All language subtitles for Jellyfish.Eyes.2013.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,746 --> 00:02:46,046 Expected levels reached, but there's an anomaly! 2 00:02:49,711 --> 00:02:51,679 The numbers are too high! 3 00:02:51,880 --> 00:02:53,473 What about the singularity? 4 00:02:53,590 --> 00:02:54,933 Don't stop! 5 00:02:58,887 --> 00:03:00,184 Keep going- 6 00:03:16,530 --> 00:03:19,158 We need more negative energy. 7 00:03:20,492 --> 00:03:23,291 Powerful negative energy! 8 00:03:23,870 --> 00:03:25,793 What's going on? 9 00:03:25,914 --> 00:03:28,258 I wasn't notified of this. 10 00:03:32,754 --> 00:03:34,552 It was my idea. 11 00:03:34,840 --> 00:03:37,969 And now there's a F.R.I.E.N.D. on the loose. 12 00:03:38,218 --> 00:03:40,812 Was that your idea too? 13 00:04:22,429 --> 00:04:25,353 It must feel great to leave the Evacuation Center. 14 00:04:25,474 --> 00:04:26,726 Yes. 15 00:04:26,850 --> 00:04:28,898 Thanks again, Mr. Sasaki. 16 00:04:29,019 --> 00:04:31,818 Don't mention it. I like driving. 17 00:04:31,938 --> 00:04:35,033 I'd take more long drives if I could, 18 00:04:35,150 --> 00:04:38,654 but my wife and daughter complain 19 00:04:38,779 --> 00:04:41,123 that gasoline costs too much. 20 00:04:41,239 --> 00:04:43,412 Right, you have a daughter. 21 00:04:43,533 --> 00:04:47,583 Living with two women, I hardly have any space to myself. 22 00:04:49,247 --> 00:04:52,376 I'll bet it's tough raising a daughter. Do you get along? 23 00:04:53,627 --> 00:04:56,176 Mom, did you see that? 24 00:04:56,296 --> 00:04:58,298 She's in ninth grade already? 25 00:04:58,465 --> 00:05:00,513 I guess she's got entrance exams, then. 26 00:05:00,634 --> 00:05:03,934 The hardest part is choosing a new school. 27 00:05:19,277 --> 00:05:21,996 - Shall I set these here? - Yes, please. 28 00:05:23,448 --> 00:05:25,166 Ah, sorry. 29 00:05:25,826 --> 00:05:28,875 Look at him go! 30 00:05:30,330 --> 00:05:31,923 Thanks. 31 00:05:32,040 --> 00:05:35,044 Where should I put these? 32 00:06:09,035 --> 00:06:11,208 Masashi, take this in back. 33 00:06:11,329 --> 00:06:13,548 - Careful. - I've got it. 34 00:06:13,707 --> 00:06:17,211 Wow, boys are tough. 35 00:06:17,377 --> 00:06:20,597 My daughter would be lying around. 36 00:06:22,883 --> 00:06:25,807 We can handle the rest. 37 00:06:41,902 --> 00:06:43,199 Masashi! 38 00:06:43,320 --> 00:06:45,118 Mr. Sasaki's leaving! 39 00:06:45,238 --> 00:06:47,036 Coming! 40 00:06:48,575 --> 00:06:50,873 Thank you for everything. 41 00:06:50,994 --> 00:06:54,794 Your husband did so much more for me. This is the least I could do. 42 00:07:01,379 --> 00:07:04,679 Sorry there's not more for dinner. 43 00:07:04,799 --> 00:07:06,722 It's okay. I love this stuff. 44 00:07:08,803 --> 00:07:11,431 There' s Chee-Kama cheese too. 45 00:07:11,806 --> 00:07:13,103 Chee-Kama! 46 00:07:13,600 --> 00:07:15,523 You like Chee-kama, right? 47 00:07:15,644 --> 00:07:17,772 Tastes good, doesn't it? 48 00:09:05,211 --> 00:09:06,679 Chee-kama? 49 00:09:10,341 --> 00:09:12,014 Is someone there? 50 00:09:40,663 --> 00:09:43,166 Look, they're growing rice. 51 00:09:45,585 --> 00:09:47,679 Think they'll give us some? 52 00:09:47,796 --> 00:09:49,139 I don't know about that. 53 00:09:52,592 --> 00:09:54,811 It's a very nice campus. 54 00:09:56,179 --> 00:09:58,853 In our school we have strict rules, 55 00:09:58,973 --> 00:10:01,271 and our motto is "safety first. ” 56 00:10:03,978 --> 00:10:06,276 Head the rules before you come. 57 00:10:07,732 --> 00:10:08,949 Yes, sir. 58 00:10:17,617 --> 00:10:19,119 For phys ed... 59 00:10:19,953 --> 00:10:21,955 and swimming. 60 00:10:22,122 --> 00:10:24,295 Go to the Miyata Clothing Shop 61 00:10:24,624 --> 00:10:27,878 to get measured for your uniform. 62 00:10:28,002 --> 00:10:29,049 All right. 63 00:10:29,337 --> 00:10:32,056 We'll be expecting you tomorrow, then. 64 00:10:32,340 --> 00:10:35,514 I'll bet you're excited, right? 65 00:10:37,011 --> 00:10:39,013 Please take good care of him. 66 00:10:42,976 --> 00:10:45,570 Seems like a pretty strict school. 67 00:10:47,981 --> 00:10:50,484 I hope you make lots of friends. 68 00:10:53,194 --> 00:10:56,698 I'll go get your uniform and the other things you need. 69 00:10:56,823 --> 00:10:58,325 You go inside. 70 00:10:58,491 --> 00:11:00,459 Bye. 71 00:12:06,517 --> 00:12:08,019 Chee-kama! 72 00:12:08,436 --> 00:12:10,063 What are you? 73 00:12:23,993 --> 00:12:25,620 I'm back. 74 00:12:25,787 --> 00:12:27,380 What happened in here? 75 00:12:27,580 --> 00:12:29,173 The place is a mess! 76 00:12:29,290 --> 00:12:30,382 Keep still. 77 00:12:31,376 --> 00:12:32,423 Sorry! 78 00:12:32,543 --> 00:12:34,261 What is all this? 79 00:12:34,420 --> 00:12:36,593 Where are you going? 80 00:12:36,923 --> 00:12:39,392 Hey! Take your shoes off inside! 81 00:13:20,341 --> 00:13:22,093 You look like... 82 00:13:22,760 --> 00:13:24,683 a Jellyfish! 83 00:13:31,894 --> 00:13:33,441 Are you hungry? 