All language subtitles for Jude 1996 aaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,589 --> 00:02:15,635 Come on. Come get some bread. 2 00:02:15,884 --> 00:02:18,930 Don't you want any? Come on. 3 00:02:29,276 --> 00:02:33,030 Come on. Here you go. 4 00:02:39,579 --> 00:02:42,250 Go on. Here you go. 5 00:02:42,458 --> 00:02:46,796 So! You've been giving them wheat, have you?. 6 00:02:48,422 --> 00:02:50,553 My seed, eh??!. 7 00:02:50,803 --> 00:02:53,723 You've gone up in the world. Is that it?. 8 00:02:53,974 --> 00:02:58,604 Is that what you think?. I'll give you something to think about! 9 00:03:00,564 --> 00:03:02,566 Now, get out of here! 10 00:03:49,415 --> 00:03:51,792 (WOMAN) You've only been gone an hour. 11 00:03:53,419 --> 00:03:55,922 - What's he done?. - Nothing. 12 00:04:06,683 --> 00:04:08,731 Did he hit you?. 13 00:04:09,899 --> 00:04:15,029 Shame on you for letting him. His father was my father's journeyman. 14 00:04:22,287 --> 00:04:24,331 Keep in. 15 00:04:35,638 --> 00:04:37,641 Mr Fawley! 16 00:04:42,938 --> 00:04:47,067 - Should I take this off?. - For five seconds. 17 00:04:47,317 --> 00:04:49,027 Stay still everyone. 18 00:05:12,932 --> 00:05:15,726 Come on, if you're coming, then. 19 00:05:21,316 --> 00:05:24,527 - Have you finished your work?. - Yeah. 20 00:05:24,778 --> 00:05:26,322 Good boy. 21 00:05:27,826 --> 00:05:30,871 - Come on. Come on. - All right. 22 00:05:46,178 --> 00:05:49,224 You look sad, Jude. Are you sorry I'm going?. 23 00:05:50,809 --> 00:05:53,774 - Yeah. - So am I. 24 00:05:54,442 --> 00:05:58,738 - Where are you going, sir?. - Christminster. 25 00:05:58,988 --> 00:06:00,531 Why do you have to go?. 26 00:06:00,782 --> 00:06:04,993 Do you know what a university is?. A university degree?. 27 00:06:13,253 --> 00:06:15,965 Do you see it, over there?. 28 00:06:17,800 --> 00:06:19,806 That's Christminster. 29 00:06:20,889 --> 00:06:24,644 If you want to do anything in lfe, Jude, that's where you have to go. 30 00:06:25,645 --> 00:06:29,148 even if it means giving up everything else for a while. 31 00:06:30,024 --> 00:06:33,696 You have to read your books while your friends are out playing. 32 00:06:35,197 --> 00:06:38,701 Get out of bed early in the morning when it's freezing cold. 33 00:06:38,951 --> 00:06:44,915 Study every chance you get. One day it'll all pay off, I promise you. 34 00:06:46,128 --> 00:06:50,341 Once you're there, everything is open to you. You can become anything you want. 35 00:06:50,593 --> 00:06:53,636 You can choose your future. 36 00:07:04,857 --> 00:07:06,901 - Dinner! - Come on. 37 00:07:07,151 --> 00:07:09,278 Hurry up, Jude. 38 00:07:25,091 --> 00:07:28,844 - Staying to eat with us today, Jude?. - No. 39 00:07:29,095 --> 00:07:31,806 Have a piece of this cheese, you'll love it. 40 00:07:32,056 --> 00:07:37,857 - Who's waiting?. Chip off the old block, eh?. - Is she a looker?. 41 00:07:54,042 --> 00:07:57,086 (Reading in Ancient Greek) 42 00:08:01,925 --> 00:08:05,599 "Swiftly she rose from the grey sea lke a mist." 43 00:08:05,849 --> 00:08:07,810 (Ancient Greek) 44 00:08:08,061 --> 00:08:10,229 "My child, why do you weep??" 45 00:08:12,899 --> 00:08:16,110 (Girls laughing) 46 00:08:32,549 --> 00:08:34,634 (WOMAN) Here's the poet. 47 00:08:38,514 --> 00:08:41,181 - Thank you very much. - I didn't throw it. 48 00:08:41,391 --> 00:08:46,522 Nor me. I didn't throw it, I tell you. I don't even lke the look of him. 49 00:08:46,772 --> 00:08:48,733 - None of you threw it. - What's wrong with him?. 50 00:08:48,982 --> 00:08:52,902 - I think he's quite nice. - He's all right. He's just standing there. 