00:04:06,507 - Dad, you just got off your meds. 95 00:04:06,550 --> 00:04:07,899 You're gonna start going through withdrawal. 96 00:04:07,943 --> 00:04:09,466 - Someone's hurt. They need me. 97 00:04:09,510 --> 00:04:10,772 - All right. 98 00:04:10,815 --> 00:04:12,295 Then you won't mind if I come along. 99 00:04:12,339 --> 00:04:13,514 - Riley. 100 00:04:13,557 --> 00:04:15,820 - Consider it on the job training. 101 00:04:15,864 --> 00:04:18,910 After everything that's happened down here, 102 00:04:18,954 --> 00:04:23,393 let's just say I'm... reconsidering med school. 103 00:04:23,437 --> 00:04:25,047 - Really? 104 00:04:25,090 --> 00:04:26,788 - Yeah. 105 00:04:26,831 --> 00:04:28,964 Also, I'm not taking no for an answer. 106 00:04:36,363 --> 00:04:37,625 - We should get going. 107 00:04:37,668 --> 00:04:39,366 - We're ready. 108 00:04:42,107 --> 00:04:43,935 - I know something's going on. 109 00:04:43,979 --> 00:04:46,503 What aren't you telling me? 110 00:04:46,547 --> 00:04:48,940 - You should come back to the village. 111 00:04:48,984 --> 00:04:51,813 You need to talk to your mom. 112 00:04:54,119 --> 00:04:56,513 - Any sign of Silas and Isiah? - No, nothing. 113 00:04:56,557 --> 00:04:58,341 - Your people are still out there looking. 114 00:04:58,385 --> 00:04:59,995 Maybe they'll have better luck. 115 00:05:00,038 --> 00:05:02,737 - How's Aldridge? - She's unconscious. 116 00:05:02,780 --> 00:05:03,868 I've done everything I can 117 00:05:03,912 --> 00:05:05,392 but if your doctor doesn't arrive soon, 118 00:05:05,435 --> 00:05:07,785 I don't know if she'll survive. 119 00:05:07,829 --> 00:05:11,136 - Eve, are you okay? 120 00:05:11,180 --> 00:05:13,443 - Well, 121 00:05:13,487 --> 00:05:15,097 that woman just told me that Isiah grows up 122 00:05:15,140 --> 00:05:17,447 to be my husband so no, not really. 123 00:05:17,491 --> 00:05:19,406 - And you believe her? 124 00:05:19,449 --> 00:05:22,452 - Honestly, I don't-- I don't know what to believe. 125 00:05:22,496 --> 00:05:24,889 - Silas stabs Aldridge and then takes off with Isiah. 126 00:05:24,933 --> 00:05:27,805 Why would he do that if there wasn't something else going on? 127 00:05:27,849 --> 00:05:30,808 - What more can you tell us about Isiah and Silas? 128 00:05:30,852 --> 00:05:32,680 Where did they come from? 129 00:05:32,723 --> 00:05:35,117 - They joined our village a few years ago. 130 00:05:35,160 --> 00:05:37,641 Silas said they fell through another sinkhole. 131 00:05:37,685 --> 00:05:39,948 That the boy's parents didn't survive the fall. 132 00:05:39,991 --> 00:05:41,123 We had no reason not to believe him 133 00:05:41,166 --> 00:05:43,560 so we took them in. 134 00:05:43,604 --> 00:05:46,607 But it seems there's more to him than we knew. 135 00:05:54,005 --> 00:05:55,529 - Unbelievable. 136 00:05:55,572 --> 00:05:57,487 - Sam, thank God you're here. 137 00:05:57,531 --> 00:05:59,750 - I'm the doctor. Where is she? - This way. 138 00:06:00,882 --> 00:06:02,405 - Josh, what are you doing here? 139 00:06:02,449 --> 00:06:04,799 - Uncle Levi thought I should come. 140 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 - He needs to hear what Aldridge told you. 141 00:06:06,888 --> 00:06:08,977 If there's even a chance she's right, 142 00:06:09,020 --> 00:06:11,501 he should know. 143 00:06:11,545 --> 00:06:13,416 - Mom, this is insane. 144 00:06:13,460 --> 00:06:15,462 How the hell could that kid be Dad? 145 00:06:15,505 --> 00:06:16,550 - I'm just telling you what she told me. 146 00:06:16,593 --> 00:06:20,075 - Well obviously, she's wrong. 147 00:06:21,990 --> 00:06:23,644 Hold up. You don't actually believe her, do you? 148 00:06:23,687 --> 00:06:25,907 - I don't know. It's just-- - It's just what? 149 00:06:25,950 --> 00:06:28,866 - There's something about him. 150 00:06:28,910 --> 00:06:31,782 His eyes and--and his smile. 151 00:06:31,826 --> 00:06:33,523 - Mom. - Your dad doesn't have 152 00:06:33,567 --> 00:06:35,438 any memories from childhood. 153 00:06:35,482 --> 00:06:37,962 And he was the same age Isiah is now when he was adopted. 154 00:06:38,006 --> 00:06:40,574 And I'm not saying I believe it. 155 00:06:40,617 --> 00:06:43,490 I'm just trying-- I'm trying to understand it. 156 00:06:43,533 --> 00:06:45,492 - Hey. She had blood in her lungs, 157 00:06:45,535 --> 00:06:47,015 but Sam was able to drain it. 158 00:06:47,058 --> 00:06:50,105 She's going to be okay. 159 00:06:50,148 --> 00:06:51,933 Come on, she's awake. 160 00:06:56,764 --> 00:06:59,506 - Have you found Isiah? - Not yet. 161 00:06:59,549 --> 00:07:02,465 Our people are still searching. 162 00:07:02,509 --> 00:07:04,206 - Okay. 163 00:07:04,249 --> 00:07:05,947 All right, so... 164 00:07:05,990 --> 00:07:09,559 when you said Isiah is Gavin-- 165 00:07:09,603 --> 00:07:11,866 - I understand why you wouldn't believe me 166 00:07:11,909 --> 00:07:13,128 but it's true. 167 00:07:13,171 --> 00:07:14,956 - How is it possible? 168 00:07:14,999 --> 00:07:17,741 - Gavin was born in this world. 169 00:07:17,785 --> 00:07:20,178 He came to ours through a sinkhole 170 00:07:20,222 --> 00:07:22,267 in Topanga in 1988. 171 00:07:22,311 --> 00:07:24,705 - That's where your dad was adopted. 172 00:07:24,748 --> 00:07:28,578 - There's a portal on top of a mountain in Topanga. 173 00:07:28,622 --> 00:07:33,104 It's open right now and it leads to 1988. 174 00:07:33,148 --> 00:07:36,847 You have to get Isiah through it. 175 00:07:36,891 --> 00:07:39,589 I was gonna do it myself until Silas stopped me. 176 00:07:39,633 --> 00:07:42,766 - How do you know all of this? 177 00:07:42,810 --> 00:07:44,638 - It doesn't matter. 178 00:07:44,681 --> 00:07:46,553 The only thing that does 179 00:07:46,596 --> 00:07:50,034 is finding him and getting him through the light. 180 00:07:50,078 --> 00:07:52,254 It's on the highest peak in the area. 181 00:07:52,297 --> 00:07:53,908 - No way. 182 00:07:53,951 --> 00:07:55,126 I don't trust her. 183 00:07:55,170 --> 00:07:57,651 - Neither did Gavin and Izzy at first. 