Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:12,589 --> 00:02:15,635
Come on. Come get some bread.
2
00:02:15,884 --> 00:02:18,930
Don't you want any? Come on.
3
00:02:29,276 --> 00:02:33,030
Come on. Here you go.
4
00:02:39,579 --> 00:02:42,250
Go on. Here you go.
5
00:02:42,458 --> 00:02:46,796
So! You've been giving them wheat, have you?.
6
00:02:48,422 --> 00:02:50,553
My seed, eh??!.
7
00:02:50,803 --> 00:02:53,723
You've gone up in the world.
Is that it?.
8
00:02:53,974 --> 00:02:58,604
Is that what you think?.
I'll give you something to think about!
9
00:03:00,564 --> 00:03:02,566
Now, get out of here!
10
00:03:49,415 --> 00:03:51,792
(WOMAN) You've only been gone an hour.
11
00:03:53,419 --> 00:03:55,922
- What's he done?.
- Nothing.
12
00:04:06,683 --> 00:04:08,731
Did he hit you?.
13
00:04:09,899 --> 00:04:15,029
Shame on you for letting him.
His father was my father's journeyman.
14
00:04:22,287 --> 00:04:24,331
Keep in.
15
00:04:35,638 --> 00:04:37,641
Mr Fawley!
16
00:04:42,938 --> 00:04:47,067
- Should I take this off?.
- For five seconds.
17
00:04:47,317 --> 00:04:49,027
Stay still everyone.
18
00:05:12,932 --> 00:05:15,726
Come on, if you're coming, then.
19
00:05:21,316 --> 00:05:24,527
- Have you finished your work?.
- Yeah.
20
00:05:24,778 --> 00:05:26,322
Good boy.
21
00:05:27,826 --> 00:05:30,871
- Come on. Come on.
- All right.
22
00:05:46,178 --> 00:05:49,224
You look sad, Jude. Are you sorry I'm going?.
23
00:05:50,809 --> 00:05:53,774
- Yeah.
- So am I.
24
00:05:54,442 --> 00:05:58,738
- Where are you going, sir?.
- Christminster.
25
00:05:58,988 --> 00:06:00,531
Why do you have to go?.
26
00:06:00,782 --> 00:06:04,993
Do you know what a university is?.
A university degree?.
27
00:06:13,253 --> 00:06:15,965
Do you see it, over there?.
28
00:06:17,800 --> 00:06:19,806
That's Christminster.
29
00:06:20,889 --> 00:06:24,644
If you want to do anything in lfe, Jude,
that's where you have to go.
30
00:06:25,645 --> 00:06:29,148
even if it means giving up
everything else for a while.
31
00:06:30,024 --> 00:06:33,696
You have to read your books
while your friends are out playing.
32
00:06:35,197 --> 00:06:38,701
Get out of bed
early in the morning when it's freezing cold.
33
00:06:38,951 --> 00:06:44,915
Study every chance you get.
One day it'll all pay off, I promise you.
34
00:06:46,128 --> 00:06:50,341
Once you're there, everything is open to you.
You can become anything you want.
35
00:06:50,593 --> 00:06:53,636
You can choose your future.
36
00:07:04,857 --> 00:07:06,901
- Dinner!
- Come on.
37
00:07:07,151 --> 00:07:09,278
Hurry up, Jude.
38
00:07:25,091 --> 00:07:28,844
- Staying to eat with us today, Jude?.
- No.
39
00:07:29,095 --> 00:07:31,806
Have a piece of this cheese, you'll love it.
40
00:07:32,056 --> 00:07:37,857
- Who's waiting?. Chip off the old block, eh?.
- Is she a looker?.
41
00:07:54,042 --> 00:07:57,086
(Reading in Ancient Greek)
42
00:08:01,925 --> 00:08:05,599
"Swiftly she rose
from the grey sea lke a mist."
43
00:08:05,849 --> 00:08:07,810
(Ancient Greek)
44
00:08:08,061 --> 00:08:10,229
"My child, why do you weep??"
45
00:08:12,899 --> 00:08:16,110
(Girls laughing)
46
00:08:32,549 --> 00:08:34,634
(WOMAN) Here's the poet.
47
00:08:38,514 --> 00:08:41,181
- Thank you very much.
- I didn't throw it.
48
00:08:41,391 --> 00:08:46,522
Nor me. I didn't throw it, I tell you.
I don't even lke the look of him.
49
00:08:46,772 --> 00:08:48,733
- None of you threw it.
- What's wrong with him?.
50
00:08:48,982 --> 00:08:52,902
- I think he's quite nice.
- He's all right. He's just standing there.
51
00:08:55,072 --> 00:08:58,413
- Oh, look. You've scared him off now.
- He's shy.
