Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,875 --> 00:00:54,083
Have you gone mad?
He's become crazy.
2
00:00:54,163 --> 00:00:56,022
(Music Playing)
3
00:01:27,665 --> 00:01:30,250
Listen, did you feel so bad?
4
00:01:30,756 --> 00:01:32,010
(Sobbing)
5
00:02:02,167 --> 00:02:03,875
He's written in the
suicide note that..
6
00:02:03,958 --> 00:02:06,958
..'I swear, I love my wife very much.'
- Don't know what happened.
7
00:02:07,042 --> 00:02:10,083
'But I am taking this step
because of constant taunting.'
8
00:02:10,167 --> 00:02:13,375
'Still, my wife shouldn't
be held responsible for this.'
9
00:02:13,458 --> 00:02:15,958
If you recognize the dead body,
I'll go home.
10
00:02:16,042 --> 00:02:17,167
You do this..
11
00:02:17,250 --> 00:02:19,042
..send 125 kilos of wood
instead of 100...
12
00:02:19,125 --> 00:02:20,292
..and give me a good rate.
What's your problem?
13
00:02:20,375 --> 00:02:22,792
Are you mad?
You are talking about wood?
14
00:02:22,875 --> 00:02:26,375
Brother, I don't understand what's
going on and what you are telling.
15
00:02:26,458 --> 00:02:29,755
Oh god what do I do?
- Wait, I'll.. - Shut up!
16
00:02:31,372 --> 00:02:33,292
Oh God.
(Crying)
17
00:02:33,833 --> 00:02:35,375
Come. Call them.
18
00:02:35,458 --> 00:02:37,417
Yes, show us the dead body.
19
00:02:41,417 --> 00:02:44,125
Brother, why are you standing there?
Come and see.
20
00:03:14,351 --> 00:03:16,282
(Crying)
21
00:03:21,646 --> 00:03:23,320
(Crying)
22
00:03:24,247 --> 00:03:26,417
Oh God, what happened?
23
00:03:26,500 --> 00:03:29,833
I should've controlled a bit.
It's my fault.
24
00:03:29,917 --> 00:03:33,500
Oh my god, what do I do?
- It's not your fault.
25
00:03:35,125 --> 00:03:37,917
The one who's inside
is not your husband. - What?
26
00:03:38,958 --> 00:03:43,542
It's someone else. - What? If he's not
my husband then why are you crying?
27
00:03:43,792 --> 00:03:47,708
Somebody died..
- Yes, you are right.
28
00:03:48,831 --> 00:03:50,917
Please, give my phone.
29
00:03:52,208 --> 00:03:54,667
Thanks a lot, God.
30
00:03:54,750 --> 00:03:58,042
I am feeling relaxed.
I thought it was Puroshotham..
31
00:03:58,365 --> 00:04:00,625
..would've done something really.
32
00:04:04,523 --> 00:04:06,869
(Phone Ringing)
33
00:04:07,788 --> 00:04:09,250
Look, he's not answering the phone.
34
00:04:09,500 --> 00:04:12,250
Why will he answer the phone now?
Idiot! - Enough..
35
00:04:12,439 --> 00:04:13,792
Why are you abusing him?
36
00:04:13,875 --> 00:04:15,625
What else do I call him as?
- Brother, talk softly..
37
00:04:15,708 --> 00:04:18,708
He is not an idiot. He's an artist.
He's a little sensitive.
38
00:04:18,792 --> 00:04:22,042
He is not an artist.
He is a crazy guy.
39
00:04:22,125 --> 00:04:24,333
He worries himself
and troubles others.
40
00:04:24,417 --> 00:04:25,917
You are calling him,
but he's not answering it.
41
00:04:26,000 --> 00:04:28,083
So, he's troubling you, right?
- He will call now.
42
00:04:28,167 --> 00:04:30,333
Do you want to place a bet?
He won't call you.
43
00:04:30,417 --> 00:04:31,535
Okay, place a bet.
44
00:04:31,615 --> 00:04:32,930
(Phone Ringing)
45
00:04:33,010 --> 00:04:34,875
Did you see? He called.
46
00:04:34,958 --> 00:04:37,333
It's from the wood vendor. Yes.
47
00:04:37,667 --> 00:04:41,208
I don't want wood. Give it on any rate
you want. My brother-in-law is alive.
48
00:04:42,220 --> 00:04:45,625
'There was a feeling of
revolution within Kumar's heart.'
49
00:04:46,958 --> 00:04:52,000
'He told Nandini that I will
take you out from this filth.'
50
00:04:52,875 --> 00:04:56,792
He won't get her out of the filth,
but he's written it nicely.
51
00:05:06,974 --> 00:05:09,331
(Humming)
52
00:05:21,031 --> 00:05:21,494
(Door Opens)
53
00:05:45,205 --> 00:05:46,451
(Yawning)
54
00:05:53,987 --> 00:05:55,958
Nikki. Nikki!
55
00:06:02,034 --> 00:06:04,792
This is my shirt.
- Why are you shouting?
56
00:06:05,042 --> 00:06:07,250
I am not Nikki, but Rubina.
57
00:06:07,969 --> 00:06:12,500
Is it okay with you?
- Rubina? Who Rubina?
58
00:06:15,268 --> 00:06:18,000
You didn't understand?
- Oh no.
59
00:06:20,708 --> 00:06:22,417
Sorry.
60
00:06:23,333 --> 00:06:25,792
Why did I drink so much?
61
00:06:26,958 --> 00:06:28,667
Hello? Open the door!
62
00:06:28,945 --> 00:06:30,095
(Knock On Door)
63
00:06:30,263 --> 00:06:31,917
Hey, is someone outside? This door..
64
00:06:33,208 --> 00:06:36,333
Open the door! Please, open the door!
65
00:06:37,458 --> 00:06:39,875
I will teach Pinto a lesson today.
66
00:06:40,829 --> 00:06:42,125
You can't open this door.
67
00:06:42,208 --> 00:06:44,167
That scoundrel has locked it
from outside.
68
00:06:44,834 --> 00:06:46,125
Who is scoundrel?
69
00:06:46,208 --> 00:06:50,130
Uttam, I just said, 'Puroshotham,
you are a brilliant writer.'
70
00:06:50,210 --> 00:06:52,958
'Just push yourself a little bit.'
Did I say anything wrong?
71
00:06:53,042 --> 00:06:55,125
No sister-in-law, you were not wrong.
72
00:06:55,208 --> 00:06:58,570
But every person should be
handled according to their psychology.
73
00:06:58,650 --> 00:07:00,500
But you...
- Shut up!
74
00:07:00,583 --> 00:07:03,167
Will you teach me Puroshotham's
psychology? Idiot.
75
00:07:03,250 --> 00:07:06,208
You got angry.
This is your biggest problem.
76
00:07:06,292 --> 00:07:08,375
It's not my problem,
but your entire family's.
77
00:07:09,242 --> 00:07:11,708
You all are unsuccessful...
- Hey, give the phone to me.
78
00:07:11,792 --> 00:07:14,208
Hey melodramatic master,
what's the matter?
79
00:07:14,292 --> 00:07:16,375
Why don't you tell
us where your brother is?
80
00:07:16,458 --> 00:07:19,375
Why are you asking me?
Ask your sister.
81
00:07:19,458 --> 00:07:21,708
Sister? How can you
talk about my sister?
82
00:07:21,792 --> 00:07:24,708
Hold your tongue,
Tripathi, or I'll chop it off.
83
00:07:24,792 --> 00:07:27,542
Sir, I am not talking to you.
Please, hold for some time.
84
00:07:27,625 --> 00:07:31,292
Hey! Hey!
- Malhotra, why are you shouting?
85
00:07:31,375 --> 00:07:33,833
Does your family know anything
other than this, chicken tandoori!
86
00:07:33,917 --> 00:07:36,500
Hey you idiot, I will come to
Kanpur and hack you to pieces...
87
00:07:36,583 --> 00:07:38,500
..then it'll be difficult
to count your pieces.
88
00:07:38,583 --> 00:07:42,625
Hey shut up!
- Father, I am not a coward.
89
00:07:42,705 --> 00:07:46,128
I will not spare him..
- What's the problem?
90
00:07:46,208 --> 00:07:49,750
Give the phone to me. - Here,
you explain these scoundrels. - Hello?
91
00:07:49,830 --> 00:07:50,930
(Screaming)
92
00:07:51,083 --> 00:07:52,458
Shut up. Stop shouting.
93
00:07:52,542 --> 00:07:53,583
Give the phone to me.
- Give the phone to me.
94
00:07:53,667 --> 00:07:55,254
You come with me.
- Hello.
95
00:07:55,334 --> 00:07:56,792
There's already tension going on..
96
00:07:56,875 --> 00:07:59,583
..don't you know how to talk? - It's a
family matter. Don't take tension.
97
00:07:59,750 --> 00:08:02,292
There's already so much tension..
- Leave my hand.
98
00:08:02,375 --> 00:08:05,292
You ruined everything.
99
00:08:05,375 --> 00:08:08,042
They keep fighting like cats and
dogs all day long. - Couldn't you see?
100
00:08:08,125 --> 00:08:11,167
Are you blind?
- Are you blind?
101
00:08:11,708 --> 00:08:14,625
Shut up or I'll give you
one tight slap and break your teeth.
102
00:08:14,708 --> 00:08:17,583
Is it? You'll give one tight slap?
I will give you four slaps.
103
00:08:18,333 --> 00:08:19,580
Talk softly.
104
00:08:22,750 --> 00:08:26,333
Oh, I apologize.
- Okay, okay.
105
00:08:26,417 --> 00:08:29,375
Listen, you calm down.
106
00:08:30,250 --> 00:08:33,375
Please, I am sorry.
Enough? Enough? - Okay.
107
00:08:33,875 --> 00:08:36,917
If you are sorry,
then I am sorry too. - Okay.
108
00:08:38,750 --> 00:08:41,708
He is an idiot. He is very haughty.
109
00:08:41,792 --> 00:08:45,417
Mother, stop talking. Talk less.
110
00:08:45,500 --> 00:08:48,208
We are very worried.
We all are really worried.
111
00:08:48,292 --> 00:08:51,667
Yes, even we were worried
and sitting in the temple all night.
112
00:08:51,875 --> 00:08:54,458
Our son should return home safely.
113
00:08:54,542 --> 00:08:57,833
If you come to know, you tell us.
And if we know, we'll tell you.
114
00:08:57,917 --> 00:08:59,917
Yes. Okay, we'll call.
115
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
Such matters are common
in a relationship.
116
00:09:01,833 --> 00:09:03,458
Relationship? What relationship?
117
00:09:03,542 --> 00:09:07,125
To hell with that relationship!
I wasn't talking about you.
118
00:09:07,208 --> 00:09:10,917
Scoundrel, you said your house
was safe? Is this safe?
119
00:09:11,250 --> 00:09:14,500
It is locked from outside.
You locked it?
120
00:09:15,372 --> 00:09:17,667
Come soon and open it. Idiot.
121
00:09:23,454 --> 00:09:28,208
'The gem in the ring
is called as diamond.'
122
00:09:29,458 --> 00:09:34,917
'The one who betrays you
in love is called as an idiot.'
123
00:09:35,792 --> 00:09:37,500
I swear on God..
124
00:09:38,500 --> 00:09:41,333
..you didn't allow me
to sleep the entire night.
125
00:09:41,708 --> 00:09:44,125
Is it? What did I do?
126
00:09:46,250 --> 00:09:48,625
First time in my life
I've met such a man..
127
00:09:48,708 --> 00:09:51,458
..who loves his wife so much.
128
00:09:51,875 --> 00:09:56,951
Please, bygones are bygones.
Please get the door opened.
129
00:09:57,031 --> 00:10:00,000
Constable, what do I tell you?
This Pinto is an idiot.
130
00:10:00,083 --> 00:10:02,750
His parents were nice people.
They did so much for him. - Okay.
131
00:10:02,833 --> 00:10:05,583
They gave him such big property.
They set his business..
132
00:10:05,667 --> 00:10:08,500
..and he ruined everything
in drinking and gambling.
133
00:10:08,583 --> 00:10:11,667
Now look, what he is left with now?
- Stay quiet, sir.
134
00:10:11,750 --> 00:10:14,292
Since you've come, you've been
blabbering. I am coming with you.
135
00:10:14,542 --> 00:10:16,958
Sir, why don't you just listen to me?
- This is our daily work.
136
00:10:17,042 --> 00:10:20,667
Dear, eat something.
137
00:10:20,750 --> 00:10:24,625
You neither eat nor sleep.
You just keep weeping.
138
00:10:25,917 --> 00:10:29,917
Why are you crying and
being hungry for that scoundrel?
139
00:10:30,000 --> 00:10:33,958
Mom, don't abuse him.
- Why shouldn't I?
140
00:10:34,042 --> 00:10:36,000
You talk like a lawyer.
141
00:10:36,333 --> 00:10:40,083
Dear, fights between husband
and wife are common.
142
00:10:40,167 --> 00:10:42,958
Mom, we didn't fight. We just argued.
143
00:10:43,833 --> 00:10:45,333
Okay then..
144
00:10:47,624 --> 00:10:51,917
Tell me dear, exactly what happened?
145
00:10:54,042 --> 00:11:00,042
Mom, his friend Manu Sharma
has opened a new photo studio.
146
00:11:00,734 --> 00:11:02,500
Very big studio.
147
00:11:02,769 --> 00:11:05,250
Mom, this problem began from there.
148
00:11:05,433 --> 00:11:07,125
Just see if they arrived.
- Okay.
149
00:11:08,625 --> 00:11:13,208
Hey, hi. Is everything okay? - Hey,
you are here? - Yes. - I'll be right back.
150
00:11:17,917 --> 00:11:21,208
(Voice Over) 'Everyone is here,
except Puroshotham.'
151
00:11:21,292 --> 00:11:23,042
'His wife was with him.'
152
00:11:23,699 --> 00:11:26,542
'Everyone were looking so happy,
and we..'
153
00:11:27,864 --> 00:11:31,333
'Everyone has reached heights,
but Puroshotham..'
154
00:11:31,417 --> 00:11:35,958
'Even after working so hard honestly,
we're still in the same place.'
155
00:11:36,042 --> 00:11:39,104
Sunita, what about the drinks?
Send them here.
156
00:11:39,184 --> 00:11:41,875
Nikki, why are you standing alone?
Come on. - Yes.
157
00:11:41,958 --> 00:11:44,542
You tell me.
- Oh, thank you.
158
00:11:44,625 --> 00:11:47,732
Cheers! - Cheers! Enjoy.
- Cheers.
159
00:11:47,812 --> 00:11:51,542
You take something. Beer?
- I just drink red wine. - Oh.
160
00:11:52,875 --> 00:11:54,750
Brother hasn't come yet.
161
00:11:54,833 --> 00:11:58,500
Puroshotham? He must be on his way.
He's busy with work. - Okay.
162
00:11:59,565 --> 00:12:02,250
Mrs. Walia bores so much, by god..
163
00:12:02,333 --> 00:12:05,333
She keeps ill-talking about others.
I really don't like it.
164
00:12:05,417 --> 00:12:07,417
Take this money.
165
00:12:07,813 --> 00:12:09,583
Hello, the artist is here.
166
00:12:09,667 --> 00:12:12,875
Okay, go.
- Should I get full or half wine for you?
167
00:12:12,958 --> 00:12:15,708
Get me full.
- Oh.
168
00:12:16,979 --> 00:12:20,314
Listen..
- You are number one in boasting.
169
00:12:20,937 --> 00:12:23,708
He is high again. I will be back.
170
00:12:24,044 --> 00:12:26,083
You are..
- Enough, how much will you drink?
171
00:12:26,167 --> 00:12:28,083
You humiliate me everywhere.
172
00:12:28,333 --> 00:12:30,333
I think the guys who drink beer
is sitting outside. - How are you?
173
00:12:30,417 --> 00:12:31,583
You are late.
- How are you?
174
00:12:31,667 --> 00:12:35,125
You were telling me
about your novel, tell me.
175
00:12:36,875 --> 00:12:42,625
Yes, I was saying..
my novel, 'Main Tabah Kar Dungi'..
176
00:12:43,126 --> 00:12:47,583
..has sold 1 lakh
75 thousand 446 copies.
177
00:12:47,667 --> 00:12:50,917
Vinod's name is famous
in the writing world.
178
00:12:51,042 --> 00:12:53,458
You go inside. We'll be there.
- Is he inside?
179
00:12:53,542 --> 00:12:57,333
He is a great man. - Very nice.
- He runs a ladies garment shop..
180
00:12:57,417 --> 00:13:00,170
..and every three months
he releases a new novel. How?
181
00:13:00,250 --> 00:13:03,125
Pal, the formula is very simple..
182
00:13:03,208 --> 00:13:06,917
..if a man has will
power to progress in life..
183
00:13:07,253 --> 00:13:10,250
..then forget three months,
he can release novel in three days.
184
00:13:11,772 --> 00:13:16,333
'Yes, Puroshotham doesn't
have the will power to progress.'
