All language subtitles for Kaagaz Ke Fools 2015 WebRip 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,875 --> 00:00:54,083 Have you gone mad? He's become crazy. 2 00:00:54,163 --> 00:00:56,022 (Music Playing) 3 00:01:27,665 --> 00:01:30,250 Listen, did you feel so bad? 4 00:01:30,756 --> 00:01:32,010 (Sobbing) 5 00:02:02,167 --> 00:02:03,875 He's written in the suicide note that.. 6 00:02:03,958 --> 00:02:06,958 ..'I swear, I love my wife very much.' - Don't know what happened. 7 00:02:07,042 --> 00:02:10,083 'But I am taking this step because of constant taunting.' 8 00:02:10,167 --> 00:02:13,375 'Still, my wife shouldn't be held responsible for this.' 9 00:02:13,458 --> 00:02:15,958 If you recognize the dead body, I'll go home. 10 00:02:16,042 --> 00:02:17,167 You do this.. 11 00:02:17,250 --> 00:02:19,042 ..send 125 kilos of wood instead of 100... 12 00:02:19,125 --> 00:02:20,292 ..and give me a good rate. What's your problem? 13 00:02:20,375 --> 00:02:22,792 Are you mad? You are talking about wood? 14 00:02:22,875 --> 00:02:26,375 Brother, I don't understand what's going on and what you are telling. 15 00:02:26,458 --> 00:02:29,755 Oh god what do I do? - Wait, I'll.. - Shut up! 16 00:02:31,372 --> 00:02:33,292 Oh God. (Crying) 17 00:02:33,833 --> 00:02:35,375 Come. Call them. 18 00:02:35,458 --> 00:02:37,417 Yes, show us the dead body. 19 00:02:41,417 --> 00:02:44,125 Brother, why are you standing there? Come and see. 20 00:03:14,351 --> 00:03:16,282 (Crying) 21 00:03:21,646 --> 00:03:23,320 (Crying) 22 00:03:24,247 --> 00:03:26,417 Oh God, what happened? 23 00:03:26,500 --> 00:03:29,833 I should've controlled a bit. It's my fault. 24 00:03:29,917 --> 00:03:33,500 Oh my god, what do I do? - It's not your fault. 25 00:03:35,125 --> 00:03:37,917 The one who's inside is not your husband. - What? 26 00:03:38,958 --> 00:03:43,542 It's someone else. - What? If he's not my husband then why are you crying? 27 00:03:43,792 --> 00:03:47,708 Somebody died.. - Yes, you are right. 28 00:03:48,831 --> 00:03:50,917 Please, give my phone. 29 00:03:52,208 --> 00:03:54,667 Thanks a lot, God. 30 00:03:54,750 --> 00:03:58,042 I am feeling relaxed. I thought it was Puroshotham.. 31 00:03:58,365 --> 00:04:00,625 ..would've done something really. 32 00:04:04,523 --> 00:04:06,869 (Phone Ringing) 33 00:04:07,788 --> 00:04:09,250 Look, he's not answering the phone. 34 00:04:09,500 --> 00:04:12,250 Why will he answer the phone now? Idiot! - Enough.. 35 00:04:12,439 --> 00:04:13,792 Why are you abusing him? 36 00:04:13,875 --> 00:04:15,625 What else do I call him as? - Brother, talk softly.. 37 00:04:15,708 --> 00:04:18,708 He is not an idiot. He's an artist. He's a little sensitive. 38 00:04:18,792 --> 00:04:22,042 He is not an artist. He is a crazy guy. 39 00:04:22,125 --> 00:04:24,333 He worries himself and troubles others. 40 00:04:24,417 --> 00:04:25,917 You are calling him, but he's not answering it. 41 00:04:26,000 --> 00:04:28,083 So, he's troubling you, right? - He will call now. 42 00:04:28,167 --> 00:04:30,333 Do you want to place a bet? He won't call you. 43 00:04:30,417 --> 00:04:31,535 Okay, place a bet. 44 00:04:31,615 --> 00:04:32,930 (Phone Ringing) 45 00:04:33,010 --> 00:04:34,875 Did you see? He called. 46 00:04:34,958 --> 00:04:37,333 It's from the wood vendor. Yes. 47 00:04:37,667 --> 00:04:41,208 I don't want wood. Give it on any rate you want. My brother-in-law is alive. 48 00:04:42,220 --> 00:04:45,625 'There was a feeling of revolution within Kumar's heart.' 49 00:04:46,958 --> 00:04:52,000 'He told Nandini that I will take you out from this filth.' 50 00:04:52,875 --> 00:04:56,792 He won't get her out of the filth, but he's written it nicely. 51 00:05:06,974 --> 00:05:09,331 (Humming) 52 00:05:21,031 --> 00:05:21,494 (Door Opens) 53 00:05:45,205 --> 00:05:46,451 (Yawning) 54 00:05:53,987 --> 00:05:55,958 Nikki. Nikki! 55 00:06:02,034 --> 00:06:04,792 This is my shirt. - Why are you shouting? 56 00:06:05,042 --> 00:06:07,250 I am not Nikki, but Rubina. 57 00:06:07,969 --> 00:06:12,500 Is it okay with you? - Rubina? Who Rubina? 58 00:06:15,268 --> 00:06:18,000 You didn't understand? - Oh no. 59 00:06:20,708 --> 00:06:22,417 Sorry. 60 00:06:23,333 --> 00:06:25,792 Why did I drink so much? 61 00:06:26,958 --> 00:06:28,667 Hello? Open the door! 62 00:06:28,945 --> 00:06:30,095 (Knock On Door) 63 00:06:30,263 --> 00:06:31,917 Hey, is someone outside? This door.. 64 00:06:33,208 --> 00:06:36,333 Open the door! Please, open the door! 65 00:06:37,458 --> 00:06:39,875 I will teach Pinto a lesson today. 66 00:06:40,829 --> 00:06:42,125 You can't open this door. 67 00:06:42,208 --> 00:06:44,167 That scoundrel has locked it from outside. 68 00:06:44,834 --> 00:06:46,125 Who is scoundrel? 69 00:06:46,208 --> 00:06:50,130 Uttam, I just said, 'Puroshotham, you are a brilliant writer.' 70 00:06:50,210 --> 00:06:52,958 'Just push yourself a little bit.' Did I say anything wrong? 71 00:06:53,042 --> 00:06:55,125 No sister-in-law, you were not wrong. 72 00:06:55,208 --> 00:06:58,570 But every person should be handled according to their psychology. 73 00:06:58,650 --> 00:07:00,500 But you... - Shut up! 74 00:07:00,583 --> 00:07:03,167 Will you teach me Puroshotham's psychology? Idiot. 75 00:07:03,250 --> 00:07:06,208 You got angry. This is your biggest problem. 76 00:07:06,292 --> 00:07:08,375 It's not my problem, but your entire family's. 77 00:07:09,242 --> 00:07:11,708 You all are unsuccessful... - Hey, give the phone to me. 78 00:07:11,792 --> 00:07:14,208 Hey melodramatic master, what's the matter? 79 00:07:14,292 --> 00:07:16,375 Why don't you tell us where your brother is? 80 00:07:16,458 --> 00:07:19,375 Why are you asking me? Ask your sister. 81 00:07:19,458 --> 00:07:21,708 Sister? How can you talk about my sister? 82 00:07:21,792 --> 00:07:24,708 Hold your tongue, Tripathi, or I'll chop it off. 83 00:07:24,792 --> 00:07:27,542 Sir, I am not talking to you. Please, hold for some time. 84 00:07:27,625 --> 00:07:31,292 Hey! Hey! - Malhotra, why are you shouting? 85 00:07:31,375 --> 00:07:33,833 Does your family know anything other than this, chicken tandoori! 86 00:07:33,917 --> 00:07:36,500 Hey you idiot, I will come to Kanpur and hack you to pieces... 87 00:07:36,583 --> 00:07:38,500 ..then it'll be difficult to count your pieces. 88 00:07:38,583 --> 00:07:42,625 Hey shut up! - Father, I am not a coward. 89 00:07:42,705 --> 00:07:46,128 I will not spare him.. - What's the problem? 90 00:07:46,208 --> 00:07:49,750 Give the phone to me. - Here, you explain these scoundrels. - Hello? 91 00:07:49,830 --> 00:07:50,930 (Screaming) 92 00:07:51,083 --> 00:07:52,458 Shut up. Stop shouting. 93 00:07:52,542 --> 00:07:53,583 Give the phone to me. - Give the phone to me. 94 00:07:53,667 --> 00:07:55,254 You come with me. - Hello. 95 00:07:55,334 --> 00:07:56,792 There's already tension going on.. 96 00:07:56,875 --> 00:07:59,583 ..don't you know how to talk? - It's a family matter. Don't take tension. 97 00:07:59,750 --> 00:08:02,292 There's already so much tension.. - Leave my hand. 98 00:08:02,375 --> 00:08:05,292 You ruined everything. 99 00:08:05,375 --> 00:08:08,042 They keep fighting like cats and dogs all day long. - Couldn't you see? 100 00:08:08,125 --> 00:08:11,167 Are you blind? - Are you blind? 101 00:08:11,708 --> 00:08:14,625 Shut up or I'll give you one tight slap and break your teeth. 102 00:08:14,708 --> 00:08:17,583 Is it? You'll give one tight slap? I will give you four slaps. 103 00:08:18,333 --> 00:08:19,580 Talk softly. 104 00:08:22,750 --> 00:08:26,333 Oh, I apologize. - Okay, okay. 105 00:08:26,417 --> 00:08:29,375 Listen, you calm down. 106 00:08:30,250 --> 00:08:33,375 Please, I am sorry. Enough? Enough? - Okay. 107 00:08:33,875 --> 00:08:36,917 If you are sorry, then I am sorry too. - Okay. 108 00:08:38,750 --> 00:08:41,708 He is an idiot. He is very haughty. 109 00:08:41,792 --> 00:08:45,417 Mother, stop talking. Talk less. 110 00:08:45,500 --> 00:08:48,208 We are very worried. We all are really worried. 111 00:08:48,292 --> 00:08:51,667 Yes, even we were worried and sitting in the temple all night. 112 00:08:51,875 --> 00:08:54,458 Our son should return home safely. 113 00:08:54,542 --> 00:08:57,833 If you come to know, you tell us. And if we know, we'll tell you. 114 00:08:57,917 --> 00:08:59,917 Yes. Okay, we'll call. 115 00:09:00,000 --> 00:09:01,750 Such matters are common in a relationship. 116 00:09:01,833 --> 00:09:03,458 Relationship? What relationship? 117 00:09:03,542 --> 00:09:07,125 To hell with that relationship! I wasn't talking about you. 118 00:09:07,208 --> 00:09:10,917 Scoundrel, you said your house was safe? Is this safe? 119 00:09:11,250 --> 00:09:14,500 It is locked from outside. You locked it? 120 00:09:15,372 --> 00:09:17,667 Come soon and open it. Idiot. 121 00:09:23,454 --> 00:09:28,208 'The gem in the ring is called as diamond.' 122 00:09:29,458 --> 00:09:34,917 'The one who betrays you in love is called as an idiot.' 123 00:09:35,792 --> 00:09:37,500 I swear on God.. 124 00:09:38,500 --> 00:09:41,333 ..you didn't allow me to sleep the entire night. 125 00:09:41,708 --> 00:09:44,125 Is it? What did I do? 126 00:09:46,250 --> 00:09:48,625 First time in my life I've met such a man.. 127 00:09:48,708 --> 00:09:51,458 ..who loves his wife so much. 128 00:09:51,875 --> 00:09:56,951 Please, bygones are bygones. Please get the door opened. 129 00:09:57,031 --> 00:10:00,000 Constable, what do I tell you? This Pinto is an idiot. 130 00:10:00,083 --> 00:10:02,750 His parents were nice people. They did so much for him. - Okay. 131 00:10:02,833 --> 00:10:05,583 They gave him such big property. They set his business.. 132 00:10:05,667 --> 00:10:08,500 ..and he ruined everything in drinking and gambling. 133 00:10:08,583 --> 00:10:11,667 Now look, what he is left with now? - Stay quiet, sir. 134 00:10:11,750 --> 00:10:14,292 Since you've come, you've been blabbering. I am coming with you. 135 00:10:14,542 --> 00:10:16,958 Sir, why don't you just listen to me? - This is our daily work. 136 00:10:17,042 --> 00:10:20,667 Dear, eat something. 137 00:10:20,750 --> 00:10:24,625 You neither eat nor sleep. You just keep weeping. 138 00:10:25,917 --> 00:10:29,917 Why are you crying and being hungry for that scoundrel? 139 00:10:30,000 --> 00:10:33,958 Mom, don't abuse him. - Why shouldn't I? 140 00:10:34,042 --> 00:10:36,000 You talk like a lawyer. 141 00:10:36,333 --> 00:10:40,083 Dear, fights between husband and wife are common. 142 00:10:40,167 --> 00:10:42,958 Mom, we didn't fight. We just argued. 143 00:10:43,833 --> 00:10:45,333 Okay then.. 144 00:10:47,624 --> 00:10:51,917 Tell me dear, exactly what happened? 145 00:10:54,042 --> 00:11:00,042 Mom, his friend Manu Sharma has opened a new photo studio. 146 00:11:00,734 --> 00:11:02,500 Very big studio. 147 00:11:02,769 --> 00:11:05,250 Mom, this problem began from there. 148 00:11:05,433 --> 00:11:07,125 Just see if they arrived. - Okay. 149 00:11:08,625 --> 00:11:13,208 Hey, hi. Is everything okay? - Hey, you are here? - Yes. - I'll be right back. 150 00:11:17,917 --> 00:11:21,208 (Voice Over) 'Everyone is here, except Puroshotham.' 151 00:11:21,292 --> 00:11:23,042 'His wife was with him.' 152 00:11:23,699 --> 00:11:26,542 'Everyone were looking so happy, and we..' 153 00:11:27,864 --> 00:11:31,333 'Everyone has reached heights, but Puroshotham..' 154 00:11:31,417 --> 00:11:35,958 'Even after working so hard honestly, we're still in the same place.' 155 00:11:36,042 --> 00:11:39,104 Sunita, what about the drinks? Send them here. 156 00:11:39,184 --> 00:11:41,875 Nikki, why are you standing alone? Come on. - Yes. 157 00:11:41,958 --> 00:11:44,542 You tell me. - Oh, thank you. 158 00:11:44,625 --> 00:11:47,732 Cheers! - Cheers! Enjoy. - Cheers. 159 00:11:47,812 --> 00:11:51,542 You take something. Beer? - I just drink red wine. - Oh. 160 00:11:52,875 --> 00:11:54,750 Brother hasn't come yet. 161 00:11:54,833 --> 00:11:58,500 Puroshotham? He must be on his way. He's busy with work. - Okay. 162 00:11:59,565 --> 00:12:02,250 Mrs. Walia bores so much, by god.. 163 00:12:02,333 --> 00:12:05,333 She keeps ill-talking about others. I really don't like it. 164 00:12:05,417 --> 00:12:07,417 Take this money. 165 00:12:07,813 --> 00:12:09,583 Hello, the artist is here. 166 00:12:09,667 --> 00:12:12,875 Okay, go. - Should I get full or half wine for you? 167 00:12:12,958 --> 00:12:15,708 Get me full. - Oh. 168 00:12:16,979 --> 00:12:20,314 Listen.. - You are number one in boasting. 169 00:12:20,937 --> 00:12:23,708 He is high again. I will be back. 170 00:12:24,044 --> 00:12:26,083 You are.. - Enough, how much will you drink? 171 00:12:26,167 --> 00:12:28,083 You humiliate me everywhere. 172 00:12:28,333 --> 00:12:30,333 I think the guys who drink beer is sitting outside. - How are you? 173 00:12:30,417 --> 00:12:31,583 You are late. - How are you? 174 00:12:31,667 --> 00:12:35,125 You were telling me about your novel, tell me. 175 00:12:36,875 --> 00:12:42,625 Yes, I was saying.. my novel, 'Main Tabah Kar Dungi'.. 176 00:12:43,126 --> 00:12:47,583 ..has sold 1 lakh 75 thousand 446 copies. 177 00:12:47,667 --> 00:12:50,917 Vinod's name is famous in the writing world. 178 00:12:51,042 --> 00:12:53,458 You go inside. We'll be there. - Is he inside? 179 00:12:53,542 --> 00:12:57,333 He is a great man. - Very nice. - He runs a ladies garment shop.. 180 00:12:57,417 --> 00:13:00,170 ..and every three months he releases a new novel. How? 181 00:13:00,250 --> 00:13:03,125 Pal, the formula is very simple.. 182 00:13:03,208 --> 00:13:06,917 ..if a man has will power to progress in life.. 183 00:13:07,253 --> 00:13:10,250 ..then forget three months, he can release novel in three days. 184 00:13:11,772 --> 00:13:16,333 'Yes, Puroshotham doesn't have the will power to progress.' 