52
00:09:01,166 --> 00:09:03,836
I bet you think I threw it.
53
00:09:04,920 --> 00:09:06,211
No.
54
00:09:06,463 --> 00:09:07,965
Well I did.
55
00:09:09,508 --> 00:09:12,010
But don't tell anyone.
56
00:09:12,677 --> 00:09:14,847
My name's Arabella.
57
00:09:15,097 --> 00:09:20,228
My father's a pig breeder.
We were washing innards for black pudding.
58
00:09:23,734 --> 00:09:26,530
- What?.
- Nothing.
59
00:09:28,491 --> 00:09:32,495
I don't work Sundays. You can see me then.
60
00:09:55,440 --> 00:10:00,402
- Did you catch anything?.
- No. I should have thrown something else.
61
00:10:16,673 --> 00:10:20,929
(Reading in Latin)
62
00:10:27,727 --> 00:10:31,148
- Now all you do is read?.
- Yes.
63
00:10:31,399 --> 00:10:33,400
Nothing else?.
64
00:10:35,193 --> 00:10:38,948
- What do you read?.
- Latin, some Greek.
65
00:10:39,197 --> 00:10:45,082
I have read two books of the Iliad, Thucydides,
Hesiod, some of the Greek testament.
66
00:10:45,333 --> 00:10:47,209
Hoity-toity!
67
00:10:47,460 --> 00:10:49,838
Well I need to to get into Christminster.
68
00:10:50,088 --> 00:10:51,715
Christminster (??)
69
00:10:51,965 --> 00:10:54,053
Yes. I'm going to be a scholar.
70
00:10:55,720 --> 00:10:59,348
- Maybe even a professor one day.
- My, my.
71
00:11:00,308 --> 00:11:03,852
- Have you ever seen me clmb a tree?.
- No.
72
00:11:13,076 --> 00:11:14,701
(She laughs)
73
00:11:30,511 --> 00:11:33,182
I've got something to show you, Jude.
74
00:11:46,822 --> 00:11:48,825
Where are you?.
75
00:11:49,827 --> 00:11:51,661
(She giggles)
76
00:11:57,459 --> 00:11:59,089
Get up, Abby.
77
00:11:59,340 --> 00:12:00,883
Why?.
78
00:12:01,175 --> 00:12:02,801
I want to kiss you.
79
00:12:03,052 --> 00:12:05,180
Kiss me lke this.
80
00:12:08,182 --> 00:12:11,311
Be careful I'm hatching an egg.
81
00:12:14,689 --> 00:12:17,860
I carry it with me everywhere.
It'll hatch in three days.
82
00:12:26,163 --> 00:12:28,040
Why do you do that?.
83
00:12:28,291 --> 00:12:31,377
It's natural for a woman
to bring a lve thing into the world.
84
00:13:25,149 --> 00:13:28,487
- Jude?.
- Yes.
85
00:13:28,737 --> 00:13:30,781
It's late.
86
00:13:54,019 --> 00:13:57,023
To the bride and the groom!
87
00:14:00,191 --> 00:14:02,903
We'll send that to Aunt Drusilla.
88
00:14:03,153 --> 00:14:04,947
Aunt Drusilla.
89
00:14:17,797 --> 00:14:20,549
- What should we call her?.
- Rosie's pig.
90
00:14:20,800 --> 00:14:23,470
- What about Jemima Spot?.
- Do you lke that?.
91
00:15:03,770 --> 00:15:05,521
(JUDE) It isn't your own?.
92
00:15:05,772 --> 00:15:07,233
So?.
93
00:15:08,527 --> 00:15:10,027
What?.
94
00:15:10,277 --> 00:15:14,199
- You've got enough of your own.
- It's very fashionable in London.
95
00:15:14,448 --> 00:15:17,576
(JUDE) Do you care
what people think in London?.
96
00:15:17,827 --> 00:15:19,538
Don't you lke it?.
97
00:15:19,788 --> 00:15:22,373
- No.
- Then I won't wear it.
98
00:15:30,886 --> 00:15:32,930
Leave it on.
99
00:15:36,349 --> 00:15:42,691
I want to see us. You can close your eyes
if you lke and pretend it's dark.
100
00:15:50,950 --> 00:15:55,123
Jude. Ask me nicely.
101
00:15:55,373 --> 00:15:59,002
- Ask you what?.
- What you want me to do.
102
00:15:59,252 --> 00:16:01,505
- I don't know.
- What??!.
103
00:16:03,759 --> 00:16:05,968
We'll just have to make it up.
104
00:16:53,402 --> 00:16:55,987
He's never going to get here.
105
00:16:58,365 --> 00:17:00,159
He's probably bloody drunk.
106
00:17:07,333 --> 00:17:09,752
We'll just have to do it ourselves.
