All language subtitles for Irresistible - Episode 16 [VIU]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:07,379 This series was produced in compliance with the Disease Prevention Measures under the state's Emergency Decree. 2 00:00:07,380 --> 00:00:13,769 Characters, actions, occupations and events in this series are fictional and created for entertainment purposes only. 3 00:00:13,770 --> 00:00:17,879 They are not intended to urge or promote any behavior in the series. 4 00:00:17,880 --> 00:00:19,800 Viewer discretion is advised. 5 00:00:20,629 --> 00:00:23,311 I don't think we should keep these people anymore. 6 00:00:24,839 --> 00:00:26,378 What happened to your face? 7 00:00:27,581 --> 00:00:29,919 Did you get your marriage with Paktra registered? 8 00:00:30,276 --> 00:00:31,599 I never have the marriage registered. 9 00:00:32,126 --> 00:00:36,311 The only person I want to live with is you, Mook. 10 00:00:36,596 --> 00:00:38,319 About his sight, 11 00:00:38,490 --> 00:00:40,301 will Kim be able to see again? 12 00:00:44,861 --> 00:00:45,910 Who are you? 13 00:00:46,523 --> 00:00:47,901 I asked who? 14 00:01:02,781 --> 00:01:06,361 Thanat Lowkhunsombat 15 00:01:06,941 --> 00:01:10,861 Sushar Manaying 16 00:01:11,261 --> 00:01:14,941 Kornpassorn Duaysianklao 17 00:01:15,141 --> 00:01:18,541 Nut Devahastin Na Ayutthaya 18 00:01:18,741 --> 00:01:22,301 Phatchatorn Thanawat Thanaboon Wanlopsirinun 19 00:01:22,581 --> 00:01:25,461 Phatchara Thabthong 20 00:01:25,821 --> 00:01:28,781 Partith Pisitkul 21 00:01:29,101 --> 00:01:32,301 Virahya Pattarachokchai 22 00:01:32,661 --> 00:01:35,341 Chidjun Hung Sivakorn Lertchuchot Kanuengpim Thanaphitchakorn 23 00:01:36,021 --> 00:01:38,021 Kemika Sukprasongdee Sirilak Songsri 24 00:01:38,181 --> 00:01:40,381 Guest stars - Patson Sarindu Kanokkarn Chulthong 25 00:01:51,781 --> 00:01:57,541 Directed by Tanwarin Sukkhapisit 26 00:02:01,358 --> 00:02:02,942 Open your mouth. 27 00:02:02,943 --> 00:02:04,471 I can eat it myself. 28 00:02:05,895 --> 00:02:07,436 Okay. This side. 29 00:02:11,245 --> 00:02:14,639 I asked the hotel chef to cook this for you specially. 30 00:02:18,078 --> 00:02:19,225 Kim. 31 00:02:20,584 --> 00:02:22,520 Please stay with me at my place. 32 00:02:23,059 --> 00:02:24,715 At least when I'm not around, 33 00:02:24,716 --> 00:02:26,719 there's someone taking care of you. 34 00:02:28,799 --> 00:02:30,358 You don't need to take care of me. 35 00:02:31,645 --> 00:02:33,147 I'm okay. 36 00:02:34,827 --> 00:02:37,435 Why are you this stubborn, Kim? 37 00:02:38,037 --> 00:02:41,268 Do you know how worried I am leaving you here? 38 00:02:41,711 --> 00:02:44,972 Whenever I go, whatever I do, I can't help worrying about you. 39 00:02:48,719 --> 00:02:52,159 I'm sorry that I'm your burden. 40 00:02:53,501 --> 00:02:55,809 That was not what I meant, Kim. 41 00:02:59,445 --> 00:03:00,966 You can go and leave me here. 42 00:03:01,601 --> 00:03:02,807 I'm fine. 43 00:03:03,981 --> 00:03:08,119 I want to learn to live in a dark world like this. 44 00:03:13,094 --> 00:03:14,315 Where are you going? 45 00:03:16,667 --> 00:03:18,317 Where else can I be? 46 00:03:46,421 --> 00:03:47,816 Thada. 