84 00:13:47,160 --> 00:13:49,504 You like Chee-kama. 85 00:13:52,457 --> 00:13:54,175 Come on! 86 00:13:56,669 --> 00:13:58,467 Over here! 87 00:13:58,838 --> 00:14:03,014 Just try and catch me, Kurage-bo! 88 00:14:05,011 --> 00:14:07,059 Follow me now, Kurage-bo! 89 00:14:26,991 --> 00:14:28,743 Are you okay? 90 00:15:14,455 --> 00:15:15,923 Dad! 91 00:15:18,626 --> 00:15:21,379 You like the Chee-kama I made? 92 00:15:22,213 --> 00:15:24,386 Yeah, I love it. 93 00:15:24,924 --> 00:15:26,301 Yeah? 94 00:15:28,928 --> 00:15:31,807 I'm glad my work makes you smile. 95 00:15:38,396 --> 00:15:40,740 - Hello? - This is Soma Shoten. 96 00:16:21,439 --> 00:16:22,941 Dad! 97 00:16:57,350 --> 00:16:59,193 Keep still in there. 98 00:17:05,983 --> 00:17:07,326 And so... 99 00:17:07,652 --> 00:17:11,202 Masashi is new here, so I'm sure he's nervous. 100 00:17:12,031 --> 00:17:14,705 Help him to fit in, everyone. 101 00:17:16,035 --> 00:17:17,787 Thank you. 102 00:17:21,457 --> 00:17:23,505 There's a desk over there. 103 00:17:30,049 --> 00:17:32,552 We'll continue from yesterday. 104 00:17:32,760 --> 00:17:34,478 Open your books. 105 00:17:37,306 --> 00:17:40,651 A local train crosses a bridge 800 feet long. 106 00:17:40,768 --> 00:17:42,566 Keep still. 107 00:17:43,479 --> 00:17:48,201 An express train crosses the same bridge in 16 seconds. 108 00:17:48,317 --> 00:17:52,618 The express train is 65 feet longer than the local train. 109 00:17:52,738 --> 00:17:55,207 It travels twice as fast. 110 00:17:55,575 --> 00:17:59,045 Find the length and speed of the local train. 111 00:17:59,328 --> 00:18:02,252 First we let X stand for... 112 00:18:04,250 --> 00:18:08,130 the speed of the local train in feet per second. 113 00:19:20,660 --> 00:19:23,755 Since time equals distance divided by velocity - 114 00:19:33,839 --> 00:19:36,058 Who's this guy? 115 00:19:36,300 --> 00:19:38,143 Yupi, get him! 116 00:20:45,870 --> 00:20:47,372 Quiet down. 117 00:21:00,760 --> 00:21:02,933 That's all for today. 118 00:21:03,596 --> 00:21:05,598 Review your notes. 119 00:21:18,736 --> 00:21:20,409 Tatsuya! 120 00:21:28,829 --> 00:21:30,797 So you have a F.R.I.E.N.D. too? 121 00:21:31,123 --> 00:21:32,841 “F.R.I.E.N.D.”'? 122 00:21:33,167 --> 00:21:36,387 Don't let it interrupt class, okay? 123 00:21:47,890 --> 00:21:49,813 Chee-kama! 124 00:21:51,352 --> 00:21:53,104 I don't have any more. 125 00:21:53,229 --> 00:21:55,527 You ate it all, remember? 126 00:22:01,320 --> 00:22:03,573 Uncle Naoto's here! 127 00:22:05,825 --> 00:22:07,748 You don't want us here? 128 00:22:07,868 --> 00:22:09,916 That's not what I meant! 129 00:22:10,037 --> 00:22:14,133 I'm happy you're close by, but this town is dangerous! 130 00:22:14,583 --> 00:22:17,883 You're afraid we'll take time away from your experiments. 131 00:22:18,170 --> 00:22:19,968 You never change! 132 00:22:20,089 --> 00:22:21,181 Sis! 133 00:22:21,298 --> 00:22:23,847 I didn't move here to depend on you. 134 00:22:23,968 --> 00:22:26,812 Masashi and I will be fine. Don't bother worrying. 135 00:22:27,763 --> 00:22:29,436 Tell Masashi - 136 00:22:38,023 --> 00:22:39,320 Hey. 137 00:23:13,642 --> 00:23:16,020 WOW! 138 00:23:19,607 --> 00:23:21,860 Huge lab, right? 139 00:23:22,526 --> 00:23:24,494 That's where I work. 140 00:23:25,029 --> 00:23:30,081 We're researching how to eliminate all the bad things in the world... 141 00:23:31,076 --> 00:23:34,080 and make everyone happy. 142 00:23:35,706 --> 00:23:37,299 Researching how? 143 00:23:37,708 --> 00:23:39,301 Careful! 144 00:23:39,627 --> 00:23:42,597 One wrong word and you disappear. 145 00:23:44,924 --> 00:23:46,551 Just kidding. 146 00:23:49,720 --> 00:23:52,769 If you have any trouble or anything weird happens... 147 00:23:53,349 --> 00:23:55,067 just talk to me. 148 00:23:55,476 --> 00:23:57,649 Okay. I'll be fine. 149 00:23:57,811 --> 00:23:58,812 You sure? 150 00:24:08,656 --> 00:24:10,624 Here. Thanks. 151 00:24:10,991 --> 00:24:13,790 Can I give you a ride home? 152 00:24:13,994 --> 00:24:15,871 No, I'm okay. 153 00:24:17,039 --> 00:24:18,586 I'll get back to work. 154 00:24:18,707 --> 00:24:20,459 Okay. Bye. 155 00:24:23,629 --> 00:24:25,176 Masashi. 156 00:24:31,136 --> 00:24:32,979 See you around. 157 00:25:09,508 --> 00:25:13,433 We now see the mechanism of natural disasters 158 00:25:13,554 --> 00:25:15,807 from a new perspective. 159 00:25:16,265 --> 00:25:20,486 We know that convection stress on the Earth's crust 160 00:25:20,602 --> 00:25:22,525 is the cause of earthquakes. 161 00:25:22,688 --> 00:25:24,611 We're now learning to control 162 00:25:24,732 --> 00:25:27,406 the source of that convection. 163 00:25:27,526 --> 00:25:31,030 Surmising that the universe began from a single life form, 164 00:25:31,196 --> 00:25:34,826 we've discovered the fife force that is its prime mover. 165 00:25:35,451 --> 00:25:37,920 By accumulating that force, 166 00:25:38,037 --> 00:25:40,290 we can prevent natural disasters. 