107
00:17:14,969 --> 00:17:19,433
- Be careful with those.
- Then find somewhere else for them.
108
00:17:19,683 --> 00:17:21,851
This table is for the lard.
109
00:17:25,647 --> 00:17:27,899
(Pig squeals)
110
00:17:42,295 --> 00:17:44,255
Right, move her.
111
00:17:52,680 --> 00:17:56,268
- Where do you want it?.
- On this side.
112
00:18:02,316 --> 00:18:04,739
(Pig screams)
113
00:18:13,872 --> 00:18:15,458
(Pig falls silent)
114
00:18:15,708 --> 00:18:17,710
Thank God it's dead.
115
00:18:20,004 --> 00:18:22,466
What's God got to do with pig killing?.
116
00:19:25,251 --> 00:19:27,254
It's a bit late to be looking at other women.
117
00:19:34,220 --> 00:19:37,389
I won't feel sorry for you.
118
00:19:37,639 --> 00:19:41,394
You should have lstened to me.
Fawleys are not cut out for marriage.
119
00:19:41,644 --> 00:19:45,607
- I didn't have a choice.
- You had no brains.
120
00:19:45,858 --> 00:19:50,324
- Five months gone and not even a bump.
- Please don't say that.
121
00:19:58,500 --> 00:20:00,877
Shall I get your room ready?.
122
00:20:03,922 --> 00:20:06,090
No, I'd better go.
123
00:21:03,576 --> 00:21:08,919
(ARABELLA) "Dear Jude, I've decided
to leave, and I won't be back.
124
00:21:09,126 --> 00:21:11,337
"I know you think
I tricked you into marrying me,
125
00:21:11,588 --> 00:21:14,842
"but I swear
I really believed I was pregnant.
126
00:21:15,092 --> 00:21:17,844
"I'm going to Australia to start again.
127
00:21:18,095 --> 00:21:20,640
"Perhaps now you'll be free
to go to Christminster
128
00:21:20,890 --> 00:21:22,975
"and become a university man.
129
00:21:23,225 --> 00:21:25,186
"Good luck. "
130
00:22:24,510 --> 00:22:26,262
(WOMAN) Can I help you?.
131
00:23:27,167 --> 00:23:34,009
..then there's your back-to- back houses,
your grubby children hanging off scaffolding.
132
00:23:34,259 --> 00:23:37,053
It's the same city.
133
00:23:37,304 --> 00:23:41,936
Maybe a five-minute walk
from Church Street to "Scum Street".
134
00:23:43,688 --> 00:23:49,487
Why don't we go over?.
Why don't we go over and knock on their doors?.
135
00:23:50,403 --> 00:23:57,537
Because they've convinced us this is
the way it is. No change. Why change?.
136
00:23:57,788 --> 00:24:00,332
They've won the argument.
137
00:24:00,582 --> 00:24:04,878
They educate their kind to win the argument.
138
00:24:14,016 --> 00:24:17,104
I'm looking for Jude Fawley.
I beleve he works here.
139
00:24:17,353 --> 00:24:20,481
- You'll find him around the corner, miss.
- Thank you.
140
00:24:31,286 --> 00:24:35,585
Jude Fawley?. I'm your cousin, Sue Bridehead.
141
00:24:35,835 --> 00:24:38,171
Aunt Drusilla wrote and told me
you were in Christminster.
142
00:24:42,049 --> 00:24:44,511
- Hello.
- Hello.
143
00:24:46,180 --> 00:24:49,265
Don't take this wrongly,
but you don't look lke cousins.
144
00:24:49,515 --> 00:24:54,354
- Why is that?.
- You're pretty, and he's got a stone for a face.
145
00:24:54,606 --> 00:24:58,026
- A big nose is a sign of nobilty.
- Shut up.
146
00:24:58,276 --> 00:25:03,368
They have the same noses. Look at them.
147
00:25:03,619 --> 00:25:05,746
One each, right in the middle of their faces.
148
00:25:07,288 --> 00:25:10,667
- Tell me some more about my cousin.
- He's a scholar, a true scholar.
149
00:25:10,918 --> 00:25:13,253
- He's a sinner.
- Why is that?.
150
00:25:13,504 --> 00:25:16,048
- What was the last one calledd?.
- Oh, you mean Vicky.
151
00:25:16,298 --> 00:25:19,843
- No, Florence,
- The one before Elspeth.
152
00:25:20,094 --> 00:25:24,599
- Mm...nice, isn't it?.
- Oh, lovely.
153
00:25:26,230 --> 00:25:28,898
Nothing up the sleeve, right?.
154
00:25:36,949 --> 00:25:41,328
Oh, yes! Now, that is good, that is good.
155
00:25:47,293 --> 00:25:50,839
(Jude reciting in Ancient Greek)
156
00:26:26,759 --> 00:26:29,887
Jude. Jude!