47 00:03:48,546 --> 00:03:49,792 Have you eaten? 48 00:03:50,916 --> 00:03:52,443 Not yet. I'm not hungry. 49 00:03:53,854 --> 00:03:55,486 Don't you have any plans today? 50 00:03:57,826 --> 00:03:59,320 I have been feeling bored lately. 51 00:03:59,388 --> 00:04:00,887 I prefer to be home. 52 00:04:01,954 --> 00:04:03,125 Good for you. 53 00:04:04,804 --> 00:04:06,093 What about you? 54 00:04:06,694 --> 00:04:08,468 You go out every day. 55 00:04:10,024 --> 00:04:11,448 I have an errand to run. 56 00:04:11,449 --> 00:04:13,090 Visiting Kim, right? 57 00:04:18,987 --> 00:04:21,348 You should have told me. 58 00:04:21,841 --> 00:04:25,560 It serves him right for always picking on me. 59 00:04:26,537 --> 00:04:28,278 Karma does exist after all. 60 00:04:30,971 --> 00:04:32,040 Hey, Mook. 61 00:04:33,313 --> 00:04:40,386 Earlier, you told me you would help me with Wi's debt. 62 00:04:41,877 --> 00:04:43,991 Give me some time to check. 63 00:04:45,249 --> 00:04:46,980 I understand that 64 00:04:46,981 --> 00:04:49,546 but those loaners keep chasing after me. 65 00:04:49,547 --> 00:04:51,163 The police can't help me either. 66 00:04:51,675 --> 00:04:53,871 I'm really sorry that I have to bother you like this. 67 00:04:54,168 --> 00:04:57,092 But I have no way out. 68 00:04:58,600 --> 00:05:01,000 Fine. I'll help you. 69 00:05:02,552 --> 00:05:04,539 Just some, not all. 70 00:05:05,136 --> 00:05:08,788 I need to double check that the entire debt was made by Wi. 71 00:05:09,519 --> 00:05:10,958 Then, I help pay off all of it. 72 00:05:13,716 --> 00:05:14,744 That should do. 73 00:05:15,168 --> 00:05:18,805 That would make those loaners leave me alone for a while. 74 00:05:19,584 --> 00:05:21,166 I'll take care of it tomorrow. 75 00:05:23,451 --> 00:05:24,807 Thank you so much. 76 00:05:25,314 --> 00:05:26,991 I really feel bad asking you about this. 77 00:05:36,402 --> 00:05:38,692 Call me right away if you need anything. 78 00:05:39,507 --> 00:05:41,999 Or if you change your mind... 79 00:05:42,209 --> 00:05:43,666 Don't try to convince me. 80 00:05:45,011 --> 00:05:46,582 I want to live here. 81 00:05:47,391 --> 00:05:49,119 I'm not going anywhere. 82 00:05:53,646 --> 00:05:57,119 Okay, I'll be back here then. 83 00:05:57,391 --> 00:05:59,718 I have something to take care of. I'll come back right away. 84 00:06:45,243 --> 00:06:46,638 Are you Aunt Nim? 85 00:06:47,765 --> 00:06:50,479 If yes, please tap my hand once, 86 00:06:51,584 --> 00:06:53,490 if not, tap my hand twice. 87 00:07:07,180 --> 00:07:09,408 My friend who asked you to attend to me 88 00:07:10,316 --> 00:07:12,231 is named Chumsai, right? 89 00:07:21,266 --> 00:07:23,032 I apologize for my questions. 90 00:07:25,047 --> 00:07:27,644 People these days cannot be trusted. 91 00:07:35,282 --> 00:07:36,912 Thank you for understanding. 92 00:07:38,084 --> 00:07:39,702 From now, 93 00:07:40,122 --> 00:07:42,627 when I ask or say anything 94 00:07:43,111 --> 00:07:47,119 if your answer is 'yes', please tap my hand once. 95 00:07:48,002 --> 00:07:51,119 If 'no', please tap my hand twice. 96 00:08:12,534 --> 00:08:13,720 Yes, Thada? 97 00:08:16,425 --> 00:08:18,727 Oh, I completely forgot. Sorry. 