167 00:25:40,581 --> 00:25:44,586 We've established that on Earth, this force is strongest 168 00:25:44,835 --> 00:25:47,509 in human children. 169 00:25:48,464 --> 00:25:51,968 They generate this force from negative energy... 170 00:25:52,092 --> 00:25:54,595 anger or sorrow. 171 00:25:55,596 --> 00:25:57,769 To collect this energy, 172 00:25:57,890 --> 00:25:59,733 we've devised a formula 173 00:25:59,892 --> 00:26:02,270 using eight ancient rites... 174 00:26:02,394 --> 00:26:05,318 that draw on spiritual and out-of-body techniques. 175 00:26:06,065 --> 00:26:09,695 The “magic circle" converts their emotions into particles, 176 00:26:09,818 --> 00:26:12,241 which are sublimated into energy. 177 00:26:12,404 --> 00:26:15,658 To our surprise, the energy from the circle 178 00:26:15,783 --> 00:26:20,380 took on the form of creatures that resonated with the children. 179 00:26:21,455 --> 00:26:25,335 We have named these creatures 180 00:26:25,876 --> 00:26:27,549 “Life form"... 181 00:26:27,669 --> 00:26:28,966 “Resonance"... 182 00:26:29,088 --> 00:26:30,556 “Inner energy”... 183 00:26:31,423 --> 00:26:33,096 'Negative emotion”... 184 00:26:33,217 --> 00:26:34,890 and “Disaster prevention.” 185 00:26:40,265 --> 00:26:42,814 “F.R.I.E.N.D.” 186 00:26:44,728 --> 00:26:48,653 Why are you watching such an old video? 187 00:26:50,442 --> 00:26:52,115 No reason. 188 00:26:59,159 --> 00:27:01,127 Is there a problem? 189 00:27:03,539 --> 00:27:05,257 You look pale. 190 00:27:09,128 --> 00:27:10,471 I'm home. 191 00:27:10,587 --> 00:27:12,339 Hi, Masashi. 192 00:27:22,516 --> 00:27:24,939 You sure are cute. 193 00:27:45,122 --> 00:27:47,500 Kurage-bo! 194 00:27:55,591 --> 00:27:58,310 Go! Go! 195 00:27:58,427 --> 00:28:00,350 Yeah! Yeah! 196 00:28:40,552 --> 00:28:41,769 Juran, now! 197 00:28:41,887 --> 00:28:44,686 Not yet! I'm waiting for the right moment! 198 00:29:11,792 --> 00:29:13,214 Get him, Yupi! 199 00:29:22,219 --> 00:29:23,436 Wipe him out! 200 00:29:23,595 --> 00:29:24,687 Go, Shimon! 201 00:29:41,863 --> 00:29:44,537 What are you doing here? 202 00:29:45,075 --> 00:29:47,077 Who are you? 203 00:29:47,452 --> 00:29:49,204 You know this kid? 204 00:29:49,329 --> 00:29:51,206 He's the new transfer student. 205 00:29:52,958 --> 00:29:54,210 A new kid? 206 00:29:54,334 --> 00:29:55,961 Yeah. 207 00:29:56,295 --> 00:29:59,970 He's got a F.R.I.E.N.D. too. It beat Yupi. 208 00:30:00,090 --> 00:30:01,967 Shut your mouth! 209 00:30:03,885 --> 00:30:06,604 So it's strong, huh? Show it to us. 210 00:30:07,931 --> 00:30:10,775 Show us your F.R.l.E.N.D now! 211 00:30:10,976 --> 00:30:13,445 - Where's your device? - Device? 212 00:30:16,189 --> 00:30:17,862 What's with this kid'? 213 00:30:18,025 --> 00:30:19,117 Show him. 214 00:30:40,172 --> 00:30:42,391 Kurage-bo? 215 00:30:43,925 --> 00:30:46,269 You call your F.R.I.E.N.D. “Jellyfish-boy"? 216 00:30:48,013 --> 00:30:49,686 Looks like it ran away! 217 00:31:12,371 --> 00:31:13,497 Masashi! 218 00:31:23,382 --> 00:31:25,510 What the heck is that? 219 00:31:28,678 --> 00:31:29,678 Yupi! 220 00:32:28,113 --> 00:32:29,786 Get in there and fight! 221 00:32:29,906 --> 00:32:31,579 Kurage-bo, go! 222 00:33:42,687 --> 00:33:44,064 WOW! 223 00:33:51,029 --> 00:33:52,827 Whoa! 224 00:33:53,740 --> 00:33:56,789 What is that thing? 225 00:34:14,594 --> 00:34:16,688 I hate fighting. 226 00:34:18,014 --> 00:34:21,359 Uh... thanks. 227 00:34:22,018 --> 00:34:24,066 Thank Luxor. 228 00:34:24,354 --> 00:34:27,233 He takes his daily walk through here. 229 00:34:35,073 --> 00:34:36,700 He's weird. 230 00:34:46,084 --> 00:34:48,052 Where's your device? 231 00:34:48,169 --> 00:34:49,921 I don't have one. 232 00:34:50,088 --> 00:34:52,932 I never met an owner without one. 233 00:34:53,425 --> 00:34:54,927 You all have them? 234 00:34:57,095 --> 00:34:59,689 I got mine last summer. 235 00:35:07,272 --> 00:35:12,449 Today our nation finds itself in an unprecedented state of crisis. 236 00:35:12,569 --> 00:35:16,073 Corrupt authority has laid waste to our very souls... 237 00:35:16,281 --> 00:35:18,204 and our environment... 238 00:35:18,325 --> 00:35:22,626 and left us with all but permanent radioactive contamination. 239 00:35:23,705 --> 00:35:26,424 We, the chosen people 240 00:35:26,541 --> 00:35:29,135 of the Earth Salvation Society, 241 00:35:29,252 --> 00:35:33,132 make it our mission to cleanse this land! 242 00:35:36,301 --> 00:35:37,302 Saki? 243 00:35:38,178 --> 00:35:39,680 Where are you going? 244 00:35:40,472 --> 00:35:42,691 Just to the bathroom. 245 00:35:42,974 --> 00:35:44,772 Hurry back. 246 00:35:45,435 --> 00:35:47,529 Cleanse your hearts! 247 00:35:47,937 --> 00:35:52,158 Rise up and save all of God's children! 248 00:36:00,325 --> 00:36:02,123 One bad thing after another, huh? 249 00:36:04,996 --> 00:36:07,795 You may have potential. 