157
00:26:30,639 --> 00:26:32,224
Jude!
158
00:26:33,391 --> 00:26:37,730
Not there, it's bad luck.
They used to burn martyrs there.
159
00:26:44,492 --> 00:26:47,744
- Are you superstitious, Jude?.
- No.
160
00:26:47,995 --> 00:26:51,664
Nor am I, but I think
it's better to be safe, don't you?.
161
00:26:54,417 --> 00:26:58,254
- Where are we going?.
- Somewhere lving, away from this university.
162
00:26:58,506 --> 00:27:01,593
- But it's wonderful here.
- It's all stone.
163
00:27:01,842 --> 00:27:06,932
- The buildings, yes. I meant the scholars.
- I was talking about the scholars, too.
164
00:27:31,752 --> 00:27:33,629
Finish it.
165
00:27:43,143 --> 00:27:46,521
- How much are these two, please?.
- Ten shillings.
166
00:27:46,771 --> 00:27:50,777
- You're not going to buy them?.
- Why not?.
167
00:27:52,403 --> 00:27:55,282
- Would you lke me to wrap them up?.
- No, thank you.
168
00:27:59,995 --> 00:28:06,213
- Why have you wrapped them up?.
- To avoid giving my landlady a heart attack.
169
00:28:06,463 --> 00:28:11,844
- You're being rather confrontational
- No, I just wonder why you go to church at all
170
00:28:12,095 --> 00:28:15,557
Because a part of me is still
a superstitious, backward country girl
171
00:28:15,806 --> 00:28:19,561
- You mean, lke me?.
- I didn't know you were a girl
172
00:28:37,167 --> 00:28:39,878
Do I irritate you?.
173
00:28:40,921 --> 00:28:42,714
No.
174
00:28:44,841 --> 00:28:48,304
even when I'm trying to prove
how much cleverer than you I am?.
175
00:28:48,553 --> 00:28:50,931
You are.
176
00:28:51,182 --> 00:28:55,022
- Don't say that.
- Why not?.
177
00:28:55,272 --> 00:28:59,027
Because it's not the sort of thing
you should admit to.
178
00:28:59,277 --> 00:29:01,321
Why not, if it's true?.
179
00:29:25,307 --> 00:29:29,564
- Say something.
- I enjoy lstening to you.
180
00:29:30,689 --> 00:29:32,774
Catullus.
181
00:29:47,712 --> 00:29:51,007
(Reading in Latin)
182
00:29:52,592 --> 00:29:56,303
"God, lke the man who sits at her side
183
00:29:56,554 --> 00:30:02,895
"Who watches and catches the laughter
which softly tears me to tatters
184
00:30:05,688 --> 00:30:09,819
"Nothing is left of me
each time I see her."
185
00:30:32,305 --> 00:30:34,264
Beautiful
186
00:30:46,531 --> 00:30:49,284
What does the law say
about marrying your cousin?.
187
00:30:49,534 --> 00:30:55,289
It's not about that. It says nothing about
falling in love with them. Quite common, I hear.
188
00:30:55,541 --> 00:31:01,213
- What do you think, Jude?.
- You two are cousins, you tell me.
189
00:31:12,479 --> 00:31:15,232
- Sue?.
- How do you know?.
190
00:31:17,359 --> 00:31:21,823
- You've got a woman's hands.
- You'll have to do better than that.
191
00:31:28,121 --> 00:31:31,545
- "Pruples" doesn't count.
- You've been following me?.
192
00:31:31,879 --> 00:31:34,298
I came to say goodbye.
193
00:31:35,424 --> 00:31:39,387
- Won't you introduce me to your friend?.
- It's Wilkes.
194
00:31:40,262 --> 00:31:43,099
How do you do, Mr Wilkes?.
195
00:31:45,310 --> 00:31:49,480
- Why are you leaving?.
- I had a row with my landlady.
196
00:31:49,731 --> 00:31:55,571
She found a statue, threw it on the floor
and ground the head to pieces with her heel
197
00:31:55,821 --> 00:31:57,533
She made sure I lost my job as well
198
00:31:59,535 --> 00:32:04,750
- Where will you go?.
- I don't know. I'm going to teach somewhere.
199
00:32:05,000 --> 00:32:09,923
- You can teach here in Christminster.
- everyone in this city is a teacher, Jude.
200
00:32:10,173 --> 00:32:15,720
I've got a friend who can help. Mr Phillotson.
I was his pupil in Marygreen.
201
00:32:15,971 --> 00:32:18,181
Don't worry about me.
202
00:32:18,431 --> 00:32:20,893
I was going to look him up, anyway.
No harm in asking.
203
00:32:21,142 --> 00:32:23,734
Why do you want me to stay?.