98 00:08:19,011 --> 00:08:21,161 I'll take care of it now. 99 00:08:21,817 --> 00:08:22,857 Okay. 100 00:08:25,941 --> 00:08:28,500 (Money deposited to account x426772x, 300,000 baht) 101 00:08:28,501 --> 00:08:29,879 It's better than nothing. 102 00:08:30,451 --> 00:08:32,357 I can pay them and gamble again. 103 00:08:38,497 --> 00:08:39,759 What's up? 104 00:08:40,005 --> 00:08:42,027 Some men asked for you this morning. 105 00:08:42,731 --> 00:08:43,891 Who? 106 00:08:44,101 --> 00:08:45,960 I don't know. They didn't tell me. 107 00:08:46,347 --> 00:08:47,960 But I think you know who they are. 108 00:08:48,831 --> 00:08:50,262 Keep your nose out of my business. 109 00:08:50,263 --> 00:08:54,959 I asked you to help me, but you decided to be a good man all of a sudden. 110 00:08:57,462 --> 00:09:00,599 What if I change my mind and help you now? 111 00:09:06,760 --> 00:09:08,667 I have prepared this for you. 112 00:09:10,051 --> 00:09:11,678 You just need to settle it. 113 00:09:34,657 --> 00:09:36,200 Thank you so much, Aunt Nim. 114 00:09:36,706 --> 00:09:38,786 I want to stay here for a little while. 115 00:09:40,191 --> 00:09:43,406 If you have anything to do, please feel free to do it. 116 00:09:44,623 --> 00:09:47,605 I don't want to be a burden and bother you. 117 00:09:48,546 --> 00:09:49,896 Please don't mind me being rude. 118 00:09:55,181 --> 00:09:56,200 Thank you. 119 00:10:03,590 --> 00:10:05,679 Call Mookrin. 120 00:10:17,133 --> 00:10:18,220 Hello, Kim. 121 00:10:18,221 --> 00:10:19,519 How are you doing? 122 00:10:19,717 --> 00:10:21,907 I just want to tell you about the company shares. 123 00:10:22,476 --> 00:10:24,348 You don't need to sell yours. 124 00:10:24,349 --> 00:10:25,640 I'll sell mine. 125 00:10:26,052 --> 00:10:28,012 I'm incapable of doing things. 126 00:10:28,411 --> 00:10:30,340 I should let people with good eyes take it from me. 127 00:10:31,590 --> 00:10:32,740 Why? 128 00:10:32,741 --> 00:10:34,810 You built this company with your own hands. 129 00:10:35,211 --> 00:10:36,520 So? 130 00:10:37,379 --> 00:10:39,242 What can I do now? 131 00:10:40,094 --> 00:10:41,928 - But... - Sell all of them. 132 00:10:42,111 --> 00:10:43,664 Let's do this. 133 00:10:44,087 --> 00:10:45,680 I will sell all of my shares. 134 00:10:48,590 --> 00:10:50,173 Well then, 135 00:10:50,981 --> 00:10:52,450 can you wait a bit longer? 136 00:10:52,451 --> 00:10:54,090 What do you think? 137 00:10:54,091 --> 00:10:56,090 Why do I need to wait? 138 00:10:56,091 --> 00:10:57,248 Well... 139 00:10:58,984 --> 00:11:01,278 In case you get your sight back. 140 00:11:25,311 --> 00:11:27,587 We got the lab result. 141 00:11:27,915 --> 00:11:29,547 Really? 142 00:11:32,796 --> 00:11:34,138 What does it say? 143 00:11:35,263 --> 00:11:38,213 Congratulations. You are pregnant. 144 00:11:40,511 --> 00:11:41,969 Really? 145 00:11:42,890 --> 00:11:43,961 Yes. 146 00:11:46,076 --> 00:11:47,871 I'm pregnant. 147 00:11:48,451 --> 00:11:50,443 I'm really pregnant, right? 148 00:11:59,137 --> 00:12:01,279 I'm going to be a mother. 