185
00:13:16,692 --> 00:13:18,792
I hope there's something to eat too.
186
00:13:19,854 --> 00:13:22,750
Nikki, why are you
standing alone here?
187
00:13:22,833 --> 00:13:27,333
It's very nice. Where did you buy it from?
- Why? Do you want to wear it?
188
00:13:29,153 --> 00:13:32,042
What about Puroshotham's novel?
- It will get published.
189
00:13:32,125 --> 00:13:36,958
It has to publish. Nikki,
the thing is, anyone can write..
190
00:13:37,235 --> 00:13:40,875
..but he's a writer,
who reaches people.
191
00:13:41,207 --> 00:13:43,792
You are right, anyone can write..
192
00:13:44,085 --> 00:13:47,040
..but he's great only
if he writes like Puroshotham.
193
00:13:47,206 --> 00:13:49,458
He's such a good writer, I tell you.
194
00:13:51,522 --> 00:13:53,542
Brother, you are so late?
Where have you been?
195
00:13:53,625 --> 00:13:55,042
Sister-in-law, I'm very sorry.
196
00:13:55,125 --> 00:13:57,583
I got late. Congratulations.
- Thank you.
197
00:13:57,667 --> 00:13:59,375
I will drink whiskey.
- Yes, you can drink whiskey.
198
00:13:59,458 --> 00:14:01,125
Puroshotham..
- Congratulations.
199
00:14:01,208 --> 00:14:02,792
You've come so late.
200
00:14:02,875 --> 00:14:05,233
It's so big. - Yes.
- Very nice.
201
00:14:05,313 --> 00:14:07,875
He writes so well.. Very nice.
- Yes.
202
00:14:08,663 --> 00:14:10,792
What is he boasting?
- Come on, let's go.
203
00:14:11,542 --> 00:14:13,500
Oh, see..
204
00:14:14,114 --> 00:14:16,542
Nikki, here is your wine.
- A wife should be like Nikki.
205
00:14:16,625 --> 00:14:20,833
She always praises about you.
- Idiot, can't you digest my praising?
206
00:14:21,001 --> 00:14:22,302
(Laughing)
207
00:14:22,382 --> 00:14:24,083
Where were you?
208
00:14:24,391 --> 00:14:27,125
I didn't get an auto.
- Didn't get auto.
209
00:14:27,308 --> 00:14:29,917
Mr. Walia has given me so much work..
210
00:14:30,245 --> 00:14:32,083
To hell with Walia!
211
00:14:38,542 --> 00:14:40,208
Nikki, what are you saying?
212
00:14:40,292 --> 00:14:42,208
I am like this. What will you do?
213
00:14:43,657 --> 00:14:45,333
Sweetmeats are good.
214
00:14:48,882 --> 00:14:54,045
(Blows Air)
215
00:14:56,839 --> 00:14:58,750
This is called red kidney beans.
216
00:15:06,958 --> 00:15:08,542
Nikki!
217
00:15:29,458 --> 00:15:31,537
I've made great red kidney beans.
218
00:15:31,617 --> 00:15:34,875
You will feel proud for having
husband like me. Hope we are not late.
219
00:15:35,958 --> 00:15:37,917
How long will you delay?
220
00:15:42,083 --> 00:15:44,083
What? What do you mean?
221
00:15:44,945 --> 00:15:46,875
You made food and dirtied
the entire kitchen.
222
00:15:47,046 --> 00:15:48,667
What are you saying?
223
00:15:51,000 --> 00:15:52,625
Hello..
- What?
224
00:15:53,667 --> 00:15:56,167
What do you mean by this?
- What?
225
00:15:56,677 --> 00:16:00,011
"How long will you delay"?
- You didn't understand, did you?
226
00:16:00,552 --> 00:16:02,094
This is your problem.
227
00:16:03,854 --> 00:16:08,677
Oh god.. Please don't start it again,
Nikki. Come on.
228
00:16:09,804 --> 00:16:12,344
I can tell you only if it affects you.
229
00:16:14,471 --> 00:16:16,886
But what's the problem?
230
00:16:16,966 --> 00:16:19,344
I am fed up of you. That's all it is.
231
00:16:19,563 --> 00:16:20,886
Understand?
232
00:16:22,287 --> 00:16:24,339
Hey, what are you doing?
233
00:16:25,297 --> 00:16:26,714
I have made red kidney beans and rice.
234
00:16:26,797 --> 00:16:27,797
I want to eat noodles.
235
00:16:27,880 --> 00:16:30,797
Couldn't you say earlier that you want
to eat noodles when I was making rice?
236
00:16:30,880 --> 00:16:32,371
I tell you, but is it of any use?
237
00:16:32,526 --> 00:16:34,214
I don't know when you'll understand.
238
00:16:42,620 --> 00:16:45,802
When you read my novel for
the first time, you said you loved it.
239
00:16:45,882 --> 00:16:48,419
It's the best thing
you've read in your life.
240
00:16:48,590 --> 00:16:51,964
And now you don't.
- I still say, it is very nice.
241
00:16:52,342 --> 00:16:53,797
But why isn't it getting published?
242
00:16:53,877 --> 00:16:56,255
That scoundrel Vinod publishes it
every three months.
243
00:16:56,339 --> 00:17:00,380
His novel, 'Main Tabah Kar Dungi' has
sold 1 lakh 75 thousand 444 copies.
244
00:17:00,464 --> 00:17:04,297
And he is even taking
25 percent profit too.
245
00:17:05,172 --> 00:17:07,380
So, you like what he writes?
246
00:17:08,255 --> 00:17:11,214
Have you signed a
contract of writing good?
247
00:17:11,464 --> 00:17:13,714
I write what I can write.
248
00:17:13,868 --> 00:17:17,964
I am a writer. I will write
the story of the society I live in.
249
00:17:18,047 --> 00:17:20,922
Oh, you are worried about the society
so much, and what about your wife?
250
00:17:21,922 --> 00:17:27,005
See, anything I have done so far, I've done
with lots of honesty and truthfulness.
251
00:17:27,380 --> 00:17:29,672
I have tried not to trouble you.
252
00:17:29,852 --> 00:17:31,422
Haven't I done it? Tell me.
253
00:17:32,360 --> 00:17:36,839
Look, I know. I even know that
I can't get a better person like you.
254
00:17:36,922 --> 00:17:39,339
But why don't you have
the will power to progress?
255
00:17:39,422 --> 00:17:42,089
Oh no. - You think everything is nice.
But it isn't.
256
00:17:42,295 --> 00:17:44,464
Tell me something,
what is your problem?
257
00:17:44,547 --> 00:17:45,880
Don't you like success?
258
00:17:45,964 --> 00:17:48,505
The world is moving ahead and
we are still in the same place?
259
00:17:48,589 --> 00:17:51,880
Don't you think people should tell me,
'Nikki, your husband is great'?
260
00:17:51,964 --> 00:17:53,339
Wish my husband is like yours.
261
00:17:53,422 --> 00:17:55,297
Everyone has so many things,
what do I have?
262
00:17:55,380 --> 00:17:58,505
A standstill life. My life
has come to a standstill, by god.
263
00:17:59,297 --> 00:18:01,589
What kind of a man you are?
I don't understand anything.
264
00:18:01,957 --> 00:18:03,880
Whoever I am, I am not a bad man.
265
00:18:03,964 --> 00:18:05,380
You are not bad, but you are a coward.
266
00:18:05,460 --> 00:18:07,672
What nonsense? I don't fear anyone.
267
00:18:07,755 --> 00:18:11,005
You don't fear, right? Then why
don't you leave Walia's ad agency?
268
00:18:11,089 --> 00:18:13,464
He hasn't even raised
your salary from two months.
269
00:18:13,839 --> 00:18:16,755
Should I leave my job?
How will we run the house?
270
00:18:16,839 --> 00:18:18,547
Look, you are not understanding.
271
00:18:18,630 --> 00:18:21,339
If your novel is not getting
published, then no problem.
272
00:18:21,422 --> 00:18:24,005
But come out of the
comfort zone of that job.
273
00:18:24,089 --> 00:18:25,672
You start your own ad agency.
274
00:18:25,755 --> 00:18:27,964
I am not a businessman.
275
00:18:28,339 --> 00:18:30,089
I am a writer.
276
00:18:30,172 --> 00:18:32,589
I am a writer, why don't you get it?
277
00:18:32,922 --> 00:18:35,880
Not just writer,
a very talented writer.
278
00:18:35,964 --> 00:18:39,297
That's the reason I feel bad
that everyone is progressing rapidly..
279
00:18:39,380 --> 00:18:42,047
..and you are walking in slow motion.
(Crying)
280
00:18:42,130 --> 00:18:45,297
I am so unlucky.
Everybody is happening, but you..
281
00:18:47,297 --> 00:18:49,172
Are you out of your mind?
282
00:18:49,922 --> 00:18:51,172
Please don't do this.
283
00:18:51,255 --> 00:18:53,714
Everything is good and will be
in future too. I am telling you.
284
00:18:54,047 --> 00:18:55,672
What do we lack? What do we lack?
285
00:18:55,755 --> 00:18:57,714
We have a good house. We live happily.
286
00:18:57,797 --> 00:18:59,714
We are on rent, but it is nice.
287
00:18:59,797 --> 00:19:03,214
Everything will be good in future too.
Nikki, please don't cry.
288
00:19:03,839 --> 00:19:06,505
Be a good girl. Look, look.
289
00:19:07,297 --> 00:19:10,214
If you have to weigh
our happiness seeing others..
290
00:19:10,297 --> 00:19:12,967
..then see the one who
is more troubled than us.
291
00:19:13,047 --> 00:19:15,589
Only then you'll realize
how much we have.
292
00:19:15,839 --> 00:19:19,880
Nikki, has anyone become
rich because of jewelry? Never.
293
00:19:22,630 --> 00:19:25,505
Have you ever seen
yourself in cotton sari?
294
00:19:25,797 --> 00:19:29,047
You look the most beautiful
angle in the world.
295
00:19:31,922 --> 00:19:36,047
When we both like apple gourd,
why cry for pasta?
296
00:19:39,089 --> 00:19:41,297
Then please smile, my apple gourd.
297
00:19:42,297 --> 00:19:45,839
Brother, such small and rotten apple
gourd. Where do you get that from?
298
00:19:46,589 --> 00:19:48,214
Okay, give me half a kilo.
299
00:19:49,797 --> 00:19:52,047
Hi darling..
- Nikki, where are you?
300
00:19:52,130 --> 00:19:53,630
I am buying apple gourd for you.
301
00:19:53,714 --> 00:19:56,172
Come soon. I am going crazy here.
302
00:19:57,880 --> 00:19:59,589
Make it soon. He is going crazy.
303
00:20:01,880 --> 00:20:04,505
What? Mr. Tripathi, what is this?
304
00:20:07,380 --> 00:20:08,839
What, that..
- What that?
305
00:20:08,922 --> 00:20:13,755
Mr. Tripathi, this is the part of your
career and you've dirtied this place.
306
00:20:13,839 --> 00:20:16,255
This is stopping you from progressing.
Do you understand?
307
00:20:16,464 --> 00:20:20,755
Come, move this. Put a red
bulb and 18 coins here. - One minute.
308
00:20:21,771 --> 00:20:24,755
No one will touch my things.
Get it? Don't touch anything.
309
00:20:25,005 --> 00:20:26,797
Why do you get so angry?
310
00:20:26,880 --> 00:20:30,422
Change this negativity into
positivity and smile. Like this.
311
00:20:30,505 --> 00:20:33,714
Positivity?
Are you a doctor of career?
312
00:20:33,797 --> 00:20:37,505
Placing an elephant, rat, tortoise,
fish, and frog, will it make my career?
313
00:20:37,714 --> 00:20:40,897
Will my novel get published?
- Yes, Mr. Tripathi.
314
00:20:40,977 --> 00:20:44,464
But you should believe in this.
This is main.
315
00:20:46,005 --> 00:20:47,922
Nonsense.
316
00:20:48,130 --> 00:20:49,839
Don't touch anything.
317
00:20:51,297 --> 00:20:54,797
Strange man.
Then why did Nikki call me here?
318
00:20:55,672 --> 00:20:58,964
We'll break this entire
wall and then make 6x6 square..
319
00:20:59,047 --> 00:21:01,499
..and will keep laughing
Buddha and frog.
320
00:21:01,579 --> 00:21:04,047
It is very important
to put a round bulb here.
321
00:21:04,464 --> 00:21:07,589
What.. - I've made stuffed
potato breads for you. Have this.
322
00:21:09,047 --> 00:21:12,089
I cannot believe that
you are so superstitious.
323
00:21:12,172 --> 00:21:15,297
I worry about you.
That's why I am doing all this.
324
00:21:15,380 --> 00:21:18,505
Think, there must be something which
is stopping you from progressing.
325
00:21:19,255 --> 00:21:21,672
First decide where
will go after progressing?
326
00:21:22,005 --> 00:21:24,880
Will the life go on the same pace?
In the same mediocre way?
327
00:21:24,964 --> 00:21:27,005
The way is not mediocre.
328
00:21:27,140 --> 00:21:29,089
Your thinking is mediocre.
329
00:21:29,672 --> 00:21:31,755
Please stop all of this,
Nikki. Please.
330
00:21:31,964 --> 00:21:34,505
Why should I? I will do what I feel.
331
00:21:34,589 --> 00:21:36,589
Who are you to stop me?
332
00:21:36,672 --> 00:21:38,672
I am your husband. I am the one.
333
00:21:38,755 --> 00:21:41,630
Is it? Husbands are not like you.
334
00:21:41,714 --> 00:21:44,214
"I am husband".
Husband has some duties.
335
00:21:44,297 --> 00:21:46,422
He has duties towards his family.
336
00:21:46,505 --> 00:21:49,005
Isn't this written
in your good scriptures?
337
00:21:50,464 --> 00:21:51,589
Okay.
338
00:21:53,469 --> 00:21:55,672
What? What okay?
339
00:21:56,839 --> 00:21:58,089
What do you mean?
340
00:21:58,339 --> 00:22:00,297
Okay means okay.
341
00:22:00,547 --> 00:22:03,214
Do I have to explain
this to you in Feng-Shui?
342
00:22:03,514 --> 00:22:05,214
One minute. What do you mean?
- Too much.
343
00:22:06,160 --> 00:22:08,255
Tell me clearly what do you mean?
- Stop it. Stop it!
344
00:22:08,339 --> 00:22:11,839
I am telling you, stop it or
I'll slap you and break your teeth.
345
00:22:11,922 --> 00:22:16,134
You'll slap me? How dare you?
Will you slap me? Will you slap me?
346
00:22:16,214 --> 00:22:18,964
What do you think of yourself?
Writer, lay your hands on me..
347
00:22:19,589 --> 00:22:21,880
Stop it, enough!
348
00:22:25,505 --> 00:22:28,380
I don't want to stay in this hell.
- You don't want to stay? Then go!
349
00:22:28,839 --> 00:22:30,422
Get the hell out of here.
- I will teach you a lesson.
350
00:22:30,505 --> 00:22:32,130
What will you teach me?
Teach yourself.
351
00:22:32,755 --> 00:22:35,297
You can keep your Feng-Shui.
- Bloody hell, he'll teach me.
352
00:22:35,380 --> 00:22:37,255
I will teach him..
- Madam, since I've entered this house..
353
00:22:37,339 --> 00:22:39,714
..I understood that there's
a lot of negative energy here.
354
00:22:40,526 --> 00:22:43,214
Will you pay me now or later?
355
00:22:43,964 --> 00:22:46,380
Brother-in-law,
you come home right away.
356
00:22:46,464 --> 00:22:48,172
Situation is very dangerous.
357
00:22:48,252 --> 00:22:50,148
(Music Playing)
358
00:22:56,130 --> 00:23:00,130
"These relationship are
delicate like raw thread."
359
00:23:00,214 --> 00:23:04,172
"Oh the magic of this world,
everyone runs after you."
360
00:23:04,255 --> 00:23:07,922
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
361
00:23:08,005 --> 00:23:11,922
"There's a chaos."
362
00:23:12,005 --> 00:23:16,922
"There's a chaos."
363
00:23:17,464 --> 00:23:20,672
Rs. 20..
- You increase rate daily.
364
00:23:20,964 --> 00:23:23,214
What do we do?
We have to feed children too.
365
00:23:40,136 --> 00:23:41,714
Have biscuit.
366
00:23:50,839 --> 00:23:53,547
Tripathi, see if you can do anything.
367
00:23:54,297 --> 00:23:57,964
Mr. Walia, I won't write
anything on Valentine's day.
368
00:24:00,297 --> 00:24:02,255
I can write on divorce if you wish.
369
00:24:02,714 --> 00:24:05,005
Brother,
do you have any family tension?
370
00:24:06,797 --> 00:24:08,797
Yes.
- Then, tell me.
371
00:24:08,964 --> 00:24:10,547
You are like my younger brother.
372
00:24:10,630 --> 00:24:12,589
I will solve it in one minute.
