Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:07,379
This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree.
2
00:00:07,380 --> 00:00:13,769
Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only.
3
00:00:13,770 --> 00:00:17,879
They are not intended to urge or promote any behavior in the series.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,800
Viewer discretion is advised.
5
00:00:20,629 --> 00:00:23,311
I don't think we should keep these people anymore.
6
00:00:24,839 --> 00:00:26,378
What happened to your face?
7
00:00:27,581 --> 00:00:29,919
Did you get your marriage with Paktra registered?
8
00:00:30,276 --> 00:00:31,599
I never have the marriage registered.
9
00:00:32,126 --> 00:00:36,311
The only person I want to live with is you, Mook.
10
00:00:36,596 --> 00:00:38,319
About his sight,
11
00:00:38,490 --> 00:00:40,301
will Kim be able to see again?
12
00:00:44,861 --> 00:00:45,910
Who are you?
13
00:00:46,523 --> 00:00:47,901
I asked who?
14
00:01:02,781 --> 00:01:06,361
Thanat Lowkhunsombat
15
00:01:06,941 --> 00:01:10,861
Sushar Manaying
16
00:01:11,261 --> 00:01:14,941
Kornpassorn Duaysianklao
17
00:01:15,141 --> 00:01:18,541
Nut Devahastin Na Ayutthaya
18
00:01:18,741 --> 00:01:22,301
Phatchatorn Thanawat
Thanaboon Wanlopsirinun
19
00:01:22,581 --> 00:01:25,461
Phatchara Thabthong
20
00:01:25,821 --> 00:01:28,781
Partith Pisitkul
21
00:01:29,101 --> 00:01:32,301
Virahya Pattarachokchai
22
00:01:32,661 --> 00:01:35,341
Chidjun Hung
Sivakorn Lertchuchot
Kanuengpim Thanaphitchakorn
23
00:01:36,021 --> 00:01:38,021
Kemika Sukprasongdee
Sirilak Songsri
24
00:01:38,181 --> 00:01:40,381
Guest stars - Patson Sarindu
Kanokkarn Chulthong
25
00:01:51,781 --> 00:01:57,541
Directed by Tanwarin Sukkhapisit
26
00:02:01,358 --> 00:02:02,942
Open your mouth.
27
00:02:02,943 --> 00:02:04,471
I can eat it myself.
28
00:02:05,895 --> 00:02:07,436
Okay. This side.
29
00:02:11,245 --> 00:02:14,639
I asked the hotel chef to cook this for you specially.
30
00:02:18,078 --> 00:02:19,225
Kim.
31
00:02:20,584 --> 00:02:22,520
Please stay with me at my place.
32
00:02:23,059 --> 00:02:24,715
At least when I'm not around,
33
00:02:24,716 --> 00:02:26,719
there's someone taking care of you.
34
00:02:28,799 --> 00:02:30,358
You don't need to take care of me.
35
00:02:31,645 --> 00:02:33,147
I'm okay.
36
00:02:34,827 --> 00:02:37,435
Why are you this stubborn, Kim?
37
00:02:38,037 --> 00:02:41,268
Do you know how worried I am leaving you here?
38
00:02:41,711 --> 00:02:44,972
Whenever I go, whatever I do, I can't help worrying about you.
39
00:02:48,719 --> 00:02:52,159
I'm sorry that I'm your burden.
40
00:02:53,501 --> 00:02:55,809
That was not what I meant, Kim.
41
00:02:59,445 --> 00:03:00,966
You can go and leave me here.
42
00:03:01,601 --> 00:03:02,807
I'm fine.
43
00:03:03,981 --> 00:03:08,119
I want to learn to live in a dark world like this.
44
00:03:13,094 --> 00:03:14,315
Where are you going?
45
00:03:16,667 --> 00:03:18,317
Where else can I be?
46
00:03:46,421 --> 00:03:47,816
Thada.
47
00:03:48,546 --> 00:03:49,792
Have you eaten?
48
00:03:50,916 --> 00:03:52,443
Not yet. I'm not hungry.
49
00:03:53,854 --> 00:03:55,486
Don't you have any plans today?
50
00:03:57,826 --> 00:03:59,320
I have been feeling bored lately.
51
00:03:59,388 --> 00:04:00,887
I prefer to be home.
52
00:04:01,954 --> 00:04:03,125
Good for you.
53
00:04:04,804 --> 00:04:06,093
What about you?
54
00:04:06,694 --> 00:04:08,468
You go out every day.
55
00:04:10,024 --> 00:04:11,448
I have an errand to run.
56
00:04:11,449 --> 00:04:13,090
Visiting Kim, right?
57
00:04:18,987 --> 00:04:21,348
You should have told me.
58
00:04:21,841 --> 00:04:25,560
It serves him right for always picking on me.
59
00:04:26,537 --> 00:04:28,278
Karma does exist after all.
60
00:04:30,971 --> 00:04:32,040
Hey, Mook.
61
00:04:33,313 --> 00:04:40,386
Earlier, you told me you would help me with Wi's debt.
62
00:04:41,877 --> 00:04:43,991
Give me some time to check.
63
00:04:45,249 --> 00:04:46,980
I understand that
64
00:04:46,981 --> 00:04:49,546
but those loaners keep chasing after me.
65
00:04:49,547 --> 00:04:51,163
The police can't help me either.