185 00:13:16,692 --> 00:13:18,792 I hope there's something to eat too. 186 00:13:19,854 --> 00:13:22,750 Nikki, why are you standing alone here? 187 00:13:22,833 --> 00:13:27,333 It's very nice. Where did you buy it from? - Why? Do you want to wear it? 188 00:13:29,153 --> 00:13:32,042 What about Puroshotham's novel? - It will get published. 189 00:13:32,125 --> 00:13:36,958 It has to publish. Nikki, the thing is, anyone can write.. 190 00:13:37,235 --> 00:13:40,875 ..but he's a writer, who reaches people. 191 00:13:41,207 --> 00:13:43,792 You are right, anyone can write.. 192 00:13:44,085 --> 00:13:47,040 ..but he's great only if he writes like Puroshotham. 193 00:13:47,206 --> 00:13:49,458 He's such a good writer, I tell you. 194 00:13:51,522 --> 00:13:53,542 Brother, you are so late? Where have you been? 195 00:13:53,625 --> 00:13:55,042 Sister-in-law, I'm very sorry. 196 00:13:55,125 --> 00:13:57,583 I got late. Congratulations. - Thank you. 197 00:13:57,667 --> 00:13:59,375 I will drink whiskey. - Yes, you can drink whiskey. 198 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 Puroshotham.. - Congratulations. 199 00:14:01,208 --> 00:14:02,792 You've come so late. 200 00:14:02,875 --> 00:14:05,233 It's so big. - Yes. - Very nice. 201 00:14:05,313 --> 00:14:07,875 He writes so well.. Very nice. - Yes. 202 00:14:08,663 --> 00:14:10,792 What is he boasting? - Come on, let's go. 203 00:14:11,542 --> 00:14:13,500 Oh, see.. 204 00:14:14,114 --> 00:14:16,542 Nikki, here is your wine. - A wife should be like Nikki. 205 00:14:16,625 --> 00:14:20,833 She always praises about you. - Idiot, can't you digest my praising? 206 00:14:21,001 --> 00:14:22,302 (Laughing) 207 00:14:22,382 --> 00:14:24,083 Where were you? 208 00:14:24,391 --> 00:14:27,125 I didn't get an auto. - Didn't get auto. 209 00:14:27,308 --> 00:14:29,917 Mr. Walia has given me so much work.. 210 00:14:30,245 --> 00:14:32,083 To hell with Walia! 211 00:14:38,542 --> 00:14:40,208 Nikki, what are you saying? 212 00:14:40,292 --> 00:14:42,208 I am like this. What will you do? 213 00:14:43,657 --> 00:14:45,333 Sweetmeats are good. 214 00:14:48,882 --> 00:14:54,045 (Blows Air) 215 00:14:56,839 --> 00:14:58,750 This is called red kidney beans. 216 00:15:06,958 --> 00:15:08,542 Nikki! 217 00:15:29,458 --> 00:15:31,537 I've made great red kidney beans. 218 00:15:31,617 --> 00:15:34,875 You will feel proud for having husband like me. Hope we are not late. 219 00:15:35,958 --> 00:15:37,917 How long will you delay? 220 00:15:42,083 --> 00:15:44,083 What? What do you mean? 221 00:15:44,945 --> 00:15:46,875 You made food and dirtied the entire kitchen. 222 00:15:47,046 --> 00:15:48,667 What are you saying? 223 00:15:51,000 --> 00:15:52,625 Hello.. - What? 224 00:15:53,667 --> 00:15:56,167 What do you mean by this? - What? 225 00:15:56,677 --> 00:16:00,011 "How long will you delay"? - You didn't understand, did you? 226 00:16:00,552 --> 00:16:02,094 This is your problem. 227 00:16:03,854 --> 00:16:08,677 Oh god.. Please don't start it again, Nikki. Come on. 228 00:16:09,804 --> 00:16:12,344 I can tell you only if it affects you. 229 00:16:14,471 --> 00:16:16,886 But what's the problem? 230 00:16:16,966 --> 00:16:19,344 I am fed up of you. That's all it is. 231 00:16:19,563 --> 00:16:20,886 Understand? 232 00:16:22,287 --> 00:16:24,339 Hey, what are you doing? 233 00:16:25,297 --> 00:16:26,714 I have made red kidney beans and rice. 234 00:16:26,797 --> 00:16:27,797 I want to eat noodles. 235 00:16:27,880 --> 00:16:30,797 Couldn't you say earlier that you want to eat noodles when I was making rice? 236 00:16:30,880 --> 00:16:32,371 I tell you, but is it of any use? 237 00:16:32,526 --> 00:16:34,214 I don't know when you'll understand. 238 00:16:42,620 --> 00:16:45,802 When you read my novel for the first time, you said you loved it. 239 00:16:45,882 --> 00:16:48,419 It's the best thing you've read in your life. 240 00:16:48,590 --> 00:16:51,964 And now you don't. - I still say, it is very nice. 241 00:16:52,342 --> 00:16:53,797 But why isn't it getting published? 242 00:16:53,877 --> 00:16:56,255 That scoundrel Vinod publishes it every three months. 243 00:16:56,339 --> 00:17:00,380 His novel, 'Main Tabah Kar Dungi' has sold 1 lakh 75 thousand 444 copies. 244 00:17:00,464 --> 00:17:04,297 And he is even taking 25 percent profit too. 245 00:17:05,172 --> 00:17:07,380 So, you like what he writes? 246 00:17:08,255 --> 00:17:11,214 Have you signed a contract of writing good? 247 00:17:11,464 --> 00:17:13,714 I write what I can write. 248 00:17:13,868 --> 00:17:17,964 I am a writer. I will write the story of the society I live in. 249 00:17:18,047 --> 00:17:20,922 Oh, you are worried about the society so much, and what about your wife? 250 00:17:21,922 --> 00:17:27,005 See, anything I have done so far, I've done with lots of honesty and truthfulness. 251 00:17:27,380 --> 00:17:29,672 I have tried not to trouble you. 252 00:17:29,852 --> 00:17:31,422 Haven't I done it? Tell me. 253 00:17:32,360 --> 00:17:36,839 Look, I know. I even know that I can't get a better person like you. 254 00:17:36,922 --> 00:17:39,339 But why don't you have the will power to progress? 255 00:17:39,422 --> 00:17:42,089 Oh no. - You think everything is nice. But it isn't. 256 00:17:42,295 --> 00:17:44,464 Tell me something, what is your problem? 257 00:17:44,547 --> 00:17:45,880 Don't you like success? 258 00:17:45,964 --> 00:17:48,505 The world is moving ahead and we are still in the same place? 259 00:17:48,589 --> 00:17:51,880 Don't you think people should tell me, 'Nikki, your husband is great'? 260 00:17:51,964 --> 00:17:53,339 Wish my husband is like yours. 261 00:17:53,422 --> 00:17:55,297 Everyone has so many things, what do I have? 262 00:17:55,380 --> 00:17:58,505 A standstill life. My life has come to a standstill, by god. 263 00:17:59,297 --> 00:18:01,589 What kind of a man you are? I don't understand anything. 264 00:18:01,957 --> 00:18:03,880 Whoever I am, I am not a bad man. 265 00:18:03,964 --> 00:18:05,380 You are not bad, but you are a coward. 266 00:18:05,460 --> 00:18:07,672 What nonsense? I don't fear anyone. 267 00:18:07,755 --> 00:18:11,005 You don't fear, right? Then why don't you leave Walia's ad agency? 268 00:18:11,089 --> 00:18:13,464 He hasn't even raised your salary from two months. 269 00:18:13,839 --> 00:18:16,755 Should I leave my job? How will we run the house? 270 00:18:16,839 --> 00:18:18,547 Look, you are not understanding. 271 00:18:18,630 --> 00:18:21,339 If your novel is not getting published, then no problem. 272 00:18:21,422 --> 00:18:24,005 But come out of the comfort zone of that job. 273 00:18:24,089 --> 00:18:25,672 You start your own ad agency. 274 00:18:25,755 --> 00:18:27,964 I am not a businessman. 275 00:18:28,339 --> 00:18:30,089 I am a writer. 276 00:18:30,172 --> 00:18:32,589 I am a writer, why don't you get it? 277 00:18:32,922 --> 00:18:35,880 Not just writer, a very talented writer. 278 00:18:35,964 --> 00:18:39,297 That's the reason I feel bad that everyone is progressing rapidly.. 279 00:18:39,380 --> 00:18:42,047 ..and you are walking in slow motion. (Crying) 280 00:18:42,130 --> 00:18:45,297 I am so unlucky. Everybody is happening, but you.. 281 00:18:47,297 --> 00:18:49,172 Are you out of your mind? 282 00:18:49,922 --> 00:18:51,172 Please don't do this. 283 00:18:51,255 --> 00:18:53,714 Everything is good and will be in future too. I am telling you. 284 00:18:54,047 --> 00:18:55,672 What do we lack? What do we lack? 285 00:18:55,755 --> 00:18:57,714 We have a good house. We live happily. 286 00:18:57,797 --> 00:18:59,714 We are on rent, but it is nice. 287 00:18:59,797 --> 00:19:03,214 Everything will be good in future too. Nikki, please don't cry. 288 00:19:03,839 --> 00:19:06,505 Be a good girl. Look, look. 289 00:19:07,297 --> 00:19:10,214 If you have to weigh our happiness seeing others.. 290 00:19:10,297 --> 00:19:12,967 ..then see the one who is more troubled than us. 291 00:19:13,047 --> 00:19:15,589 Only then you'll realize how much we have. 292 00:19:15,839 --> 00:19:19,880 Nikki, has anyone become rich because of jewelry? Never. 293 00:19:22,630 --> 00:19:25,505 Have you ever seen yourself in cotton sari? 294 00:19:25,797 --> 00:19:29,047 You look the most beautiful angle in the world. 295 00:19:31,922 --> 00:19:36,047 When we both like apple gourd, why cry for pasta? 296 00:19:39,089 --> 00:19:41,297 Then please smile, my apple gourd. 297 00:19:42,297 --> 00:19:45,839 Brother, such small and rotten apple gourd. Where do you get that from? 298 00:19:46,589 --> 00:19:48,214 Okay, give me half a kilo. 299 00:19:49,797 --> 00:19:52,047 Hi darling.. - Nikki, where are you? 300 00:19:52,130 --> 00:19:53,630 I am buying apple gourd for you. 301 00:19:53,714 --> 00:19:56,172 Come soon. I am going crazy here. 302 00:19:57,880 --> 00:19:59,589 Make it soon. He is going crazy. 303 00:20:01,880 --> 00:20:04,505 What? Mr. Tripathi, what is this? 304 00:20:07,380 --> 00:20:08,839 What, that.. - What that? 305 00:20:08,922 --> 00:20:13,755 Mr. Tripathi, this is the part of your career and you've dirtied this place. 306 00:20:13,839 --> 00:20:16,255 This is stopping you from progressing. Do you understand? 307 00:20:16,464 --> 00:20:20,755 Come, move this. Put a red bulb and 18 coins here. - One minute. 308 00:20:21,771 --> 00:20:24,755 No one will touch my things. Get it? Don't touch anything. 309 00:20:25,005 --> 00:20:26,797 Why do you get so angry? 310 00:20:26,880 --> 00:20:30,422 Change this negativity into positivity and smile. Like this. 311 00:20:30,505 --> 00:20:33,714 Positivity? Are you a doctor of career? 312 00:20:33,797 --> 00:20:37,505 Placing an elephant, rat, tortoise, fish, and frog, will it make my career? 313 00:20:37,714 --> 00:20:40,897 Will my novel get published? - Yes, Mr. Tripathi. 314 00:20:40,977 --> 00:20:44,464 But you should believe in this. This is main. 315 00:20:46,005 --> 00:20:47,922 Nonsense. 316 00:20:48,130 --> 00:20:49,839 Don't touch anything. 317 00:20:51,297 --> 00:20:54,797 Strange man. Then why did Nikki call me here? 318 00:20:55,672 --> 00:20:58,964 We'll break this entire wall and then make 6x6 square.. 319 00:20:59,047 --> 00:21:01,499 ..and will keep laughing Buddha and frog. 320 00:21:01,579 --> 00:21:04,047 It is very important to put a round bulb here. 321 00:21:04,464 --> 00:21:07,589 What.. - I've made stuffed potato breads for you. Have this. 322 00:21:09,047 --> 00:21:12,089 I cannot believe that you are so superstitious. 323 00:21:12,172 --> 00:21:15,297 I worry about you. That's why I am doing all this. 324 00:21:15,380 --> 00:21:18,505 Think, there must be something which is stopping you from progressing. 325 00:21:19,255 --> 00:21:21,672 First decide where will go after progressing? 326 00:21:22,005 --> 00:21:24,880 Will the life go on the same pace? In the same mediocre way? 327 00:21:24,964 --> 00:21:27,005 The way is not mediocre. 328 00:21:27,140 --> 00:21:29,089 Your thinking is mediocre. 329 00:21:29,672 --> 00:21:31,755 Please stop all of this, Nikki. Please. 330 00:21:31,964 --> 00:21:34,505 Why should I? I will do what I feel. 331 00:21:34,589 --> 00:21:36,589 Who are you to stop me? 332 00:21:36,672 --> 00:21:38,672 I am your husband. I am the one. 333 00:21:38,755 --> 00:21:41,630 Is it? Husbands are not like you. 334 00:21:41,714 --> 00:21:44,214 "I am husband". Husband has some duties. 335 00:21:44,297 --> 00:21:46,422 He has duties towards his family. 336 00:21:46,505 --> 00:21:49,005 Isn't this written in your good scriptures? 337 00:21:50,464 --> 00:21:51,589 Okay. 338 00:21:53,469 --> 00:21:55,672 What? What okay? 339 00:21:56,839 --> 00:21:58,089 What do you mean? 340 00:21:58,339 --> 00:22:00,297 Okay means okay. 341 00:22:00,547 --> 00:22:03,214 Do I have to explain this to you in Feng-Shui? 342 00:22:03,514 --> 00:22:05,214 One minute. What do you mean? - Too much. 343 00:22:06,160 --> 00:22:08,255 Tell me clearly what do you mean? - Stop it. Stop it! 344 00:22:08,339 --> 00:22:11,839 I am telling you, stop it or I'll slap you and break your teeth. 345 00:22:11,922 --> 00:22:16,134 You'll slap me? How dare you? Will you slap me? Will you slap me? 346 00:22:16,214 --> 00:22:18,964 What do you think of yourself? Writer, lay your hands on me.. 347 00:22:19,589 --> 00:22:21,880 Stop it, enough! 348 00:22:25,505 --> 00:22:28,380 I don't want to stay in this hell. - You don't want to stay? Then go! 349 00:22:28,839 --> 00:22:30,422 Get the hell out of here. - I will teach you a lesson. 350 00:22:30,505 --> 00:22:32,130 What will you teach me? Teach yourself. 351 00:22:32,755 --> 00:22:35,297 You can keep your Feng-Shui. - Bloody hell, he'll teach me. 352 00:22:35,380 --> 00:22:37,255 I will teach him.. - Madam, since I've entered this house.. 353 00:22:37,339 --> 00:22:39,714 ..I understood that there's a lot of negative energy here. 354 00:22:40,526 --> 00:22:43,214 Will you pay me now or later? 355 00:22:43,964 --> 00:22:46,380 Brother-in-law, you come home right away. 356 00:22:46,464 --> 00:22:48,172 Situation is very dangerous. 357 00:22:48,252 --> 00:22:50,148 (Music Playing) 358 00:22:56,130 --> 00:23:00,130 "These relationship are delicate like raw thread." 359 00:23:00,214 --> 00:23:04,172 "Oh the magic of this world, everyone runs after you." 360 00:23:04,255 --> 00:23:07,922 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 361 00:23:08,005 --> 00:23:11,922 "There's a chaos." 362 00:23:12,005 --> 00:23:16,922 "There's a chaos." 363 00:23:17,464 --> 00:23:20,672 Rs. 20.. - You increase rate daily. 364 00:23:20,964 --> 00:23:23,214 What do we do? We have to feed children too. 365 00:23:40,136 --> 00:23:41,714 Have biscuit. 