373
00:24:13,755 --> 00:24:15,589
Okay, Mr. Walia.
374
00:24:17,191 --> 00:24:19,297
You double my salary.
375
00:24:25,505 --> 00:24:26,672
Okay.
376
00:24:27,255 --> 00:24:28,797
I doubled your salary.
377
00:24:28,880 --> 00:24:32,339
I am thinking of giving
you a three bedroom flat.
378
00:24:33,089 --> 00:24:36,464
I am even thinking
of giving you a big car.
379
00:24:36,547 --> 00:24:38,797
Done, done. Are you happy now?
380
00:24:38,964 --> 00:24:41,130
Mr. Walia,
is it necessary to joke on everything?
381
00:24:41,394 --> 00:24:44,672
Brother, you started this joke.
382
00:24:44,755 --> 00:24:47,297
Now that I've said it,
you have to double my salary.
383
00:24:48,047 --> 00:24:49,553
I agree, you are a nice writer.
384
00:24:49,874 --> 00:24:52,005
So, will you dance on my head?
385
00:24:52,089 --> 00:24:55,238
Are you out of your mind?
- Yes Mr. Walia, I am out of my mind.
386
00:24:55,318 --> 00:24:58,922
I am fed up here. Now you tell me,
will you double my salary or not?
387
00:24:59,672 --> 00:25:02,964
You are threatening Walia?
- Yes.
388
00:25:03,339 --> 00:25:07,172
You scoundrel,
many writers like you come to me.
389
00:25:07,252 --> 00:25:08,797
Do you get it?
- Okay.
390
00:25:09,170 --> 00:25:11,297
The writers who write songs
on bra and panty..
391
00:25:11,380 --> 00:25:14,880
..tell them to do your
valentine's day campaign.
392
00:25:15,015 --> 00:25:16,547
Go to hell. I quit!
393
00:25:18,690 --> 00:25:21,675
Get lost! Don't come here again!
394
00:25:21,755 --> 00:25:24,880
I will thrash you so much
that you'll forget writing.
395
00:25:24,964 --> 00:25:26,672
Brother-in-law.
- What?
396
00:25:26,838 --> 00:25:28,672
What do you want?
- I've come to take you.
397
00:25:28,755 --> 00:25:29,673
I don't want to talk anything.
398
00:25:29,753 --> 00:25:31,297
Park your vehicle aside.
- Brother-in-law, listen to me.
399
00:25:31,380 --> 00:25:33,464
He started troubling again.
400
00:25:33,544 --> 00:25:35,422
Why are you creating a scene?
People are gathering here.
401
00:25:35,505 --> 00:25:37,130
Where you are you going tensed?
402
00:25:37,214 --> 00:25:40,755
Listen, a wife's thrashing
is not called trashing.
403
00:25:40,839 --> 00:25:42,880
You go home and apologize to Nikki.
404
00:25:43,183 --> 00:25:45,214
Go there if you want to get thrashed.
I don't want to go.
405
00:25:45,297 --> 00:25:48,297
She is my sister.
We don't get thrashed by sisters.
406
00:25:48,547 --> 00:25:49,755
We get thrashed by our wives.
407
00:25:49,839 --> 00:25:52,672
Let's go. - Dev, I don't want to go.
Don't irritate me.
408
00:25:52,755 --> 00:25:55,464
Leave me. - Why should I leave you?
You are my brother-in-law.
409
00:25:55,547 --> 00:25:57,547
How? - I will call the police.
- Why will you call the police?
410
00:25:57,630 --> 00:25:59,464
What's the use? I control the police.
411
00:25:59,547 --> 00:26:02,880
Want me to give you?
- Inspector, this man is troubling me.
412
00:26:02,964 --> 00:26:04,839
Why have you gathered here? Go away!
413
00:26:04,922 --> 00:26:07,297
What's the matter?
- Nothing sir.
414
00:26:07,380 --> 00:26:10,464
Look, he is forcing me.
- How can I force him?
415
00:26:10,547 --> 00:26:13,797
When I told him I will call the police,
he said, he controls the police.
416
00:26:13,880 --> 00:26:17,047
I was just joking. Just joking.
- Oh, will you control the police?
417
00:26:17,130 --> 00:26:18,589
How can I do it?
- Is this your car?
418
00:26:18,672 --> 00:26:21,089
It is my car.. - Park it aside
and show me the papers. - Yes.
419
00:26:21,172 --> 00:26:22,797
Come. - This is a family matter.
Listen to me.
420
00:26:22,949 --> 00:26:26,464
Move it aside quickly. - One minute,
sir. Listen to me. Brother-in-law..
421
00:26:26,662 --> 00:26:30,047
Brother-in-law! Because of you,
my brother-in-law went away.
422
00:26:30,464 --> 00:26:33,422
Show me the papers or you'll
lose your car too. Come on.
423
00:26:33,776 --> 00:26:36,493
(Vehicles Approaching)
424
00:26:39,714 --> 00:26:42,339
Mother, greetings.
- My son, how are you?
425
00:26:42,422 --> 00:26:45,464
I will come to Kanpur when I get leave.
- Okay, come.
426
00:26:45,755 --> 00:26:47,714
I will have food prepared by you.
427
00:26:47,797 --> 00:26:51,005
Sure. I have learnt making
good red kidney beans and rice.
428
00:26:51,089 --> 00:26:54,380
I will not eat red kidney beans and rice,
neither fried bread or baked bread.
429
00:26:54,464 --> 00:26:56,339
I have stopped eating Punjabi food.
430
00:26:56,547 --> 00:26:59,130
Enough of it.
- Good. Very good.
431
00:26:59,214 --> 00:27:00,807
You need to put lot of spices in it.
432
00:27:00,887 --> 00:27:03,964
I will eat flat bread
made by you and gherkins.
433
00:27:05,406 --> 00:27:08,372
I shall hang up now. I will talk
to you later. - Okay son, be happy.
434
00:27:18,164 --> 00:27:21,122
Brother, take a right turn ahead.
435
00:27:26,955 --> 00:27:28,330
Are you at home?
436
00:27:34,750 --> 00:27:37,830
Sunita, get some ice.
- Yes, I'll get it.
437
00:27:38,497 --> 00:27:40,164
Give me whiskey.
- Hey!
438
00:27:40,247 --> 00:27:41,955
Will you drink whiskey
during day time?
439
00:27:42,039 --> 00:27:44,345
What difference will it make?
- Brother, you don't worry at all.
440
00:27:44,484 --> 00:27:47,414
I will talk to Nikki.
- Enough. - What will you talk to her?
441
00:27:47,747 --> 00:27:50,872
She will teach you what is
called the will power to progress.
442
00:27:50,955 --> 00:27:53,622
Brother, you are too much.
You fight like children.
443
00:27:53,705 --> 00:27:54,747
You let it be.
444
00:27:54,830 --> 00:27:56,289
I will still talk to her.
445
00:27:56,372 --> 00:27:58,622
Sunita, get water.
- Yes, I'll get snacks too.
446
00:28:01,039 --> 00:28:02,580
You drink peacefully..
447
00:28:02,747 --> 00:28:06,414
We'll have food, rest and
take Nikki out in the evening.
448
00:28:06,576 --> 00:28:10,539
I don't want to go. - What's the matter?
Our hero is thirsty during the day.
449
00:28:11,830 --> 00:28:14,997
This is my job. Sunita!
- Tell me.
450
00:28:15,207 --> 00:28:17,955
Get one glass for me too, please.
- What say?
451
00:28:18,558 --> 00:28:21,516
Did you wake up now? - One
can sleep peacefully in your house.
452
00:28:23,516 --> 00:28:25,391
You drank so much last night.
453
00:28:25,600 --> 00:28:27,350
You couldn't even walk straight.
454
00:28:27,433 --> 00:28:29,850
You can't publish books
by walking straight.
455
00:28:31,421 --> 00:28:32,988
(Laughing)
456
00:28:33,350 --> 00:28:34,683
What's the matter?
457
00:28:36,695 --> 00:28:38,266
Are you tensed?
458
00:28:38,641 --> 00:28:40,058
Forget it.
459
00:28:40,141 --> 00:28:42,891
I mean, he is my friend.
So, it's my duty to ask him. - Oh.
460
00:28:42,975 --> 00:28:44,683
You are not my friend.
461
00:28:44,933 --> 00:28:47,391
Hey, why are you talking like this?
462
00:28:47,549 --> 00:28:50,558
Friends don't woo on their friend's
wife when they get an opportunity.
463
00:28:51,807 --> 00:28:54,558
Hey, whose wife did I woo?
464
00:28:54,641 --> 00:28:56,600
Here, glass and water.
- Sister-in-law, did you hear?
465
00:28:56,726 --> 00:29:00,308
My Nikki has got sold
1 lakh 75 thousand 444 times.
466
00:29:00,516 --> 00:29:02,371
He is called successful writer.
467
00:29:02,451 --> 00:29:04,165
Beware of successful writer.
468
00:29:04,245 --> 00:29:05,569
He is a porno writer.
469
00:29:05,649 --> 00:29:09,141
Hey you dirty.com.
How will you write a social novel.
470
00:29:09,225 --> 00:29:10,516
You write 'Mastram'..
471
00:29:10,600 --> 00:29:11,766
..it will get published
in every three days.
472
00:29:11,850 --> 00:29:14,183
Let it be..
You are jealous of my success.
473
00:29:14,808 --> 00:29:16,183
You write ad on vests and briefs.
474
00:29:16,266 --> 00:29:18,808
Your wife fought with you,
you are venting your anger on me.
475
00:29:18,891 --> 00:29:19,891
You are a loser. A loser.
476
00:29:19,975 --> 00:29:21,722
How dare you call me a loser,
you baldy?
477
00:29:21,802 --> 00:29:25,058
I will break your head. - Brother,
what are you doing? - Hey, stop it.
478
00:29:25,141 --> 00:29:28,058
Scoundrel, come out, I will teach you
a lesson. - Hey, what are you doing?
479
00:29:28,475 --> 00:29:31,262
Brother, you sit.
I will get cold water for you.
480
00:29:31,608 --> 00:29:34,350
Just talk, why you are fighting.
- Hey Manu!
481
00:29:37,099 --> 00:29:40,850
Leave me, Manu..
I will not.. - Hey, get going.
482
00:29:40,930 --> 00:29:43,641
Sit there and write your novel.
483
00:29:43,725 --> 00:29:45,945
Go upstairs. - He talks too much.
Go, baldy. - Go upstairs!
484
00:29:46,025 --> 00:29:48,641
He is acting.
- I will kill you. Leave me!
485
00:29:48,833 --> 00:29:51,391
If you can't handle your wife, why don't
you leave her? - Come on! Listen to me.
486
00:29:51,475 --> 00:29:53,641
Leave her.. I am telling you.
- You are strange.
487
00:29:53,891 --> 00:29:58,308
Brother, I am requesting you. You go.
488
00:29:58,812 --> 00:30:01,350
Please.
- Okay, sister-in-law.
489
00:30:01,933 --> 00:30:03,516
I will leave.
490
00:30:03,600 --> 00:30:06,016
Brother, please don't feel bad.
- No, I'll get our from here too.
491
00:30:06,475 --> 00:30:08,225
It's good.
- Sorry, brother.
492
00:30:09,096 --> 00:30:10,187
Don't come down.
493
00:30:10,350 --> 00:30:14,371
Send that beer bottle upstairs..
- Explain to that idiot..
494
00:30:16,975 --> 00:30:21,225
I always tell you not to become
emotional dustbin of any house.
495
00:30:21,308 --> 00:30:22,683
You don't listen to me.
496
00:30:22,766 --> 00:30:24,100
I am sorry. Sorry.
497
00:30:24,183 --> 00:30:27,766
Stop drinking liquor during the day.
- Okay. Sorry.
498
00:30:27,850 --> 00:30:29,225
Okay, come on.
499
00:30:29,308 --> 00:30:31,391
Move aside. You are stinking.
- Oh no.
500
00:30:32,241 --> 00:30:34,788
(Humming)
501
00:30:35,683 --> 00:30:39,766
Oh dear..
- Brother, is it vacant?
502
00:30:40,725 --> 00:30:44,058
"Brother is vacant?"
Brother, auto is vacant. Sit.
503
00:30:44,141 --> 00:30:45,600
Tell me where you want to go?
504
00:30:46,475 --> 00:30:49,183
Everyone is becoming actors today.
Why? - Thank you.
505
00:30:50,266 --> 00:30:52,516
Where will you go?
- I don't know.
506
00:30:53,778 --> 00:30:55,683
Take me to a place
where I can get liquor.
507
00:30:55,766 --> 00:30:57,850
Brother, you are of our category.
508
00:30:57,933 --> 00:31:00,558
You sit, I'll take you to
Mr. Kuku's hermitage.
509
00:31:00,641 --> 00:31:02,183
Brother, it is a nice place.
510
00:31:02,600 --> 00:31:04,350
If you don't have fun,
I'll return your money.
511
00:31:04,528 --> 00:31:05,895
Mr. Kuku is very good.
(Engine Starting)
512
00:31:12,602 --> 00:31:13,808
Shivani, I don't understand.
513
00:31:13,891 --> 00:31:16,225
I gave you a small work,
but you didn't do that properly.
514
00:31:17,019 --> 00:31:19,350
How many responsibilities
will I take up? I am tired.
515
00:31:19,433 --> 00:31:22,183
But that inspector keeps
calling me and irritating me.
516
00:31:22,266 --> 00:31:24,183
We will take care of him.
- Okay.
517
00:31:24,266 --> 00:31:27,558
Listen, go to the police station.
Meet inspector Singh..
518
00:31:27,641 --> 00:31:30,558
..give that to him and
tell him we'll manage next time.
519
00:31:30,641 --> 00:31:33,058
I mean, we'll give it on time.
- I'll go and count girls.
520
00:31:37,391 --> 00:31:40,141
Hello.. - Sir,
you had asked for this two.
521
00:31:40,433 --> 00:31:42,308
Welcome.
- Greetings.
522
00:31:42,391 --> 00:31:45,850
I am Kuku. - Greetings.
- I am the owner of this hermitage.
523
00:31:45,933 --> 00:31:46,971
Okay..
- Yes.
524
00:31:47,051 --> 00:31:48,604
(Laughing)
525
00:31:49,516 --> 00:31:51,016
I've seen you for the first time.
526
00:31:52,141 --> 00:31:53,516
Because I am here for the first time.
527
00:31:53,600 --> 00:31:54,837
Oh I see.
- Yes.
528
00:31:54,917 --> 00:31:56,610
(Laughing)
529
00:31:56,766 --> 00:31:59,016
Then you'll keep coming. Look here.
530
00:31:59,694 --> 00:32:01,808
There's so much peace
on everyone's faces..
531
00:32:01,891 --> 00:32:05,058
..because everyone forget
their pain here.
532
00:32:06,016 --> 00:32:07,516
Even I've come here for the same.
533
00:32:07,600 --> 00:32:09,725
Enjoy yourself.
- Thank you. Thank you. - Here.
534
00:32:11,725 --> 00:32:14,475
Hey, send Shivani upstairs. Quick.
535
00:32:18,666 --> 00:32:20,933
Excuse me..
- Come here, sir. - Yes.
536
00:32:23,933 --> 00:32:26,016
Listen brother..
- Yes, sir.
537
00:32:26,183 --> 00:32:28,058
Get me a large whiskey?
- Yes, sir.
538
00:32:28,141 --> 00:32:29,391
Get it.
539
00:32:31,058 --> 00:32:32,475
Here.
540
00:32:37,558 --> 00:32:38,975
Here.
- Here you are.
541
00:32:42,766 --> 00:32:44,183
My move.
542
00:32:47,641 --> 00:32:49,891
If it was me, I would've done a show.
543
00:32:52,183 --> 00:32:53,391
You cast evil eye on me.
544
00:32:53,475 --> 00:32:54,600
You cast it, right?
545
00:32:56,100 --> 00:32:59,016
I can never win. Here, show.
546
00:33:09,056 --> 00:33:10,475
This is too much!
547
00:33:10,975 --> 00:33:14,016
They don't play,
but interferes in other's gambling.
548
00:33:15,558 --> 00:33:17,808
I am so unfortunate since a month.
549
00:33:17,891 --> 00:33:19,391
You are welcome.
550
00:33:19,475 --> 00:33:22,766
You are also welcome, sir.
- Me? - Yes.
551
00:33:30,850 --> 00:33:33,141
By the way, I don't play cards.
552
00:33:33,766 --> 00:33:35,891
Today, just like that..
553
00:33:37,155 --> 00:33:40,850
'I was going through a curvy lane..
554
00:33:41,058 --> 00:33:43,141
..that scoundrel teased me again.'
555
00:33:43,225 --> 00:33:46,683
"Oh my darling, Madhubala",
I turned and said..
556
00:33:46,766 --> 00:33:49,100
..to hell with you as
you've cast an evil on me.'
557
00:33:49,277 --> 00:33:52,516
You say it from the heart.
- Okay, I'll tell you one more.