149 00:12:14,277 --> 00:12:16,075 Kim and I... 150 00:13:03,945 --> 00:13:06,360 Come on. Please come with me, Fon. 151 00:13:07,679 --> 00:13:10,346 We didn't get anything last time. 152 00:13:11,513 --> 00:13:13,910 Okay. See you. 153 00:13:19,977 --> 00:13:21,359 Kim! 154 00:13:22,458 --> 00:13:23,792 What is he doing? 155 00:13:31,094 --> 00:13:32,701 Aunt Nim? 156 00:13:36,834 --> 00:13:38,163 Please be more gentle. 157 00:13:40,658 --> 00:13:42,770 I wasn't going to jump. 158 00:13:44,419 --> 00:13:45,902 What are you doing here? 159 00:13:46,985 --> 00:13:48,427 Dropping food? 160 00:13:52,882 --> 00:13:54,125 Thank you. 161 00:13:56,389 --> 00:13:59,174 I want to stay here for a little while. 162 00:14:01,400 --> 00:14:03,601 This is the room where my sister died. 163 00:14:04,301 --> 00:14:06,426 I still remember the moment I found her. 164 00:14:09,171 --> 00:14:10,554 You know what? 165 00:14:11,486 --> 00:14:15,976 It's been so long, and I still can't catch the murderer. 166 00:14:25,701 --> 00:14:27,128 Who's here? 167 00:14:32,357 --> 00:14:35,453 An old lady next door is your caretaker? 168 00:14:37,364 --> 00:14:40,001 Why didn't she stay back and meet me? 169 00:14:42,010 --> 00:14:43,999 Chum hires her. 170 00:14:44,551 --> 00:14:48,403 He probably saw that Aunt Nim was living nearby and able to take care of me. 171 00:14:50,878 --> 00:14:52,501 I like this idea. 172 00:14:52,502 --> 00:14:54,067 I can rest my worry a bit. 173 00:14:57,990 --> 00:15:01,074 Today, I brought you a special meal, you know? 174 00:15:01,711 --> 00:15:04,995 I asked the hotel chef to cook all of your favorites. 175 00:15:04,996 --> 00:15:07,480 If it's not enough, I'll tell them to cook more. 176 00:15:08,440 --> 00:15:09,470 No need to. 177 00:15:09,471 --> 00:15:11,280 I'm not hungry. 178 00:15:11,281 --> 00:15:13,735 You need to eat even though you are not hungry. 179 00:15:14,409 --> 00:15:16,365 You must eat a lot today. 180 00:15:17,473 --> 00:15:18,739 Because... 181 00:15:19,131 --> 00:15:20,544 I want to celebrate. 182 00:15:21,835 --> 00:15:23,191 Celebrate? 183 00:15:24,790 --> 00:15:26,159 For what occasion? 184 00:15:28,976 --> 00:15:30,722 Let's eat first. 185 00:15:32,017 --> 00:15:33,753 I'll tell you about it later tonight. 186 00:16:14,970 --> 00:16:16,150 It's Thada's car. 187 00:16:16,151 --> 00:16:19,142 Why did you bring me here? 188 00:16:20,365 --> 00:16:23,480 You and Kim have been suspecting my brother, right? 189 00:16:24,402 --> 00:16:29,724 This will prove if Thada is what you accuse of. 190 00:16:31,824 --> 00:16:36,183 But seriously, it's not a wrong thing if he wants to spend his time here. 191 00:16:37,971 --> 00:16:39,369 Oh, I forgot. 192 00:16:39,441 --> 00:16:41,441 He just borrowed your money. 193 00:16:42,408 --> 00:16:46,399 I find this place familiar somehow. 194 00:16:46,774 --> 00:16:48,787 I think this is where the police come to inspect every now and then. 195 00:16:49,266 --> 00:16:50,300 Why? 196 00:16:50,301 --> 00:16:51,823 Do they always close after the closing time? 197 00:16:51,824 --> 00:16:53,589 This area is known for casinos. 198 00:16:53,590 --> 00:16:55,270 Both open and backdoor. 199 00:16:55,271 --> 00:16:57,839 I came here with the police once. 200 00:16:58,205 --> 00:16:59,684 Casinos? 201 00:17:03,297 --> 00:17:06,479 But Thada is not a gambler. 