51 00:08:55,072 --> 00:08:58,413 - Oh, look. You've scared him off now. - He's shy. 52 00:09:01,166 --> 00:09:03,836 I bet you think I threw it. 53 00:09:04,920 --> 00:09:06,211 No. 54 00:09:06,463 --> 00:09:07,965 Well I did. 55 00:09:09,508 --> 00:09:12,010 But don't tell anyone. 56 00:09:12,677 --> 00:09:14,847 My name's Arabella. 57 00:09:15,097 --> 00:09:20,228 My father's a pig breeder. We were washing innards for black pudding. 58 00:09:23,734 --> 00:09:26,530 - What?. - Nothing. 59 00:09:28,491 --> 00:09:32,495 I don't work Sundays. You can see me then. 60 00:09:55,440 --> 00:10:00,402 - Did you catch anything?. - No. I should have thrown something else. 61 00:10:16,673 --> 00:10:20,929 (Reading in Latin) 62 00:10:27,727 --> 00:10:31,148 - Now all you do is read?. - Yes. 63 00:10:31,399 --> 00:10:33,400 Nothing else?. 64 00:10:35,193 --> 00:10:38,948 - What do you read?. - Latin, some Greek. 65 00:10:39,197 --> 00:10:45,082 I have read two books of the Iliad, Thucydides, Hesiod, some of the Greek testament. 66 00:10:45,333 --> 00:10:47,209 Hoity-toity! 67 00:10:47,460 --> 00:10:49,838 Well I need to to get into Christminster. 68 00:10:50,088 --> 00:10:51,715 Christminster (??) 69 00:10:51,965 --> 00:10:54,053 Yes. I'm going to be a scholar. 70 00:10:55,720 --> 00:10:59,348 - Maybe even a professor one day. - My, my. 71 00:11:00,308 --> 00:11:03,852 - Have you ever seen me clmb a tree?. - No. 72 00:11:13,076 --> 00:11:14,701 (She laughs) 73 00:11:30,511 --> 00:11:33,182 I've got something to show you, Jude. 74 00:11:46,822 --> 00:11:48,825 Where are you?. 75 00:11:49,827 --> 00:11:51,661 (She giggles) 76 00:11:57,459 --> 00:11:59,089 Get up, Abby. 77 00:11:59,340 --> 00:12:00,883 Why?. 78 00:12:01,175 --> 00:12:02,801 I want to kiss you. 79 00:12:03,052 --> 00:12:05,180 Kiss me lke this. 80 00:12:08,182 --> 00:12:11,311 Be careful I'm hatching an egg. 81 00:12:14,689 --> 00:12:17,860 I carry it with me everywhere. It'll hatch in three days. 82 00:12:26,163 --> 00:12:28,040 Why do you do that?. 83 00:12:28,291 --> 00:12:31,377 It's natural for a woman to bring a lve thing into the world. 84 00:13:25,149 --> 00:13:28,487 - Jude?. - Yes. 85 00:13:28,737 --> 00:13:30,781 It's late. 86 00:13:54,019 --> 00:13:57,023 To the bride and the groom! 87 00:14:00,191 --> 00:14:02,903 We'll send that to Aunt Drusilla. 88 00:14:03,153 --> 00:14:04,947 Aunt Drusilla. 89 00:14:17,797 --> 00:14:20,549 - What should we call her?. - Rosie's pig. 90 00:14:20,800 --> 00:14:23,470 - What about Jemima Spot?. - Do you lke that?. 91 00:15:03,770 --> 00:15:05,521 (JUDE) It isn't your own?. 92 00:15:05,772 --> 00:15:07,233 So?. 93 00:15:08,527 --> 00:15:10,027 What?. 94 00:15:10,277 --> 00:15:14,199 - You've got enough of your own. - It's very fashionable in London. 95 00:15:14,448 --> 00:15:17,576 (JUDE) Do you care what people think in London?. 96 00:15:17,827 --> 00:15:19,538 Don't you lke it?. 97 00:15:19,788 --> 00:15:22,373 - No. - Then I won't wear it. 98 00:15:30,886 --> 00:15:32,930 Leave it on. 99 00:15:36,349 --> 00:15:42,691 I want to see us. You can close your eyes if you lke and pretend it's dark. 100 00:15:50,950 --> 00:15:55,123 Jude. Ask me nicely. 101 00:15:55,373 --> 00:15:59,002 - Ask you what?. - What you want me to do. 102 00:15:59,252 --> 00:16:01,505 - I don't know. - What??!. 103 00:16:03,759 --> 00:16:05,968 We'll just have to make it up. 104 00:16:53,402 --> 00:16:55,987 He's never going to get here. 105 00:16:58,365 --> 00:17:00,159 He's probably bloody drunk. 106 00:17:07,333 --> 00:17:09,752 We'll just have to do it ourselves. 107 00:17:14,969 --> 00:17:19,433 - Be careful with those. - Then find somewhere else for them. 108 00:17:19,683 --> 00:17:21,851 This table is for the lard. 109 00:17:25,647 --> 00:17:27,899 (Pig squeals) 110 00:17:42,295 --> 00:17:44,255 Right, move her. 111 00:17:52,680 --> 00:17:56,268 - Where do you want it?. - On this side. 112 00:18:02,316 --> 00:18:04,739 (Pig screams) 113 00:18:13,872 --> 00:18:15,458 (Pig falls silent) 114 00:18:15,708 --> 00:18:17,710 Thank God it's dead. 115 00:18:20,004 --> 00:18:22,466 What's God got to do with pig killing?. 