250 00:36:11,169 --> 00:36:13,137 Take this. 251 00:36:24,182 --> 00:36:25,684 F.R.I.E.N.D. - 252 00:36:26,184 --> 00:36:28,687 a friend who will never betray you. 253 00:36:31,523 --> 00:36:33,617 The black-cloaked {our 254 00:36:33,983 --> 00:36:37,203 gave a device to every kid in town. 255 00:36:37,320 --> 00:36:40,369 Everyone learned to use them very quickly. 256 00:36:41,449 --> 00:36:44,828 But the big F.R.I.E.N.D.s started beating up the little ones. 257 00:36:44,953 --> 00:36:48,833 The kids with powerful ones fanned groups and started battles. 258 00:36:50,750 --> 00:36:54,175 I hate fighting. 259 00:37:03,263 --> 00:37:05,482 Hide him! They'll see! 260 00:37:05,890 --> 00:37:07,187 There's trouble! 261 00:37:07,308 --> 00:37:08,810 Quick! 262 00:37:08,935 --> 00:37:11,279 Saki! We've got to run! 263 00:37:11,563 --> 00:37:14,157 Somethings wrong with that lab! 264 00:37:14,816 --> 00:37:18,195 It's dangerous! Hurry home, quick! 265 00:37:23,742 --> 00:37:25,244 Let's go! 266 00:37:33,334 --> 00:37:35,007 That's the lab. 267 00:37:40,216 --> 00:37:42,014 It's like a festival. 268 00:37:48,767 --> 00:37:51,145 Fools. 269 00:37:53,229 --> 00:37:55,652 What are you doing here, Saki? 270 00:37:56,441 --> 00:37:57,784 Mom! 271 00:37:58,067 --> 00:38:01,321 Yesterday our teacher Toshida told us 272 00:38:01,446 --> 00:38:05,121 we must act now for the future 273 00:38:05,241 --> 00:38:07,414 of our children. 274 00:38:10,997 --> 00:38:14,217 That lab is emitting an evil power! 275 00:38:14,334 --> 00:38:16,712 We can't let them destroy the Earth! 276 00:38:17,504 --> 00:38:19,632 Saki, come pray with us. 277 00:38:19,756 --> 00:38:20,973 Pray! 278 00:38:21,508 --> 00:38:25,934 For your mother's and father's sake! 279 00:38:26,054 --> 00:38:27,681 For your family! Pray! 280 00:38:28,181 --> 00:38:30,309 With all the purity in your heart! 281 00:38:51,204 --> 00:38:52,456 Saki! 282 00:38:53,164 --> 00:38:54,791 Stop! 283 00:38:54,916 --> 00:38:56,463 Wait! 284 00:40:04,736 --> 00:40:06,363 In here! 285 00:40:09,657 --> 00:40:12,410 Hey-you two! 286 00:40:13,036 --> 00:40:15,585 I heard this door rattle! 287 00:40:16,080 --> 00:40:18,253 Get out here! 288 00:40:19,334 --> 00:40:22,178 Some kids have no respect! 289 00:40:22,295 --> 00:40:23,922 Got you! 290 00:40:26,925 --> 00:40:29,553 Where did you kids go? 291 00:40:29,677 --> 00:40:31,099 Hey! 292 00:40:31,262 --> 00:40:33,264 Come out! 293 00:41:05,129 --> 00:41:09,134 I have to tell you something: My uncle works here. 294 00:41:16,516 --> 00:41:18,018 Are you all right'? 295 00:41:18,643 --> 00:41:20,737 I tell my mom not to, 296 00:41:20,853 --> 00:41:24,357 but she spends all her time at that church. 297 00:41:25,692 --> 00:41:29,492 When she's with my dad, all they do is fight. 298 00:41:30,822 --> 00:41:33,371 I can't take it anymore. 299 00:41:34,575 --> 00:41:37,328 I hate fighting too. 300 00:41:41,374 --> 00:41:47,006 That's all the grownups at the Evacuation Center ever did. 301 00:41:47,797 --> 00:41:51,017 I really, really hated it. 302 00:41:54,721 --> 00:41:57,019 I'm sorry. Let's go. 303 00:42:10,653 --> 00:42:14,032 So ifs okay to use the town's kids as guinea pigs, 304 00:42:14,157 --> 00:42:15,830 but not your own family? 305 00:42:16,200 --> 00:42:18,703 I could have confiscated it, you know. 306 00:42:19,787 --> 00:42:23,417 I just thought it was right to talk to you first. 307 00:42:23,541 --> 00:42:26,886 Of course. You call yourself a scientist, after all. 308 00:42:27,295 --> 00:42:30,925 Pure negative energy is vital for this experiment, 309 00:42:31,049 --> 00:42:34,098 and data from the kids who have it. 310 00:42:34,719 --> 00:42:37,848 With it we can restore the myth of absolute safety... 311 00:42:39,098 --> 00:42:43,228 that you in the government want everyone to believe. 312 00:42:51,903 --> 00:42:54,656 Keep quiet. 313 00:43:03,915 --> 00:43:05,417 Masashi! 314 00:43:06,584 --> 00:43:08,131 Don't worry. 315 00:43:32,110 --> 00:43:34,283 What was that? 316 00:43:38,825 --> 00:43:40,247 Masashi! 317 00:43:59,637 --> 00:44:02,982 Masashi! What are you doing? 318 00:44:03,099 --> 00:44:04,316 Uncle Naoto! 319 00:44:04,475 --> 00:44:07,194 This place is dangerous. You've got to get out of here! 320 00:44:09,480 --> 00:44:12,324 The door's over there. Move! 321 00:44:13,609 --> 00:44:15,156 Come on! 322 00:44:23,578 --> 00:44:25,251 Amazing energy levels! 323 00:44:25,371 --> 00:44:27,920 It clearly resonated with that boy. 324 00:44:28,040 --> 00:44:30,134 The singularity chose him'? 325 00:44:30,668 --> 00:44:32,716 What an incredible child! 326 00:44:35,923 --> 00:44:39,973 Give the boy our regards. 327 00:44:40,178 --> 00:44:43,933 I'm sure we'll see him back here again. 328 00:44:59,697 --> 00:45:01,199 Morning. 329 00:45:01,532 --> 00:45:03,500 Good morning. 330 00:45:04,202 --> 00:45:06,079 The uniform suits you. 331 00:45:06,204 --> 00:45:08,753 Yeah? Thanks. 332 00:45:09,498 --> 00:45:11,626 Sorry about yesterday. 