204
00:32:23,983 --> 00:32:26,569
Because we've only just met.
205
00:32:41,794 --> 00:32:44,213
- Mr Phillotson?.
- Yes.
206
00:32:44,464 --> 00:32:49,472
My name is Jude Fawley.
I was your pupil in Marygreen.
207
00:32:50,808 --> 00:32:52,933
Yes, of course you were.
208
00:32:54,311 --> 00:32:59,274
- Are you an old pupil too?.
- No, this is my cousin, Sue Bridehead.
209
00:33:00,901 --> 00:33:05,615
Mr Phillotson, you once showed me
Christminster, the same day you left Marygreen.
210
00:33:05,864 --> 00:33:09,536
I came here because of you, sir,
to become a university man.
211
00:33:09,786 --> 00:33:11,788
Through here.
212
00:33:12,038 --> 00:33:15,587
I gave up the idea of university a long time ago.
213
00:33:15,837 --> 00:33:20,508
Other dreams have replaced it.
I'm very happy as a schoolmaster.
214
00:33:24,930 --> 00:33:26,932
Here we are.
215
00:33:30,227 --> 00:33:33,647
Sue's been looking for work as a teacher.
216
00:33:34,442 --> 00:33:38,236
- You've already had some experience.
- No.
217
00:33:39,571 --> 00:33:41,826
Is it very hard to find work?.
218
00:33:42,076 --> 00:33:45,580
- I'm thinking of applying to a training colledge.
- That's always a good idea.
219
00:33:45,830 --> 00:33:48,958
What I need for this school
is a second-year transfer.
220
00:33:49,209 --> 00:33:52,004
- What about an apprentice?.
- Jude!
221
00:33:52,255 --> 00:33:57,218
- Are you serious about being a teacher, Sue?.
- Yes, of course.
222
00:33:57,468 --> 00:34:00,805
I'm sure it will be useful for both of you.
223
00:34:01,056 --> 00:34:05,061
- I can't afford to pay you very much.
- That doesn't matter.
224
00:34:06,394 --> 00:34:09,109
All right, then.
225
00:34:09,360 --> 00:34:12,321
(PHILLOTSON) One times seven?.
(PUPILS) Seven.
226
00:34:12,571 --> 00:34:15,241
- Two times seven?.
- 14.
227
00:34:15,449 --> 00:34:18,411
- Three times seven?.
- 21.
228
00:34:18,662 --> 00:34:21,748
- Four times seven?.
- 28.
229
00:34:26,795 --> 00:34:29,590
- Bye, Miss.
- Bye.
230
00:34:34,808 --> 00:34:39,396
Mount of Olves, Mount Moriah.
231
00:34:39,646 --> 00:34:42,065
The Valley of Jehoshaphat.
232
00:34:43,149 --> 00:34:45,151
The City of Zion.
233
00:34:46,778 --> 00:34:50,782
Calvary. All names
at the very root of our history.
234
00:34:51,033 --> 00:34:57,457
This is an exact model of the City of Jerusalem
as it was at the time of our Lord, Jesus Christ.
235
00:34:57,708 --> 00:35:01,714
And they took Jesus
through these hot, dusty, narrow streets...
236
00:35:01,965 --> 00:35:05,386
How does anyone know what Jerusalem
looked lke then?. I'm sure he doesn't.
237
00:35:05,635 --> 00:35:09,390
Of course he does. The model is copied
from the best conjectural maps.
238
00:35:09,640 --> 00:35:12,642
Why Jerusalem?.
Why not Athens, Rome or Alexandria?.
239
00:35:12,892 --> 00:35:17,857
Because of what Jerusalem means to us
as Christians. Surely you must see that?.
240
00:35:19,774 --> 00:35:24,322
- Why are you so sceptica?.
- I'm not, I was just pointing out...
241
00:35:24,573 --> 00:35:25,869
Jude!
242
00:35:27,203 --> 00:35:29,956
- What a surprise!
- No, it isn't. You knew I was here.
243
00:35:30,206 --> 00:35:33,002
- You've been watching me all the time.
- Mr Phillotson.
244
00:35:33,251 --> 00:35:37,297
Jude. Your cousin is such a clever girl
she criticises all this unmercifully.
245
00:35:37,547 --> 00:35:40,926
Please don't call me a clever girl
There are too many of us these days.
246
00:35:41,177 --> 00:35:45,307
- I didn't mean anything.
- I know you didn't. Come on, Jude.
247
00:35:46,600 --> 00:35:53,318
(LECTURER) This accusation, written:
"This is Jesus, the king of the Jews. "
248
00:35:55,153 --> 00:35:58,616
- He wanted to impress you.
- Not cleverly done.
249
00:35:58,866 --> 00:36:01,369
He can't be clever. He's fond of you.