116 00:19:25,251 --> 00:19:27,254 It's a bit late to be looking at other women. 117 00:19:34,220 --> 00:19:37,389 I won't feel sorry for you. 118 00:19:37,639 --> 00:19:41,394 You should have lstened to me. Fawleys are not cut out for marriage. 119 00:19:41,644 --> 00:19:45,607 - I didn't have a choice. - You had no brains. 120 00:19:45,858 --> 00:19:50,324 - Five months gone and not even a bump. - Please don't say that. 121 00:19:58,500 --> 00:20:00,877 Shall I get your room ready?. 122 00:20:03,922 --> 00:20:06,090 No, I'd better go. 123 00:21:03,576 --> 00:21:08,919 (ARABELLA) "Dear Jude, I've decided to leave, and I won't be back. 124 00:21:09,126 --> 00:21:11,337 "I know you think I tricked you into marrying me, 125 00:21:11,588 --> 00:21:14,842 "but I swear I really believed I was pregnant. 126 00:21:15,092 --> 00:21:17,844 "I'm going to Australia to start again. 127 00:21:18,095 --> 00:21:20,640 "Perhaps now you'll be free to go to Christminster 128 00:21:20,890 --> 00:21:22,975 "and become a university man. 129 00:21:23,225 --> 00:21:25,186 "Good luck. " 130 00:22:24,510 --> 00:22:26,262 (WOMAN) Can I help you?. 131 00:23:27,167 --> 00:23:34,009 ..then there's your back-to- back houses, your grubby children hanging off scaffolding. 132 00:23:34,259 --> 00:23:37,053 It's the same city. 133 00:23:37,304 --> 00:23:41,936 Maybe a five-minute walk from Church Street to "Scum Street". 134 00:23:43,688 --> 00:23:49,487 Why don't we go over?. Why don't we go over and knock on their doors?. 135 00:23:50,403 --> 00:23:57,537 Because they've convinced us this is the way it is. No change. Why change?. 136 00:23:57,788 --> 00:24:00,332 They've won the argument. 137 00:24:00,582 --> 00:24:04,878 They educate their kind to win the argument. 138 00:24:14,016 --> 00:24:17,104 I'm looking for Jude Fawley. I beleve he works here. 139 00:24:17,353 --> 00:24:20,481 - You'll find him around the corner, miss. - Thank you. 140 00:24:31,286 --> 00:24:35,585 Jude Fawley?. I'm your cousin, Sue Bridehead. 141 00:24:35,835 --> 00:24:38,171 Aunt Drusilla wrote and told me you were in Christminster. 142 00:24:42,049 --> 00:24:44,511 - Hello. - Hello. 143 00:24:46,180 --> 00:24:49,265 Don't take this wrongly, but you don't look lke cousins. 144 00:24:49,515 --> 00:24:54,354 - Why is that?. - You're pretty, and he's got a stone for a face. 145 00:24:54,606 --> 00:24:58,026 - A big nose is a sign of nobilty. - Shut up. 146 00:24:58,276 --> 00:25:03,368 They have the same noses. Look at them. 147 00:25:03,619 --> 00:25:05,746 One each, right in the middle of their faces. 148 00:25:07,288 --> 00:25:10,667 - Tell me some more about my cousin. - He's a scholar, a true scholar. 149 00:25:10,918 --> 00:25:13,253 - He's a sinner. - Why is that?. 150 00:25:13,504 --> 00:25:16,048 - What was the last one calledd?. - Oh, you mean Vicky. 151 00:25:16,298 --> 00:25:19,843 - No, Florence, - The one before Elspeth. 152 00:25:20,094 --> 00:25:24,599 - Mm...nice, isn't it?. - Oh, lovely. 153 00:25:26,230 --> 00:25:28,898 Nothing up the sleeve, right?. 154 00:25:36,949 --> 00:25:41,328 Oh, yes! Now, that is good, that is good. 155 00:25:47,293 --> 00:25:50,839 (Jude reciting in Ancient Greek) 156 00:26:26,759 --> 00:26:29,887 Jude. Jude! 157 00:26:30,639 --> 00:26:32,224 Jude! 158 00:26:33,391 --> 00:26:37,730 Not there, it's bad luck. They used to burn martyrs there. 