184 00:07:57,694 --> 00:07:59,783 - Wait, you were with them? - Yes. 185 00:07:59,827 --> 00:08:01,655 Before I came down here, 186 00:08:01,698 --> 00:08:04,788 we were trying to rescue you. 187 00:08:04,832 --> 00:08:06,573 - Are they okay? 188 00:08:06,616 --> 00:08:08,966 - For now. 189 00:08:09,010 --> 00:08:11,316 - What does that mean, "for now?" 190 00:08:11,360 --> 00:08:14,624 - If Isiah doesn't make it to 1988, 191 00:08:14,668 --> 00:08:17,845 you and Gavin will never meet. 192 00:08:17,888 --> 00:08:21,022 Josh and Izzy will never be born. 193 00:08:22,023 --> 00:08:23,633 You don't have much time. 194 00:08:23,677 --> 00:08:25,635 The light is gonna close. 195 00:08:25,679 --> 00:08:28,769 - When? - Tomorrow. 196 00:08:30,684 --> 00:08:32,816 - So we're just supposed to send Isiah alone? 197 00:08:32,860 --> 00:08:33,991 - He'll be fine. 198 00:08:34,035 --> 00:08:36,124 You already know how it turns out. 199 00:08:36,167 --> 00:08:38,561 - Mom, come on, this is crazy. 200 00:08:38,605 --> 00:08:40,911 - Josh, you may not believe me now, 201 00:08:40,955 --> 00:08:44,001 but when the light starts to close, you will. 202 00:08:44,045 --> 00:08:46,743 You're gonna begin to get sick. 203 00:08:46,787 --> 00:08:49,180 Izzy will too. 204 00:08:49,224 --> 00:08:51,182 The more it closes, the worse it'll be. 205 00:08:51,226 --> 00:08:52,749 - What are you saying? 206 00:08:52,793 --> 00:08:55,752 - If you don't get Isiah through the light in time, 207 00:08:55,796 --> 00:08:59,060 your children will die. 208 00:09:03,238 --> 00:09:03,455 . 209 00:09:03,499 --> 00:09:05,588 - So this is your parents' house? 210 00:09:05,632 --> 00:09:08,504 - Yes, my adoptive parents. 211 00:09:08,548 --> 00:09:09,984 I grew up here. 212 00:09:10,027 --> 00:09:12,508 - And you never noticed a sinkhole in your backyard? 213 00:09:12,552 --> 00:09:13,944 - Of course we did. 214 00:09:13,988 --> 00:09:16,686 It was filled in not that long after I was adopted. 215 00:09:16,730 --> 00:09:20,168 Look, I'm sorry about what happened to your family, 216 00:09:20,211 --> 00:09:21,256 but what you're saying, 217 00:09:21,299 --> 00:09:22,692 that we came through that sinkhole, 218 00:09:22,736 --> 00:09:25,086 that we're from the past, it can't be true. 219 00:09:25,129 --> 00:09:26,174 - I understand what you're feeling, 220 00:09:26,217 --> 00:09:28,568 but I'm telling you it is. 221 00:09:28,611 --> 00:09:30,787 Have you seen this woman before? 222 00:09:30,831 --> 00:09:33,529 - No. - Her name is Rebecca Aldridge. 223 00:09:33,573 --> 00:09:35,531 She's the one who led us to you. 224 00:09:35,575 --> 00:09:38,403 - She said there's another way to get to my family 225 00:09:38,447 --> 00:09:41,102 and I think somehow, you might know what it is. 226 00:09:41,145 --> 00:09:44,627 [kettle whistling] - I'm sorry. 227 00:09:44,671 --> 00:09:47,543 I wish I could help, but I don't know anything. 228 00:09:47,587 --> 00:09:51,634 - Ella, hey, I was found on the road not far from here. 229 00:09:51,678 --> 00:09:53,201 I was with a little girl. 230 00:09:53,244 --> 00:09:57,118 Records at CPS said it was you. 231 00:09:57,161 --> 00:09:59,816 [windchimes tinkling] 232 00:10:00,904 --> 00:10:05,343 Do you remember anything before you were adopted? 233 00:10:05,387 --> 00:10:06,431 - No. 234 00:10:06,475 --> 00:10:07,563 My parents told me 235 00:10:07,607 --> 00:10:09,434 a reverend discovered me nearby. 236 00:10:09,478 --> 00:10:12,263 When CPS couldn't place me, they took me in, 237 00:10:12,307 --> 00:10:14,570 but they never said anything about you. 238 00:10:14,614 --> 00:10:16,790 - Well, I was there. 239 00:10:16,833 --> 00:10:19,488 And that's not the only thing we have in common. 240 00:10:19,531 --> 00:10:23,231 Your drawings, the hand prints, 241 00:10:23,274 --> 00:10:25,189 I've seen that before. 242 00:10:25,233 --> 00:10:27,104 - What do you mean? 243 00:10:28,584 --> 00:10:31,413 - I have these flashes 244 00:10:31,456 --> 00:10:34,111 of that place in the past. 245 00:10:38,420 --> 00:10:42,467 You have them too, don't you? 246 00:10:42,511 --> 00:10:45,296 - For the last week. 247 00:10:46,820 --> 00:10:49,910 - Did they start the day the La Brea sinkhole opened? 248 00:10:49,953 --> 00:10:51,389 - How do you know that? 249 00:10:51,433 --> 00:10:53,783 - Because the same thing happened to me. 250 00:10:53,827 --> 00:10:55,524 Only mine started when I was 251 00:10:55,567 --> 00:10:58,266 flying over a sinkhole in the Mojave. 252 00:10:58,309 --> 00:11:00,442 I think somehow the sinkholes trigger our memories-- 253 00:11:00,485 --> 00:11:01,704 - Stop. 254 00:11:01,748 --> 00:11:03,358 Please. 255 00:11:03,401 --> 00:11:05,708 I appreciate you trying to explain this to me, 256 00:11:05,752 --> 00:11:07,449 but I have a life. 257 00:11:07,492 --> 00:11:10,278 I have an art show in a week. I don't have time for this. 258 00:11:10,321 --> 00:11:12,280 I just want to put this behind me. 259 00:11:12,323 --> 00:11:15,152 - Ella-- - Please, you need to go. 260 00:11:19,200 --> 00:11:21,637 - Thank you for your time. 261 00:11:28,296 --> 00:11:30,907 - Josh, hold on. - Just give me a second. 262 00:11:30,951 --> 00:11:33,170 - It's gonna be fine. Just don't freak out. 263 00:11:33,214 --> 00:11:34,302 - That's easy for you to say. 264 00:11:34,345 --> 00:11:35,651 You're not the one that's gonna, 265 00:11:35,695 --> 00:11:37,348 I don't know, cease to exist. 266 00:11:37,392 --> 00:11:39,960 - We're not gonna let that happen. 267 00:11:40,003 --> 00:11:43,267 - Say there's a 1% chance that all this is true. 268 00:11:43,311 --> 00:11:44,486 The only way to stop it from happening 269 00:11:44,529 --> 00:11:46,662 is to find the kid and the kid is gone. 270 00:11:46,706 --> 00:11:48,316 - So we'll find him. 271 00:11:48,359 --> 00:11:49,491 Whatever it takes, Josh, 272 00:11:49,534 --> 00:11:53,451 I'm gonna keep you and your sister safe. 273 00:11:53,495 --> 00:11:55,453 - Come on. We should get going. 274 00:11:56,628 --> 00:11:57,978 - Silas knows these woods. 