250
00:36:01,619 --> 00:36:05,540
I 'm fond of him, too.
It doesn't mean I go around patronising him.
251
00:36:05,790 --> 00:36:08,669
I don't feel at all guilty.
252
00:36:12,421 --> 00:36:15,218
(Reading Ancient Greek)
253
00:36:24,272 --> 00:36:28,568
"Tell me, Muse, a man, many ways
254
00:36:28,818 --> 00:36:34,615
"who wandered far and wide
after he sacked the holy city of Troy."
255
00:36:40,747 --> 00:36:43,209
- Will you kiss it for luck?.
- No.
256
00:36:54,265 --> 00:36:56,226
A letter for the Dean of Admissions.
257
00:37:01,941 --> 00:37:04,068
They took it.
258
00:37:05,194 --> 00:37:07,488
Want a hat, Jude?.
259
00:37:09,742 --> 00:37:13,999
- What's the problem?.
- It's raining.
260
00:37:15,583 --> 00:37:20,464
- It's what?.
- Thought you were the intelligent one.
261
00:37:26,012 --> 00:37:29,056
(Knock at door)
262
00:37:53,379 --> 00:37:54,880
Sue!
263
00:39:04,841 --> 00:39:07,885
"Sir, I have read your letter with interest,
264
00:39:08,134 --> 00:39:11,472
"and judging from your description
ofyourself as a working man,
265
00:39:11,722 --> 00:39:14,517
"I think you have
a much better chance of success in life
266
00:39:14,767 --> 00:39:19,064
"by sticking to your own trade
than by adopting any other course.
267
00:39:19,313 --> 00:39:22,528
"Yours sincerely, the Dean of Admissions. "
268
00:39:27,952 --> 00:39:32,331
(JUDE) I don't give a damn for any provost,
ward, principal or bloody Master of Arts.
269
00:39:32,581 --> 00:39:36,418
I 'd lck them on their own ground
if they'd give me the chance.
270
00:39:36,669 --> 00:39:39,213
We learned more outside the book, than in.
271
00:39:39,464 --> 00:39:43,344
- Can you say the Creed in Latin?.
- Yes, I can, I definitely can.
272
00:39:43,593 --> 00:39:45,804
excuse me. Quiet, please, quiet!
273
00:39:46,055 --> 00:39:52,398
The gentleman in the corner is to rehearse
the articles of his belef in the Latin tongue
274
00:39:52,649 --> 00:39:54,858
for the edification of this company.
275
00:39:55,108 --> 00:39:57,821
- Thank you.
- Here's your chance.
276
00:40:09,583 --> 00:40:13,132
Credo in unum Deum, Patrem,
277
00:40:13,382 --> 00:40:16,677
omnipotentem,
Factorem coel et terrae,
278
00:40:16,927 --> 00:40:20,723
visibilum omnium et invisibilum.
279
00:40:22,224 --> 00:40:27,231
Crucifixus etiam pro nobis:.
sub Pontio Pilato passus,
280
00:40:27,480 --> 00:40:30,150
et sepultus est.
281
00:40:30,400 --> 00:40:34,906
Et resurrexit tertia die,
secundum Scripturas.
282
00:40:36,489 --> 00:40:39,039
Et in Spiritum Sanctum, Dominum
283
00:40:39,289 --> 00:40:44,168
et vivificantem,
qui ex Patre Filo que procedit.
284
00:40:51,761 --> 00:40:53,763
You bloody fools.
285
00:40:55,430 --> 00:40:59,310
Which one of you knows
if I said it right or not?.
286
00:41:12,868 --> 00:41:16,748
It might be The Ratcatcher's Daughter
in double Dutch for all you know.
287
00:41:58,883 --> 00:42:00,593
(Knocking on window)
288
00:42:00,843 --> 00:42:03,723
(JUDE) Sue! Sue!
289
00:42:09,020 --> 00:42:10,564
Jude...?.
290
00:42:10,813 --> 00:42:12,648
I've been drinking, Sue.
291
00:42:14,025 --> 00:42:17,404
- Will you let me in?.
- All right.
292
00:42:20,700 --> 00:42:22,535
- I can do it.
- Jude.
293
00:42:28,461 --> 00:42:30,839
You'll learn more than they can ever teach you.
294
00:42:35,593 --> 00:42:37,679
I'm sure this is the last thing you want to hear,
295
00:42:37,929 --> 00:42:41,515
but you don't need a double first from
Christminster to do some good in the world.
296
00:42:42,644 --> 00:42:46,605
- You should try to eat something.
- He's too old for you.
297
00:42:52,531 --> 00:42:55,202
I'll bring you breakfast in the morning.
298
00:44:32,816 --> 00:44:35,281
Out of work already?.