159 00:26:44,492 --> 00:26:47,744 - Are you superstitious, Jude?. - No. 160 00:26:47,995 --> 00:26:51,664 Nor am I, but I think it's better to be safe, don't you?. 161 00:26:54,417 --> 00:26:58,254 - Where are we going?. - Somewhere lving, away from this university. 162 00:26:58,506 --> 00:27:01,593 - But it's wonderful here. - It's all stone. 163 00:27:01,842 --> 00:27:06,932 - The buildings, yes. I meant the scholars. - I was talking about the scholars, too. 164 00:27:31,752 --> 00:27:33,629 Finish it. 165 00:27:43,143 --> 00:27:46,521 - How much are these two, please?. - Ten shillings. 166 00:27:46,771 --> 00:27:50,777 - You're not going to buy them?. - Why not?. 167 00:27:52,403 --> 00:27:55,282 - Would you lke me to wrap them up?. - No, thank you. 168 00:27:59,995 --> 00:28:06,213 - Why have you wrapped them up?. - To avoid giving my landlady a heart attack. 169 00:28:06,463 --> 00:28:11,844 - You're being rather confrontational - No, I just wonder why you go to church at all 170 00:28:12,095 --> 00:28:15,557 Because a part of me is still a superstitious, backward country girl 171 00:28:15,806 --> 00:28:19,561 - You mean, lke me?. - I didn't know you were a girl 172 00:28:37,167 --> 00:28:39,878 Do I irritate you?. 173 00:28:40,921 --> 00:28:42,714 No. 174 00:28:44,841 --> 00:28:48,304 even when I'm trying to prove how much cleverer than you I am?. 175 00:28:48,553 --> 00:28:50,931 You are. 176 00:28:51,182 --> 00:28:55,022 - Don't say that. - Why not?. 177 00:28:55,272 --> 00:28:59,027 Because it's not the sort of thing you should admit to. 178 00:28:59,277 --> 00:29:01,321 Why not, if it's true?. 179 00:29:25,307 --> 00:29:29,564 - Say something. - I enjoy lstening to you. 180 00:29:30,689 --> 00:29:32,774 Catullus. 181 00:29:47,712 --> 00:29:51,007 (Reading in Latin) 182 00:29:52,592 --> 00:29:56,303 "God, lke the man who sits at her side 183 00:29:56,554 --> 00:30:02,895 "Who watches and catches the laughter which softly tears me to tatters 184 00:30:05,688 --> 00:30:09,819 "Nothing is left of me each time I see her." 185 00:30:32,305 --> 00:30:34,264 Beautiful 186 00:30:46,531 --> 00:30:49,284 What does the law say about marrying your cousin?. 187 00:30:49,534 --> 00:30:55,289 It's not about that. It says nothing about falling in love with them. Quite common, I hear. 188 00:30:55,541 --> 00:31:01,213 - What do you think, Jude?. - You two are cousins, you tell me. 189 00:31:12,479 --> 00:31:15,232 - Sue?. - How do you know?. 190 00:31:17,359 --> 00:31:21,823 - You've got a woman's hands. - You'll have to do better than that. 191 00:31:28,121 --> 00:31:31,545 - "Pruples" doesn't count. - You've been following me?. 192 00:31:31,879 --> 00:31:34,298 I came to say goodbye. 193 00:31:35,424 --> 00:31:39,387 - Won't you introduce me to your friend?. - It's Wilkes. 194 00:31:40,262 --> 00:31:43,099 How do you do, Mr Wilkes?. 195 00:31:45,310 --> 00:31:49,480 - Why are you leaving?. - I had a row with my landlady. 196 00:31:49,731 --> 00:31:55,571 She found a statue, threw it on the floor and ground the head to pieces with her heel 197 00:31:55,821 --> 00:31:57,533 She made sure I lost my job as well 198 00:31:59,535 --> 00:32:04,750 - Where will you go?. - I don't know. I'm going to teach somewhere. 199 00:32:05,000 --> 00:32:09,923 - You can teach here in Christminster. - everyone in this city is a teacher, Jude. 200 00:32:10,173 --> 00:32:15,720 I've got a friend who can help. Mr Phillotson. I was his pupil in Marygreen. 201 00:32:15,971 --> 00:32:18,181 Don't worry about me. 202 00:32:18,431 --> 00:32:20,893 I was going to look him up, anyway. No harm in asking. 203 00:32:21,142 --> 00:32:23,734 Why do you want me to stay?. 204 00:32:23,983 --> 00:32:26,569 Because we've only just met. 205 00:32:41,794 --> 00:32:44,213 - Mr Phillotson?. - Yes. 206 00:32:44,464 --> 00:32:49,472 My name is Jude Fawley. I was your pupil in Marygreen. 