366 00:23:50,839 --> 00:23:53,547 Tripathi, see if you can do anything. 367 00:23:54,297 --> 00:23:57,964 Mr. Walia, I won't write anything on Valentine's day. 368 00:24:00,297 --> 00:24:02,255 I can write on divorce if you wish. 369 00:24:02,714 --> 00:24:05,005 Brother, do you have any family tension? 370 00:24:06,797 --> 00:24:08,797 Yes. - Then, tell me. 371 00:24:08,964 --> 00:24:10,547 You are like my younger brother. 372 00:24:10,630 --> 00:24:12,589 I will solve it in one minute. 373 00:24:13,755 --> 00:24:15,589 Okay, Mr. Walia. 374 00:24:17,191 --> 00:24:19,297 You double my salary. 375 00:24:25,505 --> 00:24:26,672 Okay. 376 00:24:27,255 --> 00:24:28,797 I doubled your salary. 377 00:24:28,880 --> 00:24:32,339 I am thinking of giving you a three bedroom flat. 378 00:24:33,089 --> 00:24:36,464 I am even thinking of giving you a big car. 379 00:24:36,547 --> 00:24:38,797 Done, done. Are you happy now? 380 00:24:38,964 --> 00:24:41,130 Mr. Walia, is it necessary to joke on everything? 381 00:24:41,394 --> 00:24:44,672 Brother, you started this joke. 382 00:24:44,755 --> 00:24:47,297 Now that I've said it, you have to double my salary. 383 00:24:48,047 --> 00:24:49,553 I agree, you are a nice writer. 384 00:24:49,874 --> 00:24:52,005 So, will you dance on my head? 385 00:24:52,089 --> 00:24:55,238 Are you out of your mind? - Yes Mr. Walia, I am out of my mind. 386 00:24:55,318 --> 00:24:58,922 I am fed up here. Now you tell me, will you double my salary or not? 387 00:24:59,672 --> 00:25:02,964 You are threatening Walia? - Yes. 388 00:25:03,339 --> 00:25:07,172 You scoundrel, many writers like you come to me. 389 00:25:07,252 --> 00:25:08,797 Do you get it? - Okay. 390 00:25:09,170 --> 00:25:11,297 The writers who write songs on bra and panty.. 391 00:25:11,380 --> 00:25:14,880 ..tell them to do your valentine's day campaign. 392 00:25:15,015 --> 00:25:16,547 Go to hell. I quit! 393 00:25:18,690 --> 00:25:21,675 Get lost! Don't come here again! 394 00:25:21,755 --> 00:25:24,880 I will thrash you so much that you'll forget writing. 395 00:25:24,964 --> 00:25:26,672 Brother-in-law. - What? 396 00:25:26,838 --> 00:25:28,672 What do you want? - I've come to take you. 397 00:25:28,755 --> 00:25:29,673 I don't want to talk anything. 398 00:25:29,753 --> 00:25:31,297 Park your vehicle aside. - Brother-in-law, listen to me. 399 00:25:31,380 --> 00:25:33,464 He started troubling again. 400 00:25:33,544 --> 00:25:35,422 Why are you creating a scene? People are gathering here. 401 00:25:35,505 --> 00:25:37,130 Where you are you going tensed? 402 00:25:37,214 --> 00:25:40,755 Listen, a wife's thrashing is not called trashing. 403 00:25:40,839 --> 00:25:42,880 You go home and apologize to Nikki. 404 00:25:43,183 --> 00:25:45,214 Go there if you want to get thrashed. I don't want to go. 405 00:25:45,297 --> 00:25:48,297 She is my sister. We don't get thrashed by sisters. 406 00:25:48,547 --> 00:25:49,755 We get thrashed by our wives. 407 00:25:49,839 --> 00:25:52,672 Let's go. - Dev, I don't want to go. Don't irritate me. 408 00:25:52,755 --> 00:25:55,464 Leave me. - Why should I leave you? You are my brother-in-law. 409 00:25:55,547 --> 00:25:57,547 How? - I will call the police. - Why will you call the police? 410 00:25:57,630 --> 00:25:59,464 What's the use? I control the police. 411 00:25:59,547 --> 00:26:02,880 Want me to give you? - Inspector, this man is troubling me. 412 00:26:02,964 --> 00:26:04,839 Why have you gathered here? Go away! 413 00:26:04,922 --> 00:26:07,297 What's the matter? - Nothing sir. 414 00:26:07,380 --> 00:26:10,464 Look, he is forcing me. - How can I force him? 415 00:26:10,547 --> 00:26:13,797 When I told him I will call the police, he said, he controls the police. 416 00:26:13,880 --> 00:26:17,047 I was just joking. Just joking. - Oh, will you control the police? 417 00:26:17,130 --> 00:26:18,589 How can I do it? - Is this your car? 418 00:26:18,672 --> 00:26:21,089 It is my car.. - Park it aside and show me the papers. - Yes. 419 00:26:21,172 --> 00:26:22,797 Come. - This is a family matter. Listen to me. 420 00:26:22,949 --> 00:26:26,464 Move it aside quickly. - One minute, sir. Listen to me. Brother-in-law.. 421 00:26:26,662 --> 00:26:30,047 Brother-in-law! Because of you, my brother-in-law went away. 422 00:26:30,464 --> 00:26:33,422 Show me the papers or you'll lose your car too. Come on. 423 00:26:33,776 --> 00:26:36,493 (Vehicles Approaching) 424 00:26:39,714 --> 00:26:42,339 Mother, greetings. - My son, how are you? 425 00:26:42,422 --> 00:26:45,464 I will come to Kanpur when I get leave. - Okay, come. 426 00:26:45,755 --> 00:26:47,714 I will have food prepared by you. 427 00:26:47,797 --> 00:26:51,005 Sure. I have learnt making good red kidney beans and rice. 428 00:26:51,089 --> 00:26:54,380 I will not eat red kidney beans and rice, neither fried bread or baked bread. 429 00:26:54,464 --> 00:26:56,339 I have stopped eating Punjabi food. 430 00:26:56,547 --> 00:26:59,130 Enough of it. - Good. Very good. 431 00:26:59,214 --> 00:27:00,807 You need to put lot of spices in it. 432 00:27:00,887 --> 00:27:03,964 I will eat flat bread made by you and gherkins. 433 00:27:05,406 --> 00:27:08,372 I shall hang up now. I will talk to you later. - Okay son, be happy. 434 00:27:18,164 --> 00:27:21,122 Brother, take a right turn ahead. 435 00:27:26,955 --> 00:27:28,330 Are you at home? 436 00:27:34,750 --> 00:27:37,830 Sunita, get some ice. - Yes, I'll get it. 437 00:27:38,497 --> 00:27:40,164 Give me whiskey. - Hey! 438 00:27:40,247 --> 00:27:41,955 Will you drink whiskey during day time? 439 00:27:42,039 --> 00:27:44,345 What difference will it make? - Brother, you don't worry at all. 440 00:27:44,484 --> 00:27:47,414 I will talk to Nikki. - Enough. - What will you talk to her? 441 00:27:47,747 --> 00:27:50,872 She will teach you what is called the will power to progress. 442 00:27:50,955 --> 00:27:53,622 Brother, you are too much. You fight like children. 443 00:27:53,705 --> 00:27:54,747 You let it be. 444 00:27:54,830 --> 00:27:56,289 I will still talk to her. 445 00:27:56,372 --> 00:27:58,622 Sunita, get water. - Yes, I'll get snacks too. 446 00:28:01,039 --> 00:28:02,580 You drink peacefully.. 447 00:28:02,747 --> 00:28:06,414 We'll have food, rest and take Nikki out in the evening. 448 00:28:06,576 --> 00:28:10,539 I don't want to go. - What's the matter? Our hero is thirsty during the day. 449 00:28:11,830 --> 00:28:14,997 This is my job. Sunita! - Tell me. 450 00:28:15,207 --> 00:28:17,955 Get one glass for me too, please. - What say? 451 00:28:18,558 --> 00:28:21,516 Did you wake up now? - One can sleep peacefully in your house. 452 00:28:23,516 --> 00:28:25,391 You drank so much last night. 453 00:28:25,600 --> 00:28:27,350 You couldn't even walk straight. 454 00:28:27,433 --> 00:28:29,850 You can't publish books by walking straight. 455 00:28:31,421 --> 00:28:32,988 (Laughing) 456 00:28:33,350 --> 00:28:34,683 What's the matter? 457 00:28:36,695 --> 00:28:38,266 Are you tensed? 458 00:28:38,641 --> 00:28:40,058 Forget it. 459 00:28:40,141 --> 00:28:42,891 I mean, he is my friend. So, it's my duty to ask him. - Oh. 460 00:28:42,975 --> 00:28:44,683 You are not my friend. 461 00:28:44,933 --> 00:28:47,391 Hey, why are you talking like this? 462 00:28:47,549 --> 00:28:50,558 Friends don't woo on their friend's wife when they get an opportunity. 463 00:28:51,807 --> 00:28:54,558 Hey, whose wife did I woo? 464 00:28:54,641 --> 00:28:56,600 Here, glass and water. - Sister-in-law, did you hear? 465 00:28:56,726 --> 00:29:00,308 My Nikki has got sold 1 lakh 75 thousand 444 times. 466 00:29:00,516 --> 00:29:02,371 He is called successful writer. 467 00:29:02,451 --> 00:29:04,165 Beware of successful writer. 468 00:29:04,245 --> 00:29:05,569 He is a porno writer. 469 00:29:05,649 --> 00:29:09,141 Hey you dirty.com. How will you write a social novel. 470 00:29:09,225 --> 00:29:10,516 You write 'Mastram'.. 471 00:29:10,600 --> 00:29:11,766 ..it will get published in every three days. 472 00:29:11,850 --> 00:29:14,183 Let it be.. You are jealous of my success. 473 00:29:14,808 --> 00:29:16,183 You write ad on vests and briefs. 474 00:29:16,266 --> 00:29:18,808 Your wife fought with you, you are venting your anger on me. 475 00:29:18,891 --> 00:29:19,891 You are a loser. A loser. 476 00:29:19,975 --> 00:29:21,722 How dare you call me a loser, you baldy? 477 00:29:21,802 --> 00:29:25,058 I will break your head. - Brother, what are you doing? - Hey, stop it. 478 00:29:25,141 --> 00:29:28,058 Scoundrel, come out, I will teach you a lesson. - Hey, what are you doing? 479 00:29:28,475 --> 00:29:31,262 Brother, you sit. I will get cold water for you. 480 00:29:31,608 --> 00:29:34,350 Just talk, why you are fighting. - Hey Manu! 481 00:29:37,099 --> 00:29:40,850 Leave me, Manu.. I will not.. - Hey, get going. 482 00:29:40,930 --> 00:29:43,641 Sit there and write your novel. 483 00:29:43,725 --> 00:29:45,945 Go upstairs. - He talks too much. Go, baldy. - Go upstairs! 484 00:29:46,025 --> 00:29:48,641 He is acting. - I will kill you. Leave me! 485 00:29:48,833 --> 00:29:51,391 If you can't handle your wife, why don't you leave her? - Come on! Listen to me. 486 00:29:51,475 --> 00:29:53,641 Leave her.. I am telling you. - You are strange. 487 00:29:53,891 --> 00:29:58,308 Brother, I am requesting you. You go. 488 00:29:58,812 --> 00:30:01,350 Please. - Okay, sister-in-law. 489 00:30:01,933 --> 00:30:03,516 I will leave. 490 00:30:03,600 --> 00:30:06,016 Brother, please don't feel bad. - No, I'll get our from here too. 491 00:30:06,475 --> 00:30:08,225 It's good. - Sorry, brother. 492 00:30:09,096 --> 00:30:10,187 Don't come down. 493 00:30:10,350 --> 00:30:14,371 Send that beer bottle upstairs.. - Explain to that idiot.. 494 00:30:16,975 --> 00:30:21,225 I always tell you not to become emotional dustbin of any house. 495 00:30:21,308 --> 00:30:22,683 You don't listen to me. 496 00:30:22,766 --> 00:30:24,100 I am sorry. Sorry. 497 00:30:24,183 --> 00:30:27,766 Stop drinking liquor during the day. - Okay. Sorry. 498 00:30:27,850 --> 00:30:29,225 Okay, come on. 499 00:30:29,308 --> 00:30:31,391 Move aside. You are stinking. - Oh no. 500 00:30:32,241 --> 00:30:34,788 (Humming) 501 00:30:35,683 --> 00:30:39,766 Oh dear.. - Brother, is it vacant? 502 00:30:40,725 --> 00:30:44,058 "Brother is vacant?" Brother, auto is vacant. Sit. 503 00:30:44,141 --> 00:30:45,600 Tell me where you want to go? 504 00:30:46,475 --> 00:30:49,183 Everyone is becoming actors today. Why? - Thank you. 505 00:30:50,266 --> 00:30:52,516 Where will you go? - I don't know. 506 00:30:53,778 --> 00:30:55,683 Take me to a place where I can get liquor. 507 00:30:55,766 --> 00:30:57,850 Brother, you are of our category. 508 00:30:57,933 --> 00:31:00,558 You sit, I'll take you to Mr. Kuku's hermitage. 509 00:31:00,641 --> 00:31:02,183 Brother, it is a nice place. 510 00:31:02,600 --> 00:31:04,350 If you don't have fun, I'll return your money. 511 00:31:04,528 --> 00:31:05,895 Mr. Kuku is very good. (Engine Starting) 512 00:31:12,602 --> 00:31:13,808 Shivani, I don't understand. 513 00:31:13,891 --> 00:31:16,225 I gave you a small work, but you didn't do that properly. 514 00:31:17,019 --> 00:31:19,350 How many responsibilities will I take up? I am tired. 515 00:31:19,433 --> 00:31:22,183 But that inspector keeps calling me and irritating me. 516 00:31:22,266 --> 00:31:24,183 We will take care of him. - Okay. 517 00:31:24,266 --> 00:31:27,558 Listen, go to the police station. Meet inspector Singh.. 518 00:31:27,641 --> 00:31:30,558 ..give that to him and tell him we'll manage next time. 519 00:31:30,641 --> 00:31:33,058 I mean, we'll give it on time. - I'll go and count girls. 520 00:31:37,391 --> 00:31:40,141 Hello.. - Sir, you had asked for this two. 521 00:31:40,433 --> 00:31:42,308 Welcome. - Greetings. 522 00:31:42,391 --> 00:31:45,850 I am Kuku. - Greetings. - I am the owner of this hermitage. 523 00:31:45,933 --> 00:31:46,971 Okay.. - Yes. 524 00:31:47,051 --> 00:31:48,604 (Laughing) 525 00:31:49,516 --> 00:31:51,016 I've seen you for the first time. 526 00:31:52,141 --> 00:31:53,516 Because I am here for the first time. 527 00:31:53,600 --> 00:31:54,837 Oh I see. - Yes. 528 00:31:54,917 --> 00:31:56,610 (Laughing) 529 00:31:56,766 --> 00:31:59,016 Then you'll keep coming. Look here. 530 00:31:59,694 --> 00:32:01,808 There's so much peace on everyone's faces.. 531 00:32:01,891 --> 00:32:05,058 ..because everyone forget their pain here. 532 00:32:06,016 --> 00:32:07,516 Even I've come here for the same. 533 00:32:07,600 --> 00:32:09,725 Enjoy yourself. - Thank you. Thank you. - Here. 534 00:32:11,725 --> 00:32:14,475 Hey, send Shivani upstairs. Quick. 535 00:32:18,666 --> 00:32:20,933 Excuse me.. - Come here, sir. - Yes. 536 00:32:23,933 --> 00:32:26,016 Listen brother.. - Yes, sir. 537 00:32:26,183 --> 00:32:28,058 Get me a large whiskey? - Yes, sir. 538 00:32:28,141 --> 00:32:29,391 Get it. 539 00:32:31,058 --> 00:32:32,475 Here. 540 00:32:37,558 --> 00:32:38,975 Here. - Here you are. 541 00:32:42,766 --> 00:32:44,183 My move. 542 00:32:47,641 --> 00:32:49,891 If it was me, I would've done a show. 543 00:32:52,183 --> 00:32:53,391 You cast evil eye on me. 544 00:32:53,475 --> 00:32:54,600 You cast it, right? 545 00:32:56,100 --> 00:32:59,016 I can never win. Here, show. 546 00:33:09,056 --> 00:33:10,475 This is too much! 547 00:33:10,975 --> 00:33:14,016 They don't play, but interferes in other's gambling. 548 00:33:15,558 --> 00:33:17,808 I am so unfortunate since a month. 549 00:33:17,891 --> 00:33:19,391 You are welcome. 550 00:33:19,475 --> 00:33:22,766 You are also welcome, sir. - Me? - Yes. 551 00:33:30,850 --> 00:33:33,141 By the way, I don't play cards. 