275 00:11:58,021 --> 00:11:59,675 He could be anywhere. We need to split up. 276 00:11:59,719 --> 00:12:00,937 - So you're gonna help us? 277 00:12:00,981 --> 00:12:04,201 - I trusted Silas and he lied to me. 278 00:12:04,245 --> 00:12:06,508 If your children's lives and Isiah's future generations 279 00:12:06,551 --> 00:12:09,598 depend on stopping him, I'm going to help. 280 00:12:09,641 --> 00:12:11,513 - We've got the Jeep. We can cover more ground that way. 281 00:12:11,556 --> 00:12:13,210 - All right. Josh and I will go with you. 282 00:12:13,254 --> 00:12:15,299 - Paara and I will search on foot. 283 00:12:15,343 --> 00:12:16,561 - We should keep an eye on Aldridge. 284 00:12:16,605 --> 00:12:17,954 She's not out of the woods yet. 285 00:12:17,998 --> 00:12:20,740 - Okay. Hey. 286 00:12:23,568 --> 00:12:26,876 You're not gonna die, okay? 287 00:12:26,920 --> 00:12:28,835 Not when you're finally starting to grow on me. 288 00:12:30,706 --> 00:12:32,577 - Let's go. 289 00:12:43,806 --> 00:12:45,547 - I wanna go home. 290 00:12:45,590 --> 00:12:47,288 - We need to stay here for now. 291 00:12:47,331 --> 00:12:49,551 It's the only way to keep you safe. 292 00:12:49,594 --> 00:12:53,685 - Why did you hurt that woman? 293 00:12:53,729 --> 00:12:55,644 - I had no choice. 294 00:12:55,687 --> 00:12:56,776 I'm trying to protect you. 295 00:12:56,819 --> 00:12:59,735 You understand that, don't you? 296 00:12:59,779 --> 00:13:01,824 You're the only family I have. 297 00:13:01,868 --> 00:13:05,785 I won't let anyone take you away from me. 298 00:13:05,828 --> 00:13:08,396 - She said my name is Gavin. 299 00:13:08,439 --> 00:13:09,832 - That woman is sick. 300 00:13:09,876 --> 00:13:11,878 She thinks you're someone else. - Who? 301 00:13:11,921 --> 00:13:14,924 - It doesn't matter! 302 00:13:24,891 --> 00:13:28,546 You must be hungry. Saw some blueberries outside. 303 00:13:28,590 --> 00:13:31,549 They're still your favorite, aren't they? 304 00:13:31,593 --> 00:13:33,595 Be back soon. 305 00:13:42,952 --> 00:13:44,867 - Tic-tac-toe. 306 00:13:44,911 --> 00:13:47,435 - Would you believe me if I told you I was letting you win? 307 00:13:47,478 --> 00:13:51,308 - No. - Hmm. 308 00:13:56,879 --> 00:14:00,404 - You wanna talk to her? 309 00:14:00,448 --> 00:14:01,666 Go ahead. 310 00:14:01,710 --> 00:14:04,321 I'll be watching. 311 00:14:11,589 --> 00:14:14,114 - You have permission to talk to me? 312 00:14:14,157 --> 00:14:17,857 - I just wanted to see if you're okay. 313 00:14:17,900 --> 00:14:20,685 - No, I'm not. 314 00:14:20,729 --> 00:14:23,950 We can't stay here. 315 00:14:23,993 --> 00:14:27,823 - I told you, I'm not leaving. 316 00:14:27,867 --> 00:14:29,869 - Everyone knows what I did. 317 00:14:31,871 --> 00:14:33,873 Don't you see how they look at me? 318 00:14:37,006 --> 00:14:39,966 - I know you're a good person, Veronica. 319 00:14:40,009 --> 00:14:42,098 Give them some time. 320 00:14:42,142 --> 00:14:44,927 They'll see it too. 321 00:14:44,971 --> 00:14:47,712 - No, they won't. 322 00:14:47,756 --> 00:14:50,541 - Then change their minds. 323 00:14:52,543 --> 00:14:54,502 We don't have to be alone anymore. 324 00:14:54,545 --> 00:14:56,025 Aaron's gone. 325 00:14:56,069 --> 00:14:58,549 We can start over. 326 00:14:59,594 --> 00:15:01,813 - Can I get everyone's attention? 327 00:15:01,857 --> 00:15:04,120 I know you all think of me as the stoner, 328 00:15:04,164 --> 00:15:06,035 which is an antiquated term, 329 00:15:06,079 --> 00:15:08,951 and none of you believe the things that I say. 330 00:15:08,995 --> 00:15:10,997 Well today, I'm gonna prove you wrong. 331 00:15:11,040 --> 00:15:13,564 There is a cow out there. 332 00:15:13,608 --> 00:15:15,175 And together, we can find it. 333 00:15:15,218 --> 00:15:17,003 We can bring it back. 334 00:15:17,046 --> 00:15:18,526 We can reap the rewards 335 00:15:18,569 --> 00:15:21,007 Mother Nature has bestowed upon this regal animal. 336 00:15:21,050 --> 00:15:23,792 It will give us milk, and cheese, 337 00:15:23,835 --> 00:15:25,098 and ice cream! 338 00:15:25,141 --> 00:15:26,926 So who's coming with me? 339 00:15:26,969 --> 00:15:29,929 [crowd murmuring] 340 00:15:29,972 --> 00:15:31,887 Wait--okay, show of hands. 341 00:15:31,931 --> 00:15:34,020 [crowd murmuring] 342 00:15:34,063 --> 00:15:35,891 Anybody? 343 00:15:35,935 --> 00:15:37,806 - Happy hunting, Scott. - Oh. 344 00:15:39,503 --> 00:15:42,071 - Guess I'll go by myself. 345 00:15:51,733 --> 00:15:54,083 - Let me move those branches. 346 00:15:56,956 --> 00:16:00,133 - Hey, how you doing back there? 347 00:16:00,176 --> 00:16:03,179 - I was just thinking about a week ago. 348 00:16:03,223 --> 00:16:04,833 When getting into college 349 00:16:04,876 --> 00:16:08,750 seemed like the most stressful thing that could ever happen. 350 00:16:08,793 --> 00:16:11,579 Now my life depends on some kid 351 00:16:11,622 --> 00:16:15,017 who might be Dad. 352 00:16:15,061 --> 00:16:17,541 - Eve, Josh. 353 00:16:19,848 --> 00:16:21,937 - What's up? 354 00:16:21,981 --> 00:16:24,592 - Look, smoke. 355 00:16:24,635 --> 00:16:27,551 - Yeah, let's check it out. 356 00:16:31,599 --> 00:16:34,906 - There's no one here. 357 00:16:34,950 --> 00:16:36,778 - Yeah, not now. 358 00:16:36,821 --> 00:16:38,780 Fire looks like it was just put out. 359 00:16:38,823 --> 00:16:39,911 - We don't even know if it was them. 360 00:16:39,955 --> 00:16:41,826 - Yes, we do. 361 00:16:41,870 --> 00:16:44,177 I saw Silas carrying this earlier. 362 00:16:44,220 --> 00:16:47,658 Maybe they're still close by. 363 00:16:49,965 --> 00:16:52,533 - Look. 364 00:16:52,576 --> 00:16:54,622 These tracks. 365 00:16:54,665 --> 00:16:56,711 Looks like they went that way. 366 00:16:56,754 --> 00:16:58,930 It's too rocky to drive. We should follow on foot. 367 00:16:58,974 --> 00:17:00,280 Josh, grab the Jeep. Meet us on the other side. 368 00:17:00,323 --> 00:17:01,716 - You got it. 369 00:17:01,759 --> 00:17:04,893 Mom, go. I'll be fine. 370 00:17:21,779 --> 00:17:22,867 [breathing heavily] 371 00:17:22,911 --> 00:17:25,914 [saber tooth snarling] 372 00:17:29,222 --> 00:17:31,615 - Oh, no. 373 00:17:31,659 --> 00:17:35,228 [saber tooth snarling] 374 00:17:35,271 --> 00:17:37,099 - [breathing heavily] 375 00:17:37,143 --> 00:17:40,146 [saber tooth growls] 376 00:17:42,887 --> 00:17:44,672 [saber tooth roars] 377 00:17:52,071 --> 00:17:54,160 [saber tooth roars] 378 00:17:54,203 --> 00:17:57,206 [rumbling and crashing] 379 00:17:58,860 --> 00:18:01,906 - [breathing heavily] 380 00:18:06,172 --> 00:18:06,346 . 