207 00:32:50,808 --> 00:32:52,933 Yes, of course you were. 208 00:32:54,311 --> 00:32:59,274 - Are you an old pupil too?. - No, this is my cousin, Sue Bridehead. 209 00:33:00,901 --> 00:33:05,615 Mr Phillotson, you once showed me Christminster, the same day you left Marygreen. 210 00:33:05,864 --> 00:33:09,536 I came here because of you, sir, to become a university man. 211 00:33:09,786 --> 00:33:11,788 Through here. 212 00:33:12,038 --> 00:33:15,587 I gave up the idea of university a long time ago. 213 00:33:15,837 --> 00:33:20,508 Other dreams have replaced it. I'm very happy as a schoolmaster. 214 00:33:24,930 --> 00:33:26,932 Here we are. 215 00:33:30,227 --> 00:33:33,647 Sue's been looking for work as a teacher. 216 00:33:34,442 --> 00:33:38,236 - You've already had some experience. - No. 217 00:33:39,571 --> 00:33:41,826 Is it very hard to find work?. 218 00:33:42,076 --> 00:33:45,580 - I'm thinking of applying to a training colledge. - That's always a good idea. 219 00:33:45,830 --> 00:33:48,958 What I need for this school is a second-year transfer. 220 00:33:49,209 --> 00:33:52,004 - What about an apprentice?. - Jude! 221 00:33:52,255 --> 00:33:57,218 - Are you serious about being a teacher, Sue?. - Yes, of course. 222 00:33:57,468 --> 00:34:00,805 I'm sure it will be useful for both of you. 223 00:34:01,056 --> 00:34:05,061 - I can't afford to pay you very much. - That doesn't matter. 224 00:34:06,394 --> 00:34:09,109 All right, then. 225 00:34:09,360 --> 00:34:12,321 (PHILLOTSON) One times seven?. (PUPILS) Seven. 226 00:34:12,571 --> 00:34:15,241 - Two times seven?. - 14. 227 00:34:15,449 --> 00:34:18,411 - Three times seven?. - 21. 228 00:34:18,662 --> 00:34:21,748 - Four times seven?. - 28. 229 00:34:26,795 --> 00:34:29,590 - Bye, Miss. - Bye. 230 00:34:34,808 --> 00:34:39,396 Mount of Olves, Mount Moriah. 231 00:34:39,646 --> 00:34:42,065 The Valley of Jehoshaphat. 232 00:34:43,149 --> 00:34:45,151 The City of Zion. 233 00:34:46,778 --> 00:34:50,782 Calvary. All names at the very root of our history. 234 00:34:51,033 --> 00:34:57,457 This is an exact model of the City of Jerusalem as it was at the time of our Lord, Jesus Christ. 235 00:34:57,708 --> 00:35:01,714 And they took Jesus through these hot, dusty, narrow streets... 236 00:35:01,965 --> 00:35:05,386 How does anyone know what Jerusalem looked lke then?. I'm sure he doesn't. 237 00:35:05,635 --> 00:35:09,390 Of course he does. The model is copied from the best conjectural maps. 238 00:35:09,640 --> 00:35:12,642 Why Jerusalem?. Why not Athens, Rome or Alexandria?. 239 00:35:12,892 --> 00:35:17,857 Because of what Jerusalem means to us as Christians. Surely you must see that?. 240 00:35:19,774 --> 00:35:24,322 - Why are you so sceptica?. - I'm not, I was just pointing out... 241 00:35:24,573 --> 00:35:25,869 Jude! 242 00:35:27,203 --> 00:35:29,956 - What a surprise! - No, it isn't. You knew I was here. 243 00:35:30,206 --> 00:35:33,002 - You've been watching me all the time. - Mr Phillotson. 244 00:35:33,251 --> 00:35:37,297 Jude. Your cousin is such a clever girl she criticises all this unmercifully. 245 00:35:37,547 --> 00:35:40,926 Please don't call me a clever girl There are too many of us these days. 246 00:35:41,177 --> 00:35:45,307 - I didn't mean anything. - I know you didn't. Come on, Jude. 247 00:35:46,600 --> 00:35:53,318 (LECTURER) This accusation, written: "This is Jesus, the king of the Jews. " 248 00:35:55,153 --> 00:35:58,616 - He wanted to impress you. - Not cleverly done. 249 00:35:58,866 --> 00:36:01,369 He can't be clever. He's fond of you. 250 00:36:01,619 --> 00:36:05,540 I 'm fond of him, too. It doesn't mean I go around patronising him. 251 00:36:05,790 --> 00:36:08,669 I don't feel at all guilty. 