552 00:33:33,766 --> 00:33:35,891 Today, just like that.. 553 00:33:37,155 --> 00:33:40,850 'I was going through a curvy lane.. 554 00:33:41,058 --> 00:33:43,141 ..that scoundrel teased me again.' 555 00:33:43,225 --> 00:33:46,683 "Oh my darling, Madhubala", I turned and said.. 556 00:33:46,766 --> 00:33:49,100 ..to hell with you as you've cast an evil on me.' 557 00:33:49,277 --> 00:33:52,516 You say it from the heart. - Okay, I'll tell you one more. 558 00:33:53,183 --> 00:33:55,850 Forget it. Enough now. Let's go and work. 559 00:34:05,725 --> 00:34:07,600 Rubina, lend me some money. 560 00:34:07,820 --> 00:34:10,016 You want credit again? 561 00:34:10,636 --> 00:34:11,975 You don't return it to me. 562 00:34:12,058 --> 00:34:15,433 I would've given it back to you, but that jinx ruined me. 563 00:34:17,183 --> 00:34:19,141 I lost money in gambling. 564 00:34:20,516 --> 00:34:21,683 Give me Rs. 1000. 565 00:34:21,857 --> 00:34:23,433 You won't reform. Take this. 566 00:34:23,516 --> 00:34:27,100 If you get someone home, then adjust it. 567 00:34:27,808 --> 00:34:29,891 Go. - Okay? Bye. 568 00:34:45,681 --> 00:34:46,933 Hello. 569 00:34:48,100 --> 00:34:49,141 Show. 570 00:35:00,044 --> 00:35:03,641 Why are you standing? Sit. - Okay. 571 00:35:07,191 --> 00:35:10,141 Do you know, you are very lucky for me. 572 00:35:10,324 --> 00:35:13,516 By god, what are you saying? - I'm telling the truth. 573 00:35:13,891 --> 00:35:15,516 Shall we have a beer? 574 00:35:17,225 --> 00:35:19,058 One beer. - Yes, madam. 575 00:35:21,920 --> 00:35:25,368 (Music Playing) 576 00:35:40,100 --> 00:35:44,016 "Where will you search? You'll find heaven here." 577 00:35:44,100 --> 00:35:48,225 "You count money day and night and you get hugged." 578 00:35:52,350 --> 00:35:56,350 "Where will you search? You'll find heaven here." 579 00:35:56,433 --> 00:36:00,433 "You count money day and night and you get hugged." 580 00:36:00,516 --> 00:36:04,516 "You've got good money. You looted it together." 581 00:36:04,600 --> 00:36:08,308 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 582 00:36:08,391 --> 00:36:12,183 "There's a chaos." 583 00:36:12,266 --> 00:36:16,933 "There's a chaos." 584 00:36:24,114 --> 00:36:27,058 Distribute the cards. - Enough now. 585 00:36:27,975 --> 00:36:31,350 Accept it or you will lose. How much will you play? 586 00:36:34,016 --> 00:36:35,975 I mustn't play. 587 00:36:37,081 --> 00:36:38,725 Alright. 588 00:36:51,738 --> 00:36:53,225 Drink. 589 00:36:58,441 --> 00:37:00,766 Thank you. - Welcome sir. 590 00:37:05,363 --> 00:37:06,891 Let's go. 591 00:37:08,451 --> 00:37:13,808 Where? - Anywhere. In the dark of the night.. 592 00:37:13,891 --> 00:37:18,350 ..we will secretly speak. 593 00:37:19,816 --> 00:37:23,558 What is she saying? - She is right. 594 00:37:23,641 --> 00:37:26,558 You will feel happy as though she is your wife. 595 00:37:27,516 --> 00:37:30,266 Let's go. - Alright. 596 00:37:33,141 --> 00:37:36,141 Come in. 597 00:37:36,529 --> 00:37:40,516 Not here. There. - I don't care. 598 00:37:41,308 --> 00:37:44,272 Take care. Take care of him too. 599 00:37:44,352 --> 00:37:47,891 Do you drink so much everyday? - Take care of this beer too. 600 00:37:48,097 --> 00:37:50,100 Where has he fallen? 601 00:37:50,504 --> 00:37:51,725 Rubina, I am leaving. 602 00:37:51,982 --> 00:37:54,225 If any problem then give me a call. Okay. 603 00:37:54,833 --> 00:37:57,183 Will you just lie down or do something? 604 00:37:58,635 --> 00:38:00,225 Auto? 605 00:38:01,100 --> 00:38:03,308 I will write it. 606 00:38:04,011 --> 00:38:05,641 Take this. 607 00:38:08,855 --> 00:38:12,766 Come with me. This won't do. 608 00:38:12,850 --> 00:38:15,141 Who will walk? 609 00:38:15,374 --> 00:38:21,141 I don't have the will power? - Will power? 610 00:38:27,354 --> 00:38:29,451 My god! If he doesn't sleep he will.. 611 00:38:29,595 --> 00:38:31,100 ..irritate me the whole night. 612 00:38:33,221 --> 00:38:36,058 I will have to do something. - Hey, come here. 613 00:38:37,766 --> 00:38:39,141 Back. 614 00:38:40,808 --> 00:38:44,141 Nikhi! 615 00:38:44,391 --> 00:38:47,475 It is already so dark.. 616 00:39:19,196 --> 00:39:22,805 (Music Playing) 617 00:39:34,516 --> 00:39:38,516 "It's the intoxication of the drink or my company." 618 00:39:38,600 --> 00:39:42,558 "We won't get this moment again." 619 00:39:42,641 --> 00:39:46,183 "It's the intoxication of the drink or my company." 620 00:39:46,558 --> 00:39:50,600 "We won't get this moment again." 621 00:39:50,683 --> 00:39:54,808 "It's the intoxication of the drink." 622 00:40:22,891 --> 00:40:27,100 "Magic in atmosphere. This night speaks." 623 00:40:27,183 --> 00:40:30,766 "Come my dear." 624 00:40:30,850 --> 00:40:35,058 "I will play with you like a butterfly." 625 00:40:35,141 --> 00:40:39,016 "Try to hold me." 626 00:40:39,266 --> 00:40:43,141 "Life is short god knows when this life will end." 627 00:40:43,225 --> 00:40:47,516 "Listen to me. Come my dear." 628 00:40:47,725 --> 00:40:52,683 "It's the intoxication of the drink." 629 00:41:28,391 --> 00:41:32,475 "Come in my embrace." 630 00:41:32,558 --> 00:41:36,225 "Enjoy life." 631 00:41:36,308 --> 00:41:40,641 "Drowse the fire within you." 632 00:41:40,725 --> 00:41:44,266 "I won't listen to you." 633 00:41:44,683 --> 00:41:48,641 "Life is short god knows when this life will end." 634 00:41:48,725 --> 00:41:52,725 "Listen to me. Come my dear." 635 00:41:53,933 --> 00:41:57,850 "It's the intoxication of the drink or my company." 636 00:41:57,933 --> 00:42:02,016 "We won't get this moment again." 637 00:42:02,100 --> 00:42:05,975 "It's the intoxication of the drink or my company." 638 00:42:06,058 --> 00:42:09,975 "We won't get this moment again." 639 00:42:10,058 --> 00:42:14,058 "It's the intoxication of the drink." 640 00:42:26,016 --> 00:42:27,766 Sorry! - What happened? 641 00:42:27,850 --> 00:42:33,183 What are you doing? - Not me. It's you who's doing it. 642 00:42:33,850 --> 00:42:37,516 By god! You will have to do everything. 643 00:42:39,290 --> 00:42:41,766 Come, let's.. - Stop it! 644 00:42:43,016 --> 00:42:45,225 Please stop it. - Okay. 645 00:42:47,176 --> 00:42:49,308 Don't you understand it. 646 00:42:54,016 --> 00:42:55,558 Please! 647 00:42:58,850 --> 00:43:01,933 Where is Nikhi? - Nikhi? 648 00:43:02,016 --> 00:43:03,475 Yes. 649 00:43:04,891 --> 00:43:09,558 Nikhi! - That's nothing to me. Forget it. I will eat my meal. 650 00:43:09,975 --> 00:43:13,016 Drink and sleep comfortably. 651 00:43:16,451 --> 00:43:18,433 Nikhi, why? 652 00:43:38,468 --> 00:43:40,891 Eat. Chow Mein. 653 00:43:52,636 --> 00:43:54,933 Can I ask you something? 654 00:43:56,467 --> 00:43:59,891 How did you come in this field? 655 00:44:01,305 --> 00:44:04,225 What do you mean? It's a god gift talent. 656 00:44:04,308 --> 00:44:07,433 When I got matured I started using my talent. 657 00:44:11,308 --> 00:44:15,558 I was helpless. I have no family. 658 00:44:16,548 --> 00:44:23,475 Except my younger brother. I work for his studies. 659 00:44:24,225 --> 00:44:26,225 Do you understand? 660 00:44:40,058 --> 00:44:44,016 Keep this. - Thank you. 661 00:44:46,141 --> 00:44:50,016 This money will help you - Thank you. 662 00:44:50,683 --> 00:44:53,683 Anyway, I earned it through gambling. I won't use it. 663 00:44:53,763 --> 00:44:56,519 I have no problem about it. Thank you. 664 00:44:56,599 --> 00:44:58,707 (Phone Ringing) 665 00:45:10,641 --> 00:45:16,975 My wife calls me up again and again. 666 00:45:18,558 --> 00:45:20,766 Do you know why? - Why? 667 00:45:21,516 --> 00:45:23,891 Because she loves me very much. 668 00:45:25,350 --> 00:45:27,558 And you know what. 669 00:45:30,808 --> 00:45:33,266 I also love her very much. 670 00:45:34,228 --> 00:45:35,975 I can see. 671 00:45:36,433 --> 00:45:40,891 She gets ambitious seeing others. 672 00:45:43,266 --> 00:45:47,516 Then the same nagging. 673 00:45:48,100 --> 00:45:51,516 When I am not ambitious.. 674 00:45:52,725 --> 00:45:55,058 ..why should she be ambitious? 675 00:45:55,141 --> 00:45:56,933 Right. 676 00:45:57,311 --> 00:45:58,808 Okay. 677 00:46:01,100 --> 00:46:03,391 I don't know why? 678 00:46:06,558 --> 00:46:08,719 She is very sweet. 679 00:46:08,799 --> 00:46:14,308 Just like you. - I love her so much. 680 00:46:14,475 --> 00:46:17,641 This Vinod. - Vinod? 681 00:46:17,725 --> 00:46:19,308 Vinod. 682 00:46:20,558 --> 00:46:23,891 He likes Nikhi a lot - Shut up! 683 00:46:23,975 --> 00:46:28,891 A lot. And her brother. 684 00:46:30,391 --> 00:46:32,975 Then I started drinking. 685 00:46:33,538 --> 00:46:35,516 I don't remember when I lost my senses. 686 00:46:35,600 --> 00:46:38,225 I don't even remember when I met you. 687 00:46:40,683 --> 00:46:43,141 It never happened that I was not with Nikhi after marriage. 688 00:46:53,641 --> 00:46:56,058 I don't understand what they think. - Come on. 689 00:46:56,141 --> 00:46:57,600 Look here. This is the house. 690 00:46:57,683 --> 00:47:00,058 This. It's locked. 691 00:47:08,016 --> 00:47:10,016 Open up! 692 00:47:11,740 --> 00:47:14,225 I was doing this job earlier. - I understand. 693 00:47:14,308 --> 00:47:17,808 Who is in? - Let me speak to him. 694 00:47:17,891 --> 00:47:19,183 Come out. 695 00:47:19,975 --> 00:47:22,225 Get back. - What's the matter? 696 00:47:22,377 --> 00:47:24,933 Sorry sir. - What do you mean? 697 00:47:25,016 --> 00:47:27,058 Where are you running? - Why are you catching him? 698 00:47:27,141 --> 00:47:28,891 He.. is a good man. - Don't touch me. 699 00:47:28,975 --> 00:47:30,808 I am a respectable man. - Respectable? 700 00:47:31,278 --> 00:47:33,433 Let's go to the police station. I will deal with you there. 701 00:47:33,975 --> 00:47:36,766 By god he is my husband. 702 00:47:36,850 --> 00:47:40,811 Is it? - Ma'am, he is saying that he is your husband. 703 00:47:40,891 --> 00:47:42,683 No. He can't be my husband. 704 00:47:42,933 --> 00:47:44,766 Even I am telling the same thing. 705 00:47:44,933 --> 00:47:46,641 The activities that this man has.. 706 00:47:46,725 --> 00:47:48,058 ..done he can't be your husband. 707 00:47:48,141 --> 00:47:51,725 He looks like your husband but you don't look like his wife. 708 00:47:51,808 --> 00:47:54,391 Ma'am, if it's about the face then you don't.. 709 00:47:54,475 --> 00:47:57,141 ..look like a constable but a security guard. 710 00:47:57,225 --> 00:48:01,183 Yes. Are you sure that he isn't your husband? 711 00:48:01,475 --> 00:48:03,975 I am telling you. Why don't you understand? - Okay. Thank you. 712 00:48:04,756 --> 00:48:07,683 Give it to me. Nikhi! - Ma'am, look at this. 713 00:48:07,913 --> 00:48:10,433 Nikhi! It's me. 714 00:48:13,308 --> 00:48:14,683 Purushottam. 715 00:48:16,994 --> 00:48:19,839 What are you doing there? 716 00:48:19,919 --> 00:48:22,433 Actually they are mistaken. 717 00:48:22,641 --> 00:48:25,808 You left the house for this. You spoke so highly. 718 00:48:25,888 --> 00:48:30,058 But such an act. Pervert. - Nikhi, it's not so. 719 00:48:30,391 --> 00:48:33,558 Listen to me. - Shut up! Don't show me your dirty face. 720 00:48:33,641 --> 00:48:35,225 I will explain. 721 00:48:35,308 --> 00:48:38,225 Mom, I married a wrong man. (Crying) 722 00:48:39,725 --> 00:48:41,850 Whom were you talking to? 723 00:48:42,412 --> 00:48:43,516 My wife. 724 00:48:44,756 --> 00:48:47,850 Wife? If she is your wife then who am I? 725 00:48:52,100 --> 00:48:53,225 This is very bad, dear. 726 00:48:53,380 --> 00:48:56,975 I am ready to be your 2nd wife. 727 00:48:58,058 --> 00:49:01,850 I don't mind. But now I am feeling very bad. 728 00:49:02,516 --> 00:49:03,433 This is not fair. 729 00:49:03,516 --> 00:49:06,600 When I was investigating he was lecturing me. 730 00:49:07,350 --> 00:49:10,558 Why? You do anything.. 731 00:49:10,891 --> 00:49:13,058 ..you don't like to say thanks to the police. 732 00:49:13,266 --> 00:49:15,975 We haven't done anything wrong. 733 00:49:16,058 --> 00:49:17,475 Prove it. 734 00:49:18,238 --> 00:49:19,008 I did. 735 00:49:23,058 --> 00:49:25,558 Sharma, whom did you catch? - Yes. 736 00:49:25,641 --> 00:49:27,141 He is an income tax payee. 737 00:49:27,225 --> 00:49:29,183 Anyway it's a family matter. 738 00:49:29,339 --> 00:49:31,141 We have nothing to do with their family matter. 739 00:49:31,225 --> 00:49:32,475 Go! 740 00:49:32,683 --> 00:49:35,391 Thank you. - Go. Enjoy yourself. - Let's go. 741 00:49:36,561 --> 00:49:37,725 Let's go. 742 00:49:38,141 --> 00:49:40,641 Thank you. Bye. - Bye. 743 00:49:41,308 --> 00:49:43,641 Bye aunt. - Your mom may be your aunt. 744 00:49:44,555 --> 00:49:46,933 What problem are you talking about? 745 00:49:47,233 --> 00:49:49,975 Brother, what have I done? - I told you.. 746 00:49:50,058 --> 00:49:52,475 ..my brother-in-law is not the right man. 747 00:49:52,558 --> 00:49:54,183 He was fine before the wedding. 748 00:49:54,266 --> 00:49:56,850 Everything was correct.. I don't know what happened now. 749 00:49:56,933 --> 00:49:58,433 It's my mistake. I didn't understand him. 750 00:49:58,516 --> 00:50:00,641 I told you to marry Harmeet from Canada. 751 00:50:00,725 --> 00:50:01,808 You had your problem. 752 00:50:01,891 --> 00:50:04,225 Why are you talking about Harmeets? He didn't pass his matric. 753 00:50:04,435 --> 00:50:05,933 Does he know anything beside earning money? 754 00:50:06,016 --> 00:50:08,433 Alright. I am coming home. I will speak to you there. 755 00:50:08,516 --> 00:50:11,516 Yes brother. Come soon. I hope I don't do anything. 756 00:50:11,600 --> 00:50:14,183 (Horn Honking) I am coming. It will take some time. 757 00:50:15,475 --> 00:50:16,891 Will you go home? 758 00:50:18,400 --> 00:50:19,558 No! - Then? 759 00:50:22,725 --> 00:50:23,808 I don't know. 760 00:50:24,272 --> 00:50:25,641 Come with me. 761 00:50:28,100 --> 00:50:29,683 Sorry I called you my husband. 