66
00:04:51,675 --> 00:04:53,871
I'm really sorry that I have to bother you like this.
67
00:04:54,168 --> 00:04:57,092
But I have no way out.
68
00:04:58,600 --> 00:05:01,000
Fine. I'll help you.
69
00:05:02,552 --> 00:05:04,539
Just some, not all.
70
00:05:05,136 --> 00:05:08,788
I need to double check that the entire debt was made by Wi.
71
00:05:09,519 --> 00:05:10,958
Then, I help pay off all of it.
72
00:05:13,716 --> 00:05:14,744
That should do.
73
00:05:15,168 --> 00:05:18,805
That would make those loaners leave me alone for a while.
74
00:05:19,584 --> 00:05:21,166
I'll take care of it tomorrow.
75
00:05:23,451 --> 00:05:24,807
Thank you so much.
76
00:05:25,314 --> 00:05:26,991
I really feel bad asking you about this.
77
00:05:36,402 --> 00:05:38,692
Call me right away if you need anything.
78
00:05:39,507 --> 00:05:41,999
Or if you change your mind...
79
00:05:42,209 --> 00:05:43,666
Don't try to convince me.
80
00:05:45,011 --> 00:05:46,582
I want to live here.
81
00:05:47,391 --> 00:05:49,119
I'm not going anywhere.
82
00:05:53,646 --> 00:05:57,119
Okay, I'll be back here then.
83
00:05:57,391 --> 00:05:59,718
I have something to take care of. I'll come back right away.
84
00:06:45,243 --> 00:06:46,638
Are you Aunt Nim?
85
00:06:47,765 --> 00:06:50,479
If yes, please tap my hand once,
86
00:06:51,584 --> 00:06:53,490
if not, tap my hand twice.
87
00:07:07,180 --> 00:07:09,408
My friend who asked you to attend to me
88
00:07:10,316 --> 00:07:12,231
is named Chumsai, right?
89
00:07:21,266 --> 00:07:23,032
I apologize for my questions.
90
00:07:25,047 --> 00:07:27,644
People these days cannot be trusted.
91
00:07:35,282 --> 00:07:36,912
Thank you for understanding.
92
00:07:38,084 --> 00:07:39,702
From now,
93
00:07:40,122 --> 00:07:42,627
when I ask or say anything
94
00:07:43,111 --> 00:07:47,119
if your answer is 'yes', please tap my hand once.
95
00:07:48,002 --> 00:07:51,119
If 'no', please tap my hand twice.
96
00:08:12,534 --> 00:08:13,720
Yes, Thada?
97
00:08:16,425 --> 00:08:18,727
Oh, I completely forgot. Sorry.
98
00:08:19,011 --> 00:08:21,161
I'll take care of it now.
99
00:08:21,817 --> 00:08:22,857
Okay.
100
00:08:25,941 --> 00:08:28,500
(Money deposited to account x426772x, 300,000 baht)
101
00:08:28,501 --> 00:08:29,879
It's better than nothing.
102
00:08:30,451 --> 00:08:32,357
I can pay them and gamble again.
103
00:08:38,497 --> 00:08:39,759
What's up?
104
00:08:40,005 --> 00:08:42,027
Some men asked for you this morning.
105
00:08:42,731 --> 00:08:43,891
Who?
106
00:08:44,101 --> 00:08:45,960
I don't know. They didn't tell me.
107
00:08:46,347 --> 00:08:47,960
But I think you know who they are.
108
00:08:48,831 --> 00:08:50,262
Keep your nose out of my business.
109
00:08:50,263 --> 00:08:54,959
I asked you to help me, but you decided to be a good man all of a sudden.
110
00:08:57,462 --> 00:09:00,599
What if I change my mind and help you now?
111
00:09:06,760 --> 00:09:08,667
I have prepared this for you.
112
00:09:10,051 --> 00:09:11,678
You just need to settle it.
113
00:09:34,657 --> 00:09:36,200
Thank you so much, Aunt Nim.
114
00:09:36,706 --> 00:09:38,786
I want to stay here for a little while.
115
00:09:40,191 --> 00:09:43,406
If you have anything to do, please feel free to do it.
116
00:09:44,623 --> 00:09:47,605
I don't want to be a burden and bother you.
117
00:09:48,546 --> 00:09:49,896
Please don't mind me being rude.
118
00:09:55,181 --> 00:09:56,200
Thank you.
119
00:10:03,590 --> 00:10:05,679
Call Mookrin.
120
00:10:17,133 --> 00:10:18,220
Hello, Kim.
121
00:10:18,221 --> 00:10:19,519
How are you doing?
122
00:10:19,717 --> 00:10:21,907
I just want to tell you about the company shares.
123
00:10:22,476 --> 00:10:24,348
You don't need to sell yours.
124
00:10:24,349 --> 00:10:25,640
I'll sell mine.
125
00:10:26,052 --> 00:10:28,012
I'm incapable of doing things.
126
00:10:28,411 --> 00:10:30,340
I should let people with good eyes take it from me.
127
00:10:31,590 --> 00:10:32,740
Why?
128
00:10:32,741 --> 00:10:34,810
You built this company with your own hands.
129
00:10:35,211 --> 00:10:36,520
So?
130
00:10:37,379 --> 00:10:39,242
What can I do now?
131
00:10:40,094 --> 00:10:41,928
- But...
- Sell all of them.