252 00:36:12,421 --> 00:36:15,218 (Reading Ancient Greek) 253 00:36:24,272 --> 00:36:28,568 "Tell me, Muse, a man, many ways 254 00:36:28,818 --> 00:36:34,615 "who wandered far and wide after he sacked the holy city of Troy." 255 00:36:40,747 --> 00:36:43,209 - Will you kiss it for luck?. - No. 256 00:36:54,265 --> 00:36:56,226 A letter for the Dean of Admissions. 257 00:37:01,941 --> 00:37:04,068 They took it. 258 00:37:05,194 --> 00:37:07,488 Want a hat, Jude?. 259 00:37:09,742 --> 00:37:13,999 - What's the problem?. - It's raining. 260 00:37:15,583 --> 00:37:20,464 - It's what?. - Thought you were the intelligent one. 261 00:37:26,012 --> 00:37:29,056 (Knock at door) 262 00:37:53,379 --> 00:37:54,880 Sue! 263 00:39:04,841 --> 00:39:07,885 "Sir, I have read your letter with interest, 264 00:39:08,134 --> 00:39:11,472 "and judging from your description ofyourself as a working man, 265 00:39:11,722 --> 00:39:14,517 "I think you have a much better chance of success in life 266 00:39:14,767 --> 00:39:19,064 "by sticking to your own trade than by adopting any other course. 267 00:39:19,313 --> 00:39:22,528 "Yours sincerely, the Dean of Admissions. " 268 00:39:27,952 --> 00:39:32,331 (JUDE) I don't give a damn for any provost, ward, principal or bloody Master of Arts. 269 00:39:32,581 --> 00:39:36,418 I 'd lck them on their own ground if they'd give me the chance. 270 00:39:36,669 --> 00:39:39,213 We learned more outside the book, than in. 271 00:39:39,464 --> 00:39:43,344 - Can you say the Creed in Latin?. - Yes, I can, I definitely can. 272 00:39:43,593 --> 00:39:45,804 excuse me. Quiet, please, quiet! 273 00:39:46,055 --> 00:39:52,398 The gentleman in the corner is to rehearse the articles of his belef in the Latin tongue 274 00:39:52,649 --> 00:39:54,858 for the edification of this company. 275 00:39:55,108 --> 00:39:57,821 - Thank you. - Here's your chance. 276 00:40:09,583 --> 00:40:13,132 Credo in unum Deum, Patrem, 277 00:40:13,382 --> 00:40:16,677 omnipotentem, Factorem coel et terrae, 278 00:40:16,927 --> 00:40:20,723 visibilum omnium et invisibilum. 279 00:40:22,224 --> 00:40:27,231 Crucifixus etiam pro nobis:. sub Pontio Pilato passus, 280 00:40:27,480 --> 00:40:30,150 et sepultus est. 281 00:40:30,400 --> 00:40:34,906 Et resurrexit tertia die, secundum Scripturas. 282 00:40:36,489 --> 00:40:39,039 Et in Spiritum Sanctum, Dominum 283 00:40:39,289 --> 00:40:44,168 et vivificantem, qui ex Patre Filo que procedit. 284 00:40:51,761 --> 00:40:53,763 You bloody fools. 285 00:40:55,430 --> 00:40:59,310 Which one of you knows if I said it right or not?. 286 00:41:12,868 --> 00:41:16,748 It might be The Ratcatcher's Daughter in double Dutch for all you know. 287 00:41:58,883 --> 00:42:00,593 (Knocking on window) 288 00:42:00,843 --> 00:42:03,723 (JUDE) Sue! Sue! 289 00:42:09,020 --> 00:42:10,564 Jude...?. 290 00:42:10,813 --> 00:42:12,648 I've been drinking, Sue. 291 00:42:14,025 --> 00:42:17,404 - Will you let me in?. - All right. 292 00:42:20,700 --> 00:42:22,535 - I can do it. - Jude. 293 00:42:28,461 --> 00:42:30,839 You'll learn more than they can ever teach you. 294 00:42:35,593 --> 00:42:37,679 I'm sure this is the last thing you want to hear, 295 00:42:37,929 --> 00:42:41,515 but you don't need a double first from Christminster to do some good in the world. 296 00:42:42,644 --> 00:42:46,605 - You should try to eat something. - He's too old for you. 297 00:42:52,531 --> 00:42:55,202 I'll bring you breakfast in the morning. 298 00:44:32,816 --> 00:44:35,281 Out of work already?. 299 00:44:38,910 --> 00:44:40,703 Hello. 