762 00:50:33,891 --> 00:50:36,183 Someone said it. - Now you mustn't go home. 763 00:50:38,225 --> 00:50:39,475 Who is there? 764 00:50:39,933 --> 00:50:41,558 At least I am here. 765 00:50:42,016 --> 00:50:44,266 I will take care of you. 766 00:50:45,558 --> 00:50:48,641 Don't worry. I won't trouble you. 767 00:50:49,058 --> 00:50:50,558 What trouble? 768 00:50:50,911 --> 00:50:53,516 We have a package deal too. - Amazing. 769 00:50:55,433 --> 00:50:56,600 What did you say? 770 00:50:57,308 --> 00:50:59,725 It's alright. Let's go. 771 00:51:09,308 --> 00:51:10,475 Come here. 772 00:51:11,058 --> 00:51:12,891 I agree whatever he says is true. 773 00:51:12,975 --> 00:51:14,600 But he should have come home directly. 774 00:51:14,683 --> 00:51:16,891 Is this done? He didn't even give a call. 775 00:51:17,141 --> 00:51:18,475 As he is feeling guilty. 776 00:51:18,558 --> 00:51:22,558 Nikhi, cut the phone. Give me the phone. 777 00:51:22,808 --> 00:51:26,016 Hello mom. Tell your son.. 778 00:51:26,225 --> 00:51:28,141 ..that we have taken the decision. 779 00:51:29,183 --> 00:51:32,058 Brother, what decision? You directly come to a decision. 780 00:51:32,183 --> 00:51:33,891 Why not? 781 00:51:33,975 --> 00:51:36,558 What does he think of himself? 782 00:51:36,641 --> 00:51:38,808 Nikhi, you won't stay here anymore. 783 00:51:38,888 --> 00:51:40,391 You will live with me at my home. 784 00:51:40,475 --> 00:51:42,516 Pack your luggage and leave. 785 00:51:42,600 --> 00:51:45,850 What are you doing? What are you telling her? 786 00:51:45,933 --> 00:51:47,516 What is wrong in this? 787 00:51:47,600 --> 00:51:48,891 Nikhi is my sister. 788 00:51:48,975 --> 00:51:53,516 Shut up! Don't you understand. You speak nonsense. 789 00:51:55,225 --> 00:51:58,766 Nikhi, don't leave the house at all. 790 00:51:58,850 --> 00:52:02,016 If you leave he will think you left him. 791 00:52:03,751 --> 00:52:07,058 On one hand Dolly is right. 792 00:52:07,138 --> 00:52:08,516 Forget that. Come here. 793 00:52:09,266 --> 00:52:13,475 Look Nikhi, don't feel bad with what happened. 794 00:52:14,391 --> 00:52:17,600 But even you are at fault. 795 00:52:17,683 --> 00:52:22,183 Nikhi, if we nag the man all the time.. 796 00:52:22,266 --> 00:52:24,433 ..then this will be his reaction. 797 00:52:25,350 --> 00:52:27,808 But.. I was inspiring him. 798 00:52:28,141 --> 00:52:32,391 Nikhi, there is a difference in nagging and inspiring. 799 00:52:33,850 --> 00:52:36,016 You wanted to inspire he expired. 800 00:52:36,100 --> 00:52:39,058 Misfire. - It's the same. 801 00:52:39,391 --> 00:52:43,516 Misfire. I have some work. 802 00:52:43,850 --> 00:52:45,975 I want to leave. Let's go. - Yes. 803 00:52:47,766 --> 00:52:49,395 Dad, are you coming or should I leave? 804 00:52:49,475 --> 00:52:51,058 We are leaving. 805 00:52:51,141 --> 00:52:53,683 Be quick. It's quite late. 806 00:52:53,766 --> 00:52:57,391 The door is here. - I am tensed. - Be quick. 807 00:52:57,475 --> 00:52:59,683 Eat it when we reach home. - Mom, let me complete it. 808 00:52:59,766 --> 00:53:00,975 I told you. - Mom! 809 00:53:01,058 --> 00:53:02,850 You are not getting late on the phone. 810 00:53:02,933 --> 00:53:04,766 I am coming. - Bye grandma. Grandpa. 811 00:53:04,850 --> 00:53:06,558 Bye grandma and grandpa. - Bye dear. 812 00:53:06,641 --> 00:53:07,766 Are you waiting? 813 00:53:07,850 --> 00:53:10,475 The car is so far. - No. I am going too. 814 00:53:11,475 --> 00:53:16,100 But I feel she must trust Purushottam. 815 00:53:16,183 --> 00:53:19,141 Shut up! She must trust him. 816 00:53:19,225 --> 00:53:22,808 He was caught with a call girl. Was he being a brother to her? 817 00:53:22,891 --> 00:53:25,516 Why will anyone be a brother to a call girl? 818 00:53:25,600 --> 00:53:27,308 We don't know the truth. 819 00:53:27,391 --> 00:53:30,433 I am also your wife. 820 00:53:30,683 --> 00:53:33,725 You couldn't manage your wife what about others. 821 00:53:37,698 --> 00:53:38,391 Come. 822 00:53:42,754 --> 00:53:45,046 Do one thing. Wait here. I will get a auto rickshaw. 823 00:53:46,087 --> 00:53:47,087 Okay. 824 00:53:47,962 --> 00:53:49,004 Rickshaw? 825 00:53:50,254 --> 00:53:52,212 What I did was after much thought. (Engine Starting) 826 00:53:52,296 --> 00:53:54,004 Did you do it thoughtfully? 827 00:53:54,087 --> 00:53:57,129 It's the neighbourhood. We can hear voices. 828 00:53:57,212 --> 00:53:58,921 I thought maybe something may go wrong. 829 00:53:59,004 --> 00:54:00,337 That's why I went to the police station. 830 00:54:00,421 --> 00:54:02,962 When your daughter ran away did I go to the police station? 831 00:54:03,046 --> 00:54:06,462 I know who made my daughter run. You were the one. 832 00:54:06,546 --> 00:54:09,462 And you.. - Sorry! Sorry! 833 00:54:09,546 --> 00:54:11,296 I got a call. 834 00:54:12,504 --> 00:54:14,254 Yes. - Why did you close the door? 835 00:54:14,671 --> 00:54:17,129 What happened? I had to pay someone. 836 00:54:17,212 --> 00:54:19,504 I thought he would disturb you at night. 837 00:54:19,587 --> 00:54:21,754 So I locked it. - Forget it. 838 00:54:22,504 --> 00:54:24,587 Listen to me - Yes. 839 00:54:24,754 --> 00:54:27,171 He will stay with me. 840 00:54:27,254 --> 00:54:30,712 What are you saying? - He is upset with his wife. 841 00:54:30,921 --> 00:54:32,629 He doesn't want to go home. 842 00:54:34,087 --> 00:54:36,921 I am listening. Two. Three. 843 00:54:37,004 --> 00:54:39,879 Amazing. Why should we go to Kanpur? 844 00:54:40,712 --> 00:54:42,296 Why doesn't she go to Patiala? 845 00:54:42,379 --> 00:54:45,587 What have you done that they are talking about decisions? 846 00:54:45,754 --> 00:54:48,962 Mom, what decision will they take? I will decide. 847 00:54:49,504 --> 00:54:51,671 Okay brother. - I have already decided. 848 00:54:51,754 --> 00:54:54,004 I will come within a few days. Take care. 849 00:54:54,546 --> 00:54:57,587 My mistake was that I let them do things. 850 00:55:01,796 --> 00:55:03,171 Why are you silent? 851 00:55:04,712 --> 00:55:06,337 Speak up. What is the matter? 852 00:55:07,587 --> 00:55:09,171 Mom, I will call you later. 853 00:55:24,171 --> 00:55:27,337 I want everyone to be happy. 854 00:55:27,921 --> 00:55:31,546 It's you who are a part of my life. 855 00:55:32,978 --> 00:55:37,962 Or I don't tell anyone to wait. 856 00:55:40,218 --> 00:55:43,046 You are my darling. 857 00:55:45,841 --> 00:55:48,796 How do I look in these clothes? 858 00:56:15,712 --> 00:56:17,212 What happened? 859 00:56:18,463 --> 00:56:20,004 Nothing. 860 00:56:22,129 --> 00:56:24,504 Dear, tell me what is the programme? 861 00:56:25,837 --> 00:56:27,212 There is no programme. 862 00:56:27,754 --> 00:56:30,462 Take rest. I want to finish my work. 863 00:56:31,671 --> 00:56:33,629 Even I am here to work. 864 00:56:36,168 --> 00:56:37,837 Which work? 865 00:56:40,629 --> 00:56:43,421 Oh! Is she your wife? 866 00:56:45,921 --> 00:56:49,046 You are very lucky. She is so pretty. 867 00:56:49,129 --> 00:56:50,587 I know how lucky I am. 868 00:56:50,921 --> 00:56:55,587 You are very unlucky. Very unlucky. (Crackers Sound) 869 00:56:55,667 --> 00:56:57,674 (Drums Playing) 870 00:56:57,754 --> 00:57:02,629 We had seen a good boy from Canada. 871 00:57:03,004 --> 00:57:06,462 But you wanted to marry Puru. - Mom, you started it again. 872 00:57:06,546 --> 00:57:11,921 How will you? If you would marry the Canadian guy.. 873 00:57:12,212 --> 00:57:15,796 ..then you would have enjoyed like a queen. 874 00:57:17,004 --> 00:57:20,296 Mom, you speak like Puru. 875 00:57:20,379 --> 00:57:24,504 He also says I want to enjoy like a queen. Lady Macbeth. 876 00:57:25,212 --> 00:57:28,462 Oh! Who is this lady? 877 00:57:28,921 --> 00:57:32,379 Mom, it's a Shakespeare's play, Macbeth. 878 00:57:32,671 --> 00:57:34,379 Macbeth's wife. - Okay. 879 00:57:34,462 --> 00:57:38,004 She wanted her husband to be a king somehow. 880 00:57:38,754 --> 00:57:40,421 That's good. 881 00:57:40,504 --> 00:57:45,212 Which wife wouldn't want her husband to be successful. 882 00:57:46,004 --> 00:57:49,367 But husband's don't understand. 883 00:57:49,447 --> 00:57:53,712 Whether it's your husband or mine. They don't understand. 884 00:57:55,379 --> 00:57:59,296 Mom. - Yes. - How can Puru do this? 885 00:57:59,379 --> 00:58:01,587 How? - Actually it is my mistake. 886 00:58:01,667 --> 00:58:03,921 I didn't hear him completely. 887 00:58:04,129 --> 00:58:08,129 I thought he will return after I scold him. 888 00:58:08,587 --> 00:58:11,712 He didn't come back. I will give him a call. 889 00:58:11,874 --> 00:58:14,754 No. Don't call him. 890 00:58:14,921 --> 00:58:16,712 No. - No. 891 00:58:16,796 --> 00:58:20,546 Mom, listen to mom's golden advice. Don't call up. 892 00:58:21,171 --> 00:58:24,171 He mustn't know that you are upset. 893 00:58:24,254 --> 00:58:29,254 Then he will come back to you. 894 00:58:30,211 --> 00:58:34,379 But mom.. while returning back. (Crying) 895 00:58:34,462 --> 00:58:37,712 Why are you crying? Don't cry. 896 00:58:37,796 --> 00:58:42,671 Girls who are weak cry. You are brave. 897 00:58:43,427 --> 00:58:46,379 Come on. Bottoms up. 898 00:59:03,462 --> 00:59:05,087 Do you smoke? 899 00:59:05,921 --> 00:59:08,379 It's very bad for health. Do you know it? 900 00:59:09,880 --> 00:59:15,171 There are many things bad in the world. But people like it. 901 00:59:15,837 --> 00:59:19,087 Like bad jokes. Do you like it? Should I tell one? 902 00:59:19,629 --> 00:59:22,629 No need. I don't like it at all. 903 00:59:23,004 --> 00:59:25,712 Then tell me what do you like. 904 00:59:26,360 --> 00:59:30,379 I don't want my client to say that I didn't please him. 905 00:59:31,181 --> 00:59:34,294 (Music Playing) 906 00:59:49,322 --> 00:59:53,171 My experience says that Nikhi and Purushottam will divorce. 907 00:59:53,754 --> 00:59:57,004 Stupid. - What are you talking? 908 00:59:57,087 --> 01:00:00,129 What do you mean? I am saying it with experience. 909 01:00:00,379 --> 01:00:03,671 Don't you remember how I used to avoid my wife. 910 01:00:03,813 --> 01:00:04,921 We got divorced. 911 01:00:05,754 --> 01:00:08,254 Even this divorce will take place. It's done. - Shut up! 912 01:00:08,930 --> 01:00:10,552 (Birds Chirping) 913 01:00:14,040 --> 01:00:16,727 (Music Playing) (Camera Clicks) 914 01:00:41,796 --> 01:00:48,754 "You are a feeling, encouragement. With you lies my life." 915 01:00:48,962 --> 01:00:55,837 "You are a feeling, encouragement. With you lies my life." 916 01:00:55,921 --> 01:00:59,421 "I keep calling out your name." 917 01:00:59,504 --> 01:01:02,921 "May my life be spend in loving you." 918 01:01:03,004 --> 01:01:06,129 "I want to live and die for you." 919 01:01:48,171 --> 01:01:51,754 "There are stories in books." 920 01:01:51,837 --> 01:01:55,046 "A sign of you and me." 921 01:01:55,129 --> 01:01:59,337 "The breeze is smooth." 922 01:01:59,421 --> 01:02:02,921 "Life is touching the sky." 923 01:02:04,087 --> 01:02:10,962 "You are with me. There is a sweetness. Someone special." 924 01:02:11,046 --> 01:02:18,421 "I will say if you are with me I can win this world." 925 01:02:25,796 --> 01:02:32,962 "You are my hope, shelter. You are my happiness." 926 01:02:33,046 --> 01:02:36,462 "I keep calling out your name." 927 01:02:36,546 --> 01:02:39,921 "May my life be spend in loving you." 928 01:02:40,004 --> 01:02:43,171 "I want to live and die for you." 929 01:02:53,233 --> 01:02:56,962 I am trying to write literature. - A ceased life - Yes. 930 01:02:57,852 --> 01:03:00,035 Alright. I will keep it. 931 01:03:00,115 --> 01:03:04,087 I will tell you after I read it. - Thank you. 932 01:03:04,375 --> 01:03:07,171 Take these snacks. - Give it here. I will give it. 933 01:03:07,336 --> 01:03:08,296 Go. I will get tea. 934 01:03:08,379 --> 01:03:11,171 Brother, I am going to get India's academy award. 935 01:03:11,254 --> 01:03:14,046 Mom, take. - Eat it. - Here I bring hot snacks. 936 01:03:14,129 --> 01:03:16,129 Didn't you'll eat anything. - We are eating. 937 01:03:16,212 --> 01:03:19,254 Eat it with sauce. 938 01:03:19,337 --> 01:03:21,212 The sauce is nice. - You. 939 01:03:21,296 --> 01:03:23,212 Are not eating anything. - Give me the sauce. Snacks with whisky. 940 01:03:23,296 --> 01:03:25,212 I made those ones. - It's tasty. 941 01:03:25,296 --> 01:03:29,380 Eat it. - Nikhi, you cook well. 942 01:03:29,460 --> 01:03:31,546 Which ingredients did you add. Learn something from her. 943 01:03:31,629 --> 01:03:32,712 Don't talk nonsense. 944 01:03:32,796 --> 01:03:35,421 I don't know. Purushottam used to get it from Old Delhi. 945 01:03:35,504 --> 01:03:39,504 See. He used to get spices earlier. 946 01:03:39,629 --> 01:03:42,587 Nikhi, most of the mistake is yours. 947 01:03:43,151 --> 01:03:47,671 Mistake? What mistake? I haven't done any mistake. 948 01:03:47,754 --> 01:03:49,796 When he used to write the whole night.. 949 01:03:49,879 --> 01:03:51,504 ..I used to be awake with him. 950 01:03:52,058 --> 01:03:52,879 Just a moment. 951 01:03:53,341 --> 01:03:56,364 It was not anyone's mistake. It is Vinod's mistake. 952 01:03:56,444 --> 01:03:59,879 Right. - Couldn't you keep quiet that day. 953 01:04:00,962 --> 01:04:04,796 Why did you need to fight? - As he said something like that. 954 01:04:06,462 --> 01:04:10,004 Do I have an affair with you, Nikhil? - Oh god! 955 01:04:14,546 --> 01:04:16,546 Look at his guts he is asking her. 956 01:04:16,629 --> 01:04:18,962 What have I.. - He will remain the same. 957 01:04:19,254 --> 01:04:21,962 He has tried many times with me too. - Is it? 958 01:04:22,046 --> 01:04:24,796 Yes. I don't tell anyone. 959 01:04:24,879 --> 01:04:28,046 Why should friends fight for such a trivial matter? 960 01:04:28,337 --> 01:04:31,504 Right. Why should you tell such a trivial matter? 