558
00:33:53,183 --> 00:33:55,850
Forget it.
Enough now. Let's go and work.
559
00:34:05,725 --> 00:34:07,600
Rubina, lend me some money.
560
00:34:07,820 --> 00:34:10,016
You want credit again?
561
00:34:10,636 --> 00:34:11,975
You don't return it to me.
562
00:34:12,058 --> 00:34:15,433
I would've given it back to you,
but that jinx ruined me.
563
00:34:17,183 --> 00:34:19,141
I lost money in gambling.
564
00:34:20,516 --> 00:34:21,683
Give me Rs. 1000.
565
00:34:21,857 --> 00:34:23,433
You won't reform. Take this.
566
00:34:23,516 --> 00:34:27,100
If you get someone home,
then adjust it.
567
00:34:27,808 --> 00:34:29,891
Go.
- Okay? Bye.
568
00:34:45,681 --> 00:34:46,933
Hello.
569
00:34:48,100 --> 00:34:49,141
Show.
570
00:35:00,044 --> 00:35:03,641
Why are you standing? Sit.
- Okay.
571
00:35:07,191 --> 00:35:10,141
Do you know,
you are very lucky for me.
572
00:35:10,324 --> 00:35:13,516
By god, what are you saying?
- I'm telling the truth.
573
00:35:13,891 --> 00:35:15,516
Shall we have a beer?
574
00:35:17,225 --> 00:35:19,058
One beer.
- Yes, madam.
575
00:35:21,920 --> 00:35:25,368
(Music Playing)
576
00:35:40,100 --> 00:35:44,016
"Where will you search?
You'll find heaven here."
577
00:35:44,100 --> 00:35:48,225
"You count money day
and night and you get hugged."
578
00:35:52,350 --> 00:35:56,350
"Where will you search?
You'll find heaven here."
579
00:35:56,433 --> 00:36:00,433
"You count money day
and night and you get hugged."
580
00:36:00,516 --> 00:36:04,516
"You've got good money.
You looted it together."
581
00:36:04,600 --> 00:36:08,308
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
582
00:36:08,391 --> 00:36:12,183
"There's a chaos."
583
00:36:12,266 --> 00:36:16,933
"There's a chaos."
584
00:36:24,114 --> 00:36:27,058
Distribute the cards.
- Enough now.
585
00:36:27,975 --> 00:36:31,350
Accept it or you will lose.
How much will you play?
586
00:36:34,016 --> 00:36:35,975
I mustn't play.
587
00:36:37,081 --> 00:36:38,725
Alright.
588
00:36:51,738 --> 00:36:53,225
Drink.
589
00:36:58,441 --> 00:37:00,766
Thank you.
- Welcome sir.
590
00:37:05,363 --> 00:37:06,891
Let's go.
591
00:37:08,451 --> 00:37:13,808
Where? - Anywhere.
In the dark of the night..
592
00:37:13,891 --> 00:37:18,350
..we will secretly speak.
593
00:37:19,816 --> 00:37:23,558
What is she saying?
- She is right.
594
00:37:23,641 --> 00:37:26,558
You will feel happy as though
she is your wife.
595
00:37:27,516 --> 00:37:30,266
Let's go.
- Alright.
596
00:37:33,141 --> 00:37:36,141
Come in.
597
00:37:36,529 --> 00:37:40,516
Not here. There.
- I don't care.
598
00:37:41,308 --> 00:37:44,272
Take care. Take care of him too.
599
00:37:44,352 --> 00:37:47,891
Do you drink so much everyday?
- Take care of this beer too.
600
00:37:48,097 --> 00:37:50,100
Where has he fallen?
601
00:37:50,504 --> 00:37:51,725
Rubina, I am leaving.
602
00:37:51,982 --> 00:37:54,225
If any problem then give me a call.
Okay.
603
00:37:54,833 --> 00:37:57,183
Will you just lie down
or do something?
604
00:37:58,635 --> 00:38:00,225
Auto?
605
00:38:01,100 --> 00:38:03,308
I will write it.
606
00:38:04,011 --> 00:38:05,641
Take this.
607
00:38:08,855 --> 00:38:12,766
Come with me. This won't do.
608
00:38:12,850 --> 00:38:15,141
Who will walk?
609
00:38:15,374 --> 00:38:21,141
I don't have the will power?
- Will power?
610
00:38:27,354 --> 00:38:29,451
My god!
If he doesn't sleep he will..
611
00:38:29,595 --> 00:38:31,100
..irritate me the whole night.
612
00:38:33,221 --> 00:38:36,058
I will have to do something.
- Hey, come here.
613
00:38:37,766 --> 00:38:39,141
Back.
614
00:38:40,808 --> 00:38:44,141
Nikhi!
615
00:38:44,391 --> 00:38:47,475
It is already so dark..
616
00:39:19,196 --> 00:39:22,805
(Music Playing)
617
00:39:34,516 --> 00:39:38,516
"It's the intoxication of
the drink or my company."
618
00:39:38,600 --> 00:39:42,558
"We won't get this moment again."
619
00:39:42,641 --> 00:39:46,183
"It's the intoxication of
the drink or my company."
620
00:39:46,558 --> 00:39:50,600
"We won't get this moment again."
621
00:39:50,683 --> 00:39:54,808
"It's the intoxication of the drink."
622
00:40:22,891 --> 00:40:27,100
"Magic in atmosphere.
This night speaks."
623
00:40:27,183 --> 00:40:30,766
"Come my dear."
624
00:40:30,850 --> 00:40:35,058
"I will play with you
like a butterfly."
625
00:40:35,141 --> 00:40:39,016
"Try to hold me."
626
00:40:39,266 --> 00:40:43,141
"Life is short god knows when
this life will end."
627
00:40:43,225 --> 00:40:47,516
"Listen to me. Come my dear."
628
00:40:47,725 --> 00:40:52,683
"It's the intoxication
of the drink."
629
00:41:28,391 --> 00:41:32,475
"Come in my embrace."
630
00:41:32,558 --> 00:41:36,225
"Enjoy life."
631
00:41:36,308 --> 00:41:40,641
"Drowse the fire within you."
632
00:41:40,725 --> 00:41:44,266
"I won't listen to you."
633
00:41:44,683 --> 00:41:48,641
"Life is short god knows when
this life will end."
634
00:41:48,725 --> 00:41:52,725
"Listen to me. Come my dear."
635
00:41:53,933 --> 00:41:57,850
"It's the intoxication of
the drink or my company."
636
00:41:57,933 --> 00:42:02,016
"We won't get this moment again."
637
00:42:02,100 --> 00:42:05,975
"It's the intoxication of
the drink or my company."
638
00:42:06,058 --> 00:42:09,975
"We won't get this moment again."
639
00:42:10,058 --> 00:42:14,058
"It's the intoxication of the drink."
640
00:42:26,016 --> 00:42:27,766
Sorry!
- What happened?
641
00:42:27,850 --> 00:42:33,183
What are you doing?
- Not me. It's you who's doing it.
642
00:42:33,850 --> 00:42:37,516
By god!
You will have to do everything.
643
00:42:39,290 --> 00:42:41,766
Come, let's..
- Stop it!
644
00:42:43,016 --> 00:42:45,225
Please stop it.
- Okay.
645
00:42:47,176 --> 00:42:49,308
Don't you understand it.
646
00:42:54,016 --> 00:42:55,558
Please!
647
00:42:58,850 --> 00:43:01,933
Where is Nikhi?
- Nikhi?
648
00:43:02,016 --> 00:43:03,475
Yes.
649
00:43:04,891 --> 00:43:09,558
Nikhi! - That's nothing to me.
Forget it. I will eat my meal.
650
00:43:09,975 --> 00:43:13,016
Drink and sleep comfortably.
651
00:43:16,451 --> 00:43:18,433
Nikhi, why?
652
00:43:38,468 --> 00:43:40,891
Eat. Chow Mein.
653
00:43:52,636 --> 00:43:54,933
Can I ask you something?
654
00:43:56,467 --> 00:43:59,891
How did you come in this field?
655
00:44:01,305 --> 00:44:04,225
What do you mean?
It's a god gift talent.
656
00:44:04,308 --> 00:44:07,433
When I got matured I started
using my talent.
657
00:44:11,308 --> 00:44:15,558
I was helpless. I have no family.
658
00:44:16,548 --> 00:44:23,475
Except my younger brother.
I work for his studies.
659
00:44:24,225 --> 00:44:26,225
Do you understand?
660
00:44:40,058 --> 00:44:44,016
Keep this.
- Thank you.
661
00:44:46,141 --> 00:44:50,016
This money will help you
- Thank you.
662
00:44:50,683 --> 00:44:53,683
Anyway, I earned it through gambling.
I won't use it.
663
00:44:53,763 --> 00:44:56,519
I have no problem about it.
Thank you.
664
00:44:56,599 --> 00:44:58,707
(Phone Ringing)
665
00:45:10,641 --> 00:45:16,975
My wife calls me up
again and again.
666
00:45:18,558 --> 00:45:20,766
Do you know why?
- Why?
667
00:45:21,516 --> 00:45:23,891
Because she loves me very much.
668
00:45:25,350 --> 00:45:27,558
And you know what.
669
00:45:30,808 --> 00:45:33,266
I also love her very much.
670
00:45:34,228 --> 00:45:35,975
I can see.
671
00:45:36,433 --> 00:45:40,891
She gets ambitious seeing others.
672
00:45:43,266 --> 00:45:47,516
Then the same nagging.
673
00:45:48,100 --> 00:45:51,516
When I am not ambitious..
674
00:45:52,725 --> 00:45:55,058
..why should she be ambitious?
675
00:45:55,141 --> 00:45:56,933
Right.
676
00:45:57,311 --> 00:45:58,808
Okay.
677
00:46:01,100 --> 00:46:03,391
I don't know why?
678
00:46:06,558 --> 00:46:08,719
She is very sweet.
679
00:46:08,799 --> 00:46:14,308
Just like you.
- I love her so much.
680
00:46:14,475 --> 00:46:17,641
This Vinod.
- Vinod?
681
00:46:17,725 --> 00:46:19,308
Vinod.
682
00:46:20,558 --> 00:46:23,891
He likes Nikhi a lot
- Shut up!
683
00:46:23,975 --> 00:46:28,891
A lot. And her brother.
684
00:46:30,391 --> 00:46:32,975
Then I started drinking.
685
00:46:33,538 --> 00:46:35,516
I don't remember when
I lost my senses.
686
00:46:35,600 --> 00:46:38,225
I don't even remember
when I met you.
687
00:46:40,683 --> 00:46:43,141
It never happened that I was not
with Nikhi after marriage.
688
00:46:53,641 --> 00:46:56,058
I don't understand what they think.
- Come on.
689
00:46:56,141 --> 00:46:57,600
Look here. This is the house.
690
00:46:57,683 --> 00:47:00,058
This. It's locked.
691
00:47:08,016 --> 00:47:10,016
Open up!
692
00:47:11,740 --> 00:47:14,225
I was doing this job earlier.
- I understand.
693
00:47:14,308 --> 00:47:17,808
Who is in?
- Let me speak to him.
694
00:47:17,891 --> 00:47:19,183
Come out.
695
00:47:19,975 --> 00:47:22,225
Get back.
- What's the matter?
696
00:47:22,377 --> 00:47:24,933
Sorry sir.
- What do you mean?
697
00:47:25,016 --> 00:47:27,058
Where are you running?
- Why are you catching him?
698
00:47:27,141 --> 00:47:28,891
He.. is a good man.
- Don't touch me.
699
00:47:28,975 --> 00:47:30,808
I am a respectable man.
- Respectable?
700
00:47:31,278 --> 00:47:33,433
Let's go to the police station.
I will deal with you there.
701
00:47:33,975 --> 00:47:36,766
By god he is my husband.
702
00:47:36,850 --> 00:47:40,811
Is it? - Ma'am, he is saying
that he is your husband.
703
00:47:40,891 --> 00:47:42,683
No. He can't be my husband.
704
00:47:42,933 --> 00:47:44,766
Even I am telling the same thing.
705
00:47:44,933 --> 00:47:46,641
The activities that this man has..
706
00:47:46,725 --> 00:47:48,058
..done he can't be your husband.
707
00:47:48,141 --> 00:47:51,725
He looks like your husband but
you don't look like his wife.
708
00:47:51,808 --> 00:47:54,391
Ma'am, if it's about the
face then you don't..
709
00:47:54,475 --> 00:47:57,141
..look like a constable
but a security guard.
710
00:47:57,225 --> 00:48:01,183
Yes. Are you sure that
he isn't your husband?
711
00:48:01,475 --> 00:48:03,975
I am telling you. Why don't you
understand? - Okay. Thank you.
712
00:48:04,756 --> 00:48:07,683
Give it to me. Nikhi!
- Ma'am, look at this.
713
00:48:07,913 --> 00:48:10,433
Nikhi! It's me.
714
00:48:13,308 --> 00:48:14,683
Purushottam.
715
00:48:16,994 --> 00:48:19,839
What are you doing there?
716
00:48:19,919 --> 00:48:22,433
Actually they are mistaken.
717
00:48:22,641 --> 00:48:25,808
You left the house for this.
You spoke so highly.
718
00:48:25,888 --> 00:48:30,058
But such an act. Pervert.
- Nikhi, it's not so.
719
00:48:30,391 --> 00:48:33,558
Listen to me. - Shut up!
Don't show me your dirty face.
720
00:48:33,641 --> 00:48:35,225
I will explain.
721
00:48:35,308 --> 00:48:38,225
Mom, I married a wrong man.
(Crying)
722
00:48:39,725 --> 00:48:41,850
Whom were you talking to?
723
00:48:42,412 --> 00:48:43,516
My wife.
724
00:48:44,756 --> 00:48:47,850
Wife?
If she is your wife then who am I?
725
00:48:52,100 --> 00:48:53,225
This is very bad, dear.
726
00:48:53,380 --> 00:48:56,975
I am ready to be your 2nd wife.
727
00:48:58,058 --> 00:49:01,850
I don't mind.
But now I am feeling very bad.
728
00:49:02,516 --> 00:49:03,433
This is not fair.
729
00:49:03,516 --> 00:49:06,600
When I was investigating
he was lecturing me.
730
00:49:07,350 --> 00:49:10,558
Why? You do anything..
731
00:49:10,891 --> 00:49:13,058
..you don't like to say
thanks to the police.
732
00:49:13,266 --> 00:49:15,975
We haven't done anything wrong.
733
00:49:16,058 --> 00:49:17,475
Prove it.
734
00:49:18,238 --> 00:49:19,008
I did.
735
00:49:23,058 --> 00:49:25,558
Sharma, whom did you catch?
- Yes.
736
00:49:25,641 --> 00:49:27,141
He is an income tax payee.
737
00:49:27,225 --> 00:49:29,183
Anyway it's a family matter.
738
00:49:29,339 --> 00:49:31,141
We have nothing to do with
their family matter.
739
00:49:31,225 --> 00:49:32,475
Go!
740
00:49:32,683 --> 00:49:35,391
Thank you.
- Go. Enjoy yourself. - Let's go.
741
00:49:36,561 --> 00:49:37,725
Let's go.
742
00:49:38,141 --> 00:49:40,641
Thank you. Bye.
- Bye.
743
00:49:41,308 --> 00:49:43,641
Bye aunt.
- Your mom may be your aunt.
744
00:49:44,555 --> 00:49:46,933
What problem are you talking about?
745
00:49:47,233 --> 00:49:49,975
Brother, what have I done?
- I told you..
746
00:49:50,058 --> 00:49:52,475
..my brother-in-law is
not the right man.
747
00:49:52,558 --> 00:49:54,183
He was fine before the wedding.
748
00:49:54,266 --> 00:49:56,850
Everything was correct..
I don't know what happened now.
749
00:49:56,933 --> 00:49:58,433
It's my mistake.
I didn't understand him.
750
00:49:58,516 --> 00:50:00,641
I told you to marry
Harmeet from Canada.
751
00:50:00,725 --> 00:50:01,808
You had your problem.
752
00:50:01,891 --> 00:50:04,225
Why are you talking about Harmeets?
He didn't pass his matric.
753
00:50:04,435 --> 00:50:05,933
Does he know anything
beside earning money?
754
00:50:06,016 --> 00:50:08,433
Alright. I am coming home.
I will speak to you there.
755
00:50:08,516 --> 00:50:11,516
Yes brother. Come soon.
I hope I don't do anything.
756
00:50:11,600 --> 00:50:14,183
(Horn Honking) I am coming.
It will take some time.
757
00:50:15,475 --> 00:50:16,891
Will you go home?
758
00:50:18,400 --> 00:50:19,558
No!
- Then?
759
00:50:22,725 --> 00:50:23,808
I don't know.
760
00:50:24,272 --> 00:50:25,641
Come with me.
761
00:50:28,100 --> 00:50:29,683
Sorry I called you my husband.
762
00:50:33,891 --> 00:50:36,183
Someone said it.
- Now you mustn't go home.
763
00:50:38,225 --> 00:50:39,475
Who is there?