333 00:45:13,920 --> 00:45:15,763 About my mom. 334 00:45:16,464 --> 00:45:17,966 It's okay. 335 00:45:18,591 --> 00:45:25,440 I won't tell anyone your uncle works at that lab. 336 00:45:34,982 --> 00:45:37,781 I heard you! 337 00:45:50,581 --> 00:45:52,583 That's enough of the crawl! 338 00:45:52,708 --> 00:45:56,463 Ten minutes of free activity! 339 00:46:05,429 --> 00:46:07,431 Come on, ifs fun. 340 00:46:08,557 --> 00:46:09,729 It's just - 341 00:46:13,354 --> 00:46:14,947 Stand up. 342 00:46:15,856 --> 00:46:17,529 Just stand up. 343 00:46:17,650 --> 00:46:19,618 Huh? What? 344 00:46:27,285 --> 00:46:28,332 Huh? 345 00:47:12,288 --> 00:47:14,632 You're supposed to be in class. 346 00:47:14,749 --> 00:47:16,296 So are you. 347 00:47:23,007 --> 00:47:24,930 This experiment is dangerous. 348 00:47:25,509 --> 00:47:27,682 It'll be over soon. 349 00:47:27,970 --> 00:47:30,849 Now that your boy's turned up, 350 00:47:31,349 --> 00:47:33,602 the end is in sight. 351 00:47:33,726 --> 00:47:35,694 Masashi is family! 352 00:47:36,645 --> 00:47:38,192 Settle down. 353 00:47:38,356 --> 00:47:39,733 Let go! 354 00:47:40,399 --> 00:47:43,744 You know we can't just ignore that energy. 355 00:48:02,713 --> 00:48:04,215 Huh? 356 00:48:15,601 --> 00:48:19,026 You don't need a uniform. 357 00:48:19,271 --> 00:48:20,944 You'll just move again anyway. 358 00:48:22,191 --> 00:48:23,864 You have a relative 359 00:48:24,193 --> 00:48:26,491 who works at the lab? 360 00:48:26,695 --> 00:48:31,326 They're doing a lot of really dangerous stuff there! 361 00:48:31,575 --> 00:48:33,703 Lots of bad things are happening. 362 00:48:34,954 --> 00:48:37,377 I hear cases of allergies 363 00:48:37,915 --> 00:48:41,761 and food poisoning are way up. 364 00:48:43,629 --> 00:48:46,428 My asthma's gotten worse. 365 00:48:46,590 --> 00:48:49,434 I have headaches every day! 366 00:48:49,593 --> 00:48:52,437 And nosebleeds. It's all your fault. 367 00:48:52,972 --> 00:48:54,645 It's radiation from you. 368 00:48:54,765 --> 00:48:55,937 That's scary! 369 00:48:56,350 --> 00:49:01,151 Oh, and your F.R.I.E.N.D. it's gone. 370 00:49:09,738 --> 00:49:11,786 No fighting back, now! 371 00:49:15,119 --> 00:49:16,962 You don't belong here! 372 00:49:39,310 --> 00:49:41,278 Stupid! 373 00:49:49,361 --> 00:49:51,409 Go, Shimon! 374 00:49:53,407 --> 00:49:55,159 Crush him! 375 00:50:09,215 --> 00:50:10,967 You pest! 376 00:50:37,910 --> 00:50:39,583 What are you doing? 377 00:50:40,621 --> 00:50:42,123 Stop it! 378 00:50:42,498 --> 00:50:44,000 Don't! 379 00:50:47,670 --> 00:50:49,547 Masashi! 380 00:51:06,689 --> 00:51:08,862 Hurry up or you'll be late for class. 381 00:51:12,403 --> 00:51:14,076 What have you done? 382 00:51:22,705 --> 00:51:24,207 I've told you before! 383 00:51:24,540 --> 00:51:26,383 Hands out when you apologize! 384 00:51:28,752 --> 00:51:30,971 Don't even bother coming home! 385 00:51:31,922 --> 00:51:35,722 You brag about “discipline,” but all you do is follow... 386 00:51:35,843 --> 00:51:38,266 guidelines handed down by a corrupt state! 387 00:51:38,387 --> 00:51:40,435 My daughter is not safe here! 388 00:51:41,473 --> 00:51:43,646 I'll be speaking to my lawyer. 389 00:52:02,077 --> 00:52:03,670 Masashi. 390 00:52:07,291 --> 00:52:09,293 Things aren't going well, are they? 391 00:52:13,339 --> 00:52:15,558 Take this. 392 00:52:21,305 --> 00:52:23,228 Carry it with you. 393 00:52:24,266 --> 00:52:25,483 Why? 394 00:52:26,602 --> 00:52:28,275 It'll protect you. 395 00:52:30,397 --> 00:52:31,990 See you. 396 00:53:11,772 --> 00:53:14,491 MOLE HOLE ORPHANAGE 397 00:53:24,576 --> 00:53:26,078 Koh... 398 00:53:27,788 --> 00:53:30,712 don't you ever go to school? 399 00:53:30,999 --> 00:53:32,501 Nope. 400 00:53:35,963 --> 00:53:37,886 You can make friends there. 401 00:53:38,716 --> 00:53:41,595 This is the only friend I need. 402 00:53:48,225 --> 00:53:51,650 Just leave me alone, will you? 403 00:53:57,776 --> 00:54:01,451 Did you give him the device? 404 00:54:01,572 --> 00:54:02,619 Yes. 405 00:54:02,906 --> 00:54:04,328 Then proceed. 406 00:54:44,948 --> 00:54:47,667 Look! He's jumping! 407 00:54:57,461 --> 00:54:58,633 Masashi. 408 00:55:04,593 --> 00:55:06,595 It's Naoto. 409 00:55:08,138 --> 00:55:09,981 Naoto's dead! 410 00:55:53,892 --> 00:55:57,863 The universe can no longer cleanse itself. 411 00:55:58,689 --> 00:56:01,283 Our souls are too impure. 412 00:56:02,442 --> 00:56:04,865 And who realizes this? 413 00:56:05,362 --> 00:56:06,784 We do. 414 00:56:08,198 --> 00:56:12,874 The state says we are safe, but we cannot believe them. 415 00:56:13,203 --> 00:56:17,299 Who will protect the lives of our children? 416 00:56:17,416 --> 00:56:18,668 We will. 417 00:56:20,210 --> 00:56:22,884 THE TEN PRECEPTS OF SALVATION 418 00:56:23,005 --> 00:56:26,760 THE ULTIMATE F.R.I.E.N.D. BATTLE! 