961 01:04:32,837 --> 01:04:36,879 Mom - Yes. - If my wife was like Nikhi. 962 01:04:37,587 --> 01:04:39,296 I would be very successful. 963 01:04:40,462 --> 01:04:43,587 Listen. - Give it here I will serve it. 964 01:04:43,671 --> 01:04:46,087 Sunita, how long will this go on? 965 01:04:46,171 --> 01:04:50,379 Are you crazy? Why are you so depressed? Be happy. 966 01:04:52,004 --> 01:04:55,879 Tell me if there is a problem. 967 01:04:57,339 --> 01:04:59,754 Don't think that you are alone. 968 01:05:01,587 --> 01:05:03,921 What? - Don't worry. 969 01:05:04,087 --> 01:05:06,587 We are here. She is not alone. 970 01:05:07,285 --> 01:05:09,303 Do you understand? - Yes. 971 01:05:09,383 --> 01:05:13,754 Nikhi, come with me. Enough of your depression. 972 01:05:14,118 --> 01:05:17,379 Come with me. - Mom, what are you doing? 973 01:05:17,462 --> 01:05:19,712 Oh no! Dolly will manage. 974 01:05:19,796 --> 01:05:22,004 You come with me. 975 01:05:22,087 --> 01:05:23,087 Hey guys! 976 01:05:23,671 --> 01:05:26,712 Mom, we have searched everywhere. 977 01:05:26,962 --> 01:05:30,421 Let him come I will talk to him. What does he want to prove? 978 01:05:30,504 --> 01:05:32,712 Don't worry. 979 01:05:33,754 --> 01:05:39,421 Listen. Do whatever beauty treatment you have on my daughter. 980 01:05:39,504 --> 01:05:42,921 And you? - Not me. Do it on her? - Okay. 981 01:05:43,567 --> 01:05:46,129 Mom, I don't want to do anything. I don't feel like it. 982 01:05:46,212 --> 01:05:50,379 Shut up! You mustn't get so upset about your husband. 983 01:05:50,629 --> 01:05:53,421 Your dad is almost the same. 984 01:05:53,504 --> 01:05:56,837 Very naughty. All the husbands are crooks. 985 01:05:56,921 --> 01:05:59,837 Mom! - Listen to me. 986 01:05:59,921 --> 01:06:02,087 I and your dad had a fight. 987 01:06:02,366 --> 01:06:05,129 He left the house after the fight. 988 01:06:05,671 --> 01:06:09,046 There was no news about him for 3 months. 989 01:06:09,129 --> 01:06:10,171 Then? 990 01:06:10,254 --> 01:06:13,087 One day he returned the way he left. 991 01:06:13,587 --> 01:06:15,671 I asked him where did you go? 992 01:06:15,754 --> 01:06:18,421 He said I had gone to the mountains for peace. 993 01:06:18,504 --> 01:06:19,749 Did he find peace? 994 01:06:19,829 --> 01:06:21,257 (Laughing) 995 01:06:21,337 --> 01:06:23,921 If he would get it he would get it to me. 996 01:06:24,712 --> 01:06:29,671 Good. - Nikhi, peace is needed in every relationship. 997 01:06:30,212 --> 01:06:32,962 But dear love mustn't diminish. 998 01:06:33,504 --> 01:06:35,462 Right mom. 999 01:06:36,254 --> 01:06:38,337 Nikhi, listen - Yes. 1000 01:06:38,712 --> 01:06:42,212 Has love between you and Purushottam got over? 1001 01:06:43,796 --> 01:06:47,421 Mom! If love ends then I will end too. 1002 01:06:49,705 --> 01:06:53,129 Hey, do facial for me too. 1003 01:06:53,379 --> 01:06:56,129 I want to make Nikhi's dad happy. 1004 01:06:56,212 --> 01:06:58,129 That's great aunt. 1005 01:06:58,921 --> 01:07:01,587 What do you mean? I don't want to work for anyone. 1006 01:07:01,671 --> 01:07:04,629 What will you do now? - I don't know. 1007 01:07:05,462 --> 01:07:07,296 Where are you living now? 1008 01:07:07,379 --> 01:07:09,879 I am very happy at the place I am. 1009 01:07:11,164 --> 01:07:15,004 Listen. I will call you. Amit! - Where are you? 1010 01:07:15,543 --> 01:07:18,796 I will call. It was a friend's call. 1011 01:07:19,251 --> 01:07:23,254 Are you going somewhere? - At Cuckoo's ashram. 1012 01:07:23,504 --> 01:07:27,712 I am a working woman. I am bored sitting at home. 1013 01:07:30,212 --> 01:07:31,629 Oh! 1014 01:07:33,171 --> 01:07:34,921 Please go. 1015 01:07:36,115 --> 01:07:38,212 Please sit down for sometime. 1016 01:07:38,587 --> 01:07:41,254 Will you have tea? - No. I don't feel like having it. 1017 01:07:47,212 --> 01:07:53,212 Tell me one thing. Since how long you are doing this work? 1018 01:07:53,296 --> 01:07:54,921 Since when? 1019 01:07:55,921 --> 01:07:59,421 I don't remember since when. It's been a long time. 1020 01:07:59,504 --> 01:08:02,254 Do you know my dad was a writer too? 1021 01:08:02,504 --> 01:08:05,212 Very stubborn just like you. 1022 01:08:05,704 --> 01:08:08,504 He was so stubborn that no one used to print his book. 1023 01:08:09,004 --> 01:08:11,337 Dad started drinking out of frustration. 1024 01:08:11,421 --> 01:08:13,546 Mom had to work as she was helpless. 1025 01:08:13,629 --> 01:08:16,337 In a few days mom expired. 1026 01:08:16,629 --> 01:08:18,212 Then I had to work. 1027 01:08:18,296 --> 01:08:23,296 Do you know dad's friend gave me my first job? 1028 01:08:26,622 --> 01:08:28,671 Maybe dad knew about it. 1029 01:08:30,247 --> 01:08:32,997 He never questioned me. 1030 01:08:33,247 --> 01:08:36,122 Where is the money coming from? 1031 01:08:36,997 --> 01:08:40,122 Even I didn't give an explanation. 1032 01:08:40,580 --> 01:08:44,580 Can I tell you something? I don't like this work at all. 1033 01:08:45,057 --> 01:08:47,080 But I have a younger brother. 1034 01:08:47,288 --> 01:08:52,163 I can do anything to educate him. Anything. 1035 01:08:52,633 --> 01:08:54,000 (Crying) 1036 01:08:57,622 --> 01:09:01,330 I am telling truth. I want to leave this job. 1037 01:09:03,955 --> 01:09:05,580 You are right. 1038 01:09:08,205 --> 01:09:13,080 Listen, anyone will cry in this house. Right? 1039 01:09:15,413 --> 01:09:18,747 Let's go to Kuku's place. Maybe I will be lucky. 1040 01:09:23,997 --> 01:09:25,663 Right. 1041 01:09:33,227 --> 01:09:36,372 Okay. You want a big amount. - Yes. 1042 01:09:36,663 --> 01:09:38,163 Who is he? 1043 01:09:39,580 --> 01:09:41,497 Bring it here. 1044 01:09:43,997 --> 01:09:45,205 Why? 1045 01:09:45,663 --> 01:09:49,955 Brother, play a game with me too. 1046 01:09:50,122 --> 01:09:52,330 I have seen a good player after a long time. 1047 01:09:52,487 --> 01:09:54,372 I feel like playing. Shall we play? - Yes. 1048 01:09:54,455 --> 01:09:57,247 Sure - Wow! That's great. 1049 01:09:58,538 --> 01:10:00,413 With whom are you picking up a fight? 1050 01:10:00,497 --> 01:10:02,622 He is a dangerous player. 1051 01:10:03,038 --> 01:10:04,288 He was a waiter here. 1052 01:10:04,663 --> 01:10:07,640 He won in gambling and purchased this place. 1053 01:10:07,913 --> 01:10:08,913 Alright. 1054 01:10:08,997 --> 01:10:11,122 Take this. 1055 01:10:12,830 --> 01:10:15,330 That's great. 1056 01:10:15,580 --> 01:10:18,205 One. One. 1057 01:10:18,872 --> 01:10:21,205 Two. Two. 1058 01:10:21,288 --> 01:10:22,866 Three. Three. 1059 01:10:23,129 --> 01:10:25,497 It's done. 1060 01:10:27,946 --> 01:10:31,288 Play carelessly. No one cheats here. 1061 01:10:35,540 --> 01:10:38,538 It's my blind. 1062 01:10:43,997 --> 01:10:47,663 You are earning well why do you want to fall in trouble. 1063 01:10:48,501 --> 01:10:53,913 Concentrate on the game. - If it's about winning and losing.. 1064 01:10:55,997 --> 01:10:58,080 ..then there won't be any player left. 1065 01:10:58,817 --> 01:11:00,580 Yes sir. 1066 01:11:01,205 --> 01:11:04,830 This is for Shivani. 1067 01:11:13,868 --> 01:11:15,372 Come on. 1068 01:11:23,955 --> 01:11:28,663 This will go on. 1069 01:11:28,747 --> 01:11:31,663 You put. I put. The whole night will pass. 1070 01:11:31,747 --> 01:11:33,788 Play big. Finish it off. 1071 01:11:33,872 --> 01:11:37,455 May luck be here or here. Right? - Absolutely. 1072 01:11:38,038 --> 01:11:40,330 Come on. 1073 01:11:44,997 --> 01:11:49,413 This is from me. 1074 01:11:52,452 --> 01:11:54,288 The whole game. 1075 01:11:54,372 --> 01:11:56,330 Best of luck, Kuku! 1076 01:12:01,747 --> 01:12:04,205 That's great. 1077 01:12:08,872 --> 01:12:11,538 Show? - Show. 1078 01:12:13,447 --> 01:12:18,205 Amazing! He is large hearted. Right? 1079 01:12:25,443 --> 01:12:29,080 Take this. The full game. 1080 01:12:29,788 --> 01:12:32,997 Take this two queens.. 1081 01:12:34,247 --> 01:12:36,788 ..and the third queen. 1082 01:12:36,872 --> 01:12:38,650 Cuckoo, that's amazing. - I am telling you. 1083 01:12:38,830 --> 01:12:41,288 See, you lost all the money! - Superb! 1084 01:12:54,281 --> 01:12:56,247 Your turn to play. 1085 01:13:18,115 --> 01:13:21,705 Oh, God! - Wow! Bravo! 1086 01:13:21,856 --> 01:13:23,758 (Crowd Applauding) 1087 01:13:24,622 --> 01:13:26,830 Thank you. - That's... 1088 01:13:34,872 --> 01:13:36,955 He got it. - Don't worry. 1089 01:13:53,471 --> 01:13:55,663 So, this is it? - Yes. 1090 01:13:55,747 --> 01:13:58,622 Mr. Purushottam, after a long time I read something nice. 1091 01:13:59,372 --> 01:14:01,122 I appreciate it. Thank you. 1092 01:14:01,205 --> 01:14:04,205 Mr. Banerjee, do one thing. Send two tea for us. - Hmm. 1093 01:14:04,894 --> 01:14:07,163 Thank you. - Hot. - So sweet. 1094 01:14:08,374 --> 01:14:11,247 Send in two tea. - So, Mr. Bairo, what do you think about it? 1095 01:14:12,163 --> 01:14:16,497 You know what, Mr. Tripathi. Your novel seems a bit serious. 1096 01:14:17,455 --> 01:14:21,080 If its language would have been a bit entertaining... 1097 01:14:21,372 --> 01:14:23,372 ...then the readers would have enjoyed it. 1098 01:14:23,455 --> 01:14:25,163 I swear. 1099 01:14:26,637 --> 01:14:29,997 But that wouldn't be my language, Bairo sir. 1100 01:14:31,830 --> 01:14:34,413 I can only write what I know. 1101 01:14:35,403 --> 01:14:38,038 I have written this novel with a lot of hard work and honesty. 1102 01:14:38,997 --> 01:14:41,497 It took a year for me to write it. 1103 01:14:41,580 --> 01:14:44,163 I can't be dishonest to myself you see. 1104 01:14:45,038 --> 01:14:46,830 Here, take the tea. 1105 01:14:49,074 --> 01:14:50,913 Hey, wait! 1106 01:14:51,913 --> 01:14:53,247 Go! 1107 01:14:54,663 --> 01:14:59,622 You know, Mr. Tripathi. I open and close my office according to this peon. 1108 01:14:59,705 --> 01:15:01,413 It's time for his booze now. 1109 01:15:01,497 --> 01:15:04,455 He keep bothering me when it's evening. 1110 01:15:04,830 --> 01:15:07,372 He asks me to show the time again and again. 1111 01:15:07,663 --> 01:15:09,663 Drink your tea. - Sure. 1112 01:15:11,080 --> 01:15:12,872 Listen, Mr. Tripathi. 1113 01:15:12,955 --> 01:15:16,622 We publish these kinds of novels after you won some awards or anything. 1114 01:15:22,598 --> 01:15:25,997 You know it's not an easy thing to get any awards, Bairo sir. 1115 01:15:26,080 --> 01:15:29,205 I'll help you to get an award. You just need to invest some money. 1116 01:15:31,330 --> 01:15:34,455 No need. I don't want an award like that. 1117 01:15:34,830 --> 01:15:37,330 Then, why don't you give me the money to publish it? 1118 01:15:37,413 --> 01:15:39,080 You want me to give the money to publish it? 1119 01:15:39,163 --> 01:15:43,372 Who else will give it. It's your book, you only have to pay the money. 1120 01:15:50,502 --> 01:15:52,205 What is this? 1121 01:15:52,363 --> 01:15:55,497 That's the money for my tea. - What? 1122 01:15:57,538 --> 01:16:01,205 Hey, Mr. Vastav. - Yes? 1123 01:16:01,747 --> 01:16:04,497 He seems like an artist kind of a writer. - Yes. 1124 01:16:04,580 --> 01:16:07,580 How will he succeed in his life? - I don't think he will. 1125 01:16:07,663 --> 01:16:09,747 What? - I don't think he will succeed. - No, right? - No. 1126 01:16:11,913 --> 01:16:14,205 Everyone is a thief! 1127 01:16:15,049 --> 01:16:17,538 They want me to pay them for publishing my book. 1128 01:16:18,830 --> 01:16:20,580 They are all together. 1129 01:16:21,788 --> 01:16:24,622 They don't want to help to share a good thought. 1130 01:16:26,335 --> 01:16:29,913 This society is very mean. And all of us should be ashamed of ourselves. 1131 01:16:36,708 --> 01:16:40,372 Hey, sweetheart. Why are you getting so worried on little things? 1132 01:16:40,955 --> 01:16:44,288 Come on, I'll... - Please! 1133 01:16:45,198 --> 01:16:47,872 I am tired of hearing the same thing again and again. 1134 01:16:50,622 --> 01:16:52,955 Don't you think of anything else apart from this? 1135 01:16:56,497 --> 01:17:00,163 No! I don't! This is what I do. 1136 01:17:00,247 --> 01:17:03,705 For which I get paid! Understand? 1137 01:17:04,872 --> 01:17:08,538 But that's for the expenses. For the rent, food... listen to me! 1138 01:17:09,788 --> 01:17:11,913 It is your money. 1139 01:17:12,223 --> 01:17:14,080 I am not doing any favor on you. 1140 01:17:15,087 --> 01:17:20,330 It's your right. - Huh? What right? What authority? 1141 01:17:20,587 --> 01:17:23,372 Am I your wife? - No. 1142 01:17:25,783 --> 01:17:30,080 Okay, tell me something. Do you like me? 1143 01:17:32,122 --> 01:17:33,705 Yes. 1144 01:17:35,830 --> 01:17:37,830 Don't you have any feelings? 1145 01:17:39,925 --> 01:17:41,997 Look, the truth is. I do. 1146 01:17:43,170 --> 01:17:45,330 Then, what's the problem? 1147 01:17:47,488 --> 01:17:49,080 My wife. 1148 01:17:49,663 --> 01:17:53,413 Where is your wife? It's just me around. 1149 01:17:54,581 --> 01:17:55,913 She's in my heart. 1150 01:17:57,413 --> 01:18:01,705 In your heart? Then what are you doing with me here? 1151 01:18:01,913 --> 01:18:05,372 Go to her. You love her a lot, right? Go! 1152 01:18:09,167 --> 01:18:13,538 Maybe you are right. What am I doing here with you? 1153 01:18:29,043 --> 01:18:30,705 Are you really going? 1154 01:18:33,817 --> 01:18:35,247 Are you sure? 1155 01:18:36,481 --> 01:18:37,663 Absolutely. 1156 01:18:38,854 --> 01:18:40,288 Can I tell you something? 1157 01:18:41,538 --> 01:18:43,455 You are a honest person. 1158 01:18:46,334 --> 01:18:47,455 Thank you. 1159 01:18:49,747 --> 01:18:52,747 And thank you for everything, Rubina. Take care. 1160 01:18:52,830 --> 01:18:57,538 That's fine. But listen, don't go and tell your wife... 1161 01:18:57,875 --> 01:19:00,872 ...that you were with me. Or else she'll cut you. 1162 01:19:03,705 --> 01:19:06,538 If it was me, I would have done the same. 1163 01:19:08,033 --> 01:19:10,122 Can I also tell something? - Hmm? 1164 01:19:12,247 --> 01:19:15,663 You are a good person too. More honest than me. 1165 01:19:46,529 --> 01:19:49,038 Rubina, this is the money which I won. 1166 01:19:49,122 --> 01:19:51,247 I didn't have the guts to give you in person. 