381 00:18:06,389 --> 00:18:08,087 - It's okay. 382 00:18:08,130 --> 00:18:09,262 It's me, Josh. 383 00:18:09,305 --> 00:18:11,481 Remember me? We met at the clearing. 384 00:18:11,525 --> 00:18:13,135 - What are you doing here? 385 00:18:13,179 --> 00:18:15,137 - Looking for you. You need to come with me. 386 00:18:15,181 --> 00:18:17,270 - I wanna go home. 387 00:18:19,707 --> 00:18:21,709 Why are you looking at me like that? 388 00:18:21,752 --> 00:18:25,669 - Sorry, I'm just... making sure you're okay. 389 00:18:25,713 --> 00:18:26,801 - I am. 390 00:18:26,844 --> 00:18:29,630 - Isiah, you okay? 391 00:18:29,673 --> 00:18:31,240 - Uh, we're fine. - What the hell happened? 392 00:18:31,284 --> 00:18:33,068 We heard the crash from across the hill. 393 00:18:33,112 --> 00:18:35,244 - He saved me. 394 00:18:36,550 --> 00:18:37,725 - Oh, your wrist. 395 00:18:37,768 --> 00:18:40,641 Levi, get me the first aid kit. 396 00:18:46,690 --> 00:18:50,216 Mom, that cut. 397 00:18:50,259 --> 00:18:51,565 It's in the exact same spot. 398 00:18:51,608 --> 00:18:53,393 - I know. 399 00:18:59,181 --> 00:19:00,443 - We should leave. 400 00:19:00,487 --> 00:19:01,618 There could be more saber tooths 401 00:19:01,662 --> 00:19:03,229 and Silas is gonna come looking for him. 402 00:19:03,272 --> 00:19:05,579 - That Jeep's not gonna drive. We'll have to walk. 403 00:19:05,622 --> 00:19:07,450 - Isiah, we have to go. 404 00:19:07,494 --> 00:19:10,236 - What? No, I wanna go back to my village. 405 00:19:11,585 --> 00:19:13,195 - I can't take you there right now, okay? 406 00:19:13,239 --> 00:19:15,241 But I'm gonna take you somewhere safe. 407 00:19:15,284 --> 00:19:16,546 - We gotta get moving. 408 00:19:16,590 --> 00:19:19,245 - Will you come with me? 409 00:19:34,695 --> 00:19:36,827 - Here, little cow. 410 00:19:36,871 --> 00:19:38,873 I know you're out here somewhere. 411 00:19:38,916 --> 00:19:41,397 - Scott? 412 00:19:41,441 --> 00:19:44,574 - Uh, what are you doing here? 413 00:19:44,618 --> 00:19:47,751 - Um, you said you needed help. 414 00:19:47,795 --> 00:19:50,145 - And you want to do that? 415 00:19:50,189 --> 00:19:52,365 - You helped me once. 416 00:19:52,408 --> 00:19:54,628 Thought I could return the favor. 417 00:19:54,671 --> 00:19:56,586 - Actually, I'm okay on my own. 418 00:19:56,630 --> 00:19:57,587 - But you just made that big speech. 419 00:19:57,631 --> 00:19:58,849 - Right, right. 420 00:19:58,893 --> 00:20:01,417 But I was kinda, you know, 421 00:20:01,461 --> 00:20:03,419 being dramatic. 422 00:20:03,463 --> 00:20:05,769 It's fine, really. Thanks though. 423 00:20:05,813 --> 00:20:08,946 - You need to look for low grass. 424 00:20:08,990 --> 00:20:11,601 That's what they like to eat. 425 00:20:11,645 --> 00:20:12,733 - How do you know that? 426 00:20:12,776 --> 00:20:17,303 - I grew up on a farm in Texas. 427 00:20:17,346 --> 00:20:19,218 You're not going to find that cow without me. 428 00:20:22,656 --> 00:20:26,529 - Why are you really out here? 429 00:20:26,573 --> 00:20:30,316 - They all think you're just a pothead, 430 00:20:30,359 --> 00:20:34,494 but...sometimes people are judged too quickly 431 00:20:34,537 --> 00:20:37,279 and I don't think that's fair. 432 00:20:37,323 --> 00:20:38,454 - Thanks. 433 00:20:38,498 --> 00:20:40,239 I guess. 434 00:20:40,282 --> 00:20:43,242 - So let's prove 'em wrong. 435 00:20:48,334 --> 00:20:49,857 - These are Silas's tracks 436 00:20:49,900 --> 00:20:52,468 and he's not alone. 437 00:20:52,512 --> 00:20:53,774 At least four people. 438 00:20:53,817 --> 00:20:54,992 - Four? 439 00:20:55,036 --> 00:20:57,821 - They were headed north. 440 00:20:57,865 --> 00:21:00,650 Ty, your nose. 441 00:21:00,694 --> 00:21:03,000 - Oh. 442 00:21:03,044 --> 00:21:06,003 - Sit down. - I'm sorry. 443 00:21:06,047 --> 00:21:07,962 - Tilt your head back. 444 00:21:08,005 --> 00:21:09,920 - [sighs] 445 00:21:09,964 --> 00:21:12,445 This happens on occasion. 446 00:21:19,321 --> 00:21:21,497 The truth is... 447 00:21:21,541 --> 00:21:23,325 I'm ill. 448 00:21:27,808 --> 00:21:30,376 - You're dying? 449 00:21:30,419 --> 00:21:33,335 - Yeah. 450 00:21:33,379 --> 00:21:36,425 The universe doesn't like me to forget I'm on borrowed time. 451 00:21:38,340 --> 00:21:40,647 - I'm so sorry. 452 00:21:40,690 --> 00:21:42,431 - It's okay. 453 00:21:47,393 --> 00:21:50,744 - Looks like the bleeding stopped. 454 00:21:50,787 --> 00:21:54,313 - You know, I'm usually the one looking after people. 455 00:21:55,357 --> 00:21:57,316 Thank you. 456 00:22:12,113 --> 00:22:14,550 I wasn't expecting that. 457 00:22:14,594 --> 00:22:16,596 - Neither was I. 458 00:22:17,727 --> 00:22:19,729 We should keep going. 459 00:22:24,604 --> 00:22:26,606 - Topanga is about 10 miles northwest of here. 460 00:22:26,649 --> 00:22:28,738 We should make it by the end of the day. 461 00:22:28,782 --> 00:22:30,566 - Where are you taking me? 462 00:22:30,610 --> 00:22:32,786 - Somewhere safe, like my mom said. 463 00:22:32,829 --> 00:22:35,397 - My grandfather will be worried about me. 464 00:22:35,441 --> 00:22:36,920 I don't think I should've left. 465 00:22:36,964 --> 00:22:39,880 - Why did you? - I didn't like what he did. 466 00:22:39,923 --> 00:22:41,098 He hurt someone. 467 00:22:41,142 --> 00:22:44,754 - I know, but she's going to be okay. 468 00:22:44,798 --> 00:22:47,409 - He said he was trying to protect me. 469 00:22:47,453 --> 00:22:49,759 - My mom says that a lot. 470 00:22:49,803 --> 00:22:51,587 - What about your dad? 471 00:22:51,631 --> 00:22:55,417 Does he protect you too? 472 00:22:55,461 --> 00:22:57,419 - He tried to 473 00:22:57,463 --> 00:23:01,771 but...he wasn't always there for me... 474 00:23:01,815 --> 00:23:03,599 or my mom. 475 00:23:03,643 --> 00:23:06,428 - They seem okay now. 476 00:23:06,472 --> 00:23:08,735 - Oh, no, Levi isn't my dad. 477 00:23:08,778 --> 00:23:12,956 - Oh, sorry. 