419 00:56:26,884 --> 00:56:30,809 “Win a power-up to make your F.R.I.E.N.D. the strongest of all!” 420 00:56:33,891 --> 00:56:37,020 “The battle will be held here.” 421 00:56:39,938 --> 00:56:41,781 MOLE HOLE ORPHANAGE 422 00:56:54,119 --> 00:56:55,962 Kurage-bo! 423 00:57:19,436 --> 00:57:21,484 Why does everyone leave me? 424 00:57:28,070 --> 00:57:30,619 Why? 425 00:57:39,164 --> 00:57:40,416 Tatsuya. 426 00:57:41,416 --> 00:57:43,134 Are you okay? 427 00:57:44,002 --> 00:57:45,219 Your head. 428 00:57:45,879 --> 00:57:47,631 Yeah, I'm fine. 429 00:57:51,051 --> 00:57:52,724 Tatsuya... 430 00:57:53,095 --> 00:57:54,267 What? 431 00:57:54,554 --> 00:57:55,976 Did you get a text'? 432 00:57:56,139 --> 00:57:57,140 Yeah. 433 00:57:57,391 --> 00:57:59,814 You're not going to the lab, are you? 434 00:57:59,977 --> 00:58:02,150 So what if I am? 435 00:58:02,437 --> 00:58:05,407 Why does your F.R.I.E.N.D. have to be any stronger? 436 00:58:05,524 --> 00:58:07,276 Why all this fighting? 437 00:58:07,401 --> 00:58:08,448 Shut up. 438 00:58:08,694 --> 00:58:10,571 I hate bullies! 439 00:58:10,696 --> 00:58:12,243 Shut up! 440 00:58:12,364 --> 00:58:14,366 If you don't like it... 441 00:58:14,491 --> 00:58:17,620 go be with Masashi! 442 00:58:17,744 --> 00:58:19,291 Tatsuya! 443 00:58:30,132 --> 00:58:32,976 DRIVE OUT EVIL IN THE NAME OF GOD 444 00:58:33,844 --> 00:58:35,812 The time has come! 445 00:58:36,096 --> 00:58:38,599 With the power of our faith 446 00:58:38,724 --> 00:58:41,147 we will cleanse this tainted land! 447 00:58:41,268 --> 00:58:43,612 Our targets are a corrupt school 448 00:58:43,729 --> 00:58:46,778 and an evil laboratory that pollutes our world 449 00:58:46,898 --> 00:58:48,992 with a supra-universal power! 450 00:58:49,818 --> 00:58:52,412 Assemble and pray! 451 00:58:53,405 --> 00:58:54,827 Go forth! 452 00:58:55,198 --> 00:58:57,496 Foolish and arrogant humanity 453 00:58:57,617 --> 00:59:00,370 will know the wrath of God! 454 00:59:11,631 --> 00:59:16,228 Welcome to the battle to determine the most powerful F.R.I.E.N.D. 455 00:59:24,144 --> 00:59:25,191 Koh! 456 00:59:25,437 --> 00:59:27,815 You guys are the competition? 457 00:59:30,192 --> 00:59:32,911 You think you can beat me? 458 00:59:38,366 --> 00:59:39,743 Masashi. 459 00:59:49,252 --> 00:59:53,302 Everyone's using their F.R.I.E.N.D.s to fight. 460 00:59:53,590 --> 00:59:56,434 You said you hated fighting, didn't you? 461 00:59:56,885 --> 00:59:58,603 Let's go stop them! 462 00:59:59,429 --> 01:00:01,272 I can't! 463 01:00:03,975 --> 01:00:05,318 Why not? 464 01:00:07,395 --> 01:00:09,443 I can't use this device... 465 01:00:10,899 --> 01:00:12,901 and Kurage-bo' s gone! 466 01:00:15,445 --> 01:00:17,618 I'm no good to anyone! 467 01:00:19,783 --> 01:00:21,535 Besides... 468 01:00:21,785 --> 01:00:25,164 after what they did, why do you care? 469 01:00:25,413 --> 01:00:30,294 I just want to stop my friends from fighting. 470 01:00:31,920 --> 01:00:35,299 I... I'm going! 471 01:00:45,475 --> 01:00:48,194 As our text message said, 472 01:00:48,311 --> 01:00:54,193 the winner of this battle royale will win the ultimate power-up item. 473 01:01:02,159 --> 01:01:03,752 Here goes! 474 01:01:04,578 --> 01:01:08,674 Very glad to meet you! 475 01:01:35,192 --> 01:01:36,193 Ready... 476 01:01:37,944 --> 01:01:39,446 start! 477 01:02:19,778 --> 01:02:22,702 Masashi, be strong. 478 01:02:50,517 --> 01:02:52,144 I'm coming... 479 01:02:53,853 --> 01:02:55,230 with you. 480 01:03:00,819 --> 01:03:02,492 Get that data! 481 01:03:07,784 --> 01:03:10,412 Take that! 482 01:03:17,419 --> 01:03:18,420 Depth charge! 483 01:03:18,545 --> 01:03:19,967 Rising Tiger Dragon! 484 01:03:22,048 --> 01:03:25,598 Sky Dragon Lightning! 485 01:03:40,650 --> 01:03:43,449 This is fantastic! 486 01:04:01,296 --> 01:04:03,515 Behold! The wrath of God! 487 01:04:05,550 --> 01:04:07,143 Hurry! 488 01:04:08,887 --> 01:04:10,059 Getting closer! 489 01:04:31,201 --> 01:04:32,669 Luxor! 490 01:04:42,879 --> 01:04:45,928 I'll take care of things here. You go inside. 491 01:05:01,314 --> 01:05:03,737 Time for the finale. 492 01:05:18,289 --> 01:05:22,965 Wind of Annihilation! 493 01:05:31,886 --> 01:05:33,559 You've gotta try harder than that... 494 01:05:35,849 --> 01:05:39,604 if you wanna win me over. 495 01:05:43,273 --> 01:05:45,275 Hot Pursuit! 496 01:05:46,443 --> 01:05:48,866 Look out! 497 01:05:59,539 --> 01:06:01,007 Masashi! 498 01:06:02,125 --> 01:06:03,798 Are you okay? 499 01:06:04,210 --> 01:06:07,760 The guest of honor is finally here! 500 01:06:11,801 --> 01:06:12,848 Go. 501 01:06:18,433 --> 01:06:20,936 Masashi, I was wrong. 502 01:06:21,060 --> 01:06:22,107 I'm sorry. 503 01:06:22,979 --> 01:06:24,322 That's okay. 504 01:06:26,232 --> 01:06:27,654 We've gotta stop that kid. 505 01:06:29,486 --> 01:06:32,490 Being by myself doesn't make me lonely. 506 01:06:32,655 --> 01:06:34,498 Let's do it! 507 01:06:41,539 --> 01:06:43,633 Uncle Naoto! You're alive? 508 01:06:46,044 --> 01:06:48,672 Stop me if you can! 509 01:07:04,312 --> 01:07:07,111 Wait! 510 01:07:14,739 --> 01:07:16,457 Koh! 511 01:07:16,574 --> 01:07:18,872 Stop pretending we're friends! 