299
00:44:38,910 --> 00:44:40,703
Hello.
300
00:44:59,726 --> 00:45:03,106
Don't you make a fool of yourself over her, Jude.
301
00:45:05,817 --> 00:45:09,738
Marrying Arabella was
the worst thing you ever did, until now.
302
00:45:09,988 --> 00:45:11,281
Don't say that.
303
00:45:11,532 --> 00:45:15,119
Your parents couldn't lve together
and nor could Sue's.
304
00:45:15,369 --> 00:45:19,373
They made each other's lves a lving hell
and left you two as good as orphans.
305
00:45:25,717 --> 00:45:29,596
- They were a different generation.
- With the same curse over their heads.
306
00:45:29,847 --> 00:45:33,852
- The Fawleys are not meant for marrying.
- That's an old wives' tale.
307
00:45:34,101 --> 00:45:36,562
Since when did you stop beleving in them?.
308
00:46:26,748 --> 00:46:30,085
(SUE) "Dear Jude,
I'm writing from Melchester,
309
00:46:30,335 --> 00:46:33,047
"where Mr Phillotson and I have moved.
310
00:46:33,297 --> 00:46:37,468
"He is teaching at a new school
and I am studying at a training college.
311
00:46:37,718 --> 00:46:41,514
"The rules here are strict beyond belief
and our visiting hours are limited,
312
00:46:41,765 --> 00:46:44,604
"but I would love to see you again. "
313
00:46:58,744 --> 00:47:00,788
Your hands are rough, Jude.
314
00:47:01,038 --> 00:47:04,543
So would yours be
if they held a mallet and chisel all day.
315
00:47:04,793 --> 00:47:07,671
I lke them, they are noble hands.
316
00:47:10,427 --> 00:47:12,429
What's wrong?.
317
00:47:13,805 --> 00:47:16,641
It'll take me a while to get used to you again.
318
00:47:29,655 --> 00:47:33,493
- I come here to forget Melchester.
- So where are we?.
319
00:47:33,744 --> 00:47:39,002
France, Australa, Spain, Canada, Timbuktu.
320
00:47:39,252 --> 00:47:42,673
- Is it that bad at the training schoo?.
- Yes.
321
00:47:44,133 --> 00:47:46,719
It's only another year.
322
00:47:48,179 --> 00:47:51,223
Mr Phillotson thinks he can get me a good job
when I've finished.
323
00:47:51,474 --> 00:47:53,934
- How is he?.
- He's been such a help.
324
00:47:54,185 --> 00:47:56,730
I'm sure he has.
325
00:47:57,397 --> 00:47:59,690
- Are you being silly?.
- No.
326
00:48:02,615 --> 00:48:04,200
Jude?.
327
00:48:04,449 --> 00:48:09,162
I didn't realse he took
a long-term interest in your future.
328
00:48:09,413 --> 00:48:12,458
- He's a friend.
- I'm sure he doesn't see it that way.
329
00:48:14,211 --> 00:48:17,338
- An old man lke him?.
- He isn't that old.
330
00:48:17,589 --> 00:48:19,592
You said so yourself.
331
00:48:25,389 --> 00:48:30,064
- What's the matter?.
- I wish you would be more open with me.
332
00:48:32,399 --> 00:48:35,320
All right, he asked me to marry him.
333
00:48:36,321 --> 00:48:39,532
- What did you say?.
- I said I'd think about it.
334
00:48:41,953 --> 00:48:45,205
I'm sorry,
maybe I shouldn't have asked you to visit.
335
00:48:45,455 --> 00:48:48,376
I'm not visiting, I've moved to Melchester.
336
00:49:05,940 --> 00:49:07,732
Jude!
337
00:49:09,609 --> 00:49:11,404
Jude!
338
00:49:16,491 --> 00:49:18,077
Let me in.
339
00:49:22,961 --> 00:49:25,963
They locked me up for being out with you,
so I jumped out the window,
340
00:49:26,213 --> 00:49:28,885
crossed the deepest river in England,
and here I am.
341
00:49:34,348 --> 00:49:36,601
I can't get warm.
342
00:49:37,894 --> 00:49:42,024
- I'll borrow some clothes from the landlady.
- Don't do that, for God's sake!
343
00:49:42,274 --> 00:49:44,817
Then you'll have to wear some of mine.
344
00:49:48,866 --> 00:49:52,580
- How about this?.
- It might be a bit small
345
00:49:56,042 --> 00:49:58,045
I'll wait outside.
346
00:50:38,052 --> 00:50:40,639
- I brought you some brandy.
- No glass?.
347
00:50:40,888 --> 00:50:46,270
- In the cupboard. I'd have to clean them.
- Don't worry, I'll drink it lke a man.