478 00:23:13,000 --> 00:23:15,655 - Why would you say that? 479 00:23:15,698 --> 00:23:17,439 - Because I saw them holding hands 480 00:23:17,483 --> 00:23:19,615 when I was at your clearing. 481 00:23:22,009 --> 00:23:24,490 - I still can't believe he's actually Gavin. 482 00:23:24,533 --> 00:23:27,057 - Trying to wrap my mind around it. 483 00:23:27,101 --> 00:23:28,842 What are you gonna tell him? 484 00:23:28,885 --> 00:23:31,018 - I haven't figured it out yet. 485 00:23:31,061 --> 00:23:33,760 I mean, what we're asking him to do, to-- 486 00:23:33,803 --> 00:23:35,631 to leave his home and to travel through a portal 487 00:23:35,675 --> 00:23:37,807 to a place he doesn't know, It's a lot to ask. 488 00:23:37,851 --> 00:23:40,549 - What other choice do we have? 489 00:23:42,812 --> 00:23:45,598 Hey, Isiah, I need to talk to you. 490 00:23:45,641 --> 00:23:47,469 Should we come sit? 491 00:23:47,513 --> 00:23:49,515 - Okay. 492 00:23:56,043 --> 00:23:58,480 - You know how you call us The Sky People? 493 00:23:58,524 --> 00:24:00,482 Truth is, 494 00:24:00,526 --> 00:24:04,530 you're one of us and... 495 00:24:04,573 --> 00:24:06,836 and you're not supposed to stay here. 496 00:24:06,880 --> 00:24:09,709 You're supposed to grow up where I come from. 497 00:24:09,752 --> 00:24:11,493 - What do you mean? 498 00:24:11,537 --> 00:24:12,668 - [sighs] 499 00:24:12,712 --> 00:24:13,669 Well, there's a light in the sky 500 00:24:13,713 --> 00:24:15,192 that's not too far from here 501 00:24:15,236 --> 00:24:18,935 and it leads to a different time 502 00:24:18,979 --> 00:24:21,024 and we need you to go through it. 503 00:24:21,068 --> 00:24:23,200 - I have to leave my home? - I know it's scary 504 00:24:23,244 --> 00:24:25,420 and it's--it's really hard to understand, 505 00:24:25,464 --> 00:24:26,813 but I know every single thing 506 00:24:26,856 --> 00:24:28,510 that's gonna happen to you there. 507 00:24:28,554 --> 00:24:31,078 And it's--it's gonna be great. 508 00:24:31,121 --> 00:24:33,559 - I don't want to. - I know. 509 00:24:33,602 --> 00:24:35,996 But you have to. - No! 510 00:24:36,039 --> 00:24:39,173 - This way. Come on. 511 00:24:39,216 --> 00:24:41,828 - Someone's coming. - Come on. Come on. 512 00:24:41,871 --> 00:24:44,874 - Pick it up. 513 00:24:44,918 --> 00:24:46,920 - I thought Paara's people were supposed to be helping us. 514 00:24:46,963 --> 00:24:49,749 - I guess Silas still has a few loyal friends. 515 00:24:49,792 --> 00:24:52,752 We gotta get moving. 516 00:24:59,062 --> 00:24:59,236 . 517 00:24:59,280 --> 00:25:02,065 - So what now? Ella didn't believe anything we said. 518 00:25:02,109 --> 00:25:03,371 - Can you blame her? 519 00:25:03,414 --> 00:25:04,633 I'm still trying to process the fact 520 00:25:04,677 --> 00:25:06,983 that you're from 10,000 B.C. 521 00:25:07,027 --> 00:25:10,421 - Crazy as it is, it's kind of a relief. 522 00:25:10,465 --> 00:25:12,511 - What do you mean? 523 00:25:12,554 --> 00:25:14,382 - I never knew where I came from, 524 00:25:14,425 --> 00:25:16,558 why I see these things. 525 00:25:16,602 --> 00:25:18,647 Now I do. 526 00:25:18,691 --> 00:25:20,388 We just have to find a way to convince Ella 527 00:25:20,431 --> 00:25:24,044 what we're saying is true. 528 00:25:24,087 --> 00:25:27,221 - I mean, I didn't believe you until you dug up mom's ring 529 00:25:27,264 --> 00:25:28,962 so maybe we need some kind of proof. 530 00:25:29,005 --> 00:25:32,574 - Where would we find that? 531 00:25:32,618 --> 00:25:35,011 - Aldridge's dig site. 532 00:25:35,055 --> 00:25:36,447 A lot of Ella's drawings 533 00:25:36,491 --> 00:25:38,232 seem to be things from the clearing. 534 00:25:38,275 --> 00:25:40,060 If we could find an artifact she drew, 535 00:25:40,103 --> 00:25:42,192 maybe we could convince her it's real. 536 00:25:42,236 --> 00:25:44,194 - So basically, I gave you the idea. 537 00:25:46,414 --> 00:25:49,373 - I'm guessing Markman has people guarding the dig site? 538 00:25:49,417 --> 00:25:51,245 - As far as I know. 539 00:25:51,288 --> 00:25:54,596 - There another way to get inside? 540 00:25:59,296 --> 00:26:02,430 I'm going in. You two stay here. 541 00:26:02,473 --> 00:26:04,040 - Be careful. 542 00:26:22,450 --> 00:26:24,452 [phone buzzing] 543 00:26:58,704 --> 00:27:02,098 - Fuse must have blown. Let's check it out. 544 00:27:14,807 --> 00:27:16,243 - Whatcha got there? 545 00:27:16,286 --> 00:27:18,027 - Mm, no idea. 546 00:27:18,071 --> 00:27:19,638 One of the kids gave it to me. 547 00:27:19,681 --> 00:27:23,293 But whatever it is, it's amazing. 548 00:27:23,337 --> 00:27:25,034 How's she doing? - Stable, 549 00:27:25,078 --> 00:27:26,470 which means you and I should get going soon. 550 00:27:26,514 --> 00:27:27,646 - Not till you've eaten something. 551 00:27:27,689 --> 00:27:30,779 - [sighs] It's not mushroom, is it? 552 00:27:30,823 --> 00:27:34,827 - Definitely not. 553 00:27:34,870 --> 00:27:37,394 So how are you feeling? 554 00:27:37,438 --> 00:27:39,179 - Up and down. 555 00:27:39,222 --> 00:27:43,444 One minute, smooth sailing. Next, it's a wave of anxiety. 556 00:27:43,487 --> 00:27:45,359 But I'm getting through it. 557 00:27:45,402 --> 00:27:47,535 And what about you? 558 00:27:47,578 --> 00:27:50,669 I know you're worried about Josh. 559 00:27:50,712 --> 00:27:53,367 I haven't seen you look at a guy like that since-- 560 00:27:53,410 --> 00:27:54,716 what's his name? 561 00:27:54,760 --> 00:27:56,196 - Really, Dad? 562 00:27:56,239 --> 00:27:58,328 You know his name. 563 00:27:58,372 --> 00:28:00,504 - Kyle. Ugh. 564 00:28:00,548 --> 00:28:02,245 He was no good for you. 565 00:28:02,289 --> 00:28:03,638 - I'm aware. 566 00:28:03,682 --> 00:28:06,249 That's why I kicked him to the curb. 567 00:28:07,903 --> 00:28:10,384 - If Aldridge is right about all this 568 00:28:10,427 --> 00:28:13,256 and that's one big "if," 569 00:28:13,300 --> 00:28:16,433 it means there's a light that leads to 1988. 