202 00:17:08,584 --> 00:17:10,219 Do you really believe that? 203 00:17:15,036 --> 00:17:17,012 200,000 baht. 204 00:17:21,002 --> 00:17:24,734 Mr. Thada, after you paid off the debt, 205 00:17:25,071 --> 00:17:26,319 you keep placing very high bets. 206 00:17:26,320 --> 00:17:28,980 Aren't you afraid of losing them all like last time? 207 00:17:29,400 --> 00:17:33,775 Well, I have quite a lot of money to spend. 208 00:17:34,470 --> 00:17:35,863 I don't need to be afraid. 209 00:17:36,221 --> 00:17:38,319 I think you should save some. 210 00:17:39,184 --> 00:17:42,319 Your online casinos cannot make money at the moment. 211 00:17:42,869 --> 00:17:45,866 You may cry later when you have no money left. 212 00:17:46,805 --> 00:17:49,075 Where is Duangdao? 213 00:17:49,711 --> 00:17:51,406 Why didn't you bring her with you today? 214 00:17:52,109 --> 00:17:56,036 Or she was so afraid that she ran away. 215 00:17:56,291 --> 00:17:57,270 What a pity. 216 00:17:57,271 --> 00:17:59,154 She's very sexy and pretty. 217 00:18:02,411 --> 00:18:03,731 You guys go on. 218 00:18:04,113 --> 00:18:05,731 I fold. 219 00:18:27,005 --> 00:18:28,060 Wait. 220 00:18:28,061 --> 00:18:30,319 Have you been our customers before? 221 00:18:33,282 --> 00:18:34,932 We are here to see our friend. 222 00:18:36,908 --> 00:18:38,810 Hey, search them. 223 00:18:38,811 --> 00:18:40,315 Poke your hand inside too. 224 00:18:40,316 --> 00:18:42,150 Make sure they don't have a hidden cam. 225 00:18:42,151 --> 00:18:43,091 Got it. 226 00:18:43,091 --> 00:18:44,091 Hey. 227 00:18:44,467 --> 00:18:45,814 Get your hand off my friends. 228 00:18:45,815 --> 00:18:46,863 What if I don't!? 229 00:18:47,771 --> 00:18:48,700 Come here. 230 00:18:48,701 --> 00:18:52,159 No. Let go of me. 231 00:18:53,667 --> 00:18:54,948 Hey! 232 00:18:54,949 --> 00:18:56,941 What's going on here? 233 00:19:00,188 --> 00:19:01,188 You. 234 00:19:16,301 --> 00:19:17,875 Who are you calling? 235 00:19:18,177 --> 00:19:19,443 It's late now. 236 00:19:21,251 --> 00:19:22,472 I can't see. 237 00:19:24,840 --> 00:19:26,934 It's always dark to me. 238 00:19:28,061 --> 00:19:30,719 It should take a while before I get used to it. 239 00:19:37,205 --> 00:19:38,732 You don't need to try to get used to it. 240 00:19:39,939 --> 00:19:41,729 You will get your sight back soon. 241 00:19:42,331 --> 00:19:46,574 Do you know that right now 242 00:19:47,821 --> 00:19:50,627 there's another person waiting to see you? 243 00:19:52,757 --> 00:19:53,757 Who? 244 00:20:00,623 --> 00:20:02,920 Remember what I want to tell you? 245 00:20:05,202 --> 00:20:06,920 Well I... 246 00:20:07,802 --> 00:20:09,405 Hold on. 247 00:20:12,280 --> 00:20:13,309 Hello. 248 00:20:17,041 --> 00:20:19,848 What's wrong, Kim? What happened? 249 00:20:26,191 --> 00:20:30,599 I must apologize to you and your friends on behalf of my men. 250 00:20:30,953 --> 00:20:32,591 It's okay. 251 00:20:33,341 --> 00:20:39,867 I don't know that this casino is yours. 252 00:20:42,255 --> 00:20:46,011 Do you think that someone like me owns a Buddhist alms shop? 253 00:20:46,653 --> 00:20:49,247 And you are here with your friend and a lawyer, 254 00:20:50,559 --> 00:20:52,803 are you suing me or something? 