764
00:50:39,933 --> 00:50:41,558
At least I am here.
765
00:50:42,016 --> 00:50:44,266
I will take care of you.
766
00:50:45,558 --> 00:50:48,641
Don't worry. I won't trouble you.
767
00:50:49,058 --> 00:50:50,558
What trouble?
768
00:50:50,911 --> 00:50:53,516
We have a package deal too.
- Amazing.
769
00:50:55,433 --> 00:50:56,600
What did you say?
770
00:50:57,308 --> 00:50:59,725
It's alright. Let's go.
771
00:51:09,308 --> 00:51:10,475
Come here.
772
00:51:11,058 --> 00:51:12,891
I agree whatever he says is true.
773
00:51:12,975 --> 00:51:14,600
But he should have come
home directly.
774
00:51:14,683 --> 00:51:16,891
Is this done?
He didn't even give a call.
775
00:51:17,141 --> 00:51:18,475
As he is feeling guilty.
776
00:51:18,558 --> 00:51:22,558
Nikhi, cut the phone.
Give me the phone.
777
00:51:22,808 --> 00:51:26,016
Hello mom. Tell your son..
778
00:51:26,225 --> 00:51:28,141
..that we have taken the decision.
779
00:51:29,183 --> 00:51:32,058
Brother, what decision?
You directly come to a decision.
780
00:51:32,183 --> 00:51:33,891
Why not?
781
00:51:33,975 --> 00:51:36,558
What does he think of himself?
782
00:51:36,641 --> 00:51:38,808
Nikhi, you won't stay here anymore.
783
00:51:38,888 --> 00:51:40,391
You will live with me at my home.
784
00:51:40,475 --> 00:51:42,516
Pack your luggage and leave.
785
00:51:42,600 --> 00:51:45,850
What are you doing?
What are you telling her?
786
00:51:45,933 --> 00:51:47,516
What is wrong in this?
787
00:51:47,600 --> 00:51:48,891
Nikhi is my sister.
788
00:51:48,975 --> 00:51:53,516
Shut up! Don't you understand.
You speak nonsense.
789
00:51:55,225 --> 00:51:58,766
Nikhi, don't leave the house at all.
790
00:51:58,850 --> 00:52:02,016
If you leave he will
think you left him.
791
00:52:03,751 --> 00:52:07,058
On one hand Dolly is right.
792
00:52:07,138 --> 00:52:08,516
Forget that. Come here.
793
00:52:09,266 --> 00:52:13,475
Look Nikhi,
don't feel bad with what happened.
794
00:52:14,391 --> 00:52:17,600
But even you are at fault.
795
00:52:17,683 --> 00:52:22,183
Nikhi,
if we nag the man all the time..
796
00:52:22,266 --> 00:52:24,433
..then this will be his reaction.
797
00:52:25,350 --> 00:52:27,808
But.. I was inspiring him.
798
00:52:28,141 --> 00:52:32,391
Nikhi, there is a difference
in nagging and inspiring.
799
00:52:33,850 --> 00:52:36,016
You wanted to inspire he expired.
800
00:52:36,100 --> 00:52:39,058
Misfire.
- It's the same.
801
00:52:39,391 --> 00:52:43,516
Misfire. I have some work.
802
00:52:43,850 --> 00:52:45,975
I want to leave. Let's go.
- Yes.
803
00:52:47,766 --> 00:52:49,395
Dad,
are you coming or should I leave?
804
00:52:49,475 --> 00:52:51,058
We are leaving.
805
00:52:51,141 --> 00:52:53,683
Be quick. It's quite late.
806
00:52:53,766 --> 00:52:57,391
The door is here.
- I am tensed. - Be quick.
807
00:52:57,475 --> 00:52:59,683
Eat it when we reach home.
- Mom, let me complete it.
808
00:52:59,766 --> 00:53:00,975
I told you.
- Mom!
809
00:53:01,058 --> 00:53:02,850
You are not getting
late on the phone.
810
00:53:02,933 --> 00:53:04,766
I am coming.
- Bye grandma. Grandpa.
811
00:53:04,850 --> 00:53:06,558
Bye grandma and grandpa.
- Bye dear.
812
00:53:06,641 --> 00:53:07,766
Are you waiting?
813
00:53:07,850 --> 00:53:10,475
The car is so far.
- No. I am going too.
814
00:53:11,475 --> 00:53:16,100
But I feel she must
trust Purushottam.
815
00:53:16,183 --> 00:53:19,141
Shut up! She must trust him.
816
00:53:19,225 --> 00:53:22,808
He was caught with a call girl.
Was he being a brother to her?
817
00:53:22,891 --> 00:53:25,516
Why will anyone be a brother
to a call girl?
818
00:53:25,600 --> 00:53:27,308
We don't know the truth.
819
00:53:27,391 --> 00:53:30,433
I am also your wife.
820
00:53:30,683 --> 00:53:33,725
You couldn't manage your
wife what about others.
821
00:53:37,698 --> 00:53:38,391
Come.
822
00:53:42,754 --> 00:53:45,046
Do one thing. Wait here.
I will get a auto rickshaw.
823
00:53:46,087 --> 00:53:47,087
Okay.
824
00:53:47,962 --> 00:53:49,004
Rickshaw?
825
00:53:50,254 --> 00:53:52,212
What I did was after much thought.
(Engine Starting)
826
00:53:52,296 --> 00:53:54,004
Did you do it thoughtfully?
827
00:53:54,087 --> 00:53:57,129
It's the neighbourhood.
We can hear voices.
828
00:53:57,212 --> 00:53:58,921
I thought maybe something
may go wrong.
829
00:53:59,004 --> 00:54:00,337
That's why I went to
the police station.
830
00:54:00,421 --> 00:54:02,962
When your daughter ran away did
I go to the police station?
831
00:54:03,046 --> 00:54:06,462
I know who made my daughter run.
You were the one.
832
00:54:06,546 --> 00:54:09,462
And you..
- Sorry! Sorry!
833
00:54:09,546 --> 00:54:11,296
I got a call.
834
00:54:12,504 --> 00:54:14,254
Yes.
- Why did you close the door?
835
00:54:14,671 --> 00:54:17,129
What happened?
I had to pay someone.
836
00:54:17,212 --> 00:54:19,504
I thought he would disturb
you at night.
837
00:54:19,587 --> 00:54:21,754
So I locked it.
- Forget it.
838
00:54:22,504 --> 00:54:24,587
Listen to me
- Yes.
839
00:54:24,754 --> 00:54:27,171
He will stay with me.
840
00:54:27,254 --> 00:54:30,712
What are you saying?
- He is upset with his wife.
841
00:54:30,921 --> 00:54:32,629
He doesn't want to go home.
842
00:54:34,087 --> 00:54:36,921
I am listening. Two. Three.
843
00:54:37,004 --> 00:54:39,879
Amazing.
Why should we go to Kanpur?
844
00:54:40,712 --> 00:54:42,296
Why doesn't she go to Patiala?
845
00:54:42,379 --> 00:54:45,587
What have you done that they
are talking about decisions?
846
00:54:45,754 --> 00:54:48,962
Mom, what decision will they take?
I will decide.
847
00:54:49,504 --> 00:54:51,671
Okay brother.
- I have already decided.
848
00:54:51,754 --> 00:54:54,004
I will come within a few days.
Take care.
849
00:54:54,546 --> 00:54:57,587
My mistake was that
I let them do things.
850
00:55:01,796 --> 00:55:03,171
Why are you silent?
851
00:55:04,712 --> 00:55:06,337
Speak up. What is the matter?
852
00:55:07,587 --> 00:55:09,171
Mom, I will call you later.
853
00:55:24,171 --> 00:55:27,337
I want everyone to be happy.
854
00:55:27,921 --> 00:55:31,546
It's you who are a part of my life.
855
00:55:32,978 --> 00:55:37,962
Or I don't tell anyone to wait.
856
00:55:40,218 --> 00:55:43,046
You are my darling.
857
00:55:45,841 --> 00:55:48,796
How do I look in these clothes?
858
00:56:15,712 --> 00:56:17,212
What happened?
859
00:56:18,463 --> 00:56:20,004
Nothing.
860
00:56:22,129 --> 00:56:24,504
Dear,
tell me what is the programme?
861
00:56:25,837 --> 00:56:27,212
There is no programme.
862
00:56:27,754 --> 00:56:30,462
Take rest.
I want to finish my work.
863
00:56:31,671 --> 00:56:33,629
Even I am here to work.
864
00:56:36,168 --> 00:56:37,837
Which work?
865
00:56:40,629 --> 00:56:43,421
Oh! Is she your wife?
866
00:56:45,921 --> 00:56:49,046
You are very lucky.
She is so pretty.
867
00:56:49,129 --> 00:56:50,587
I know how lucky I am.
868
00:56:50,921 --> 00:56:55,587
You are very unlucky. Very unlucky.
(Crackers Sound)
869
00:56:55,667 --> 00:56:57,674
(Drums Playing)
870
00:56:57,754 --> 00:57:02,629
We had seen a good boy from Canada.
871
00:57:03,004 --> 00:57:06,462
But you wanted to marry Puru.
- Mom, you started it again.
872
00:57:06,546 --> 00:57:11,921
How will you? If you would
marry the Canadian guy..
873
00:57:12,212 --> 00:57:15,796
..then you would have
enjoyed like a queen.
874
00:57:17,004 --> 00:57:20,296
Mom, you speak like Puru.
875
00:57:20,379 --> 00:57:24,504
He also says I want to enjoy
like a queen. Lady Macbeth.
876
00:57:25,212 --> 00:57:28,462
Oh! Who is this lady?
877
00:57:28,921 --> 00:57:32,379
Mom,
it's a Shakespeare's play, Macbeth.
878
00:57:32,671 --> 00:57:34,379
Macbeth's wife.
- Okay.
879
00:57:34,462 --> 00:57:38,004
She wanted her husband
to be a king somehow.
880
00:57:38,754 --> 00:57:40,421
That's good.
881
00:57:40,504 --> 00:57:45,212
Which wife wouldn't want her
husband to be successful.
882
00:57:46,004 --> 00:57:49,367
But husband's don't understand.
883
00:57:49,447 --> 00:57:53,712
Whether it's your husband or mine.
They don't understand.
884
00:57:55,379 --> 00:57:59,296
Mom.
- Yes. - How can Puru do this?
885
00:57:59,379 --> 00:58:01,587
How?
- Actually it is my mistake.
886
00:58:01,667 --> 00:58:03,921
I didn't hear him completely.
887
00:58:04,129 --> 00:58:08,129
I thought he will return
after I scold him.
888
00:58:08,587 --> 00:58:11,712
He didn't come back.
I will give him a call.
889
00:58:11,874 --> 00:58:14,754
No. Don't call him.
890
00:58:14,921 --> 00:58:16,712
No.
- No.
891
00:58:16,796 --> 00:58:20,546
Mom, listen to mom's golden advice.
Don't call up.
892
00:58:21,171 --> 00:58:24,171
He mustn't know that you are upset.
893
00:58:24,254 --> 00:58:29,254
Then he will come back to you.
894
00:58:30,211 --> 00:58:34,379
But mom.. while returning back.
(Crying)
895
00:58:34,462 --> 00:58:37,712
Why are you crying? Don't cry.
896
00:58:37,796 --> 00:58:42,671
Girls who are weak cry.
You are brave.
897
00:58:43,427 --> 00:58:46,379
Come on. Bottoms up.
898
00:59:03,462 --> 00:59:05,087
Do you smoke?
899
00:59:05,921 --> 00:59:08,379
It's very bad for health.
Do you know it?
900
00:59:09,880 --> 00:59:15,171
There are many things bad in the
world. But people like it.
901
00:59:15,837 --> 00:59:19,087
Like bad jokes.
Do you like it? Should I tell one?
902
00:59:19,629 --> 00:59:22,629
No need. I don't like it at all.
903
00:59:23,004 --> 00:59:25,712
Then tell me what do you like.
904
00:59:26,360 --> 00:59:30,379
I don't want my client to say
that I didn't please him.
905
00:59:31,181 --> 00:59:34,294
(Music Playing)
906
00:59:49,322 --> 00:59:53,171
My experience says that Nikhi
and Purushottam will divorce.
907
00:59:53,754 --> 00:59:57,004
Stupid.
- What are you talking?
908
00:59:57,087 --> 01:00:00,129
What do you mean?
I am saying it with experience.
909
01:00:00,379 --> 01:00:03,671
Don't you remember
how I used to avoid my wife.
910
01:00:03,813 --> 01:00:04,921
We got divorced.
911
01:00:05,754 --> 01:00:08,254
Even this divorce will take place.
It's done. - Shut up!
912
01:00:08,930 --> 01:00:10,552
(Birds Chirping)
913
01:00:14,040 --> 01:00:16,727
(Music Playing)
(Camera Clicks)
914
01:00:41,796 --> 01:00:48,754
"You are a feeling, encouragement.
With you lies my life."
915
01:00:48,962 --> 01:00:55,837
"You are a feeling, encouragement.
With you lies my life."
916
01:00:55,921 --> 01:00:59,421
"I keep calling out your name."
917
01:00:59,504 --> 01:01:02,921
"May my life be spend
in loving you."
918
01:01:03,004 --> 01:01:06,129
"I want to live and die for you."
919
01:01:48,171 --> 01:01:51,754
"There are stories in books."
920
01:01:51,837 --> 01:01:55,046
"A sign of you and me."
921
01:01:55,129 --> 01:01:59,337
"The breeze is smooth."
922
01:01:59,421 --> 01:02:02,921
"Life is touching the sky."
923
01:02:04,087 --> 01:02:10,962
"You are with me. There is a
sweetness. Someone special."
924
01:02:11,046 --> 01:02:18,421
"I will say if you are with
me I can win this world."
925
01:02:25,796 --> 01:02:32,962
"You are my hope, shelter.
You are my happiness."
926
01:02:33,046 --> 01:02:36,462
"I keep calling out your name."
927
01:02:36,546 --> 01:02:39,921
"May my life be spend
in loving you."
928
01:02:40,004 --> 01:02:43,171
"I want to live and die for you."
929
01:02:53,233 --> 01:02:56,962
I am trying to write literature.
- A ceased life - Yes.
930
01:02:57,852 --> 01:03:00,035
Alright. I will keep it.
931
01:03:00,115 --> 01:03:04,087
I will tell you after I read it.
- Thank you.
932
01:03:04,375 --> 01:03:07,171
Take these snacks.
- Give it here. I will give it.
933
01:03:07,336 --> 01:03:08,296
Go. I will get tea.
934
01:03:08,379 --> 01:03:11,171
Brother, I am going to get
India's academy award.
935
01:03:11,254 --> 01:03:14,046
Mom, take. - Eat it.
- Here I bring hot snacks.
936
01:03:14,129 --> 01:03:16,129
Didn't you'll eat anything.
- We are eating.
937
01:03:16,212 --> 01:03:19,254
Eat it with sauce.
938
01:03:19,337 --> 01:03:21,212
The sauce is nice.
- You.
939
01:03:21,296 --> 01:03:23,212
Are not eating anything. - Give me
the sauce. Snacks with whisky.
940
01:03:23,296 --> 01:03:25,212
I made those ones.
- It's tasty.
941
01:03:25,296 --> 01:03:29,380
Eat it.
- Nikhi, you cook well.
942
01:03:29,460 --> 01:03:31,546
Which ingredients did you add.
Learn something from her.
943
01:03:31,629 --> 01:03:32,712
Don't talk nonsense.
944
01:03:32,796 --> 01:03:35,421
I don't know. Purushottam used
to get it from Old Delhi.
945
01:03:35,504 --> 01:03:39,504
See. He used to get spices earlier.
946
01:03:39,629 --> 01:03:42,587
Nikhi,
most of the mistake is yours.
947
01:03:43,151 --> 01:03:47,671
Mistake? What mistake?
I haven't done any mistake.
948
01:03:47,754 --> 01:03:49,796
When he used to write
the whole night..
949
01:03:49,879 --> 01:03:51,504
..I used to be awake with him.
950
01:03:52,058 --> 01:03:52,879
Just a moment.
951
01:03:53,341 --> 01:03:56,364
It was not anyone's mistake.
It is Vinod's mistake.
952
01:03:56,444 --> 01:03:59,879
Right.
- Couldn't you keep quiet that day.
953
01:04:00,962 --> 01:04:04,796
Why did you need to fight?
- As he said something like that.
954
01:04:06,462 --> 01:04:10,004
Do I have an affair with you, Nikhil?
- Oh god!
955
01:04:14,546 --> 01:04:16,546
Look at his guts he is asking her.
956
01:04:16,629 --> 01:04:18,962
What have I..
- He will remain the same.
957
01:04:19,254 --> 01:04:21,962
He has tried many times
with me too. - Is it?
958
01:04:22,046 --> 01:04:24,796
Yes. I don't tell anyone.
959
01:04:24,879 --> 01:04:28,046
Why should friends fight for
such a trivial matter?