1167 01:19:51,913 --> 01:19:54,913 Though I am a middle class writer. I have ego. 1168 01:19:55,622 --> 01:19:59,580 If I was an honest person like you, then I would have been a very happy man. 1169 01:20:00,415 --> 01:20:03,038 This money is yours now. It's not too much. 1170 01:20:03,663 --> 01:20:05,872 But it'll help you in your brother's education. 1171 01:20:06,345 --> 01:20:09,247 Take care. Purushottam (Lord Vishnu) just by name. 1172 01:20:33,038 --> 01:20:34,747 Hey, mister! 1173 01:20:34,830 --> 01:20:37,663 Hey, Tripathi! - Where are you going alone? 1174 01:20:37,747 --> 01:20:38,913 Sorry? 1175 01:20:41,538 --> 01:20:44,133 Hands up! - Mr. Kuku has called you. 1176 01:20:44,213 --> 01:20:45,747 But why? 1177 01:20:46,978 --> 01:20:49,997 Mr. Kuku, what joke is this? Why did you call me here forcibly like this? 1178 01:20:50,205 --> 01:20:51,997 It's not a joke. 1179 01:20:53,291 --> 01:20:55,080 Neither I forced you to come here. 1180 01:20:55,797 --> 01:21:00,872 Look, mister. We have a rule here. 1181 01:21:01,609 --> 01:21:07,997 You can play and win as much as you want here. But you lose here. 1182 01:21:08,080 --> 01:21:10,497 You'll have to pay for it. 1183 01:21:10,580 --> 01:21:16,122 Actually, Mr. Kuku. I didn't have money to play poker. 1184 01:21:17,163 --> 01:21:19,163 It doesn't matter. 1185 01:21:19,663 --> 01:21:21,830 You can play from here. On house of cards. 1186 01:21:21,913 --> 01:21:24,747 We are ready to give you the commission you ask. - Right. 1187 01:21:24,830 --> 01:21:29,455 You are misunderstanding me. I am not a gambler. 1188 01:21:30,788 --> 01:21:33,080 I just played a couple of times here, that's it. 1189 01:21:33,163 --> 01:21:35,538 You just played it a couple of times. 1190 01:21:35,706 --> 01:21:39,872 It became your habit. And what about the 10 lakh that I lost. 1191 01:21:39,955 --> 01:21:42,705 Hey, but I won that money. 1192 01:21:43,288 --> 01:21:45,163 There are certain rules of gambling, right? 1193 01:21:45,247 --> 01:21:48,179 Even I have a rule. Listen carefully. 1194 01:21:48,259 --> 01:21:52,372 You need to return the money you won from here. 1195 01:21:52,455 --> 01:21:54,205 By playing and losing. 1196 01:21:54,288 --> 01:21:56,372 But I don't have that much money. 1197 01:21:56,562 --> 01:21:58,622 I'll tell you something. 1198 01:21:59,413 --> 01:22:01,580 You own a house, right? Sell it. 1199 01:22:01,663 --> 01:22:03,205 Sell your wife's jewelries. 1200 01:22:03,455 --> 01:22:08,413 Ask your friends. I mean, all the sources from where you can collect the money. 1201 01:22:08,746 --> 01:22:11,622 Collect all 10 lakh rupees and keep it on my table. 1202 01:22:11,705 --> 01:22:12,955 Then you'll be free. 1203 01:22:13,038 --> 01:22:15,205 And what if I can't collect the entire amount? 1204 01:22:15,367 --> 01:22:17,413 Or else, mister. We already kidnapped you. 1205 01:22:17,497 --> 01:22:19,538 Didn't you know that yet? 1206 01:22:20,413 --> 01:22:22,372 Hey, you have got the money, right? 1207 01:22:22,455 --> 01:22:24,122 So, stop getting concerned about anything else? 1208 01:22:24,205 --> 01:22:26,288 Just have fun with it. - Are you crazy? 1209 01:22:26,372 --> 01:22:28,663 He was so thoughtful towards me. It's the least I can do for him. 1210 01:22:29,338 --> 01:22:30,913 Come, pal. - Fine. 1211 01:22:31,877 --> 01:22:32,663 Let's go. 1212 01:22:32,747 --> 01:22:34,830 It's the least I can do for my husband. 1213 01:22:34,913 --> 01:22:36,997 It doesn't matter if it takes 2 lakh or 4 lakh. 1214 01:22:37,080 --> 01:22:39,538 Make sure it's print properly and reach the public. 1215 01:22:39,622 --> 01:22:43,247 What can I say, Ms. Rubina. Just think that your work is done. 1216 01:22:43,330 --> 01:22:47,622 But Ms. Rubina, once it's published... 1217 01:22:47,705 --> 01:22:50,663 ...you don't want to see this novel lying uselessly in some library. Do you? 1218 01:22:50,747 --> 01:22:54,247 Of course not. - Then do as I say. - Sure. 1219 01:22:54,501 --> 01:22:59,705 Tell your husband, to make this novel a little complicated in the beginning... 1220 01:22:59,788 --> 01:23:01,955 ...and give a confusing climax in the end. 1221 01:23:02,788 --> 01:23:06,538 Hey, go! Keep disturbing all the time. 1222 01:23:09,038 --> 01:23:11,288 By the way, if I'll tell him. He won't refuse it. 1223 01:23:11,372 --> 01:23:14,080 I am sure, he won't. 1224 01:23:14,163 --> 01:23:15,830 I don't think anyone can refuse you. 1225 01:23:15,913 --> 01:23:18,295 Shall I take a leave then? - Sure. 1226 01:23:18,375 --> 01:23:20,413 Greetings. - See you later. 1227 01:23:25,288 --> 01:23:27,955 O evil- eyed one, your face will turn black. 1228 01:23:28,038 --> 01:23:31,622 Come pal, let's go. Everyone is the same here. Drunkard! 1229 01:23:31,788 --> 01:23:34,705 That guy was very disgusting. 1230 01:23:35,663 --> 01:23:39,247 Whatever I'll understand today, I'll change it.. 1231 01:23:39,330 --> 01:23:42,330 ..and give it for printing tomorrow. 1232 01:23:47,293 --> 01:23:48,928 'A filthy life.' 1233 01:23:54,933 --> 01:23:57,288 Himgiri replace with Hina. 1234 01:23:57,372 --> 01:24:00,747 'Hina was a top class prostitute.' Wow! 1235 01:24:00,995 --> 01:24:03,395 (Music Playing) 1236 01:24:05,065 --> 01:24:07,308 (Alarms Wailing) 1237 01:24:28,497 --> 01:24:29,622 Wow! 1238 01:24:31,788 --> 01:24:33,625 'A filthy life.' 1239 01:24:33,705 --> 01:24:38,288 It's great! Amazing. Your husband is very intelligent. 1240 01:24:38,546 --> 01:24:41,289 Not really. - Huh? - Thank you. 1241 01:24:41,622 --> 01:24:45,413 Now you just wait and watch. This book will be a hit in the market. 1242 01:24:53,538 --> 01:24:57,580 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1243 01:24:57,663 --> 01:25:01,997 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1244 01:25:02,455 --> 01:25:04,830 "Magic." 1245 01:25:05,913 --> 01:25:09,788 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1246 01:25:09,872 --> 01:25:13,830 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1247 01:25:13,913 --> 01:25:17,997 "This illusory world is cheap, despite all its glitter." 1248 01:25:18,080 --> 01:25:22,788 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1249 01:25:23,580 --> 01:25:27,913 "There's a chaos." 1250 01:25:27,997 --> 01:25:30,080 "There's a chaos." 1251 01:25:30,163 --> 01:25:33,580 "There's a chaos." 1252 01:25:33,955 --> 01:25:37,955 "There's a chaos." 1253 01:25:38,205 --> 01:25:41,913 "There's a chaos." 1254 01:25:41,997 --> 01:25:46,205 "There's a chaos." 1255 01:25:46,288 --> 01:25:48,955 What happened, Mr. Writer? You didn't eat the food? 1256 01:25:49,038 --> 01:25:51,122 Why to get angry on food? 1257 01:25:51,330 --> 01:25:53,830 This is not done. 1258 01:25:53,913 --> 01:25:55,830 Say something. 1259 01:26:04,163 --> 01:26:06,330 Ms. Shivani, are you married? 1260 01:26:06,872 --> 01:26:08,413 Marriage? 1261 01:26:10,623 --> 01:26:12,955 Mr. Kuku's been dating me since 7 years. 1262 01:26:13,538 --> 01:26:16,455 And now he says, that it's too late. 1263 01:26:16,955 --> 01:26:20,080 He doesn't want to play blind (poker) anymore. - Blind? 1264 01:26:21,455 --> 01:26:26,038 But there is a difference between marriage and gambling, Ms. Shivani? 1265 01:26:26,622 --> 01:26:28,705 It doesn't make any difference for Mr. Kuku. 1266 01:26:29,663 --> 01:26:31,788 For him, gambling is everything. 1267 01:26:33,694 --> 01:26:36,497 And you do all this for such kind of a man. 1268 01:26:36,818 --> 01:26:39,330 I don't have any other options. 1269 01:26:41,080 --> 01:26:44,538 Ms. Shivani, if you'll open your eyes. You'll see many options. 1270 01:26:46,622 --> 01:26:49,163 You'll see nothing with closed eyes. 1271 01:26:49,247 --> 01:26:52,538 It's very easy to say. - And hard to do. 1272 01:26:52,990 --> 01:26:54,872 You are right. 1273 01:26:56,747 --> 01:27:00,163 But it's better to try something hard than to be in this hell. 1274 01:27:07,193 --> 01:27:08,955 Hey, you didn't leave yet? 1275 01:27:09,038 --> 01:27:11,622 Mr. Kuku have called you. Go fast! 1276 01:27:24,163 --> 01:27:25,747 Get out! 1277 01:27:31,288 --> 01:27:35,163 This is not the problem. The problem is... 1278 01:27:35,247 --> 01:27:38,205 Shivani, I didn't expect this from you. 1279 01:27:38,288 --> 01:27:40,372 I did what I wanted to. 1280 01:27:40,788 --> 01:27:42,663 He was a decent man. 1281 01:28:30,168 --> 01:28:32,705 Say something. - I am sorry. 1282 01:28:33,195 --> 01:28:35,122 I won't say anything from now on. 1283 01:28:35,622 --> 01:28:38,705 Why won't you? 1284 01:28:40,159 --> 01:28:43,038 Don't be silly. You have all the rights. 1285 01:28:44,413 --> 01:28:48,205 Did you even think, how I'd live without you? 1286 01:28:52,613 --> 01:28:54,663 Sorry, Nikki. 1287 01:28:56,040 --> 01:29:00,497 I thought once my novel get published. Then everything will sort out. 1288 01:29:04,083 --> 01:29:06,497 And that day, at the police... - I know. 1289 01:29:06,580 --> 01:29:10,247 I know that you can't put your eyes on any other woman. 1290 01:29:11,435 --> 01:29:16,137 But, how could you hide such a big thing from me? 1291 01:29:16,217 --> 01:29:19,497 I said sorry, dear. - I am not talking about that. 1292 01:29:20,122 --> 01:29:21,538 Look at this! 1293 01:29:25,273 --> 01:29:27,288 I am talking about this. 1294 01:29:28,955 --> 01:29:32,747 You know, I didn't know this was your novel. 1295 01:29:33,078 --> 01:29:38,163 I was really shocked. But then I thought, maybe you have changed your mind. 1296 01:29:38,961 --> 01:29:41,455 I am so proud of you. It's really good. 1297 01:29:42,734 --> 01:29:44,288 This is my novel? 1298 01:29:44,372 --> 01:29:46,594 Of course, it is. 1299 01:29:57,448 --> 01:30:00,038 I am getting so many phone calls. I am so happy! 1300 01:30:13,705 --> 01:30:15,205 Nikki, I'll be back in some time. 1301 01:30:16,205 --> 01:30:18,080 Hey. - Please! 1302 01:30:18,163 --> 01:30:21,038 Hey, but... - I said, please! - Where are you... 1303 01:30:29,413 --> 01:30:30,788 Just move! 1304 01:30:31,570 --> 01:30:33,663 What is this? What is this? 1305 01:30:33,747 --> 01:30:35,997 I'll file a case against you! - What's wrong, mister? 1306 01:30:36,205 --> 01:30:39,413 Hey, who's shouting there? Mr. Tripathi? 1307 01:30:39,497 --> 01:30:41,872 Mr. Tripathi, why are you shouting? - What joke is this? 1308 01:30:42,046 --> 01:30:45,122 Who gave you the right to mess with my novel? 1309 01:30:45,205 --> 01:30:48,747 Just calm down and have a chill pill. 1310 01:30:49,913 --> 01:30:53,038 You only sent your wife Ms. Rubina along with the money. 1311 01:30:53,122 --> 01:30:56,747 You only changed the language in it. We did exactly what you wanted. 1312 01:30:57,906 --> 01:31:01,497 Rubina? - Yes. Do you remember now? 1313 01:31:03,095 --> 01:31:05,913 Now just relax and tell me what's the matter? 1314 01:31:12,339 --> 01:31:16,163 Mr. Vastav. Get all the copies back from the market. 1315 01:31:16,372 --> 01:31:18,080 Okay, sure sir. 1316 01:31:20,740 --> 01:31:25,413 Okay. Fine, Mr. Tripathi. But think about it once again. 1317 01:31:27,086 --> 01:31:31,830 My grandfather used to say that, when a good opportunity comes to us. 1318 01:31:32,231 --> 01:31:38,622 We should take our decision wisely instead of refusing it. 1319 01:31:39,843 --> 01:31:43,247 Mr. Bairo, even my mother used to say that... 1320 01:31:44,247 --> 01:31:46,663 ...that when something good enters in your life.. 1321 01:31:47,038 --> 01:31:49,622 ..we should be careful about one thing. 1322 01:31:50,580 --> 01:31:53,122 We shouldn't disrespect other things. 1323 01:31:53,913 --> 01:31:56,372 Thanks a lot. - Fine. 1324 01:31:56,455 --> 01:32:00,455 "This is the world, O dear.. nothing is permanent." 1325 01:32:00,538 --> 01:32:04,580 "Everybody will bow before you." 1326 01:32:04,663 --> 01:32:08,580 "Grow to such heights that no one can compare to you." 1327 01:32:08,663 --> 01:32:12,330 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1328 01:32:12,413 --> 01:32:21,205 "There's a chaos." 1329 01:32:21,986 --> 01:32:24,083 Leave that. Father. 1330 01:32:24,310 --> 01:32:27,372 Want to join us? - No, thanks. - Let him be. 1331 01:32:27,455 --> 01:32:29,288 I will give one punch. 1332 01:32:29,788 --> 01:32:31,205 There are ladies here. Talk slowly. 1333 01:32:31,288 --> 01:32:33,122 Okay, we'll talk slow. 1334 01:32:33,205 --> 01:32:34,955 Hey, that's why Nikki's throwing this party. 1335 01:32:35,038 --> 01:32:37,705 Her husband's novel was leaked out. 1336 01:32:37,788 --> 01:32:41,622 You messed with it, right. I'll teach you a lesson. - Wow! 1337 01:32:41,922 --> 01:32:43,413 Hey! 1338 01:32:46,830 --> 01:32:48,372 Oh, there's Purushottam. 1339 01:32:48,455 --> 01:32:51,372 Hey, come. Give me a hug. 1340 01:32:51,876 --> 01:32:55,163 What's wrong. Won't you have a drink to celebrate? 1341 01:32:55,247 --> 01:32:57,788 Hey, what boring party is this? Put on some music. 1342 01:32:57,872 --> 01:32:59,372 I couldn't reach you on your cell phone, pal. 1343 01:32:59,455 --> 01:33:02,955 You hit me with a bottle of beer, right? Now see, how I'll take my revenge. 1344 01:33:03,038 --> 01:33:05,830 Your book is published, right! 1345 01:33:05,913 --> 01:33:10,247 I told you to take my advice. We both are same. Writer! 1346 01:33:14,205 --> 01:33:15,955 So, successful writer. 1347 01:33:16,913 --> 01:33:21,330 Why are you so serious, pal? - You guys just have your drinks. I will join you. 1348 01:33:22,178 --> 01:33:23,538 Hey. - I'll be back in a minute. 