570 00:28:16,477 --> 00:28:17,783 If there's a way to '88, 571 00:28:17,826 --> 00:28:20,394 I figured there's also gotta be a way back home 572 00:28:20,437 --> 00:28:21,787 to Mom and Andrew. 573 00:28:21,830 --> 00:28:25,399 I say we stay until we find it. 574 00:28:25,442 --> 00:28:28,445 - I was gonna say the same thing. 575 00:28:37,150 --> 00:28:40,762 - Where is it, Silas? 576 00:28:57,518 --> 00:29:00,347 - Hey, what are you doing up? 577 00:29:00,390 --> 00:29:02,175 - I have to go back to your clearing. 578 00:29:02,218 --> 00:29:03,567 - It's not a good idea. You need to rest. 579 00:29:03,611 --> 00:29:04,568 - Come on, we'll take you back up. 580 00:29:04,612 --> 00:29:07,789 - No, I can't stay here. 581 00:29:07,833 --> 00:29:10,444 - What's so important at the clearing? 582 00:29:12,272 --> 00:29:16,580 - You care about your friend, Josh, don't you? 583 00:29:16,624 --> 00:29:18,321 - Yes. 584 00:29:18,365 --> 00:29:21,803 - Everything I'm doing is to make sure he lives. 585 00:29:23,849 --> 00:29:26,286 Please, we have to go. 586 00:29:26,329 --> 00:29:27,591 Now. 587 00:29:29,680 --> 00:29:31,465 - You know the men who are with your grandfather? 588 00:29:31,508 --> 00:29:34,424 - Yes. They'll do whatever he says. 589 00:29:34,468 --> 00:29:36,731 - It's all right. We just gotta keep moving. 590 00:29:42,389 --> 00:29:45,261 [rocks clattering] 591 00:29:45,305 --> 00:29:46,654 - What are we gonna do? 592 00:29:46,697 --> 00:29:48,656 - Doesn't look like there's another way around. 593 00:29:48,699 --> 00:29:50,745 - There's a bridge not far from here. 594 00:29:50,789 --> 00:29:52,834 My people cross it to trade with other villages. 595 00:29:52,878 --> 00:29:54,401 - Where is it? 596 00:29:54,444 --> 00:29:56,272 - Just beyond those trees. - Well, hold on. 597 00:29:56,316 --> 00:29:58,448 If he knows about it, then his grandfather does. 598 00:29:58,492 --> 00:29:59,754 - Yeah, then we better get there first. 599 00:29:59,798 --> 00:30:00,929 Come on. 600 00:30:02,713 --> 00:30:04,324 - There it is. 601 00:30:09,503 --> 00:30:11,810 - All right, Eve, Isiah, you go first. 602 00:30:11,853 --> 00:30:14,377 - I'll be right behind you. 603 00:30:15,378 --> 00:30:18,381 [ropes creaking] 604 00:30:27,390 --> 00:30:28,696 - Okay, we're good. Come on over. 605 00:30:28,739 --> 00:30:29,871 - All right Josh, you're up. 606 00:30:29,915 --> 00:30:33,527 - Don't move. - Josh! 607 00:30:33,570 --> 00:30:37,879 - Drop your weapon. 608 00:30:37,923 --> 00:30:41,448 All I want is my grandson. 609 00:30:41,491 --> 00:30:44,277 Send him over and I'll let 'em go. 610 00:30:47,062 --> 00:30:50,544 Do it now or I'll kill 'em both. 611 00:30:50,587 --> 00:30:52,720 - Please don't. 612 00:30:56,637 --> 00:30:58,639 [ropes whooshing] 613 00:30:58,682 --> 00:31:00,771 - No! 614 00:31:05,733 --> 00:31:08,692 The ravine ends four miles east of here. 615 00:31:08,736 --> 00:31:10,825 Bring Isiah there 616 00:31:10,869 --> 00:31:14,873 or you'll never see them again. 617 00:31:26,145 --> 00:31:26,362 . 618 00:31:26,406 --> 00:31:28,190 - Okay, so we've got low grass 619 00:31:28,234 --> 00:31:29,539 but we've got no cow. 620 00:31:29,583 --> 00:31:30,801 Fantastic. 621 00:31:30,845 --> 00:31:32,412 - Do you wanna go back? - [snorts] 622 00:31:32,455 --> 00:31:34,196 I am many things 623 00:31:34,240 --> 00:31:37,417 but a quitter is not one of them. 624 00:31:38,418 --> 00:31:40,768 Hey, about earlier, 625 00:31:40,811 --> 00:31:42,901 the car and all. 626 00:31:42,944 --> 00:31:44,946 I don't think they should've done that to you. 627 00:31:44,990 --> 00:31:46,252 It wasn't cool. 628 00:31:46,295 --> 00:31:47,906 - You don't think I deserved it? 629 00:31:47,949 --> 00:31:49,516 - No. From what I heard, 630 00:31:49,559 --> 00:31:53,041 you were kidnapped just like Lilly. 631 00:31:53,085 --> 00:31:56,044 Which you probably don't wanna talk about. 632 00:31:56,088 --> 00:31:59,178 - I've never talked about it with anyone besides Lilly. 633 00:32:01,354 --> 00:32:03,051 - What happened? 634 00:32:05,184 --> 00:32:08,448 - I ran away from home when I was 14. 635 00:32:08,491 --> 00:32:09,928 My mom was never around. 636 00:32:09,971 --> 00:32:11,190 My stepdad and I fought all the time 637 00:32:11,233 --> 00:32:13,061 so I--I just left. 638 00:32:13,105 --> 00:32:16,369 - That's young for you to be out on your own like that. 639 00:32:16,412 --> 00:32:20,373 - I guess I thought anything was better than staying. 640 00:32:20,416 --> 00:32:22,549 - Where did you go? 641 00:32:22,592 --> 00:32:24,464 - Hitched around for a while. 642 00:32:24,507 --> 00:32:27,336 Ended up in Los Angeles. 643 00:32:27,380 --> 00:32:30,426 I was living on the streets when Aaron took me. 644 00:32:30,470 --> 00:32:33,386 He said he was trying to help. 645 00:32:33,429 --> 00:32:36,215 It was just the two of us for a few years. 646 00:32:36,258 --> 00:32:39,305 - Until you took Lilly? 647 00:32:41,524 --> 00:32:46,355 - Aaron told me that God had a plan for all of us. 648 00:32:46,399 --> 00:32:49,968 By that time, I-- I believed him. 649 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 - And now? 650 00:32:53,972 --> 00:32:56,148 - I don't know what to believe anymore. 651 00:32:59,281 --> 00:33:01,196 Thanks for listening. 652 00:33:02,197 --> 00:33:05,113 - No worries. [cow lowing] 653 00:33:05,157 --> 00:33:07,855 Did you hear that? 654 00:33:11,380 --> 00:33:13,992 [astonished laughter] 655 00:33:14,035 --> 00:33:15,906 [cow mooing] 656 00:33:15,950 --> 00:33:18,997 Nice to see you too. 657 00:33:20,520 --> 00:33:22,000 - It's okay, Eve. 658 00:33:22,043 --> 00:33:23,392 We'll go back to my grandfather. 659 00:33:23,436 --> 00:33:26,047 He'll keep his word. Josh and Levi will be fine. 660 00:33:26,091 --> 00:33:27,657 - It's not that simple. - Why? 661 00:33:27,701 --> 00:33:31,879 - Because as soon as that light starts to close, 662 00:33:31,922 --> 00:33:33,881 my kids will become very sick. 663 00:33:33,924 --> 00:33:36,144 And if you don't make it through, 664 00:33:36,188 --> 00:33:38,059 they're gonna die. 665 00:33:38,103 --> 00:33:40,192 - Eve. 666 00:33:40,235 --> 00:33:44,109 - Paara. - Isiah. 