132
00:10:42,111 --> 00:10:43,664
Let's do this.
133
00:10:44,087 --> 00:10:45,680
I will sell all of my shares.
134
00:10:48,590 --> 00:10:50,173
Well then,
135
00:10:50,981 --> 00:10:52,450
can you wait a bit longer?
136
00:10:52,451 --> 00:10:54,090
What do you think?
137
00:10:54,091 --> 00:10:56,090
Why do I need to wait?
138
00:10:56,091 --> 00:10:57,248
Well...
139
00:10:58,984 --> 00:11:01,278
In case you get your sight back.
140
00:11:25,311 --> 00:11:27,587
We got the lab result.
141
00:11:27,915 --> 00:11:29,547
Really?
142
00:11:32,796 --> 00:11:34,138
What does it say?
143
00:11:35,263 --> 00:11:38,213
Congratulations. You are pregnant.
144
00:11:40,511 --> 00:11:41,969
Really?
145
00:11:42,890 --> 00:11:43,961
Yes.
146
00:11:46,076 --> 00:11:47,871
I'm pregnant.
147
00:11:48,451 --> 00:11:50,443
I'm really pregnant, right?
148
00:11:59,137 --> 00:12:01,279
I'm going to be a mother.
149
00:12:14,277 --> 00:12:16,075
Kim and I...
150
00:13:03,945 --> 00:13:06,360
Come on. Please come with me, Fon.
151
00:13:07,679 --> 00:13:10,346
We didn't get anything last time.
152
00:13:11,513 --> 00:13:13,910
Okay. See you.
153
00:13:19,977 --> 00:13:21,359
Kim!
154
00:13:22,458 --> 00:13:23,792
What is he doing?
155
00:13:31,094 --> 00:13:32,701
Aunt Nim?
156
00:13:36,834 --> 00:13:38,163
Please be more gentle.
157
00:13:40,658 --> 00:13:42,770
I wasn't going to jump.
158
00:13:44,419 --> 00:13:45,902
What are you doing here?
159
00:13:46,985 --> 00:13:48,427
Dropping food?
160
00:13:52,882 --> 00:13:54,125
Thank you.
161
00:13:56,389 --> 00:13:59,174
I want to stay here for a little while.
162
00:14:01,400 --> 00:14:03,601
This is the room where my sister died.
163
00:14:04,301 --> 00:14:06,426
I still remember the moment I found her.
164
00:14:09,171 --> 00:14:10,554
You know what?
165
00:14:11,486 --> 00:14:15,976
It's been so long, and I still can't catch the murderer.
166
00:14:25,701 --> 00:14:27,128
Who's here?
167
00:14:32,357 --> 00:14:35,453
An old lady next door is your caretaker?
168
00:14:37,364 --> 00:14:40,001
Why didn't she stay back and meet me?
169
00:14:42,010 --> 00:14:43,999
Chum hires her.
170
00:14:44,551 --> 00:14:48,403
He probably saw that Aunt Nim was living nearby and able to take care of me.
171
00:14:50,878 --> 00:14:52,501
I like this idea.
172
00:14:52,502 --> 00:14:54,067
I can rest my worry a bit.
173
00:14:57,990 --> 00:15:01,074
Today, I brought you a special meal, you know?
174
00:15:01,711 --> 00:15:04,995
I asked the hotel chef to cook all of your favorites.
175
00:15:04,996 --> 00:15:07,480
If it's not enough, I'll tell them to cook more.
176
00:15:08,440 --> 00:15:09,470
No need to.
177
00:15:09,471 --> 00:15:11,280
I'm not hungry.
178
00:15:11,281 --> 00:15:13,735
You need to eat even though you are not hungry.
179
00:15:14,409 --> 00:15:16,365
You must eat a lot today.
180
00:15:17,473 --> 00:15:18,739
Because...
181
00:15:19,131 --> 00:15:20,544
I want to celebrate.
182
00:15:21,835 --> 00:15:23,191
Celebrate?
183
00:15:24,790 --> 00:15:26,159
For what occasion?
184
00:15:28,976 --> 00:15:30,722
Let's eat first.
185
00:15:32,017 --> 00:15:33,753
I'll tell you about it later tonight.
186
00:16:14,970 --> 00:16:16,150
It's Thada's car.
187
00:16:16,151 --> 00:16:19,142
Why did you bring me here?
188
00:16:20,365 --> 00:16:23,480
You and Kim have been suspecting my brother, right?
189
00:16:24,402 --> 00:16:29,724
This will prove if Thada is what you accuse of.
190
00:16:31,824 --> 00:16:36,183
But seriously, it's not a wrong thing if he wants to spend his time here.
191
00:16:37,971 --> 00:16:39,369
Oh, I forgot.
192
00:16:39,441 --> 00:16:41,441
He just borrowed your money.
193
00:16:42,408 --> 00:16:46,399
I find this place familiar somehow.
194
00:16:46,774 --> 00:16:48,787
I think this is where the police come to inspect every now and then.
195
00:16:49,266 --> 00:16:50,300
Why?
196
00:16:50,301 --> 00:16:51,823
Do they always close after the closing time?
197
00:16:51,824 --> 00:16:53,589
This area is known for casinos.
198
00:16:53,590 --> 00:16:55,270
Both open and backdoor.
199
00:16:55,271 --> 00:16:57,839
I came here with the police once.