960
01:04:28,337 --> 01:04:31,504
Right. Why should you tell
such a trivial matter?
961
01:04:32,837 --> 01:04:36,879
Mom
- Yes. - If my wife was like Nikhi.
962
01:04:37,587 --> 01:04:39,296
I would be very successful.
963
01:04:40,462 --> 01:04:43,587
Listen.
- Give it here I will serve it.
964
01:04:43,671 --> 01:04:46,087
Sunita, how long will this go on?
965
01:04:46,171 --> 01:04:50,379
Are you crazy?
Why are you so depressed? Be happy.
966
01:04:52,004 --> 01:04:55,879
Tell me if there is a problem.
967
01:04:57,339 --> 01:04:59,754
Don't think that you are alone.
968
01:05:01,587 --> 01:05:03,921
What?
- Don't worry.
969
01:05:04,087 --> 01:05:06,587
We are here. She is not alone.
970
01:05:07,285 --> 01:05:09,303
Do you understand?
- Yes.
971
01:05:09,383 --> 01:05:13,754
Nikhi, come with me.
Enough of your depression.
972
01:05:14,118 --> 01:05:17,379
Come with me.
- Mom, what are you doing?
973
01:05:17,462 --> 01:05:19,712
Oh no! Dolly will manage.
974
01:05:19,796 --> 01:05:22,004
You come with me.
975
01:05:22,087 --> 01:05:23,087
Hey guys!
976
01:05:23,671 --> 01:05:26,712
Mom, we have searched everywhere.
977
01:05:26,962 --> 01:05:30,421
Let him come I will talk to him.
What does he want to prove?
978
01:05:30,504 --> 01:05:32,712
Don't worry.
979
01:05:33,754 --> 01:05:39,421
Listen. Do whatever beauty
treatment you have on my daughter.
980
01:05:39,504 --> 01:05:42,921
And you?
- Not me. Do it on her? - Okay.
981
01:05:43,567 --> 01:05:46,129
Mom, I don't want to do anything.
I don't feel like it.
982
01:05:46,212 --> 01:05:50,379
Shut up! You mustn't get so
upset about your husband.
983
01:05:50,629 --> 01:05:53,421
Your dad is almost the same.
984
01:05:53,504 --> 01:05:56,837
Very naughty.
All the husbands are crooks.
985
01:05:56,921 --> 01:05:59,837
Mom!
- Listen to me.
986
01:05:59,921 --> 01:06:02,087
I and your dad had a fight.
987
01:06:02,366 --> 01:06:05,129
He left the house after the fight.
988
01:06:05,671 --> 01:06:09,046
There was no news about
him for 3 months.
989
01:06:09,129 --> 01:06:10,171
Then?
990
01:06:10,254 --> 01:06:13,087
One day he returned
the way he left.
991
01:06:13,587 --> 01:06:15,671
I asked him where did you go?
992
01:06:15,754 --> 01:06:18,421
He said I had gone to the
mountains for peace.
993
01:06:18,504 --> 01:06:19,749
Did he find peace?
994
01:06:19,829 --> 01:06:21,257
(Laughing)
995
01:06:21,337 --> 01:06:23,921
If he would get it he
would get it to me.
996
01:06:24,712 --> 01:06:29,671
Good. - Nikhi, peace is needed
in every relationship.
997
01:06:30,212 --> 01:06:32,962
But dear love mustn't diminish.
998
01:06:33,504 --> 01:06:35,462
Right mom.
999
01:06:36,254 --> 01:06:38,337
Nikhi, listen
- Yes.
1000
01:06:38,712 --> 01:06:42,212
Has love between you and
Purushottam got over?
1001
01:06:43,796 --> 01:06:47,421
Mom!
If love ends then I will end too.
1002
01:06:49,705 --> 01:06:53,129
Hey, do facial for me too.
1003
01:06:53,379 --> 01:06:56,129
I want to make Nikhi's dad happy.
1004
01:06:56,212 --> 01:06:58,129
That's great aunt.
1005
01:06:58,921 --> 01:07:01,587
What do you mean?
I don't want to work for anyone.
1006
01:07:01,671 --> 01:07:04,629
What will you do now?
- I don't know.
1007
01:07:05,462 --> 01:07:07,296
Where are you living now?
1008
01:07:07,379 --> 01:07:09,879
I am very happy at the place I am.
1009
01:07:11,164 --> 01:07:15,004
Listen. I will call you. Amit!
- Where are you?
1010
01:07:15,543 --> 01:07:18,796
I will call.
It was a friend's call.
1011
01:07:19,251 --> 01:07:23,254
Are you going somewhere?
- At Cuckoo's ashram.
1012
01:07:23,504 --> 01:07:27,712
I am a working woman.
I am bored sitting at home.
1013
01:07:30,212 --> 01:07:31,629
Oh!
1014
01:07:33,171 --> 01:07:34,921
Please go.
1015
01:07:36,115 --> 01:07:38,212
Please sit down for sometime.
1016
01:07:38,587 --> 01:07:41,254
Will you have tea?
- No. I don't feel like having it.
1017
01:07:47,212 --> 01:07:53,212
Tell me one thing. Since how long
you are doing this work?
1018
01:07:53,296 --> 01:07:54,921
Since when?
1019
01:07:55,921 --> 01:07:59,421
I don't remember since when.
It's been a long time.
1020
01:07:59,504 --> 01:08:02,254
Do you know my dad
was a writer too?
1021
01:08:02,504 --> 01:08:05,212
Very stubborn just like you.
1022
01:08:05,704 --> 01:08:08,504
He was so stubborn that no one
used to print his book.
1023
01:08:09,004 --> 01:08:11,337
Dad started drinking
out of frustration.
1024
01:08:11,421 --> 01:08:13,546
Mom had to work as
she was helpless.
1025
01:08:13,629 --> 01:08:16,337
In a few days mom expired.
1026
01:08:16,629 --> 01:08:18,212
Then I had to work.
1027
01:08:18,296 --> 01:08:23,296
Do you know dad's friend
gave me my first job?
1028
01:08:26,622 --> 01:08:28,671
Maybe dad knew about it.
1029
01:08:30,247 --> 01:08:32,997
He never questioned me.
1030
01:08:33,247 --> 01:08:36,122
Where is the money coming from?
1031
01:08:36,997 --> 01:08:40,122
Even I didn't give an explanation.
1032
01:08:40,580 --> 01:08:44,580
Can I tell you something?
I don't like this work at all.
1033
01:08:45,057 --> 01:08:47,080
But I have a younger brother.
1034
01:08:47,288 --> 01:08:52,163
I can do anything to educate him.
Anything.
1035
01:08:52,633 --> 01:08:54,000
(Crying)
1036
01:08:57,622 --> 01:09:01,330
I am telling truth.
I want to leave this job.
1037
01:09:03,955 --> 01:09:05,580
You are right.
1038
01:09:08,205 --> 01:09:13,080
Listen, anyone will cry
in this house. Right?
1039
01:09:15,413 --> 01:09:18,747
Let's go to Kuku's place.
Maybe I will be lucky.
1040
01:09:23,997 --> 01:09:25,663
Right.
1041
01:09:33,227 --> 01:09:36,372
Okay. You want a big amount.
- Yes.
1042
01:09:36,663 --> 01:09:38,163
Who is he?
1043
01:09:39,580 --> 01:09:41,497
Bring it here.
1044
01:09:43,997 --> 01:09:45,205
Why?
1045
01:09:45,663 --> 01:09:49,955
Brother, play a game with me too.
1046
01:09:50,122 --> 01:09:52,330
I have seen a good player
after a long time.
1047
01:09:52,487 --> 01:09:54,372
I feel like playing. Shall we play?
- Yes.
1048
01:09:54,455 --> 01:09:57,247
Sure
- Wow! That's great.
1049
01:09:58,538 --> 01:10:00,413
With whom are you picking
up a fight?
1050
01:10:00,497 --> 01:10:02,622
He is a dangerous player.
1051
01:10:03,038 --> 01:10:04,288
He was a waiter here.
1052
01:10:04,663 --> 01:10:07,640
He won in gambling and
purchased this place.
1053
01:10:07,913 --> 01:10:08,913
Alright.
1054
01:10:08,997 --> 01:10:11,122
Take this.
1055
01:10:12,830 --> 01:10:15,330
That's great.
1056
01:10:15,580 --> 01:10:18,205
One. One.
1057
01:10:18,872 --> 01:10:21,205
Two. Two.
1058
01:10:21,288 --> 01:10:22,866
Three. Three.
1059
01:10:23,129 --> 01:10:25,497
It's done.
1060
01:10:27,946 --> 01:10:31,288
Play carelessly.
No one cheats here.
1061
01:10:35,540 --> 01:10:38,538
It's my blind.
1062
01:10:43,997 --> 01:10:47,663
You are earning well why do you
want to fall in trouble.
1063
01:10:48,501 --> 01:10:53,913
Concentrate on the game.
- If it's about winning and losing..
1064
01:10:55,997 --> 01:10:58,080
..then there won't be
any player left.
1065
01:10:58,817 --> 01:11:00,580
Yes sir.
1066
01:11:01,205 --> 01:11:04,830
This is for Shivani.
1067
01:11:13,868 --> 01:11:15,372
Come on.
1068
01:11:23,955 --> 01:11:28,663
This will go on.
1069
01:11:28,747 --> 01:11:31,663
You put. I put.
The whole night will pass.
1070
01:11:31,747 --> 01:11:33,788
Play big. Finish it off.
1071
01:11:33,872 --> 01:11:37,455
May luck be here or here. Right?
- Absolutely.
1072
01:11:38,038 --> 01:11:40,330
Come on.
1073
01:11:44,997 --> 01:11:49,413
This is from me.
1074
01:11:52,452 --> 01:11:54,288
The whole game.
1075
01:11:54,372 --> 01:11:56,330
Best of luck, Kuku!
1076
01:12:01,747 --> 01:12:04,205
That's great.
1077
01:12:08,872 --> 01:12:11,538
Show?
- Show.
1078
01:12:13,447 --> 01:12:18,205
Amazing! He is large hearted.
Right?
1079
01:12:25,443 --> 01:12:29,080
Take this. The full game.
1080
01:12:29,788 --> 01:12:32,997
Take this two queens..
1081
01:12:34,247 --> 01:12:36,788
..and the third queen.
1082
01:12:36,872 --> 01:12:38,650
Cuckoo, that's amazing.
- I am telling you.
1083
01:12:38,830 --> 01:12:41,288
See, you lost all the money!
- Superb!
1084
01:12:54,281 --> 01:12:56,247
Your turn to play.
1085
01:13:18,115 --> 01:13:21,705
Oh, God!
- Wow! Bravo!
1086
01:13:21,856 --> 01:13:23,758
(Crowd Applauding)
1087
01:13:24,622 --> 01:13:26,830
Thank you.
- That's...
1088
01:13:34,872 --> 01:13:36,955
He got it.
- Don't worry.
1089
01:13:53,471 --> 01:13:55,663
So, this is it?
- Yes.
1090
01:13:55,747 --> 01:13:58,622
Mr. Purushottam, after a long
time I read something nice.
1091
01:13:59,372 --> 01:14:01,122
I appreciate it. Thank you.
1092
01:14:01,205 --> 01:14:04,205
Mr. Banerjee, do one thing.
Send two tea for us. - Hmm.
1093
01:14:04,894 --> 01:14:07,163
Thank you.
- Hot. - So sweet.
1094
01:14:08,374 --> 01:14:11,247
Send in two tea. - So, Mr. Bairo,
what do you think about it?
1095
01:14:12,163 --> 01:14:16,497
You know what, Mr. Tripathi.
Your novel seems a bit serious.
1096
01:14:17,455 --> 01:14:21,080
If its language would have
been a bit entertaining...
1097
01:14:21,372 --> 01:14:23,372
...then the readers
would have enjoyed it.
1098
01:14:23,455 --> 01:14:25,163
I swear.
1099
01:14:26,637 --> 01:14:29,997
But that wouldn't be my
language, Bairo sir.
1100
01:14:31,830 --> 01:14:34,413
I can only write what I know.
1101
01:14:35,403 --> 01:14:38,038
I have written this novel with a
lot of hard work and honesty.
1102
01:14:38,997 --> 01:14:41,497
It took a year for me to write it.
1103
01:14:41,580 --> 01:14:44,163
I can't be dishonest
to myself you see.
1104
01:14:45,038 --> 01:14:46,830
Here, take the tea.
1105
01:14:49,074 --> 01:14:50,913
Hey, wait!
1106
01:14:51,913 --> 01:14:53,247
Go!
1107
01:14:54,663 --> 01:14:59,622
You know, Mr. Tripathi. I open and close
my office according to this peon.
1108
01:14:59,705 --> 01:15:01,413
It's time for his booze now.
1109
01:15:01,497 --> 01:15:04,455
He keep bothering me
when it's evening.
1110
01:15:04,830 --> 01:15:07,372
He asks me to show the
time again and again.
1111
01:15:07,663 --> 01:15:09,663
Drink your tea.
- Sure.
1112
01:15:11,080 --> 01:15:12,872
Listen, Mr. Tripathi.
1113
01:15:12,955 --> 01:15:16,622
We publish these kinds of novels
after you won some awards or anything.
1114
01:15:22,598 --> 01:15:25,997
You know it's not an easy thing
to get any awards, Bairo sir.
1115
01:15:26,080 --> 01:15:29,205
I'll help you to get an award.
You just need to invest some money.
1116
01:15:31,330 --> 01:15:34,455
No need.
I don't want an award like that.
1117
01:15:34,830 --> 01:15:37,330
Then, why don't you give me
the money to publish it?
1118
01:15:37,413 --> 01:15:39,080
You want me to give the
money to publish it?
1119
01:15:39,163 --> 01:15:43,372
Who else will give it. It's your book,
you only have to pay the money.
1120
01:15:50,502 --> 01:15:52,205
What is this?
1121
01:15:52,363 --> 01:15:55,497
That's the money for my tea.
- What?
1122
01:15:57,538 --> 01:16:01,205
Hey, Mr. Vastav.
- Yes?
1123
01:16:01,747 --> 01:16:04,497
He seems like an artist kind of a writer.
- Yes.
1124
01:16:04,580 --> 01:16:07,580
How will he succeed in his life?
- I don't think he will.
1125
01:16:07,663 --> 01:16:09,747
What? - I don't think he will succeed.
- No, right? - No.
1126
01:16:11,913 --> 01:16:14,205
Everyone is a thief!
1127
01:16:15,049 --> 01:16:17,538
They want me to pay them
for publishing my book.
1128
01:16:18,830 --> 01:16:20,580
They are all together.
1129
01:16:21,788 --> 01:16:24,622
They don't want to help
to share a good thought.
1130
01:16:26,335 --> 01:16:29,913
This society is very mean. And all
of us should be ashamed of ourselves.
1131
01:16:36,708 --> 01:16:40,372
Hey, sweetheart. Why are you getting
so worried on little things?
1132
01:16:40,955 --> 01:16:44,288
Come on, I'll...
- Please!
1133
01:16:45,198 --> 01:16:47,872
I am tired of hearing the
same thing again and again.
1134
01:16:50,622 --> 01:16:52,955
Don't you think of anything
else apart from this?
1135
01:16:56,497 --> 01:17:00,163
No! I don't! This is what I do.
1136
01:17:00,247 --> 01:17:03,705
For which I get paid! Understand?
1137
01:17:04,872 --> 01:17:08,538
But that's for the expenses.
For the rent, food... listen to me!
1138
01:17:09,788 --> 01:17:11,913
It is your money.
1139
01:17:12,223 --> 01:17:14,080
I am not doing any favor on you.
1140
01:17:15,087 --> 01:17:20,330
It's your right.
- Huh? What right? What authority?
1141
01:17:20,587 --> 01:17:23,372
Am I your wife?
- No.
1142
01:17:25,783 --> 01:17:30,080
Okay, tell me something.
Do you like me?
1143
01:17:32,122 --> 01:17:33,705
Yes.
1144
01:17:35,830 --> 01:17:37,830
Don't you have any feelings?
1145
01:17:39,925 --> 01:17:41,997
Look, the truth is. I do.
1146
01:17:43,170 --> 01:17:45,330
Then, what's the problem?
1147
01:17:47,488 --> 01:17:49,080
My wife.
1148
01:17:49,663 --> 01:17:53,413
Where is your wife?
It's just me around.
1149
01:17:54,581 --> 01:17:55,913
She's in my heart.
1150
01:17:57,413 --> 01:18:01,705
In your heart? Then what are
you doing with me here?
1151
01:18:01,913 --> 01:18:05,372
Go to her.
You love her a lot, right? Go!
1152
01:18:09,167 --> 01:18:13,538
Maybe you are right.
What am I doing here with you?
1153
01:18:29,043 --> 01:18:30,705
Are you really going?
1154
01:18:33,817 --> 01:18:35,247
Are you sure?
1155
01:18:36,481 --> 01:18:37,663
Absolutely.
1156
01:18:38,854 --> 01:18:40,288
Can I tell you something?