1349 01:33:23,622 --> 01:33:27,080 Despite your success, you look sad. 1350 01:33:31,038 --> 01:33:32,913 It's not even my novel. 1351 01:33:35,997 --> 01:33:39,455 But it should be published. That's it. 1352 01:33:39,663 --> 01:33:41,955 It should be a success. That's all! 1353 01:33:42,122 --> 01:33:45,955 Even if it's just a garbage published in the market. It's all good! 1354 01:33:48,955 --> 01:33:53,622 Shame on me. And you know what, Nikki? Shame on you! 1355 01:33:56,205 --> 01:33:58,705 You know what your problem is? - What? 1356 01:33:58,788 --> 01:34:01,205 You are a very scared person. - Oh. 1357 01:34:02,205 --> 01:34:03,705 And you are even scared of success. 1358 01:34:04,821 --> 01:34:08,788 Now I understand why you liked the Lady Macbeth character so much. 1359 01:34:09,989 --> 01:34:12,538 Now I know what she exactly want. 1360 01:34:13,038 --> 01:34:16,705 She just wanted to see her husband become a king. No! 1361 01:34:17,538 --> 01:34:20,288 She just wanted to see herself become a queen, Nikki! 1362 01:34:20,372 --> 01:34:23,288 You just go away from here. 1363 01:34:29,955 --> 01:34:32,205 I thought you'd know me better than that. 1364 01:34:33,872 --> 01:34:38,038 If I wanted to be a queen. I would be living a luxurious life in Canada by now. 1365 01:34:40,288 --> 01:34:43,288 I just want to see you successful. 1366 01:34:45,622 --> 01:34:49,038 This was my mistake. You wouldn't understand. 1367 01:34:55,552 --> 01:35:00,197 (Music Playing) 1368 01:35:35,622 --> 01:35:37,372 Purushottam, wait! 1369 01:35:38,588 --> 01:35:40,788 Purushottam, where are you going? 1370 01:35:47,292 --> 01:35:49,038 I am suffocating in this house now. 1371 01:36:03,372 --> 01:36:05,038 Puru. 1372 01:36:17,872 --> 01:36:19,122 Hello. 1373 01:36:21,788 --> 01:36:22,955 Why did you come here? 1374 01:36:23,038 --> 01:36:24,955 I know you are mad. 1375 01:36:25,705 --> 01:36:27,622 I am here to apologize. 1376 01:36:28,622 --> 01:36:31,205 Whatever I did. I did for your success. 1377 01:36:31,288 --> 01:36:33,038 And for the sake of your happiness. 1378 01:36:33,622 --> 01:36:34,955 Sorry. 1379 01:36:35,117 --> 01:36:40,205 You, Nikki, Walia. Everyone's trying to turn a writer into a salesman. 1380 01:36:40,981 --> 01:36:44,122 And see, you have succeeded. Your novel is a hit now. 1381 01:36:44,202 --> 01:36:47,372 Happy? Very good! (Applause) 1382 01:36:51,872 --> 01:36:54,622 Hey, Nikki! Come. Why are you hiding? 1383 01:36:54,705 --> 01:36:56,622 Greetings. - Greetings. - Meet her. 1384 01:36:57,288 --> 01:37:00,455 She's the reason for all the happiness in your life. 1385 01:37:00,538 --> 01:37:01,538 She's the one. - Really? 1386 01:37:01,622 --> 01:37:04,872 Who changed the story of my novel completely. 1387 01:37:05,705 --> 01:37:08,538 And published it. - Are you a writer too? 1388 01:37:08,622 --> 01:37:11,038 Me? No. Actually, I am... uh... 1389 01:37:12,038 --> 01:37:14,538 Actually, I am... - Nikki, she's not a writer. 1390 01:37:14,622 --> 01:37:18,372 She's the woman with whom I was caught in the police station. 1391 01:37:18,705 --> 01:37:19,538 You remember? 1392 01:37:21,705 --> 01:37:24,788 And you told me not to show my face again. 1393 01:37:26,205 --> 01:37:28,122 I was with her. 1394 01:37:29,288 --> 01:37:30,788 She supported me. 1395 01:37:36,788 --> 01:37:39,622 How dare you? Go! You like being with other women. 1396 01:37:39,705 --> 01:37:40,705 But hear the complete matter. 1397 01:37:40,788 --> 01:37:42,538 Now, I'll show you how to leave the house. 1398 01:37:42,622 --> 01:37:44,872 Forget this. This is not right time. - She's very nice. 1399 01:37:44,955 --> 01:37:46,622 Everybody's very nice! - This is the problem. 1400 01:37:47,122 --> 01:37:50,372 Nikki! - Come on, Mr. Tripathi! 1401 01:37:50,622 --> 01:37:53,872 Hey, what are you doing? - Come with us. 1402 01:37:53,955 --> 01:37:57,372 Listen to me! It's a mistake! - Bunty, let him go. 1403 01:37:57,455 --> 01:37:59,788 I said leave him! - But Mr. Kuku sent us. 1404 01:38:00,309 --> 01:38:01,955 I said leave him! - Hey! 1405 01:38:02,205 --> 01:38:07,372 Leave him! - Let him go! - Hey, go away! 1406 01:38:07,622 --> 01:38:09,538 Are you crazy? 1407 01:38:11,872 --> 01:38:15,705 What did you do? They'll call the police. 1408 01:38:20,852 --> 01:38:22,208 (Sirens Wailing) 1409 01:38:22,288 --> 01:38:24,705 Get a cab! - Okay. - Nikki! 1410 01:38:48,955 --> 01:38:50,455 Stretcher! 1411 01:39:07,288 --> 01:39:09,205 I'll go and fill up the form. 1412 01:39:16,928 --> 01:39:19,372 Dev. - Yes. - What are you doing here? 1413 01:39:19,455 --> 01:39:22,788 Pal, I went to teach Kuku a lesson. 1414 01:39:22,872 --> 01:39:25,622 How dare he does something to my sister and you? 1415 01:39:25,705 --> 01:39:27,122 And you know, pal. 1416 01:39:27,205 --> 01:39:31,372 That I won't spare anyone who'll hurt my sister. 1417 01:39:32,205 --> 01:39:35,622 She's absolutely fine now. You can go and meet her. 1418 01:39:35,872 --> 01:39:37,122 Okay. 1419 01:40:04,364 --> 01:40:11,122 Ms. Nikki. I came to tell you that... 1420 01:40:12,705 --> 01:40:17,205 He was with me but he was just talking about you all the time. 1421 01:40:18,455 --> 01:40:22,038 Really, I swear on god. He didn't even touch me. 1422 01:40:24,212 --> 01:40:26,253 He always used to talk about you. 1423 01:40:28,389 --> 01:40:30,372 He loves you a lot. 1424 01:40:31,038 --> 01:40:33,788 Yes, I know how Puru is. 1425 01:40:34,455 --> 01:40:35,705 Thank you. 1426 01:40:37,372 --> 01:40:40,622 Pal, he just gave you a call. And you came here to fight with us. 1427 01:40:40,705 --> 01:40:42,288 Have you not seen a husband and wife fighting before? 1428 01:40:42,372 --> 01:40:43,872 Don't they argue with each other? 1429 01:40:43,955 --> 01:40:44,872 Don't you and Dolly fight with each other? 1430 01:40:44,955 --> 01:40:46,372 Always. - So, then? 1431 01:40:47,205 --> 01:40:49,705 Let us also learn something, please. 1432 01:40:50,703 --> 01:40:53,122 Can I tell you something? 1433 01:40:53,538 --> 01:40:56,455 I didn't want to interfere in your arguments. 1434 01:40:56,788 --> 01:40:59,038 But the problem is. My sisters calls me up. 1435 01:40:59,288 --> 01:41:01,372 You know there are some protocols of a brother in a society. 1436 01:41:01,455 --> 01:41:03,372 So, stop receiving her phone calls. 1437 01:41:04,622 --> 01:41:07,038 Then don't let her call me, pal. 1438 01:41:07,118 --> 01:41:12,038 And I promise you one thing. I'll change my phone number from now on. 1439 01:41:12,455 --> 01:41:15,205 Okay. Be patient. Be with Nikki. 1440 01:41:15,372 --> 01:41:18,705 I am getting late for a party. So, then... 1441 01:41:19,038 --> 01:41:22,872 You can go. - Sure, thank you. - I'll call you. - Okay. 1442 01:41:25,955 --> 01:41:28,872 He won this money in the poker. Even I don't need it. 1443 01:41:30,872 --> 01:41:34,955 We can also earn money through honesty and respect. 1444 01:41:35,887 --> 01:41:38,288 I learnt this from your husband. 1445 01:41:40,288 --> 01:41:43,455 One more thing. I am leaving this town. 1446 01:41:45,872 --> 01:41:47,372 Listen! - Huh? 1447 01:41:48,788 --> 01:41:50,122 Come here. 1448 01:41:51,288 --> 01:41:53,622 What did you learn from Puru? 1449 01:41:54,178 --> 01:41:55,788 You have learned nothing. 1450 01:41:55,868 --> 01:41:57,872 Or else you wouldn't be leaving this town. 1451 01:42:00,288 --> 01:42:03,205 If you'll stay here. Even we'll get a chance to help you. 1452 01:42:04,538 --> 01:42:08,038 Even you have the right to live your life respectfully. 1453 01:42:42,707 --> 01:42:45,085 (Crying) 1454 01:42:56,455 --> 01:42:59,872 Rubina gave me the money. Please give it back to her. 1455 01:43:00,288 --> 01:43:02,288 We don't want the gambling money. 1456 01:43:04,622 --> 01:43:06,705 I told the publisher. 1457 01:43:07,788 --> 01:43:09,955 That I have nothing to do with that novel. 1458 01:43:11,273 --> 01:43:12,872 You did a good thing. 1459 01:43:13,205 --> 01:43:16,872 Or else I would have destroyed the book myself. 1460 01:43:20,038 --> 01:43:21,538 Puru. 1461 01:43:22,872 --> 01:43:25,372 How could I not understand this little thing? 1462 01:43:27,039 --> 01:43:31,538 If you are not happy. How can I be happy? 1463 01:43:34,455 --> 01:43:36,955 I am very sorry. - No. 1464 01:43:38,288 --> 01:43:40,372 We do make mistakes. 1465 01:43:42,788 --> 01:43:44,538 And I am not God. 1466 01:43:47,872 --> 01:43:51,788 Look, next time please don't leave the house like that. 1467 01:43:52,538 --> 01:43:55,455 And you also promise me, that you'll take care of yourself from now on. 1468 01:43:55,788 --> 01:43:57,872 If anything would have happened to you, then. 1469 01:44:12,205 --> 01:44:15,955 Yes, we got a furnished house. It's very nice. 1470 01:44:18,372 --> 01:44:22,205 What are you saying? Wow! 1471 01:44:23,788 --> 01:44:25,122 Very good. 1472 01:44:27,705 --> 01:44:29,205 Very nice. 1473 01:44:30,038 --> 01:44:32,622 Fine. Come in the evening. 1474 01:44:39,205 --> 01:44:42,788 Listen. You are writing? 1475 01:44:44,038 --> 01:44:47,372 I am trying. But can't get a good mood. 1476 01:44:47,622 --> 01:44:50,705 Shall I call your Rubina? I am sure she'll help you with the mood. 1477 01:44:51,372 --> 01:44:53,622 Why? Can't you dance instead of her? 1478 01:44:53,705 --> 01:44:55,955 It'll help me with a good mood. - You are too much. 1479 01:44:56,872 --> 01:45:00,205 Listen, I got a call from Surekha. 1480 01:45:00,788 --> 01:45:03,205 Manno and she visited Switzerland. 1481 01:45:08,627 --> 01:45:11,705 So what? Even we went to Manali last month. 1482 01:45:12,038 --> 01:45:13,872 But we didn't go to Switzerland. 1483 01:45:13,955 --> 01:45:16,122 Mrs. Sethi also visited Switzerland last month. 1484 01:45:16,205 --> 01:45:19,205 The entire colony went to Switzerland except me. 1485 01:45:19,288 --> 01:45:22,788 So what? You can Google it. You'll get to know everything about that place. 1486 01:45:23,705 --> 01:45:25,622 You have started again. To ignore my wishes. 1487 01:45:25,705 --> 01:45:27,538 Even you have started demanding seeing others. 1488 01:45:27,955 --> 01:45:30,038 You are too much. It's useless to talk to you. 1489 01:45:30,955 --> 01:45:32,372 I am tired of you chattering all the time! 1490 01:45:32,455 --> 01:45:34,122 If I was far away from you, you would have known my importance. 1491 01:45:34,205 --> 01:45:38,455 I am really sick of it. Don't speak in English if you can't! 1492 01:45:38,538 --> 01:45:40,205 Oh, I know you know very well. 1493 01:45:40,288 --> 01:45:42,788 So, write some English novels and make some money. 1494 01:45:42,872 --> 01:45:45,872 You are just always concerned about the money. What do you want to do with it? 1495 01:45:47,788 --> 01:45:49,038 Hello, brother Dev. 1496 01:45:49,122 --> 01:45:52,705 These Punjabis! God, they don't know how to be happy! 1497 01:45:53,372 --> 01:45:55,288 Please come here as soon as possible. 1498 01:45:55,372 --> 01:45:58,455 Oh, no, Nikki. I can't come to your home right now. 1499 01:45:59,288 --> 01:46:01,622 Even Dolly and I are fighting with each other. 1500 01:46:01,705 --> 01:46:05,038 Do one thing. Why don't you guys come to my house? 1501 01:46:05,288 --> 01:46:07,788 We'll sit together and sort out our problems with each other. 1502 01:46:08,288 --> 01:46:10,955 We'll also drink and eat something. 1503 01:46:11,622 --> 01:46:14,538 What do you like for dinner? - Do you think wives will ever change? 1504 01:46:14,622 --> 01:46:16,125 That she'll change at the end of the movie. 1505 01:46:16,205 --> 01:46:17,455 And what about husbands? 1506 01:46:19,079 --> 01:46:21,808 (Music Playing) 1507 01:46:39,122 --> 01:46:43,122 "Where will you search? You'll find heaven here." 1508 01:46:43,205 --> 01:46:48,288 "You count money day and night and you get hugged." 1509 01:46:51,288 --> 01:46:55,288 "Where will you search? You'll find heaven here." 1510 01:46:55,372 --> 01:46:59,372 "You count money day and night and you get hugged." 1511 01:46:59,455 --> 01:47:03,372 "You've got good money. You looted it together." 1512 01:47:03,455 --> 01:47:07,122 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1513 01:47:07,205 --> 01:47:13,372 "There's a chaos." 1514 01:47:13,455 --> 01:47:19,788 "There's a chaos." 1515 01:47:23,372 --> 01:47:25,788 There's a chaos. - Where? 1516 01:47:25,872 --> 01:47:27,872 Don't ask. There's a chaos. 1517 01:47:28,538 --> 01:47:31,788 Where? Just tell me. - No, dude. I can't say. 1518 01:47:31,872 --> 01:47:34,038 There's a chaos. - But where? 1519 01:47:34,288 --> 01:47:35,955 There's a chaos. 1520 01:47:36,038 --> 01:47:40,038 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1521 01:47:40,122 --> 01:47:44,288 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1522 01:47:44,788 --> 01:47:48,122 "Magic." 1523 01:47:48,205 --> 01:47:52,205 "Here every one know the magic. But no one could find out this trick." 1524 01:47:52,288 --> 01:47:56,205 "Keep fiddling with things. And everyone will fill their pockets with wealth." 1525 01:47:56,288 --> 01:48:00,372 "This illusory world is cheap, despite all its glitter." 1526 01:48:00,455 --> 01:48:04,122 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1527 01:48:04,205 --> 01:48:10,205 "There's a chaos." 1528 01:48:10,288 --> 01:48:19,622 "There's a chaos." 1529 01:48:32,872 --> 01:48:36,788 "This is the world, O dear.. nothing is permanent." 1530 01:48:36,872 --> 01:48:40,872 "Everybody will bow before you." 1531 01:48:40,955 --> 01:48:45,122 "Grow to such heights that no one can compare to you." 1532 01:48:45,205 --> 01:48:48,788 "Topsy-turvy, what is right or wrong? Oh, what happened?" 1533 01:48:48,872 --> 01:48:57,705 "There's a chaos." 1534 01:48:58,705 --> 01:49:01,372 He is too much, dude. - Oh no. 119153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.