200
00:16:58,205 --> 00:16:59,684
Casinos?
201
00:17:03,297 --> 00:17:06,479
But Thada is not a gambler.
202
00:17:08,584 --> 00:17:10,219
Do you really believe that?
203
00:17:15,036 --> 00:17:17,012
200,000 baht.
204
00:17:21,002 --> 00:17:24,734
Mr. Thada, after you paid off the debt,
205
00:17:25,071 --> 00:17:26,319
you keep placing very high bets.
206
00:17:26,320 --> 00:17:28,980
Aren't you afraid of losing them all like last time?
207
00:17:29,400 --> 00:17:33,775
Well, I have quite a lot of money to spend.
208
00:17:34,470 --> 00:17:35,863
I don't need to be afraid.
209
00:17:36,221 --> 00:17:38,319
I think you should save some.
210
00:17:39,184 --> 00:17:42,319
Your online casinos cannot make money at the moment.
211
00:17:42,869 --> 00:17:45,866
You may cry later when you have no money left.
212
00:17:46,805 --> 00:17:49,075
Where is Duangdao?
213
00:17:49,711 --> 00:17:51,406
Why didn't you bring her with you today?
214
00:17:52,109 --> 00:17:56,036
Or she was so afraid that she ran away.
215
00:17:56,291 --> 00:17:57,270
What a pity.
216
00:17:57,271 --> 00:17:59,154
She's very sexy and pretty.
217
00:18:02,411 --> 00:18:03,731
You guys go on.
218
00:18:04,113 --> 00:18:05,731
I fold.
219
00:18:27,005 --> 00:18:28,060
Wait.
220
00:18:28,061 --> 00:18:30,319
Have you been our customers before?
221
00:18:33,282 --> 00:18:34,932
We are here to see our friend.
222
00:18:36,908 --> 00:18:38,810
Hey, search them.
223
00:18:38,811 --> 00:18:40,315
Poke your hand inside too.
224
00:18:40,316 --> 00:18:42,150
Make sure they don't have a hidden cam.
225
00:18:42,151 --> 00:18:43,091
Got it.
226
00:18:43,091 --> 00:18:44,091
Hey.
227
00:18:44,467 --> 00:18:45,814
Get your hand off my friends.
228
00:18:45,815 --> 00:18:46,863
What if I don't!?
229
00:18:47,771 --> 00:18:48,700
Come here.
230
00:18:48,701 --> 00:18:52,159
No. Let go of me.
231
00:18:53,667 --> 00:18:54,948
Hey!
232
00:18:54,949 --> 00:18:56,941
What's going on here?
233
00:19:00,188 --> 00:19:01,188
You.
234
00:19:16,301 --> 00:19:17,875
Who are you calling?
235
00:19:18,177 --> 00:19:19,443
It's late now.
236
00:19:21,251 --> 00:19:22,472
I can't see.
237
00:19:24,840 --> 00:19:26,934
It's always dark to me.
238
00:19:28,061 --> 00:19:30,719
It should take a while before I get used to it.
239
00:19:37,205 --> 00:19:38,732
You don't need to try to get used to it.
240
00:19:39,939 --> 00:19:41,729
You will get your sight back soon.
241
00:19:42,331 --> 00:19:46,574
Do you know that right now
242
00:19:47,821 --> 00:19:50,627
there's another person waiting to see you?
243
00:19:52,757 --> 00:19:53,757
Who?
244
00:20:00,623 --> 00:20:02,920
Remember what I want to tell you?
245
00:20:05,202 --> 00:20:06,920
Well I...
246
00:20:07,802 --> 00:20:09,405
Hold on.
247
00:20:12,280 --> 00:20:13,309
Hello.
248
00:20:17,041 --> 00:20:19,848
What's wrong, Kim? What happened?
249
00:20:26,191 --> 00:20:30,599
I must apologize to you and your friends on behalf of my men.
250
00:20:30,953 --> 00:20:32,591
It's okay.
251
00:20:33,341 --> 00:20:39,867
I don't know that this casino is yours.
252
00:20:42,255 --> 00:20:46,011
Do you think that someone like me owns a Buddhist alms shop?
253
00:20:46,653 --> 00:20:49,247
And you are here with your friend and a lawyer,
254
00:20:50,559 --> 00:20:52,803
are you suing me or something?
255
00:20:53,611 --> 00:20:55,212
That's not what we are here for.
256
00:20:56,111 --> 00:20:57,156
We just want to see our friend.
257
00:20:57,157 --> 00:20:59,045
Not a friend, just tell him directly.
258
00:20:59,046 --> 00:21:00,558
She's looking for her older brother.
259
00:21:00,559 --> 00:21:02,081
Fon!
260
00:21:02,987 --> 00:21:06,434
I don't know that your brother is one of my customers.
261
00:21:07,486 --> 00:21:08,881
What is his name?
262
00:21:08,882 --> 00:21:10,344
His name is Thada.
263
00:21:12,993 --> 00:21:15,577
You are Mr. Thada's sister?
264
00:21:16,253 --> 00:21:17,919
I may get it wrong.
265
00:21:19,245 --> 00:21:21,919
I don't think my brother is into gambling.
266
00:21:22,043 --> 00:21:24,452
If you mean Mr. Thada, the CEO of Vera Grand Hotel,
267
00:21:25,211 --> 00:21:26,402
it's the same 'Thada' I know.