667 00:33:44,152 --> 00:33:47,503 Are you okay? - I'm fine. 668 00:33:47,547 --> 00:33:50,506 - Where are Josh and Levi? 669 00:33:54,554 --> 00:33:55,990 - Don't worry. 670 00:33:56,034 --> 00:33:57,557 I'll figure out a way to get us out of here. 671 00:33:57,600 --> 00:34:00,560 - In case you haven't noticed, these guys are all armed. 672 00:34:00,603 --> 00:34:03,650 - We'll be all right. Your mom and Isiah will be too. 673 00:34:03,693 --> 00:34:05,913 I won't let anything happen to her. 674 00:34:05,956 --> 00:34:09,569 - No, you wouldn't, would you? 675 00:34:09,612 --> 00:34:12,006 - What's that supposed to mean? 676 00:34:12,050 --> 00:34:16,271 - I know about you and my mom. 677 00:34:16,315 --> 00:34:19,144 - Josh, I'm sorry. 678 00:34:19,187 --> 00:34:22,451 - How could you? 679 00:34:22,495 --> 00:34:23,974 - It was a tough time for your mom and dad 680 00:34:24,018 --> 00:34:26,629 but that's over now. 681 00:34:26,673 --> 00:34:29,197 - Wait, what do you mean it's over? 682 00:34:29,241 --> 00:34:30,372 I thought it started down here. 683 00:34:30,416 --> 00:34:33,941 How long has this been going on for? 684 00:34:33,984 --> 00:34:35,203 - A few months 685 00:34:35,247 --> 00:34:37,510 but we ended it last year. 686 00:34:37,553 --> 00:34:39,120 - I can't believe this. 687 00:34:39,164 --> 00:34:42,123 I mean, my mom, I get her side of things. 688 00:34:42,167 --> 00:34:45,213 When she needed my dad, he wasn't there. 689 00:34:45,257 --> 00:34:48,173 You, he was your best friend. 690 00:34:48,216 --> 00:34:51,306 - Look, you have every right to be upset. 691 00:34:51,350 --> 00:34:52,960 You do. 692 00:34:53,003 --> 00:34:54,483 But right now, we need to put all that aside 693 00:34:54,527 --> 00:34:56,355 so we can get out of this. 694 00:34:56,398 --> 00:34:58,400 You understand? 695 00:35:03,449 --> 00:35:05,233 - Holy crap, you were right. 696 00:35:05,277 --> 00:35:07,279 - Indeed. [cow moos] 697 00:35:07,322 --> 00:35:08,323 And I believe the more appropriate 698 00:35:08,367 --> 00:35:10,499 expression is "holy cow." [laughs] 699 00:35:10,543 --> 00:35:12,066 - You saved her. 700 00:35:12,110 --> 00:35:15,678 - I did, with Veronica's help. 701 00:35:16,679 --> 00:35:18,420 - Really? 702 00:35:18,464 --> 00:35:21,119 - Absolutely. 703 00:35:21,162 --> 00:35:24,644 Couldn't have done it without her. 704 00:35:31,477 --> 00:35:34,132 [high-pitched ringing] 705 00:35:34,175 --> 00:35:36,264 - As soon as that light starts to close, 706 00:35:36,308 --> 00:35:38,179 my kids will become very sick. 707 00:35:38,223 --> 00:35:39,789 And if you don't make it through, 708 00:35:39,833 --> 00:35:42,140 they're gonna die. 709 00:35:42,183 --> 00:35:44,533 - Dad, what's wrong? What'd you see? 710 00:35:47,145 --> 00:35:49,190 - I'm with Mom. 711 00:35:49,234 --> 00:35:50,539 Everything's fine. 712 00:35:50,583 --> 00:35:52,280 Come on. 713 00:35:52,324 --> 00:35:54,326 [knocking on door] 714 00:35:56,719 --> 00:35:58,199 - I already told you-- - I know 715 00:35:58,243 --> 00:36:00,070 but there's something I need to show you. 716 00:36:00,114 --> 00:36:02,203 Just give me a few minutes. 717 00:36:02,247 --> 00:36:04,597 If you still don't believe me, we'll leave. 718 00:36:04,640 --> 00:36:07,643 We'll never come back. 719 00:36:09,732 --> 00:36:11,299 - Where did you get this? 720 00:36:11,343 --> 00:36:13,040 - From an archeological dig site. 721 00:36:13,083 --> 00:36:14,650 It dates back to 10,000 B.C. 722 00:36:14,694 --> 00:36:17,653 - Ella, you drew it 723 00:36:17,697 --> 00:36:20,308 because you were there. 724 00:36:20,352 --> 00:36:23,355 [high-pitched ringing] 725 00:36:25,748 --> 00:36:28,142 - I remember now. 726 00:36:28,186 --> 00:36:31,363 Oh, my God. 727 00:36:31,406 --> 00:36:33,191 - What is it? 728 00:36:34,714 --> 00:36:37,325 - You were right. 729 00:36:37,369 --> 00:36:43,157 I saw this rock in that world. 730 00:36:43,201 --> 00:36:44,637 - What are you doing? 731 00:36:44,680 --> 00:36:47,683 - And someone called me by a different name. 732 00:36:47,727 --> 00:36:54,473 - What was it? 733 00:36:54,516 --> 00:36:55,735 - Lilly. 734 00:36:58,128 --> 00:36:58,303 . 735 00:36:58,346 --> 00:37:00,130 - If I don't give him Isiah back, 736 00:37:00,174 --> 00:37:01,828 he's gonna kill Josh and Levi. 737 00:37:01,871 --> 00:37:03,786 - We won't let that happen. - Is there anyone 738 00:37:03,830 --> 00:37:04,918 in your village who can help us? 739 00:37:04,961 --> 00:37:06,311 - Silas has many friends. 740 00:37:06,354 --> 00:37:08,051 I'm not sure who I can trust right now. 741 00:37:10,097 --> 00:37:13,013 - The clearing. We can go back. We can get help. 742 00:37:13,056 --> 00:37:14,406 - No, no one's gonna wanna help me. 743 00:37:14,449 --> 00:37:15,842 I'm the reason we're all stuck down here, remember? 744 00:37:15,885 --> 00:37:17,278 - No, you are the reason we are still alive. 745 00:37:17,322 --> 00:37:18,584 I'll make sure they know that. 746 00:37:18,627 --> 00:37:20,150 - That sounds great, Ty, but I can't count on it. 747 00:37:20,194 --> 00:37:22,849 - Eve, you cannot do this on your own. 748 00:37:22,892 --> 00:37:24,851 We'll be back as soon as we can. 749 00:37:24,894 --> 00:37:28,333 Just promise me you'll wait for us. 750 00:37:28,376 --> 00:37:30,552 - Okay. 751 00:37:35,818 --> 00:37:38,038 - Everyone, gather around. 752 00:37:38,081 --> 00:37:41,215 Easy. Easy. 753 00:37:41,259 --> 00:37:42,956 - Who's this? 754 00:37:42,999 --> 00:37:45,306 - This is Dr. Rebecca Aldridge. 755 00:37:45,350 --> 00:37:49,354 She came down here during a second rescue attempt. 756 00:37:49,397 --> 00:37:52,139 - Unfortunately, the mission didn't go as planned. 757 00:37:52,182 --> 00:37:54,097 I was the only one who made it through 758 00:37:54,141 --> 00:37:56,317 but there is hope. 759 00:37:56,361 --> 00:37:58,711 - Looks like there's another portal. 