255 00:20:53,611 --> 00:20:55,212 That's not what we are here for. 256 00:20:56,111 --> 00:20:57,156 We just want to see our friend. 257 00:20:57,157 --> 00:20:59,045 Not a friend, just tell him directly. 258 00:20:59,046 --> 00:21:00,558 She's looking for her older brother. 259 00:21:00,559 --> 00:21:02,081 Fon! 260 00:21:02,987 --> 00:21:06,434 I don't know that your brother is one of my customers. 261 00:21:07,486 --> 00:21:08,881 What is his name? 262 00:21:08,882 --> 00:21:10,344 His name is Thada. 263 00:21:12,993 --> 00:21:15,577 You are Mr. Thada's sister? 264 00:21:16,253 --> 00:21:17,919 I may get it wrong. 265 00:21:19,245 --> 00:21:21,919 I don't think my brother is into gambling. 266 00:21:22,043 --> 00:21:24,452 If you mean Mr. Thada, the CEO of Vera Grand Hotel, 267 00:21:25,211 --> 00:21:26,402 it's the same 'Thada' I know. 268 00:21:26,771 --> 00:21:28,346 He's my regular customer. 269 00:21:28,641 --> 00:21:30,169 He has just left, though. 270 00:21:30,541 --> 00:21:32,616 He's your regular customer? 271 00:21:33,091 --> 00:21:34,828 Let's cut to the chase. 272 00:21:35,311 --> 00:21:38,340 Whatever you would like to know, just ask me. 273 00:21:39,083 --> 00:21:40,719 I will tell you everything. 274 00:21:51,310 --> 00:21:52,833 Is everything all right, Kim? 275 00:21:55,418 --> 00:21:58,555 Yers. I'm just waiting for Chum. 276 00:22:03,038 --> 00:22:04,885 What business do you have with him? 277 00:22:06,247 --> 00:22:07,720 He also called you last night. 278 00:22:08,662 --> 00:22:10,111 It's nothing that matters. 279 00:22:11,851 --> 00:22:12,851 All right. 280 00:22:14,036 --> 00:22:16,565 I'll get going then. 281 00:22:19,270 --> 00:22:24,319 And I have something to tell you tonight. 282 00:22:25,601 --> 00:22:27,480 I haven't told you yet. 283 00:22:28,893 --> 00:22:30,197 See you. 284 00:22:31,307 --> 00:22:32,952 I'll be back soon. 285 00:22:40,116 --> 00:22:41,119 Chum. 286 00:22:41,699 --> 00:22:42,699 Pak. 287 00:22:43,071 --> 00:22:44,621 You come to check on him quite often. 288 00:22:46,321 --> 00:22:48,323 I just dropped by to give him this cane. 289 00:22:48,675 --> 00:22:50,538 It should make him walk around here easier. 290 00:22:51,457 --> 00:22:52,457 Just that? 291 00:22:52,789 --> 00:22:53,945 Yes. 292 00:22:54,606 --> 00:22:56,197 Is there anything you want to ask? 293 00:22:57,663 --> 00:22:58,663 Nothing. 294 00:22:59,829 --> 00:23:01,746 Please look after Kim for me. 295 00:23:10,947 --> 00:23:11,947 Kim. 296 00:23:12,351 --> 00:23:13,794 Have you gone out of your mind? 297 00:23:13,795 --> 00:23:15,619 How could you let Mook go to such a place? 298 00:23:16,123 --> 00:23:17,913 Calm down, man. 299 00:23:18,976 --> 00:23:20,633 Are you worried about her now? 300 00:23:20,751 --> 00:23:24,241 What about you picking on her earlier? 301 00:23:25,371 --> 00:23:26,802 They are two separate matters. 302 00:23:27,164 --> 00:23:28,650 So what happened last night? 303 00:23:28,921 --> 00:23:30,585 We came across Sia-Ah. 304 00:23:30,861 --> 00:23:34,190 He remembered that you and Mook saved his life. 305 00:23:34,191 --> 00:23:35,651 Sia-Ah? 306 00:23:42,300 --> 00:23:44,315 Mr. Thada is my regular customer. 