268
00:21:26,771 --> 00:21:28,346
He's my regular customer.
269
00:21:28,641 --> 00:21:30,169
He has just left, though.
270
00:21:30,541 --> 00:21:32,616
He's your regular customer?
271
00:21:33,091 --> 00:21:34,828
Let's cut to the chase.
272
00:21:35,311 --> 00:21:38,340
Whatever you would like to know, just ask me.
273
00:21:39,083 --> 00:21:40,719
I will tell you everything.
274
00:21:51,310 --> 00:21:52,833
Is everything all right, Kim?
275
00:21:55,418 --> 00:21:58,555
Yers. I'm just waiting for Chum.
276
00:22:03,038 --> 00:22:04,885
What business do you have with him?
277
00:22:06,247 --> 00:22:07,720
He also called you last night.
278
00:22:08,662 --> 00:22:10,111
It's nothing that matters.
279
00:22:11,851 --> 00:22:12,851
All right.
280
00:22:14,036 --> 00:22:16,565
I'll get going then.
281
00:22:19,270 --> 00:22:24,319
And I have something to tell you tonight.
282
00:22:25,601 --> 00:22:27,480
I haven't told you yet.
283
00:22:28,893 --> 00:22:30,197
See you.
284
00:22:31,307 --> 00:22:32,952
I'll be back soon.
285
00:22:40,116 --> 00:22:41,119
Chum.
286
00:22:41,699 --> 00:22:42,699
Pak.
287
00:22:43,071 --> 00:22:44,621
You come to check on him quite often.
288
00:22:46,321 --> 00:22:48,323
I just dropped by to give him this cane.
289
00:22:48,675 --> 00:22:50,538
It should make him walk around here easier.
290
00:22:51,457 --> 00:22:52,457
Just that?
291
00:22:52,789 --> 00:22:53,945
Yes.
292
00:22:54,606 --> 00:22:56,197
Is there anything you want to ask?
293
00:22:57,663 --> 00:22:58,663
Nothing.
294
00:22:59,829 --> 00:23:01,746
Please look after Kim for me.
295
00:23:10,947 --> 00:23:11,947
Kim.
296
00:23:12,351 --> 00:23:13,794
Have you gone out of your mind?
297
00:23:13,795 --> 00:23:15,619
How could you let Mook go to such a place?
298
00:23:16,123 --> 00:23:17,913
Calm down, man.
299
00:23:18,976 --> 00:23:20,633
Are you worried about her now?
300
00:23:20,751 --> 00:23:24,241
What about you picking on her earlier?
301
00:23:25,371 --> 00:23:26,802
They are two separate matters.
302
00:23:27,164 --> 00:23:28,650
So what happened last night?
303
00:23:28,921 --> 00:23:30,585
We came across Sia-Ah.
304
00:23:30,861 --> 00:23:34,190
He remembered that you and Mook saved his life.
305
00:23:34,191 --> 00:23:35,651
Sia-Ah?
306
00:23:42,300 --> 00:23:44,315
Mr. Thada is my regular customer.
307
00:23:47,821 --> 00:23:49,132
Not just that.
308
00:23:49,701 --> 00:23:53,033
He's also a business partner for online casino websites.
309
00:23:57,325 --> 00:24:01,221
Is there anything else that you fool me, Thada?
310
00:24:03,111 --> 00:24:05,537
Have I been siding with the wrong person all this while?
311
00:24:22,061 --> 00:24:27,199
Oh...my...gosh...
312
00:24:27,569 --> 00:24:31,960
What brings you here, ma'am?
313
00:24:32,265 --> 00:24:35,270
Many customers keep asking for you, you know?
314
00:24:35,271 --> 00:24:37,857
They even suspect that you are having a baby
315
00:24:37,858 --> 00:24:40,319
so you don't come here nowadays.
316
00:24:42,366 --> 00:24:43,870
If anyone asks,
317
00:24:43,871 --> 00:24:44,920
tell them that.
318
00:24:45,214 --> 00:24:47,310
Got it, ma'am.
319
00:24:47,621 --> 00:24:49,000
What?
320
00:24:51,574 --> 00:24:53,300
Are you pregnant?
321
00:24:53,301 --> 00:24:55,439
Yes. No need to be this loud.
322
00:24:58,534 --> 00:25:02,719
Please allow me to switch to friend mode.
323
00:25:04,173 --> 00:25:06,123
Gosh, I'm so happy for you, Paktra.
324
00:25:06,124 --> 00:25:09,799
I thought Kim was already impotent.
325
00:25:10,087 --> 00:25:13,895
Hey. I heard that he underwent eye surgery.
326
00:25:14,256 --> 00:25:16,251
How is he now?
327
00:25:17,251 --> 00:25:18,906
What a nosy bitch you are.
328
00:25:18,907 --> 00:25:20,336
I didn't tell anyone.
329
00:25:20,901 --> 00:25:22,079
Kim is doing fine now.
330
00:25:22,519 --> 00:25:24,680
Are you sure?
331
00:25:25,009 --> 00:25:27,320
I also heard that he couldn't see anything.
332
00:25:27,491 --> 00:25:31,120
I said he was okay, didn't I?
333
00:25:31,121 --> 00:25:32,479
Is it too hard to understand?
334
00:25:32,798 --> 00:25:35,205
Go away. You are really annoying.