760 00:37:58,754 --> 00:38:00,365 This one's in Topanga 761 00:38:00,408 --> 00:38:02,367 and it leads back to the year 1988. 762 00:38:02,410 --> 00:38:04,586 - 1988? - What? 763 00:38:04,630 --> 00:38:06,240 - We came down in 2021 764 00:38:06,284 --> 00:38:09,678 so how is there something opened in 1988? 765 00:38:09,722 --> 00:38:12,899 - You think of time as moving in one direction, 766 00:38:12,942 --> 00:38:14,727 the past to the present. 767 00:38:14,770 --> 00:38:16,772 But the truth is time is more like a circle. 768 00:38:16,816 --> 00:38:19,079 Everything's happening at once. 769 00:38:19,122 --> 00:38:20,733 - You lost me. 770 00:38:20,776 --> 00:38:24,954 - The point is this portal is a way out of here. 771 00:38:24,998 --> 00:38:27,740 - Okay, say it's true. 772 00:38:27,783 --> 00:38:31,134 1988 is over 30 years off target. 773 00:38:31,178 --> 00:38:32,614 - And how would we get through the light? 774 00:38:32,658 --> 00:38:34,790 Don't we need a plane? - No. 775 00:38:34,834 --> 00:38:37,097 The light's on top of a mountain. 776 00:38:37,140 --> 00:38:38,794 You can walk through it. 777 00:38:38,838 --> 00:38:41,928 - I know this is a lot to think about, 778 00:38:41,971 --> 00:38:44,278 but you have to decide quick. 779 00:38:44,322 --> 00:38:46,106 The light's closing tomorrow. 780 00:38:46,149 --> 00:38:48,282 - Tomorrow? 781 00:38:48,326 --> 00:38:49,283 - This is insane. - I'm in. 782 00:38:49,327 --> 00:38:51,677 [crowd murmuring] 783 00:38:52,199 --> 00:38:54,941 - Here, have some of this. 784 00:38:54,984 --> 00:38:57,378 - I can talk to my grandfather. 785 00:38:57,422 --> 00:39:00,120 Tell him to let them go. 786 00:39:00,163 --> 00:39:01,382 - You're very brave, you know that? 787 00:39:01,426 --> 00:39:03,993 But he won't agree to that. 788 00:39:04,037 --> 00:39:06,300 Ty and Paara will be here soon with help. 789 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 We just need to wait. 790 00:39:13,176 --> 00:39:15,004 - What about you two? 791 00:39:15,048 --> 00:39:17,311 Thinking about going back to 1988? 792 00:39:17,355 --> 00:39:20,401 - Took me almost 20 years to tell my father I was gay. 793 00:39:20,445 --> 00:39:22,360 Going back to a time when so many people had to hide 794 00:39:22,403 --> 00:39:24,100 who they really were, 795 00:39:24,144 --> 00:39:27,060 I don't think I'm really interested in that. 796 00:39:27,103 --> 00:39:30,803 - But they do have electricity and Pizza Hut 797 00:39:30,846 --> 00:39:33,414 and most importantly, LensCrafters. 798 00:39:33,458 --> 00:39:38,288 I say we take our chances. 799 00:39:38,332 --> 00:39:41,161 - So are you gonna go to 1988? 800 00:39:41,204 --> 00:39:42,423 - Well, it would be cool 801 00:39:42,467 --> 00:39:43,990 to see "Die Hard" in the movie theater, 802 00:39:44,033 --> 00:39:46,340 but I haven't given up on getting home. 803 00:39:46,384 --> 00:39:48,168 Plus, this place is full of mysteries 804 00:39:48,211 --> 00:39:49,474 and I don't think I can leave 805 00:39:49,517 --> 00:39:52,346 without at least solving one or two of them. 806 00:39:52,390 --> 00:39:54,435 What about you? 807 00:39:54,479 --> 00:39:56,916 - I've been thinking 808 00:39:56,959 --> 00:39:59,440 maybe what I need is a fresh start. 809 00:39:59,484 --> 00:40:02,051 This could be my chance. 810 00:40:03,052 --> 00:40:05,054 - Good luck, Veronica. 811 00:40:05,098 --> 00:40:07,143 - Thank you. 812 00:40:17,327 --> 00:40:21,897 - Yeah, there's definitely more mysteries to solve. 813 00:40:25,466 --> 00:40:28,382 - Hello, Lilly. 814 00:40:28,426 --> 00:40:30,036 - How do you know my name? 815 00:40:30,079 --> 00:40:31,864 - Do you mind if I sit down? 816 00:40:42,048 --> 00:40:44,093 This is for you. 817 00:40:44,137 --> 00:40:46,835 There's something very important I need you to do. 818 00:40:55,583 --> 00:40:57,759 - Everything okay? 819 00:40:57,803 --> 00:41:01,328 - I need you to take me to Topanga. 820 00:41:01,371 --> 00:41:03,286 And we have to leave now. 821 00:41:05,288 --> 00:41:07,552 - I was wearing this when I was found. 822 00:41:07,595 --> 00:41:10,076 My parents kept everything from that day. 823 00:41:10,119 --> 00:41:12,818 They thought it may help me remember. 824 00:41:12,861 --> 00:41:14,384 It never made any sense to me. 825 00:41:14,428 --> 00:41:16,082 Until now. 826 00:41:16,125 --> 00:41:19,477 - What is that? - It's a map. 827 00:41:19,520 --> 00:41:22,088 That woman you showed me a picture of earlier, 828 00:41:22,131 --> 00:41:25,308 I had another memory of her giving it to me. 829 00:41:25,352 --> 00:41:27,485 She said I had to go to Topanga 830 00:41:27,528 --> 00:41:29,269 and bring it to a boy named Isiah. 831 00:41:29,312 --> 00:41:30,531 - Oh, my God. 832 00:41:30,575 --> 00:41:33,142 They're sinkhole locations. Look at this. 833 00:41:33,186 --> 00:41:36,450 Topanga, Mojave, La Brea, 834 00:41:36,494 --> 00:41:38,191 Seattle. 835 00:41:38,234 --> 00:41:39,322 - Dad, 836 00:41:39,366 --> 00:41:41,107 all the dates match perfectly. 837 00:41:41,150 --> 00:41:43,979 - Yeah. And according to this map, 838 00:41:44,023 --> 00:41:46,025 the one in Seattle is gonna open tomorrow. 839 00:41:51,030 --> 00:41:52,814 - Where are they, Eve? 840 00:41:52,858 --> 00:41:54,512 They should be here by now. 841 00:42:00,648 --> 00:42:02,258 - Listen to me. 842 00:42:02,302 --> 00:42:03,608 Whatever happens to me, 843 00:42:03,651 --> 00:42:05,914 you get yourself up that mountain, okay? 844 00:42:05,958 --> 00:42:07,916 - What are you gonna do? 845 00:42:07,960 --> 00:42:09,483 - Just stay hidden. 846 00:42:09,527 --> 00:42:10,484 When Ty and Paara get here, 847 00:42:10,528 --> 00:42:12,965 they're gonna help you, okay? 848 00:42:13,008 --> 00:42:15,881 - No, Eve, wait, you shouldn't go alone. 849 00:42:15,924 --> 00:42:17,578 - I don't have a choice. 850 00:42:17,622 --> 00:42:19,885 I have to save my son. 851 00:42:24,585 --> 00:42:27,545 [dramatic music] 852 00:42:27,588 --> 00:42:34,552 โ™ช 853 00:42:34,602 --> 00:42:39,152 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 59138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.