307 00:23:47,821 --> 00:23:49,132 Not just that. 308 00:23:49,701 --> 00:23:53,033 He's also a business partner for online casino websites. 309 00:23:57,325 --> 00:24:01,221 Is there anything else that you fool me, Thada? 310 00:24:03,111 --> 00:24:05,537 Have I been siding with the wrong person all this while? 311 00:24:22,061 --> 00:24:27,199 Oh...my...gosh... 312 00:24:27,569 --> 00:24:31,960 What brings you here, ma'am? 313 00:24:32,265 --> 00:24:35,270 Many customers keep asking for you, you know? 314 00:24:35,271 --> 00:24:37,857 They even suspect that you are having a baby 315 00:24:37,858 --> 00:24:40,319 so you don't come here nowadays. 316 00:24:42,366 --> 00:24:43,870 If anyone asks, 317 00:24:43,871 --> 00:24:44,920 tell them that. 318 00:24:45,214 --> 00:24:47,310 Got it, ma'am. 319 00:24:47,621 --> 00:24:49,000 What? 320 00:24:51,574 --> 00:24:53,300 Are you pregnant? 321 00:24:53,301 --> 00:24:55,439 Yes. No need to be this loud. 322 00:24:58,534 --> 00:25:02,719 Please allow me to switch to friend mode. 323 00:25:04,173 --> 00:25:06,123 Gosh, I'm so happy for you, Paktra. 324 00:25:06,124 --> 00:25:09,799 I thought Kim was already impotent. 325 00:25:10,087 --> 00:25:13,895 Hey. I heard that he underwent eye surgery. 326 00:25:14,256 --> 00:25:16,251 How is he now? 327 00:25:17,251 --> 00:25:18,906 What a nosy bitch you are. 328 00:25:18,907 --> 00:25:20,336 I didn't tell anyone. 329 00:25:20,901 --> 00:25:22,079 Kim is doing fine now. 330 00:25:22,519 --> 00:25:24,680 Are you sure? 331 00:25:25,009 --> 00:25:27,320 I also heard that he couldn't see anything. 332 00:25:27,491 --> 00:25:31,120 I said he was okay, didn't I? 333 00:25:31,121 --> 00:25:32,479 Is it too hard to understand? 334 00:25:32,798 --> 00:25:35,205 Go away. You are really annoying. 335 00:25:37,230 --> 00:25:38,230 Fine. 336 00:25:38,484 --> 00:25:41,252 You even came all the way here to drive me away? 337 00:25:55,598 --> 00:25:56,840 I'm sorry, Kim. 338 00:25:57,485 --> 00:26:00,148 I'm really worried about your well-being. 339 00:26:10,588 --> 00:26:12,040 Aunt Nim? 340 00:26:18,316 --> 00:26:20,986 I need a favor. 341 00:26:53,343 --> 00:26:55,880 Thank you for taking me here. 342 00:26:57,631 --> 00:26:59,535 I used to come here with my girlfriend. 343 00:27:01,719 --> 00:27:03,633 You love her as a classmate. 344 00:27:05,624 --> 00:27:07,660 Should we stay as classmates, then? 345 00:27:07,661 --> 00:27:08,853 No. 346 00:27:10,830 --> 00:27:11,880 Why? 347 00:27:12,381 --> 00:27:14,762 - I don't want to be your friend. - Wanna eat this? 348 00:27:17,960 --> 00:27:19,092 So cute. 349 00:27:39,758 --> 00:27:41,858 I still remember 350 00:27:41,971 --> 00:27:43,954 I once tricked her into going to the beach 351 00:27:44,483 --> 00:27:45,873 and asked her to become my girlfriend. 352 00:27:46,863 --> 00:27:48,114 Be my girl. 353 00:27:48,884 --> 00:27:50,671 Come again? 354 00:27:53,211 --> 00:27:55,196 I said "Be my girl"!! 355 00:27:57,064 --> 00:27:58,390 Fine, I'll be your girl. 356 00:28:00,642 --> 00:28:01,849 Really? 