335
00:25:37,230 --> 00:25:38,230
Fine.
336
00:25:38,484 --> 00:25:41,252
You even came all the way here to drive me away?
337
00:25:55,598 --> 00:25:56,840
I'm sorry, Kim.
338
00:25:57,485 --> 00:26:00,148
I'm really worried about your well-being.
339
00:26:10,588 --> 00:26:12,040
Aunt Nim?
340
00:26:18,316 --> 00:26:20,986
I need a favor.
341
00:26:53,343 --> 00:26:55,880
Thank you for taking me here.
342
00:26:57,631 --> 00:26:59,535
I used to come here with my girlfriend.
343
00:27:01,719 --> 00:27:03,633
You love her as a classmate.
344
00:27:05,624 --> 00:27:07,660
Should we stay as classmates, then?
345
00:27:07,661 --> 00:27:08,853
No.
346
00:27:10,830 --> 00:27:11,880
Why?
347
00:27:12,381 --> 00:27:14,762
- I don't want to be your friend.
- Wanna eat this?
348
00:27:17,960 --> 00:27:19,092
So cute.
349
00:27:39,758 --> 00:27:41,858
I still remember
350
00:27:41,971 --> 00:27:43,954
I once tricked her into going to the beach
351
00:27:44,483 --> 00:27:45,873
and asked her to become my girlfriend.
352
00:27:46,863 --> 00:27:48,114
Be my girl.
353
00:27:48,884 --> 00:27:50,671
Come again?
354
00:27:53,211 --> 00:27:55,196
I said "Be my girl"!!
355
00:27:57,064 --> 00:27:58,390
Fine, I'll be your girl.
356
00:28:00,642 --> 00:28:01,849
Really?
357
00:28:01,850 --> 00:28:03,382
Yeah.
358
00:28:06,902 --> 00:28:08,402
I'll kiss you now.
359
00:28:51,581 --> 00:28:55,218
She was my ex-girlfriend before I married Paktra.
360
00:28:57,100 --> 00:28:59,759
There was a reason that separated us.
361
00:29:07,850 --> 00:29:09,409
Are you hungry?
362
00:29:14,531 --> 00:29:16,339
You rarely eat.
363
00:29:17,294 --> 00:29:19,736
Can you get me a cold water bottle?
364
00:29:52,430 --> 00:29:53,435
Excuse me.
365
00:29:53,460 --> 00:29:55,134
Did you see a blind man passing by here?
366
00:29:55,272 --> 00:29:56,960
- A blind man?
- Yes.
367
00:29:56,985 --> 00:29:59,128
- He's good looking too, right?
- Yes.
368
00:29:59,129 --> 00:30:00,756
I saw him heading that way.
369
00:30:01,011 --> 00:30:02,701
- That way?
- Yes.
370
00:30:10,410 --> 00:30:12,094
Pak, calm down.
371
00:30:12,817 --> 00:30:13,817
Pak.
372
00:30:16,046 --> 00:30:17,359
Calm down, Pak.
373
00:30:21,613 --> 00:30:24,560
How many times have you given me your word?
374
00:30:24,561 --> 00:30:27,903
How many times have you said you would stay away from Kim?
375
00:30:27,904 --> 00:30:30,091
How many times have you lied to me?
376
00:30:30,541 --> 00:30:32,916
You must not be able to control your needs, right?
377
00:30:33,802 --> 00:30:36,350
Kim is blind, and you still open your legs for him.
378
00:30:36,351 --> 00:30:37,499
It's not what you think.
379
00:30:37,500 --> 00:30:39,491
Then what is it?
380
00:30:40,085 --> 00:30:41,390
Where did you take Kim?
381
00:30:41,391 --> 00:30:42,689
I asked, "Where did you take Kim?"
382
00:30:42,690 --> 00:30:44,041
I don't know where he is.
383
00:30:44,042 --> 00:30:46,040
Calm yourself down first. Let's find him together.
384
00:30:46,041 --> 00:30:48,150
I'm not gonna stand it anymore.
385
00:30:48,151 --> 00:30:50,075
I have been putting up with you for too long.
386
00:30:50,076 --> 00:30:52,100
I'm not gonna stand it anymore.
387
00:30:52,101 --> 00:30:53,101
Stop it, Pak.
388
00:30:54,289 --> 00:30:55,292
Stop it, Pak.
389
00:30:55,293 --> 00:30:57,291
Have you lost your mind?
390
00:31:00,514 --> 00:31:01,555
Chum...
391
00:31:01,580 --> 00:31:04,887
I don't know where Kim has gone.
392
00:31:04,888 --> 00:31:06,780
Please find him.
393
00:31:06,781 --> 00:31:08,880
He's blind.
394
00:31:08,881 --> 00:31:11,275
I'm afraid something might happen to him.
395
00:31:11,276 --> 00:31:12,775
Okay. Get yourself together, Mook.
396
00:31:12,978 --> 00:31:14,113
What do you mean?
397
00:31:14,657 --> 00:31:16,651
Didn't you take Kim out?
398
00:31:17,701 --> 00:31:19,260
What do you mean by Kim having gone?
399
00:31:19,571 --> 00:31:20,858
What do you mean?!
400
00:31:21,056 --> 00:31:23,050
I took him to the garden.
401
00:31:23,051 --> 00:31:25,400
And he disappeared.