300 00:44:59,726 --> 00:45:03,106 Don't you make a fool of yourself over her, Jude. 301 00:45:05,817 --> 00:45:09,738 Marrying Arabella was the worst thing you ever did, until now. 302 00:45:09,988 --> 00:45:11,281 Don't say that. 303 00:45:11,532 --> 00:45:15,119 Your parents couldn't lve together and nor could Sue's. 304 00:45:15,369 --> 00:45:19,373 They made each other's lves a lving hell and left you two as good as orphans. 305 00:45:25,717 --> 00:45:29,596 - They were a different generation. - With the same curse over their heads. 306 00:45:29,847 --> 00:45:33,852 - The Fawleys are not meant for marrying. - That's an old wives' tale. 307 00:45:34,101 --> 00:45:36,562 Since when did you stop beleving in them?. 308 00:46:26,748 --> 00:46:30,085 (SUE) "Dear Jude, I'm writing from Melchester, 309 00:46:30,335 --> 00:46:33,047 "where Mr Phillotson and I have moved. 310 00:46:33,297 --> 00:46:37,468 "He is teaching at a new school and I am studying at a training college. 311 00:46:37,718 --> 00:46:41,514 "The rules here are strict beyond belief and our visiting hours are limited, 312 00:46:41,765 --> 00:46:44,604 "but I would love to see you again. " 313 00:46:58,744 --> 00:47:00,788 Your hands are rough, Jude. 314 00:47:01,038 --> 00:47:04,543 So would yours be if they held a mallet and chisel all day. 315 00:47:04,793 --> 00:47:07,671 I lke them, they are noble hands. 316 00:47:10,427 --> 00:47:12,429 What's wrong?. 317 00:47:13,805 --> 00:47:16,641 It'll take me a while to get used to you again. 318 00:47:29,655 --> 00:47:33,493 - I come here to forget Melchester. - So where are we?. 319 00:47:33,744 --> 00:47:39,002 France, Australa, Spain, Canada, Timbuktu. 320 00:47:39,252 --> 00:47:42,673 - Is it that bad at the training schoo?. - Yes. 321 00:47:44,133 --> 00:47:46,719 It's only another year. 322 00:47:48,179 --> 00:47:51,223 Mr Phillotson thinks he can get me a good job when I've finished. 323 00:47:51,474 --> 00:47:53,934 - How is he?. - He's been such a help. 324 00:47:54,185 --> 00:47:56,730 I'm sure he has. 325 00:47:57,397 --> 00:47:59,690 - Are you being silly?. - No. 326 00:48:02,615 --> 00:48:04,200 Jude?. 327 00:48:04,449 --> 00:48:09,162 I didn't realse he took a long-term interest in your future. 328 00:48:09,413 --> 00:48:12,458 - He's a friend. - I'm sure he doesn't see it that way. 329 00:48:14,211 --> 00:48:17,338 - An old man lke him?. - He isn't that old. 330 00:48:17,589 --> 00:48:19,592 You said so yourself. 331 00:48:25,389 --> 00:48:30,064 - What's the matter?. - I wish you would be more open with me. 332 00:48:32,399 --> 00:48:35,320 All right, he asked me to marry him. 333 00:48:36,321 --> 00:48:39,532 - What did you say?. - I said I'd think about it. 334 00:48:41,953 --> 00:48:45,205 I'm sorry, maybe I shouldn't have asked you to visit. 335 00:48:45,455 --> 00:48:48,376 I'm not visiting, I've moved to Melchester. 336 00:49:05,940 --> 00:49:07,732 Jude! 337 00:49:09,609 --> 00:49:11,404 Jude! 338 00:49:16,491 --> 00:49:18,077 Let me in. 339 00:49:22,961 --> 00:49:25,963 They locked me up for being out with you, so I jumped out the window, 340 00:49:26,213 --> 00:49:28,885 crossed the deepest river in England, and here I am. 341 00:49:34,348 --> 00:49:36,601 I can't get warm. 342 00:49:37,894 --> 00:49:42,024 - I'll borrow some clothes from the landlady. - Don't do that, for God's sake! 343 00:49:42,274 --> 00:49:44,817 Then you'll have to wear some of mine. 344 00:49:48,866 --> 00:49:52,580 - How about this?. - It might be a bit small 345 00:49:56,042 --> 00:49:58,045 I'll wait outside. 346 00:50:38,052 --> 00:50:40,639 - I brought you some brandy. - No glass?. 347 00:50:40,888 --> 00:50:46,270 - In the cupboard. I'd have to clean them. - Don't worry, I'll drink it lke a man. 348 00:50:49,398 --> 00:50:54,069 - What will they say at the schoo?. - I don't care. 349 00:50:55,988 --> 00:50:59,117 - I'll go back as soon as they're dry. - It's late. 350 00:50:59,367 --> 00:51:02,036 You could stay here tonight. 