1157
01:18:41,538 --> 01:18:43,455
You are a honest person.
1158
01:18:46,334 --> 01:18:47,455
Thank you.
1159
01:18:49,747 --> 01:18:52,747
And thank you for everything, Rubina.
Take care.
1160
01:18:52,830 --> 01:18:57,538
That's fine. But listen,
don't go and tell your wife...
1161
01:18:57,875 --> 01:19:00,872
...that you were with me.
Or else she'll cut you.
1162
01:19:03,705 --> 01:19:06,538
If it was me,
I would have done the same.
1163
01:19:08,033 --> 01:19:10,122
Can I also tell something?
- Hmm?
1164
01:19:12,247 --> 01:19:15,663
You are a good person too.
More honest than me.
1165
01:19:46,529 --> 01:19:49,038
Rubina, this is the money which I won.
1166
01:19:49,122 --> 01:19:51,247
I didn't have the guts
to give you in person.
1167
01:19:51,913 --> 01:19:54,913
Though I am a middle class writer.
I have ego.
1168
01:19:55,622 --> 01:19:59,580
If I was an honest person like you, then
I would have been a very happy man.
1169
01:20:00,415 --> 01:20:03,038
This money is yours now.
It's not too much.
1170
01:20:03,663 --> 01:20:05,872
But it'll help you in your
brother's education.
1171
01:20:06,345 --> 01:20:09,247
Take care. Purushottam
(Lord Vishnu) just by name.
1172
01:20:33,038 --> 01:20:34,747
Hey, mister!
1173
01:20:34,830 --> 01:20:37,663
Hey, Tripathi!
- Where are you going alone?
1174
01:20:37,747 --> 01:20:38,913
Sorry?
1175
01:20:41,538 --> 01:20:44,133
Hands up!
- Mr. Kuku has called you.
1176
01:20:44,213 --> 01:20:45,747
But why?
1177
01:20:46,978 --> 01:20:49,997
Mr. Kuku, what joke is this? Why did
you call me here forcibly like this?
1178
01:20:50,205 --> 01:20:51,997
It's not a joke.
1179
01:20:53,291 --> 01:20:55,080
Neither I forced you to come here.
1180
01:20:55,797 --> 01:21:00,872
Look, mister. We have a rule here.
1181
01:21:01,609 --> 01:21:07,997
You can play and win as much as
you want here. But you lose here.
1182
01:21:08,080 --> 01:21:10,497
You'll have to pay for it.
1183
01:21:10,580 --> 01:21:16,122
Actually, Mr. Kuku.
I didn't have money to play poker.
1184
01:21:17,163 --> 01:21:19,163
It doesn't matter.
1185
01:21:19,663 --> 01:21:21,830
You can play from here.
On house of cards.
1186
01:21:21,913 --> 01:21:24,747
We are ready to give you
the commission you ask. - Right.
1187
01:21:24,830 --> 01:21:29,455
You are misunderstanding me.
I am not a gambler.
1188
01:21:30,788 --> 01:21:33,080
I just played a couple of
times here, that's it.
1189
01:21:33,163 --> 01:21:35,538
You just played it a couple of times.
1190
01:21:35,706 --> 01:21:39,872
It became your habit. And what
about the 10 lakh that I lost.
1191
01:21:39,955 --> 01:21:42,705
Hey, but I won that money.
1192
01:21:43,288 --> 01:21:45,163
There are certain rules
of gambling, right?
1193
01:21:45,247 --> 01:21:48,179
Even I have a rule. Listen carefully.
1194
01:21:48,259 --> 01:21:52,372
You need to return the
money you won from here.
1195
01:21:52,455 --> 01:21:54,205
By playing and losing.
1196
01:21:54,288 --> 01:21:56,372
But I don't have that much money.
1197
01:21:56,562 --> 01:21:58,622
I'll tell you something.
1198
01:21:59,413 --> 01:22:01,580
You own a house, right? Sell it.
1199
01:22:01,663 --> 01:22:03,205
Sell your wife's jewelries.
1200
01:22:03,455 --> 01:22:08,413
Ask your friends. I mean, all the sources
from where you can collect the money.
1201
01:22:08,746 --> 01:22:11,622
Collect all 10 lakh rupees
and keep it on my table.
1202
01:22:11,705 --> 01:22:12,955
Then you'll be free.
1203
01:22:13,038 --> 01:22:15,205
And what if I can't
collect the entire amount?
1204
01:22:15,367 --> 01:22:17,413
Or else, mister.
We already kidnapped you.
1205
01:22:17,497 --> 01:22:19,538
Didn't you know that yet?
1206
01:22:20,413 --> 01:22:22,372
Hey, you have got the money, right?
1207
01:22:22,455 --> 01:22:24,122
So, stop getting concerned
about anything else?
1208
01:22:24,205 --> 01:22:26,288
Just have fun with it.
- Are you crazy?
1209
01:22:26,372 --> 01:22:28,663
He was so thoughtful towards me.
It's the least I can do for him.
1210
01:22:29,338 --> 01:22:30,913
Come, pal.
- Fine.
1211
01:22:31,877 --> 01:22:32,663
Let's go.
1212
01:22:32,747 --> 01:22:34,830
It's the least I
can do for my husband.
1213
01:22:34,913 --> 01:22:36,997
It doesn't matter if it
takes 2 lakh or 4 lakh.
1214
01:22:37,080 --> 01:22:39,538
Make sure it's print properly
and reach the public.
1215
01:22:39,622 --> 01:22:43,247
What can I say, Ms. Rubina.
Just think that your work is done.
1216
01:22:43,330 --> 01:22:47,622
But Ms. Rubina, once it's published...
1217
01:22:47,705 --> 01:22:50,663
...you don't want to see this novel
lying uselessly in some library. Do you?
1218
01:22:50,747 --> 01:22:54,247
Of course not.
- Then do as I say. - Sure.
1219
01:22:54,501 --> 01:22:59,705
Tell your husband, to make this novel a
little complicated in the beginning...
1220
01:22:59,788 --> 01:23:01,955
...and give a confusing
climax in the end.
1221
01:23:02,788 --> 01:23:06,538
Hey, go! Keep disturbing all the time.
1222
01:23:09,038 --> 01:23:11,288
By the way, if I'll tell him.
He won't refuse it.
1223
01:23:11,372 --> 01:23:14,080
I am sure, he won't.
1224
01:23:14,163 --> 01:23:15,830
I don't think anyone can refuse you.
1225
01:23:15,913 --> 01:23:18,295
Shall I take a leave then? - Sure.
1226
01:23:18,375 --> 01:23:20,413
Greetings.
- See you later.
1227
01:23:25,288 --> 01:23:27,955
O evil- eyed one,
your face will turn black.
1228
01:23:28,038 --> 01:23:31,622
Come pal, let's go.
Everyone is the same here. Drunkard!
1229
01:23:31,788 --> 01:23:34,705
That guy was very disgusting.
1230
01:23:35,663 --> 01:23:39,247
Whatever I'll understand today,
I'll change it..
1231
01:23:39,330 --> 01:23:42,330
..and give it for printing tomorrow.
1232
01:23:47,293 --> 01:23:48,928
'A filthy life.'
1233
01:23:54,933 --> 01:23:57,288
Himgiri replace with Hina.
1234
01:23:57,372 --> 01:24:00,747
'Hina was a top class
prostitute.' Wow!
1235
01:24:00,995 --> 01:24:03,395
(Music Playing)
1236
01:24:05,065 --> 01:24:07,308
(Alarms Wailing)
1237
01:24:28,497 --> 01:24:29,622
Wow!
1238
01:24:31,788 --> 01:24:33,625
'A filthy life.'
1239
01:24:33,705 --> 01:24:38,288
It's great! Amazing.
Your husband is very intelligent.
1240
01:24:38,546 --> 01:24:41,289
Not really. - Huh?
- Thank you.
1241
01:24:41,622 --> 01:24:45,413
Now you just wait and watch.
This book will be a hit in the market.
1242
01:24:53,538 --> 01:24:57,580
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1243
01:24:57,663 --> 01:25:01,997
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1244
01:25:02,455 --> 01:25:04,830
"Magic."
1245
01:25:05,913 --> 01:25:09,788
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1246
01:25:09,872 --> 01:25:13,830
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1247
01:25:13,913 --> 01:25:17,997
"This illusory world is cheap,
despite all its glitter."
1248
01:25:18,080 --> 01:25:22,788
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1249
01:25:23,580 --> 01:25:27,913
"There's a chaos."
1250
01:25:27,997 --> 01:25:30,080
"There's a chaos."
1251
01:25:30,163 --> 01:25:33,580
"There's a chaos."
1252
01:25:33,955 --> 01:25:37,955
"There's a chaos."
1253
01:25:38,205 --> 01:25:41,913
"There's a chaos."
1254
01:25:41,997 --> 01:25:46,205
"There's a chaos."
1255
01:25:46,288 --> 01:25:48,955
What happened, Mr. Writer?
You didn't eat the food?
1256
01:25:49,038 --> 01:25:51,122
Why to get angry on food?
1257
01:25:51,330 --> 01:25:53,830
This is not done.
1258
01:25:53,913 --> 01:25:55,830
Say something.
1259
01:26:04,163 --> 01:26:06,330
Ms. Shivani, are you married?
1260
01:26:06,872 --> 01:26:08,413
Marriage?
1261
01:26:10,623 --> 01:26:12,955
Mr. Kuku's been dating
me since 7 years.
1262
01:26:13,538 --> 01:26:16,455
And now he says, that it's too late.
1263
01:26:16,955 --> 01:26:20,080
He doesn't want to play blind
(poker) anymore. - Blind?
1264
01:26:21,455 --> 01:26:26,038
But there is a difference between
marriage and gambling, Ms. Shivani?
1265
01:26:26,622 --> 01:26:28,705
It doesn't make any
difference for Mr. Kuku.
1266
01:26:29,663 --> 01:26:31,788
For him, gambling is everything.
1267
01:26:33,694 --> 01:26:36,497
And you do all this for
such kind of a man.
1268
01:26:36,818 --> 01:26:39,330
I don't have any other options.
1269
01:26:41,080 --> 01:26:44,538
Ms. Shivani, if you'll open your eyes.
You'll see many options.
1270
01:26:46,622 --> 01:26:49,163
You'll see nothing with closed eyes.
1271
01:26:49,247 --> 01:26:52,538
It's very easy to say.
- And hard to do.
1272
01:26:52,990 --> 01:26:54,872
You are right.
1273
01:26:56,747 --> 01:27:00,163
But it's better to try something
hard than to be in this hell.
1274
01:27:07,193 --> 01:27:08,955
Hey, you didn't leave yet?
1275
01:27:09,038 --> 01:27:11,622
Mr. Kuku have called you. Go fast!
1276
01:27:24,163 --> 01:27:25,747
Get out!
1277
01:27:31,288 --> 01:27:35,163
This is not the problem.
The problem is...
1278
01:27:35,247 --> 01:27:38,205
Shivani,
I didn't expect this from you.
1279
01:27:38,288 --> 01:27:40,372
I did what I wanted to.
1280
01:27:40,788 --> 01:27:42,663
He was a decent man.
1281
01:28:30,168 --> 01:28:32,705
Say something.
- I am sorry.
1282
01:28:33,195 --> 01:28:35,122
I won't say anything from now on.
1283
01:28:35,622 --> 01:28:38,705
Why won't you?
1284
01:28:40,159 --> 01:28:43,038
Don't be silly.
You have all the rights.
1285
01:28:44,413 --> 01:28:48,205
Did you even think, how
I'd live without you?
1286
01:28:52,613 --> 01:28:54,663
Sorry, Nikki.
1287
01:28:56,040 --> 01:29:00,497
I thought once my novel get published.
Then everything will sort out.
1288
01:29:04,083 --> 01:29:06,497
And that day, at the police...
- I know.
1289
01:29:06,580 --> 01:29:10,247
I know that you can't put
your eyes on any other woman.
1290
01:29:11,435 --> 01:29:16,137
But, how could you hide
such a big thing from me?
1291
01:29:16,217 --> 01:29:19,497
I said sorry, dear.
- I am not talking about that.
1292
01:29:20,122 --> 01:29:21,538
Look at this!
1293
01:29:25,273 --> 01:29:27,288
I am talking about this.
1294
01:29:28,955 --> 01:29:32,747
You know, I didn't know
this was your novel.
1295
01:29:33,078 --> 01:29:38,163
I was really shocked. But then I thought,
maybe you have changed your mind.
1296
01:29:38,961 --> 01:29:41,455
I am so proud of you.
It's really good.
1297
01:29:42,734 --> 01:29:44,288
This is my novel?
1298
01:29:44,372 --> 01:29:46,594
Of course, it is.
1299
01:29:57,448 --> 01:30:00,038
I am getting so many phone calls.
I am so happy!
1300
01:30:13,705 --> 01:30:15,205
Nikki, I'll be back in some time.
1301
01:30:16,205 --> 01:30:18,080
Hey.
- Please!
1302
01:30:18,163 --> 01:30:21,038
Hey, but... - I said, please!
- Where are you...
1303
01:30:29,413 --> 01:30:30,788
Just move!
1304
01:30:31,570 --> 01:30:33,663
What is this? What is this?
1305
01:30:33,747 --> 01:30:35,997
I'll file a case against you!
- What's wrong, mister?
1306
01:30:36,205 --> 01:30:39,413
Hey, who's shouting there?
Mr. Tripathi?
1307
01:30:39,497 --> 01:30:41,872
Mr. Tripathi, why are you shouting?
- What joke is this?
1308
01:30:42,046 --> 01:30:45,122
Who gave you the right
to mess with my novel?
1309
01:30:45,205 --> 01:30:48,747
Just calm down and have a chill pill.
1310
01:30:49,913 --> 01:30:53,038
You only sent your wife
Ms. Rubina along with the money.
1311
01:30:53,122 --> 01:30:56,747
You only changed the language in it.
We did exactly what you wanted.
1312
01:30:57,906 --> 01:31:01,497
Rubina?
- Yes. Do you remember now?
1313
01:31:03,095 --> 01:31:05,913
Now just relax and tell
me what's the matter?
1314
01:31:12,339 --> 01:31:16,163
Mr. Vastav. Get all the
copies back from the market.
1315
01:31:16,372 --> 01:31:18,080
Okay, sure sir.
1316
01:31:20,740 --> 01:31:25,413
Okay. Fine, Mr. Tripathi.
But think about it once again.
1317
01:31:27,086 --> 01:31:31,830
My grandfather used to say that,
when a good opportunity comes to us.
1318
01:31:32,231 --> 01:31:38,622
We should take our decision
wisely instead of refusing it.
1319
01:31:39,843 --> 01:31:43,247
Mr. Bairo, even my mother
used to say that...
1320
01:31:44,247 --> 01:31:46,663
...that when something
good enters in your life..
1321
01:31:47,038 --> 01:31:49,622
..we should be careful
about one thing.
1322
01:31:50,580 --> 01:31:53,122
We shouldn't disrespect other things.
1323
01:31:53,913 --> 01:31:56,372
Thanks a lot.
- Fine.
1324
01:31:56,455 --> 01:32:00,455
"This is the world, O dear..
nothing is permanent."
1325
01:32:00,538 --> 01:32:04,580
"Everybody will bow before you."
1326
01:32:04,663 --> 01:32:08,580
"Grow to such heights that
no one can compare to you."
1327
01:32:08,663 --> 01:32:12,330
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1328
01:32:12,413 --> 01:32:21,205
"There's a chaos."
1329
01:32:21,986 --> 01:32:24,083
Leave that. Father.
1330
01:32:24,310 --> 01:32:27,372
Want to join us?
- No, thanks. - Let him be.
1331
01:32:27,455 --> 01:32:29,288
I will give one punch.
1332
01:32:29,788 --> 01:32:31,205
There are ladies here.
Talk slowly.
1333
01:32:31,288 --> 01:32:33,122
Okay, we'll talk slow.
1334
01:32:33,205 --> 01:32:34,955
Hey, that's why Nikki's
throwing this party.
1335
01:32:35,038 --> 01:32:37,705
Her husband's novel was leaked out.
1336
01:32:37,788 --> 01:32:41,622
You messed with it, right.
I'll teach you a lesson. - Wow!
1337
01:32:41,922 --> 01:32:43,413
Hey!
1338
01:32:46,830 --> 01:32:48,372
Oh, there's Purushottam.
1339
01:32:48,455 --> 01:32:51,372
Hey, come. Give me a hug.
1340
01:32:51,876 --> 01:32:55,163
What's wrong. Won't you
have a drink to celebrate?
1341
01:32:55,247 --> 01:32:57,788
Hey, what boring party is this?
Put on some music.
1342
01:32:57,872 --> 01:32:59,372
I couldn't reach you on
your cell phone, pal.
1343
01:32:59,455 --> 01:33:02,955
You hit me with a bottle of beer, right?
Now see, how I'll take my revenge.
1344
01:33:03,038 --> 01:33:05,830
Your book is published, right!
1345
01:33:05,913 --> 01:33:10,247
I told you to take my advice.