512 01:07:46,980 --> 01:07:48,698 That's it! Go! 513 01:07:53,194 --> 01:07:55,617 Masashi! 514 01:08:17,468 --> 01:08:21,098 Kurage-bo! 515 01:08:22,015 --> 01:08:24,438 Kurage-bo! 516 01:08:56,466 --> 01:08:57,934 We're almost there! 517 01:09:41,844 --> 01:09:43,846 That was close! 518 01:09:47,850 --> 01:09:50,069 Ow! 519 01:10:00,363 --> 01:10:01,865 Kurage-bo! 520 01:10:01,989 --> 01:10:03,332 Where were you? 521 01:10:06,369 --> 01:10:09,669 Dummy! 522 01:10:16,754 --> 01:10:19,678 Are they synched with the device? 523 01:10:32,478 --> 01:10:34,901 Two Uncle Naotos? 524 01:10:42,572 --> 01:10:45,576 Kurage-bo, go help Tatsuya and Juran! 525 01:10:54,917 --> 01:10:56,760 What is that thing? 526 01:11:11,142 --> 01:11:12,815 New Generation Attack! 527 01:11:38,294 --> 01:11:40,638 It's not over yet! 528 01:11:40,880 --> 01:11:42,803 We've never seen a waveform like that. 529 01:11:58,689 --> 01:12:00,362 Don't you ever quit? 530 01:12:26,467 --> 01:12:29,186 Let go! If you do, you win! 531 01:12:29,887 --> 01:12:30,979 No! 532 01:12:32,807 --> 01:12:34,309 We're friends! 533 01:12:36,227 --> 01:12:38,195 No more fighting! 534 01:12:53,369 --> 01:12:55,042 Game over, huh? 535 01:13:06,924 --> 01:13:09,518 Masashi! What's wrong? 536 01:13:11,721 --> 01:13:13,564 Hey! Masashi! 537 01:13:21,647 --> 01:13:24,070 Koh! 538 01:13:40,875 --> 01:13:41,967 Hold it! 539 01:13:45,880 --> 01:13:48,099 Take... 540 01:13:49,425 --> 01:13:50,642 that! 541 01:14:08,319 --> 01:14:10,492 Masashi? 542 01:14:12,990 --> 01:14:14,617 Wake up! 543 01:15:38,576 --> 01:15:41,830 We were right! 544 01:15:49,628 --> 01:15:51,221 You did this! 545 01:15:52,965 --> 01:15:55,593 Now what are you going to do? 546 01:15:55,718 --> 01:15:58,016 He's out of our control. 547 01:15:58,137 --> 01:15:59,605 Unstoppable. 548 01:16:00,598 --> 01:16:04,023 He's the energy form that will change Japan. 549 01:16:04,143 --> 01:16:06,737 The F.H.I.E.N.D. we've been waiting for! 550 01:16:07,021 --> 01:16:09,274 For rebirth we need destruction! 551 01:16:09,398 --> 01:16:11,321 You're insane! 552 01:16:14,403 --> 01:16:15,450 Hold it! 553 01:16:31,462 --> 01:16:34,511 The supra-universal power has descended! 554 01:16:43,682 --> 01:16:45,355 Mom! 555 01:16:45,768 --> 01:16:47,395 He is God's light! 556 01:16:47,603 --> 01:16:51,153 The hand of God, summoned through our prayers! 557 01:16:53,067 --> 01:16:55,820 Come to save the Earth as it cries out for salvation... 558 01:16:55,945 --> 01:16:57,993 from the evil of humanity! 559 01:16:59,615 --> 01:17:01,162 O servant of God! 560 01:17:01,283 --> 01:17:02,956 Save us! 561 01:17:03,077 --> 01:17:04,920 Save the Earth! 562 01:17:05,746 --> 01:17:07,498 What is that thing? 563 01:17:13,129 --> 01:17:15,507 Did you synch your device with a computer game? 564 01:17:15,714 --> 01:17:17,261 It was easy. 565 01:17:17,424 --> 01:17:21,304 Can you synch it with the main computer? 566 01:17:21,470 --> 01:17:23,063 - Why? - Just do it! 567 01:17:23,848 --> 01:17:26,226 Only you can find Oval's weakness. 568 01:17:53,169 --> 01:17:54,671 Luxor! 569 01:18:11,854 --> 01:18:13,322 That was close! 570 01:18:41,050 --> 01:18:42,552 Plug in. 571 01:18:43,886 --> 01:18:48,733 To customize the device, you need a virtual F.R.I.E.N.D. program. 572 01:18:48,849 --> 01:18:51,068 Oval will be running the same one. 573 01:18:51,185 --> 01:18:52,687 Sounds like fun. 574 01:18:53,270 --> 01:18:55,489 All of you, outside! 575 01:18:56,398 --> 01:18:58,947 Call me when you locate his weak point. 576 01:19:00,986 --> 01:19:02,784 Koh! 577 01:19:03,072 --> 01:19:05,871 Show us what you can do! 578 01:19:23,676 --> 01:19:24,973 Saki! 579 01:19:50,619 --> 01:19:52,166 Hold on! 580 01:20:19,523 --> 01:20:21,150 Masashi! 581 01:20:27,323 --> 01:20:30,293 Fly! 582 01:20:58,812 --> 01:21:00,530 You can do it! 583 01:21:06,904 --> 01:21:08,531 What are we gonna do? 584 01:21:08,697 --> 01:21:09,994 It's huge! 585 01:21:10,282 --> 01:21:12,831 I've got it! Take out your cell phone! 586 01:21:22,294 --> 01:21:23,294 Hello? 587 01:21:23,379 --> 01:21:25,097 Manato, look outside! 588 01:21:25,255 --> 01:21:29,055 Tatsuya? How's your cold? Is your fever down? 589 01:21:29,176 --> 01:21:30,598 Just look outside! 590 01:21:42,106 --> 01:21:43,528 What is that? 591 01:21:50,364 --> 01:21:52,617 Everyone use your F.R.I.E.N.D.s to stop it! 592 01:21:52,741 --> 01:21:53,741 Okay! 593 01:21:54,076 --> 01:21:55,703 Manato, quiet! 594 01:21:56,203 --> 01:21:58,877 Everyone, look outside! 595 01:22:02,626 --> 01:22:04,549 What the heck is that? 596 01:22:08,382 --> 01:22:10,384 Use your F.R.I.E.N.D.s to stop it! 597 01:22:11,844 --> 01:22:12,844 What? 598 01:22:17,474 --> 01:22:18,896 What's going on? 599 01:22:19,143 --> 01:22:21,362 Let's do it! 600 01:22:30,279 --> 01:22:32,247 Saki! 601 01:22:34,783 --> 01:22:36,581 Masashi! 