351 00:51:15,013 --> 00:51:17,140 I wish I could get warm. 352 00:51:26,106 --> 00:51:29,152 - Thank you, Jude. - For what?. 353 00:51:29,402 --> 00:51:31,491 For being here. 354 00:51:31,741 --> 00:51:35,621 - I'm glad you came to me. - There's no one else. 355 00:51:40,627 --> 00:51:43,462 I should let you sleep. 356 00:51:43,712 --> 00:51:45,673 Yes. 357 00:51:47,509 --> 00:51:49,636 I couldn't sleep. 358 00:51:54,766 --> 00:51:57,816 Why are you looking at me lke that?. 359 00:51:58,064 --> 00:52:03,196 - Does it frighten you?. - No. I'm not afraid of any man. 360 00:52:04,446 --> 00:52:06,615 Why not?. 361 00:52:07,491 --> 00:52:11,163 Because no man will touch a woman unless she invites him to. 362 00:52:12,622 --> 00:52:18,295 Until she says with a look or a smile, "Come on", he's always afraid. 363 00:52:20,339 --> 00:52:23,554 If you never say it or look it, he'll never come. 364 00:52:26,015 --> 00:52:28,225 You are the timid sex. 365 00:52:32,813 --> 00:52:35,066 Shall I try again... 366 00:52:36,776 --> 00:52:39,196 ..to close my eyes and fall asleep?. 367 00:53:24,376 --> 00:53:25,921 Good morning, Jude. 368 00:53:26,170 --> 00:53:27,671 Morning. 369 00:53:27,922 --> 00:53:31,091 - Can we talk?. - Yes. 370 00:53:34,054 --> 00:53:39,059 - Is it about her running away from the schoo?. - And coming to you that night. 371 00:53:44,734 --> 00:53:50,115 There have been rumours. She's been expelledd from school because of them. 372 00:53:50,366 --> 00:53:52,326 - That isn't fair. - Jude. 373 00:53:52,575 --> 00:53:57,457 I want to be able to defend her against any scandal I need to know what happened. 374 00:53:59,041 --> 00:54:01,169 Nothing happened. 375 00:54:02,295 --> 00:54:05,257 - Is that the truth?. - So help me God. 376 00:54:08,097 --> 00:54:11,767 She stayed with me, but as a cousin. 377 00:54:18,525 --> 00:54:21,402 Then we must both help her now. 378 00:54:27,951 --> 00:54:30,205 - Hello. - Hello. 379 00:54:38,549 --> 00:54:44,222 - Did you go to the schoo?. - Yes. They won't take me back. 380 00:54:45,764 --> 00:54:49,187 They think you and I are having some kind of affair. 381 00:54:49,437 --> 00:54:53,607 They even suggested I marry you for the sake of my reputation. 382 00:54:58,363 --> 00:55:03,872 - I saw Mr Phillotson today. He said he'd help. - I don't want his help. 383 00:55:04,707 --> 00:55:07,501 He was anxious. He cares for you very much. 384 00:55:08,418 --> 00:55:10,379 I know. 385 00:55:20,493 --> 00:55:25,544 - I have never told you about my past. - Go on, then, tell me about it. 386 00:55:28,922 --> 00:55:31,299 I'm married, Sue. 387 00:55:32,799 --> 00:55:38,221 I haven't seen her for years, but I'm still married. 388 00:55:45,645 --> 00:55:47,855 Why are you telling me this?. 389 00:55:48,105 --> 00:55:50,778 Because it's the only obstacle. 390 00:55:52,489 --> 00:55:58,036 Obstacle to what?. I don't love you! I don't want to be your wife! 391 00:56:13,884 --> 00:56:16,469 (Weeping quietly) 392 00:56:42,329 --> 00:56:44,418 You are our closest mutual friend, Jude. 393 00:56:44,668 --> 00:56:46,920 We thought you ought to be the first to know. 394 00:56:47,211 --> 00:56:50,925 Richard asked me to marry him, and I said yes. 395 00:56:51,175 --> 00:56:54,845 That's wonderful Congratulations. I'm very happy for you. 396 00:56:55,095 --> 00:56:56,930 So are we. 397 00:56:57,180 --> 00:57:01,393 - When did you decide?. - I've been asking Sue for months now. 398 00:57:01,643 --> 00:57:03,853 This time it was her idea. 399 00:57:04,104 --> 00:57:08,149 - I know it's the right decision. - Jude helped me make up my mind. 30599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.