We both are same. Writer!
1346
01:33:14,205 --> 01:33:15,955
So, successful writer.
1347
01:33:16,913 --> 01:33:21,330
Why are you so serious, pal? - You guys
just have your drinks. I will join you.
1348
01:33:22,178 --> 01:33:23,538
Hey.
- I'll be back in a minute.
1349
01:33:23,622 --> 01:33:27,080
Despite your success, you look sad.
1350
01:33:31,038 --> 01:33:32,913
It's not even my novel.
1351
01:33:35,997 --> 01:33:39,455
But it should be published. That's it.
1352
01:33:39,663 --> 01:33:41,955
It should be a success. That's all!
1353
01:33:42,122 --> 01:33:45,955
Even if it's just a garbage published
in the market. It's all good!
1354
01:33:48,955 --> 01:33:53,622
Shame on me. And you know
what, Nikki? Shame on you!
1355
01:33:56,205 --> 01:33:58,705
You know what your problem is?
- What?
1356
01:33:58,788 --> 01:34:01,205
You are a very scared person.
- Oh.
1357
01:34:02,205 --> 01:34:03,705
And you are even scared of success.
1358
01:34:04,821 --> 01:34:08,788
Now I understand why you liked
the Lady Macbeth character so much.
1359
01:34:09,989 --> 01:34:12,538
Now I know what she exactly want.
1360
01:34:13,038 --> 01:34:16,705
She just wanted to see her
husband become a king. No!
1361
01:34:17,538 --> 01:34:20,288
She just wanted to see herself
become a queen, Nikki!
1362
01:34:20,372 --> 01:34:23,288
You just go away from here.
1363
01:34:29,955 --> 01:34:32,205
I thought you'd know
me better than that.
1364
01:34:33,872 --> 01:34:38,038
If I wanted to be a queen. I would be
living a luxurious life in Canada by now.
1365
01:34:40,288 --> 01:34:43,288
I just want to see you successful.
1366
01:34:45,622 --> 01:34:49,038
This was my mistake.
You wouldn't understand.
1367
01:34:55,552 --> 01:35:00,197
(Music Playing)
1368
01:35:35,622 --> 01:35:37,372
Purushottam, wait!
1369
01:35:38,588 --> 01:35:40,788
Purushottam, where are you going?
1370
01:35:47,292 --> 01:35:49,038
I am suffocating in this house now.
1371
01:36:03,372 --> 01:36:05,038
Puru.
1372
01:36:17,872 --> 01:36:19,122
Hello.
1373
01:36:21,788 --> 01:36:22,955
Why did you come here?
1374
01:36:23,038 --> 01:36:24,955
I know you are mad.
1375
01:36:25,705 --> 01:36:27,622
I am here to apologize.
1376
01:36:28,622 --> 01:36:31,205
Whatever I did.
I did for your success.
1377
01:36:31,288 --> 01:36:33,038
And for the sake of your happiness.
1378
01:36:33,622 --> 01:36:34,955
Sorry.
1379
01:36:35,117 --> 01:36:40,205
You, Nikki, Walia. Everyone's trying
to turn a writer into a salesman.
1380
01:36:40,981 --> 01:36:44,122
And see, you have succeeded.
Your novel is a hit now.
1381
01:36:44,202 --> 01:36:47,372
Happy? Very good!
(Applause)
1382
01:36:51,872 --> 01:36:54,622
Hey, Nikki! Come. Why are you hiding?
1383
01:36:54,705 --> 01:36:56,622
Greetings. - Greetings.
- Meet her.
1384
01:36:57,288 --> 01:37:00,455
She's the reason for all the
happiness in your life.
1385
01:37:00,538 --> 01:37:01,538
She's the one.
- Really?
1386
01:37:01,622 --> 01:37:04,872
Who changed the story
of my novel completely.
1387
01:37:05,705 --> 01:37:08,538
And published it.
- Are you a writer too?
1388
01:37:08,622 --> 01:37:11,038
Me? No. Actually, I am... uh...
1389
01:37:12,038 --> 01:37:14,538
Actually, I am...
- Nikki, she's not a writer.
1390
01:37:14,622 --> 01:37:18,372
She's the woman with whom I was
caught in the police station.
1391
01:37:18,705 --> 01:37:19,538
You remember?
1392
01:37:21,705 --> 01:37:24,788
And you told me not to
show my face again.
1393
01:37:26,205 --> 01:37:28,122
I was with her.
1394
01:37:29,288 --> 01:37:30,788
She supported me.
1395
01:37:36,788 --> 01:37:39,622
How dare you? Go!
You like being with other women.
1396
01:37:39,705 --> 01:37:40,705
But hear the complete matter.
1397
01:37:40,788 --> 01:37:42,538
Now, I'll show you how
to leave the house.
1398
01:37:42,622 --> 01:37:44,872
Forget this. This is not right time.
- She's very nice.
1399
01:37:44,955 --> 01:37:46,622
Everybody's very nice!
- This is the problem.
1400
01:37:47,122 --> 01:37:50,372
Nikki!
- Come on, Mr. Tripathi!
1401
01:37:50,622 --> 01:37:53,872
Hey, what are you doing?
- Come with us.
1402
01:37:53,955 --> 01:37:57,372
Listen to me! It's a mistake!
- Bunty, let him go.
1403
01:37:57,455 --> 01:37:59,788
I said leave him!
- But Mr. Kuku sent us.
1404
01:38:00,309 --> 01:38:01,955
I said leave him!
- Hey!
1405
01:38:02,205 --> 01:38:07,372
Leave him! - Let him go!
- Hey, go away!
1406
01:38:07,622 --> 01:38:09,538
Are you crazy?
1407
01:38:11,872 --> 01:38:15,705
What did you do?
They'll call the police.
1408
01:38:20,852 --> 01:38:22,208
(Sirens Wailing)
1409
01:38:22,288 --> 01:38:24,705
Get a cab! - Okay.
- Nikki!
1410
01:38:48,955 --> 01:38:50,455
Stretcher!
1411
01:39:07,288 --> 01:39:09,205
I'll go and fill up the form.
1412
01:39:16,928 --> 01:39:19,372
Dev. - Yes.
- What are you doing here?
1413
01:39:19,455 --> 01:39:22,788
Pal, I went to teach Kuku a lesson.
1414
01:39:22,872 --> 01:39:25,622
How dare he does something
to my sister and you?
1415
01:39:25,705 --> 01:39:27,122
And you know, pal.
1416
01:39:27,205 --> 01:39:31,372
That I won't spare anyone
who'll hurt my sister.
1417
01:39:32,205 --> 01:39:35,622
She's absolutely fine now.
You can go and meet her.
1418
01:39:35,872 --> 01:39:37,122
Okay.
1419
01:40:04,364 --> 01:40:11,122
Ms. Nikki. I came to tell you that...
1420
01:40:12,705 --> 01:40:17,205
He was with me but he was just
talking about you all the time.
1421
01:40:18,455 --> 01:40:22,038
Really, I swear on god.
He didn't even touch me.
1422
01:40:24,212 --> 01:40:26,253
He always used to talk about you.
1423
01:40:28,389 --> 01:40:30,372
He loves you a lot.
1424
01:40:31,038 --> 01:40:33,788
Yes, I know how Puru is.
1425
01:40:34,455 --> 01:40:35,705
Thank you.
1426
01:40:37,372 --> 01:40:40,622
Pal, he just gave you a call.
And you came here to fight with us.
1427
01:40:40,705 --> 01:40:42,288
Have you not seen a husband
and wife fighting before?
1428
01:40:42,372 --> 01:40:43,872
Don't they argue with each other?
1429
01:40:43,955 --> 01:40:44,872
Don't you and Dolly fight
with each other?
1430
01:40:44,955 --> 01:40:46,372
Always.
- So, then?
1431
01:40:47,205 --> 01:40:49,705
Let us also learn something, please.
1432
01:40:50,703 --> 01:40:53,122
Can I tell you something?
1433
01:40:53,538 --> 01:40:56,455
I didn't want to interfere
in your arguments.
1434
01:40:56,788 --> 01:40:59,038
But the problem is.
My sisters calls me up.
1435
01:40:59,288 --> 01:41:01,372
You know there are some protocols
of a brother in a society.
1436
01:41:01,455 --> 01:41:03,372
So, stop receiving her phone calls.
1437
01:41:04,622 --> 01:41:07,038
Then don't let her call me, pal.
1438
01:41:07,118 --> 01:41:12,038
And I promise you one thing. I'll
change my phone number from now on.
1439
01:41:12,455 --> 01:41:15,205
Okay. Be patient. Be with Nikki.
1440
01:41:15,372 --> 01:41:18,705
I am getting late for a party.
So, then...
1441
01:41:19,038 --> 01:41:22,872
You can go. - Sure, thank you.
- I'll call you. - Okay.
1442
01:41:25,955 --> 01:41:28,872
He won this money in the poker.
Even I don't need it.
1443
01:41:30,872 --> 01:41:34,955
We can also earn money through
honesty and respect.
1444
01:41:35,887 --> 01:41:38,288
I learnt this from your husband.
1445
01:41:40,288 --> 01:41:43,455
One more thing.
I am leaving this town.
1446
01:41:45,872 --> 01:41:47,372
Listen!
- Huh?
1447
01:41:48,788 --> 01:41:50,122
Come here.
1448
01:41:51,288 --> 01:41:53,622
What did you learn from Puru?
1449
01:41:54,178 --> 01:41:55,788
You have learned nothing.
1450
01:41:55,868 --> 01:41:57,872
Or else you wouldn't
be leaving this town.
1451
01:42:00,288 --> 01:42:03,205
If you'll stay here.
Even we'll get a chance to help you.
1452
01:42:04,538 --> 01:42:08,038
Even you have the right to
live your life respectfully.
1453
01:42:42,707 --> 01:42:45,085
(Crying)
1454
01:42:56,455 --> 01:42:59,872
Rubina gave me the money.
Please give it back to her.
1455
01:43:00,288 --> 01:43:02,288
We don't want the gambling money.
1456
01:43:04,622 --> 01:43:06,705
I told the publisher.
1457
01:43:07,788 --> 01:43:09,955
That I have nothing
to do with that novel.
1458
01:43:11,273 --> 01:43:12,872
You did a good thing.
1459
01:43:13,205 --> 01:43:16,872
Or else I would have
destroyed the book myself.
1460
01:43:20,038 --> 01:43:21,538
Puru.
1461
01:43:22,872 --> 01:43:25,372
How could I not understand
this little thing?
1462
01:43:27,039 --> 01:43:31,538
If you are not happy.
How can I be happy?
1463
01:43:34,455 --> 01:43:36,955
I am very sorry.
- No.
1464
01:43:38,288 --> 01:43:40,372
We do make mistakes.
1465
01:43:42,788 --> 01:43:44,538
And I am not God.
1466
01:43:47,872 --> 01:43:51,788
Look, next time please don't
leave the house like that.
1467
01:43:52,538 --> 01:43:55,455
And you also promise me, that you'll
take care of yourself from now on.
1468
01:43:55,788 --> 01:43:57,872
If anything would have
happened to you, then.
1469
01:44:12,205 --> 01:44:15,955
Yes, we got a furnished house.
It's very nice.
1470
01:44:18,372 --> 01:44:22,205
What are you saying? Wow!
1471
01:44:23,788 --> 01:44:25,122
Very good.
1472
01:44:27,705 --> 01:44:29,205
Very nice.
1473
01:44:30,038 --> 01:44:32,622
Fine. Come in the evening.
1474
01:44:39,205 --> 01:44:42,788
Listen. You are writing?
1475
01:44:44,038 --> 01:44:47,372
I am trying.
But can't get a good mood.
1476
01:44:47,622 --> 01:44:50,705
Shall I call your Rubina? I am sure
she'll help you with the mood.
1477
01:44:51,372 --> 01:44:53,622
Why? Can't you dance instead of her?
1478
01:44:53,705 --> 01:44:55,955
It'll help me with a good mood.
- You are too much.
1479
01:44:56,872 --> 01:45:00,205
Listen, I got a call from Surekha.
1480
01:45:00,788 --> 01:45:03,205
Manno and she visited Switzerland.
1481
01:45:08,627 --> 01:45:11,705
So what? Even we went
to Manali last month.
1482
01:45:12,038 --> 01:45:13,872
But we didn't go to Switzerland.
1483
01:45:13,955 --> 01:45:16,122
Mrs. Sethi also visited
Switzerland last month.
1484
01:45:16,205 --> 01:45:19,205
The entire colony went to
Switzerland except me.
1485
01:45:19,288 --> 01:45:22,788
So what? You can Google it. You'll get
to know everything about that place.
1486
01:45:23,705 --> 01:45:25,622
You have started again.
To ignore my wishes.
1487
01:45:25,705 --> 01:45:27,538
Even you have started
demanding seeing others.
1488
01:45:27,955 --> 01:45:30,038
You are too much.
It's useless to talk to you.
1489
01:45:30,955 --> 01:45:32,372
I am tired of you
chattering all the time!
1490
01:45:32,455 --> 01:45:34,122
If I was far away from you, you
would have known my importance.
1491
01:45:34,205 --> 01:45:38,455
I am really sick of it.
Don't speak in English if you can't!
1492
01:45:38,538 --> 01:45:40,205
Oh, I know you know very well.
1493
01:45:40,288 --> 01:45:42,788
So, write some English novels
and make some money.
1494
01:45:42,872 --> 01:45:45,872
You are just always concerned about the
money. What do you want to do with it?
1495
01:45:47,788 --> 01:45:49,038
Hello, brother Dev.
1496
01:45:49,122 --> 01:45:52,705
These Punjabis! God, they don't
know how to be happy!
1497
01:45:53,372 --> 01:45:55,288
Please come here as soon as possible.
1498
01:45:55,372 --> 01:45:58,455
Oh, no, Nikki. I can't come
to your home right now.
1499
01:45:59,288 --> 01:46:01,622
Even Dolly and I are
fighting with each other.
1500
01:46:01,705 --> 01:46:05,038
Do one thing. Why don't you
guys come to my house?
1501
01:46:05,288 --> 01:46:07,788
We'll sit together and sort out
our problems with each other.
1502
01:46:08,288 --> 01:46:10,955
We'll also drink and eat something.
1503
01:46:11,622 --> 01:46:14,538
What do you like for dinner?
- Do you think wives will ever change?
1504
01:46:14,622 --> 01:46:16,125
That she'll change
at the end of the movie.
1505
01:46:16,205 --> 01:46:17,455
And what about husbands?
1506
01:46:19,079 --> 01:46:21,808
(Music Playing)
1507
01:46:39,122 --> 01:46:43,122
"Where will you search?
You'll find heaven here."
1508
01:46:43,205 --> 01:46:48,288
"You count money day
and night and you get hugged."
1509
01:46:51,288 --> 01:46:55,288
"Where will you search?
You'll find heaven here."
1510
01:46:55,372 --> 01:46:59,372
"You count money day
and night and you get hugged."
1511
01:46:59,455 --> 01:47:03,372
"You've got good money.
You looted it together."
1512
01:47:03,455 --> 01:47:07,122
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1513
01:47:07,205 --> 01:47:13,372
"There's a chaos."
1514
01:47:13,455 --> 01:47:19,788
"There's a chaos."
1515
01:47:23,372 --> 01:47:25,788
There's a chaos.
- Where?
1516
01:47:25,872 --> 01:47:27,872
Don't ask. There's a chaos.
1517
01:47:28,538 --> 01:47:31,788
Where? Just tell me.
- No, dude. I can't say.
1518
01:47:31,872 --> 01:47:34,038
There's a chaos.
- But where?
1519
01:47:34,288 --> 01:47:35,955
There's a chaos.
1520
01:47:36,038 --> 01:47:40,038
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1521
01:47:40,122 --> 01:47:44,288
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1522
01:47:44,788 --> 01:47:48,122
"Magic."
1523
01:47:48,205 --> 01:47:52,205
"Here every one know the magic.
But no one could find out this trick."
1524
01:47:52,288 --> 01:47:56,205
"Keep fiddling with things. And everyone
will fill their pockets with wealth."
1525
01:47:56,288 --> 01:48:00,372
"This illusory world is cheap,
despite all its glitter."
1526
01:48:00,455 --> 01:48:04,122
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1527
01:48:04,205 --> 01:48:10,205
"There's a chaos."
1528
01:48:10,288 --> 01:48:19,622
"There's a chaos."
1529
01:48:32,872 --> 01:48:36,788
"This is the world, O dear..
nothing is permanent."
1530
01:48:36,872 --> 01:48:40,872
"Everybody will bow before you."
1531
01:48:40,955 --> 01:48:45,122
"Grow to such heights that
no one can compare to you."
1532
01:48:45,205 --> 01:48:48,788
"Topsy-turvy, what is right or wrong?
Oh, what happened?"
1533
01:48:48,872 --> 01:48:57,705
"There's a chaos."
1534
01:48:58,705 --> 01:49:01,372
He is too much, dude.
- Oh no.
119153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.