602 01:22:39,163 --> 01:22:40,163 Saki! 603 01:23:09,651 --> 01:23:11,494 Koh, did you get the data? 604 01:23:11,653 --> 01:23:13,326 Almost. 605 01:23:14,823 --> 01:23:16,666 This is some system! 606 01:23:16,783 --> 01:23:17,783 Hurry! 607 01:23:18,076 --> 01:23:20,750 Don't worry. I'm almost there. 608 01:23:29,671 --> 01:23:31,969 Manato, get everyone outside! 609 01:23:33,383 --> 01:23:35,056 Everyone, come with me! 610 01:23:49,233 --> 01:23:52,237 We're going to take that thing down! Heady? 611 01:23:54,279 --> 01:23:55,496 Push! 612 01:23:55,614 --> 01:23:57,036 Push! 613 01:24:00,285 --> 01:24:01,502 Push! 614 01:24:14,550 --> 01:24:16,268 Saki! 615 01:24:20,847 --> 01:24:23,020 Masashi! 616 01:24:24,226 --> 01:24:26,445 Saki! 617 01:25:04,600 --> 01:25:06,318 We know his weak point! 618 01:25:07,853 --> 01:25:10,527 It's that glowing orb on his head. 619 01:25:10,647 --> 01:25:12,695 It comes from our negative energy 620 01:25:12,816 --> 01:25:15,194 and the minus particles in the atmosphere. 621 01:25:15,444 --> 01:25:18,197 Smash the orb. It's the source of his power. 622 01:25:18,322 --> 01:25:20,950 Anywhere else, he just regenerates. 623 01:25:21,074 --> 01:25:23,452 Aim for the orb! 624 01:25:25,120 --> 01:25:28,920 You can stop Oval by smashing that glowing orb. 625 01:25:29,041 --> 01:25:31,464 One thing, though - - What? 626 01:25:31,877 --> 01:25:36,508 Ovals like a big battery containing the energy of all the F.R.I.E.N.D.s. 627 01:25:36,840 --> 01:25:40,185 If he goes, they'll probably go too. 628 01:25:42,804 --> 01:25:44,772 Kurage-bo too'? 629 01:25:44,890 --> 01:25:46,563 And Luxor? 630 01:25:48,352 --> 01:25:49,444 Yes. 631 01:26:06,119 --> 01:26:07,792 Let's go, Kurage-bo! 632 01:26:21,051 --> 01:26:22,849 Push! 633 01:26:28,642 --> 01:26:30,235 Push! 634 01:26:39,528 --> 01:26:41,451 Everyone! 635 01:26:42,030 --> 01:26:43,156 Come on! 636 01:26:43,281 --> 01:26:45,079 One, two! 637 01:26:46,785 --> 01:26:48,503 One, two! 638 01:27:07,472 --> 01:27:10,442 We'll be best friends forever! 639 01:27:11,101 --> 01:27:13,320 Chee-kama! Masashi! 640 01:27:27,367 --> 01:27:29,495 Is that Masashi? 641 01:27:31,079 --> 01:27:33,081 Everyone, all together! 642 01:27:43,049 --> 01:27:46,223 On my cue! 643 01:28:39,481 --> 01:28:41,279 I won't let you go! 644 01:28:48,406 --> 01:28:49,532 Kurage-bo! 645 01:29:29,698 --> 01:29:32,497 Kurage-bo! 646 01:30:49,653 --> 01:30:52,782 I let go of Kurage-bo's hand. 647 01:30:55,325 --> 01:30:57,794 You held on as tight as you could. 648 01:31:01,498 --> 01:31:06,675 He hung in there with you, right to the end. 649 01:31:07,128 --> 01:31:12,385 I have the feeling Kurage-bo's somehow still here beside you. 650 01:31:16,638 --> 01:31:18,481 Luxor! 651 01:31:20,642 --> 01:31:22,644 Kurage-bo! 652 01:31:34,280 --> 01:31:35,497 Hey... 653 01:31:36,449 --> 01:31:39,168 it's too soon for a funeral. 654 01:32:49,564 --> 01:32:50,690 Amazing! 655 01:33:42,575 --> 01:33:47,081 As I watch 656 01:33:47,705 --> 01:33:52,711 Your face in profile 657 01:33:53,795 --> 01:33:58,426 Deep asleep 658 01:33:59,759 --> 01:34:03,730 In your quiet dreams 659 01:34:05,515 --> 01:34:13,515 Tears I shed unawares 660 01:34:19,070 --> 01:34:22,199 Well, we got our data. All's well that ends well. 661 01:34:22,323 --> 01:34:25,293 Wet my cheeks as they fall 662 01:34:25,577 --> 01:34:26,624 Come on! 663 01:34:29,330 --> 01:34:34,330 Deep down, inside my head? 664 01:34:39,507 --> 01:34:45,310 I was hiding 665 01:34:45,430 --> 01:34:50,687 The ephemeral pangs of love 666 01:34:50,852 --> 01:34:58,852 Last night, good night 667 01:35:01,279 --> 01:35:03,031 Quiet! 668 01:35:04,199 --> 01:35:07,954 Quiet down! 669 01:35:12,999 --> 01:35:17,999 Tonight I will steep 670 01:35:24,469 --> 01:35:26,386 With your hand in mine 671 01:35:26,387 --> 01:35:34,387 With your hand in mine 672 01:35:35,855 --> 01:35:39,075 Good night 673 01:35:59,754 --> 01:36:04,351 If only I could spend 674 01:36:04,926 --> 01:36:10,433 One more lovely morning 675 01:36:10,932 --> 01:36:15,932 With you at my side 676 01:36:22,986 --> 01:36:30,986 Such a small wish 677 01:36:34,289 --> 01:36:39,289 Would be a miracle to me 678 01:36:46,634 --> 01:36:54,634 I can't just say good-bye 679 01:36:56,686 --> 01:37:01,686 Without telling you anything 680 01:37:08,072 --> 01:37:16,072 Last night, good night 681 01:37:19,500 --> 01:37:24,500 Last night, good night 682 01:37:30,219 --> 01:37:35,219 Though my voice may break 683 01:37:41,522 --> 01:37:46,522 This melody will never fade 684 01:37:53,785 --> 01:38:01,785 Last night, good night 685 01:38:05,213 --> 01:38:10,213 Last night, good night 686 01:38:15,890 --> 01:38:20,890 I imagine the ending to come 687 01:38:38,788 --> 01:38:43,788 I Wish upon the night sky 688 01:38:50,216 --> 01:38:55,216 For your everlasting smile 689 01:39:01,561 --> 01:39:04,735 Good night 43794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.