402
00:31:26,431 --> 00:31:27,124
Mook!
403
00:31:27,125 --> 00:31:28,734
Take it easy, Pak.
404
00:31:30,176 --> 00:31:32,248
How could you do that?
405
00:31:33,375 --> 00:31:36,243
You made him blind.
406
00:31:36,581 --> 00:31:38,879
And now you let him disappear.
407
00:31:41,883 --> 00:31:43,800
If anything happens to Kim,
408
00:31:44,614 --> 00:31:46,410
I won't let you live peacefully.
409
00:31:49,634 --> 00:31:50,805
Pak!
410
00:32:12,396 --> 00:32:13,400
Mook.
411
00:32:13,998 --> 00:32:15,111
Where are you going, Mook?
412
00:32:43,924 --> 00:32:44,924
Kim!
413
00:32:49,761 --> 00:32:51,232
Sorry.
414
00:33:06,138 --> 00:33:07,822
I feel pity for Mook.
415
00:33:08,611 --> 00:33:12,009
She had to see that her brother was a gambling addict
416
00:33:12,711 --> 00:33:14,768
and a business partner for an online casino.
417
00:33:15,601 --> 00:33:17,287
I think Mook is still in shock.
418
00:33:23,311 --> 00:33:24,719
Good evening, Mr. Kimhant.
419
00:33:25,773 --> 00:33:27,914
I'm glad that you contact me.
420
00:33:29,515 --> 00:33:31,027
Good evening, Mr. Ong-Art.
421
00:33:44,313 --> 00:33:45,547
Your eyes...
422
00:33:46,202 --> 00:33:47,541
Yes.
423
00:33:48,330 --> 00:33:49,639
I cannot see.
424
00:33:53,640 --> 00:33:55,610
Who did this to you? Tell me.
425
00:33:55,611 --> 00:33:57,390
I'll make them pay.
426
00:33:57,391 --> 00:33:58,639
Thank you so much.
427
00:34:00,286 --> 00:34:04,349
But I have another favor to ask from you.
428
00:34:04,691 --> 00:34:06,338
What can I do for you? Please tell me.
429
00:34:06,730 --> 00:34:09,370
I'm happy to do everything you ask.
430
00:34:10,011 --> 00:34:12,032
You saw Mook last night, right?
431
00:34:12,631 --> 00:34:13,830
Yes.
432
00:34:14,549 --> 00:34:16,012
She wanted to know about Mr. Thada.
433
00:34:16,450 --> 00:34:19,673
That's what I want you to help me with.
434
00:34:21,611 --> 00:34:24,553
Are you sure that you want me to do that?
435
00:34:26,437 --> 00:34:27,501
Yes,
436
00:34:27,821 --> 00:34:29,441
I'm sure.
437
00:34:29,641 --> 00:34:31,680
I apologize for inconveniencing you with that.
438
00:34:32,126 --> 00:34:33,459
It's no big deal.
439
00:34:34,150 --> 00:34:35,977
I never thought that
440
00:34:36,451 --> 00:34:39,592
Thada was this crooked.
441
00:34:42,144 --> 00:34:43,144
Yes.
442
00:34:43,349 --> 00:34:45,669
Only a close relative like Mook
443
00:34:46,940 --> 00:34:51,230
could be fooled by him because they are siblings.
444
00:34:51,934 --> 00:34:53,964
I'll do what you asked me to.
445
00:34:54,071 --> 00:34:55,570
But next time,
446
00:34:55,571 --> 00:34:56,940
if there's anything I can help,
447
00:34:56,941 --> 00:34:59,634
please do not hesitate to let me know.
448
00:35:00,411 --> 00:35:02,639
This is the only favor I need from you.
449
00:35:07,630 --> 00:35:08,639
Bullshit.
450
00:35:09,045 --> 00:35:11,240
I know that you know where Kim is.
451
00:35:11,512 --> 00:35:14,250
Hey, spoiled princess.
452
00:35:14,251 --> 00:35:15,630
Watch your mouth.
453
00:35:15,631 --> 00:35:16,855
Didn't you bring your manners with you?
454
00:35:16,856 --> 00:35:19,039
Why are you showing your evil mind here?
455
00:35:19,279 --> 00:35:20,990
Watch your language.
456
00:35:20,991 --> 00:35:22,958
You are no different from Mookrin.
457
00:35:23,394 --> 00:35:24,935
They are teaming up.
458
00:35:25,088 --> 00:35:26,320
I'm sure.
459
00:35:26,321 --> 00:35:26,848
Hey,
460
00:35:26,849 --> 00:35:29,941
Mona. Do you want a piece of me?
461
00:35:30,297 --> 00:35:32,090
I don't have time to play with you.
462
00:35:33,267 --> 00:35:34,680
Tell me where Kim is.
463
00:35:35,611 --> 00:35:38,313
I don't have time to play with you either.
464
00:35:38,314 --> 00:35:40,268
And this is not a Missing Persons Center.
465
00:35:40,269 --> 00:35:42,840
You cannot find your hubby here.
466
00:35:43,221 --> 00:35:46,490
"Honey, where are you at?"
467
00:35:46,491 --> 00:35:47,467
Oh my god.
468
00:35:47,468 --> 00:35:49,095
My hubby has disappeared.
469
00:35:54,837 --> 00:35:55,837
Are you telling me or not?