348
00:50:49,398 --> 00:50:54,069
- What will they say at the schoo?.
- I don't care.
349
00:50:55,988 --> 00:50:59,117
- I'll go back as soon as they're dry.
- It's late.
350
00:50:59,367 --> 00:51:02,036
You could stay here tonight.
351
00:51:15,013 --> 00:51:17,140
I wish I could get warm.
352
00:51:26,106 --> 00:51:29,152
- Thank you, Jude.
- For what?.
353
00:51:29,402 --> 00:51:31,491
For being here.
354
00:51:31,741 --> 00:51:35,621
- I'm glad you came to me.
- There's no one else.
355
00:51:40,627 --> 00:51:43,462
I should let you sleep.
356
00:51:43,712 --> 00:51:45,673
Yes.
357
00:51:47,509 --> 00:51:49,636
I couldn't sleep.
358
00:51:54,766 --> 00:51:57,816
Why are you looking at me lke that?.
359
00:51:58,064 --> 00:52:03,196
- Does it frighten you?.
- No. I'm not afraid of any man.
360
00:52:04,446 --> 00:52:06,615
Why not?.
361
00:52:07,491 --> 00:52:11,163
Because no man will touch a woman
unless she invites him to.
362
00:52:12,622 --> 00:52:18,295
Until she says with a look or a smile,
"Come on", he's always afraid.
363
00:52:20,339 --> 00:52:23,554
If you never say it or look it,
he'll never come.
364
00:52:26,015 --> 00:52:28,225
You are the timid sex.
365
00:52:32,813 --> 00:52:35,066
Shall I try again...
366
00:52:36,776 --> 00:52:39,196
..to close my eyes and fall asleep?.
367
00:53:24,376 --> 00:53:25,921
Good morning, Jude.
368
00:53:26,170 --> 00:53:27,671
Morning.
369
00:53:27,922 --> 00:53:31,091
- Can we talk?.
- Yes.
370
00:53:34,054 --> 00:53:39,059
- Is it about her running away from the schoo?.
- And coming to you that night.
371
00:53:44,734 --> 00:53:50,115
There have been rumours. She's been expelledd
from school because of them.
372
00:53:50,366 --> 00:53:52,326
- That isn't fair.
- Jude.
373
00:53:52,575 --> 00:53:57,457
I want to be able to defend her against
any scandal I need to know what happened.
374
00:53:59,041 --> 00:54:01,169
Nothing happened.
375
00:54:02,295 --> 00:54:05,257
- Is that the truth?.
- So help me God.
376
00:54:08,097 --> 00:54:11,767
She stayed with me, but as a cousin.
377
00:54:18,525 --> 00:54:21,402
Then we must both help her now.
378
00:54:27,951 --> 00:54:30,205
- Hello.
- Hello.
379
00:54:38,549 --> 00:54:44,222
- Did you go to the schoo?.
- Yes. They won't take me back.
380
00:54:45,764 --> 00:54:49,187
They think you and I
are having some kind of affair.
381
00:54:49,437 --> 00:54:53,607
They even suggested I marry you
for the sake of my reputation.
382
00:54:58,363 --> 00:55:03,872
- I saw Mr Phillotson today. He said he'd help.
- I don't want his help.
383
00:55:04,707 --> 00:55:07,501
He was anxious. He cares for you very much.
384
00:55:08,418 --> 00:55:10,379
I know.
385
00:55:20,493 --> 00:55:25,544
- I have never told you about my past.
- Go on, then, tell me about it.
386
00:55:28,922 --> 00:55:31,299
I'm married, Sue.
387
00:55:32,799 --> 00:55:38,221
I haven't seen her for years,
but I'm still married.
388
00:55:45,645 --> 00:55:47,855
Why are you telling me this?.
389
00:55:48,105 --> 00:55:50,778
Because it's the only obstacle.
390
00:55:52,489 --> 00:55:58,036
Obstacle to what?. I don't love you!
I don't want to be your wife!
391
00:56:13,884 --> 00:56:16,469
(Weeping quietly)
392
00:56:42,329 --> 00:56:44,418
You are our closest mutual friend, Jude.
393
00:56:44,668 --> 00:56:46,920
We thought you ought to be the first to know.
394
00:56:47,211 --> 00:56:50,925
Richard asked me to marry him, and I said yes.
395
00:56:51,175 --> 00:56:54,845
That's wonderful Congratulations.
I'm very happy for you.
396
00:56:55,095 --> 00:56:56,930
So are we.
397
00:56:57,180 --> 00:57:01,393
- When did you decide?.
- I've been asking Sue for months now.
398
00:57:01,643 --> 00:57:03,853
This time it was her idea.
399
00:57:04,104 --> 00:57:08,149
- I know it's the right decision.
- Jude helped me make up my mind.
30599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.