470
00:35:56,614 --> 00:35:59,140
Where is Kim?
Where on earth is he?!
471
00:35:59,141 --> 00:35:59,930
Hey!
472
00:35:59,931 --> 00:36:02,158
If you want to go berserk, go to a mental hospital.
473
00:36:02,291 --> 00:36:03,448
- Burger.
- Yes?
474
00:36:03,449 --> 00:36:05,154
- Call the police.
- Good call.
475
00:36:05,574 --> 00:36:06,574
Pak.
476
00:36:06,677 --> 00:36:08,075
I think we should leave.
477
00:36:08,076 --> 00:36:11,359
If the police are involved, your father will be mad at you.
478
00:36:11,360 --> 00:36:12,441
I don't care.
479
00:36:12,443 --> 00:36:14,440
Let's see what they can do to me.
480
00:36:14,441 --> 00:36:16,039
But I care.
481
00:36:16,576 --> 00:36:17,650
Pak.
482
00:36:17,651 --> 00:36:19,330
You are pregnant.
483
00:36:19,331 --> 00:36:20,440
Let's get out of here.
484
00:36:20,991 --> 00:36:22,230
Listen to me.
485
00:36:22,231 --> 00:36:24,360
You are pregnant. Come on.
486
00:36:30,170 --> 00:36:32,631
Prarot, Is Kim here?
487
00:36:33,259 --> 00:36:34,631
Please hold on.
488
00:36:35,111 --> 00:36:37,320
Yes. The numbers are...
489
00:36:37,435 --> 00:36:39,880
I asked if you saw Kim here!!
490
00:36:40,861 --> 00:36:42,674
Hang up that call.
491
00:36:42,675 --> 00:36:44,463
I need to call you back.
492
00:36:47,607 --> 00:36:50,634
Mr. Kim is not here.
493
00:36:54,672 --> 00:36:56,380
Where is he?
494
00:36:58,314 --> 00:37:01,401
If you have evidence, send it to me.
495
00:37:01,898 --> 00:37:03,300
I'll take care of it.
496
00:37:04,032 --> 00:37:05,164
Okay.
497
00:37:05,501 --> 00:37:06,799
I'll send it to you shortly.
498
00:37:07,680 --> 00:37:09,268
How are you now?
499
00:37:10,861 --> 00:37:12,643
Why can't you stay with Pak?
500
00:37:13,381 --> 00:37:15,911
You make it difficult for my daughter, you know?
501
00:37:17,206 --> 00:37:20,735
I'm sorry for the inconvenience I put on you and Pak.
502
00:37:21,437 --> 00:37:23,067
Please do not worry.
503
00:37:24,558 --> 00:37:27,143
I will not bother Pak anymore.
504
00:37:54,604 --> 00:37:55,964
Come to my office.
505
00:38:08,426 --> 00:38:09,682
Excuse me, sir.
506
00:38:10,051 --> 00:38:11,765
What can I do for you?
507
00:38:12,121 --> 00:38:14,375
I asked you to dig up about Thada.
508
00:38:14,732 --> 00:38:15,840
How is it going?
509
00:38:18,289 --> 00:38:19,760
Here, sir.
510
00:38:21,656 --> 00:38:25,013
All the evidence with Mr. Thada's signatures.
511
00:38:25,746 --> 00:38:27,631
It can be used to file a charge against him.
512
00:38:30,406 --> 00:38:31,677
This is impressively quick.
513
00:38:34,909 --> 00:38:37,191
I hope you are not a part of this.
514
00:38:39,410 --> 00:38:40,822
I don't dare to do it, sir.
515
00:38:43,019 --> 00:38:44,760
You can examine it yourself.
516
00:38:45,797 --> 00:38:46,797
Thanks.
517
00:38:47,298 --> 00:38:48,751
You're welcome, sir.
518
00:39:24,583 --> 00:39:25,700
Hello, Chum.
519
00:39:25,701 --> 00:39:26,799
Mook.
520
00:39:26,800 --> 00:39:28,292
Have you found Kim?
521
00:39:29,413 --> 00:39:30,791
I haven't found him.
522
00:39:30,964 --> 00:39:32,468
I have no clue where he is.
523
00:39:32,791 --> 00:39:35,954
Does Kim have any other relatives?
524
00:39:35,955 --> 00:39:37,951
I don't think so.
525
00:39:38,649 --> 00:39:42,200
After Wi, I don't think he has any relatives left.
526
00:39:45,930 --> 00:39:47,917
What should I do, Chum?
527
00:39:48,563 --> 00:39:50,260
What should I do?
528
00:39:50,261 --> 00:39:53,816
Kim is still blind.
529
00:39:54,348 --> 00:39:55,774
Calm down, Mook.
530
00:39:55,775 --> 00:39:57,771
I'll help look for him.
531
00:39:58,495 --> 00:39:59,771
Okay.
532
00:40:00,369 --> 00:40:01,804
Please help find him.
533
00:40:24,087 --> 00:40:28,996
We have witnesses making us believe that you might be involved in Mrs. Wimonrat's murder.
534
00:40:29,538 --> 00:40:30,789
Prarot!
535
00:40:35,549 --> 00:40:37,134
Are you mad at me, Mook?
536
00:40:38,681 --> 00:40:39,681
Pak.
537
00:40:43,579 --> 00:40:45,011
- Go!
- No.
35784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.