357 00:28:01,850 --> 00:28:03,382 Yeah. 358 00:28:06,902 --> 00:28:08,402 I'll kiss you now. 359 00:28:51,581 --> 00:28:55,218 She was my ex-girlfriend before I married Paktra. 360 00:28:57,100 --> 00:28:59,759 There was a reason that separated us. 361 00:29:07,850 --> 00:29:09,409 Are you hungry? 362 00:29:14,531 --> 00:29:16,339 You rarely eat. 363 00:29:17,294 --> 00:29:19,736 Can you get me a cold water bottle? 364 00:29:52,430 --> 00:29:53,435 Excuse me. 365 00:29:53,460 --> 00:29:55,134 Did you see a blind man passing by here? 366 00:29:55,272 --> 00:29:56,960 - A blind man? - Yes. 367 00:29:56,985 --> 00:29:59,128 - He's good looking too, right? - Yes. 368 00:29:59,129 --> 00:30:00,756 I saw him heading that way. 369 00:30:01,011 --> 00:30:02,701 - That way? - Yes. 370 00:30:10,410 --> 00:30:12,094 Pak, calm down. 371 00:30:12,817 --> 00:30:13,817 Pak. 372 00:30:16,046 --> 00:30:17,359 Calm down, Pak. 373 00:30:21,613 --> 00:30:24,560 How many times have you given me your word? 374 00:30:24,561 --> 00:30:27,903 How many times have you said you would stay away from Kim? 375 00:30:27,904 --> 00:30:30,091 How many times have you lied to me? 376 00:30:30,541 --> 00:30:32,916 You must not be able to control your needs, right? 377 00:30:33,802 --> 00:30:36,350 Kim is blind, and you still open your legs for him. 378 00:30:36,351 --> 00:30:37,499 It's not what you think. 379 00:30:37,500 --> 00:30:39,491 Then what is it? 380 00:30:40,085 --> 00:30:41,390 Where did you take Kim? 381 00:30:41,391 --> 00:30:42,689 I asked, "Where did you take Kim?" 382 00:30:42,690 --> 00:30:44,041 I don't know where he is. 383 00:30:44,042 --> 00:30:46,040 Calm yourself down first. Let's find him together. 384 00:30:46,041 --> 00:30:48,150 I'm not gonna stand it anymore. 385 00:30:48,151 --> 00:30:50,075 I have been putting up with you for too long. 386 00:30:50,076 --> 00:30:52,100 I'm not gonna stand it anymore. 387 00:30:52,101 --> 00:30:53,101 Stop it, Pak. 388 00:30:54,289 --> 00:30:55,292 Stop it, Pak. 389 00:30:55,293 --> 00:30:57,291 Have you lost your mind? 390 00:31:00,514 --> 00:31:01,555 Chum... 391 00:31:01,580 --> 00:31:04,887 I don't know where Kim has gone. 392 00:31:04,888 --> 00:31:06,780 Please find him. 393 00:31:06,781 --> 00:31:08,880 He's blind. 394 00:31:08,881 --> 00:31:11,275 I'm afraid something might happen to him. 395 00:31:11,276 --> 00:31:12,775 Okay. Get yourself together, Mook. 396 00:31:12,978 --> 00:31:14,113 What do you mean? 397 00:31:14,657 --> 00:31:16,651 Didn't you take Kim out? 398 00:31:17,701 --> 00:31:19,260 What do you mean by Kim having gone? 399 00:31:19,571 --> 00:31:20,858 What do you mean?! 400 00:31:21,056 --> 00:31:23,050 I took him to the garden. 401 00:31:23,051 --> 00:31:25,400 And he disappeared. 402 00:31:26,431 --> 00:31:27,124 Mook! 403 00:31:27,125 --> 00:31:28,734 Take it easy, Pak. 404 00:31:30,176 --> 00:31:32,248 How could you do that? 405 00:31:33,375 --> 00:31:36,243 You made him blind. 406 00:31:36,581 --> 00:31:38,879 And now you let him disappear. 407 00:31:41,883 --> 00:31:43,800 If anything happens to Kim, 408 00:31:44,614 --> 00:31:46,410 I won't let you live peacefully. 409 00:31:49,634 --> 00:31:50,805 Pak! 410 00:32:12,396 --> 00:32:13,400 Mook. 411 00:32:13,998 --> 00:32:15,111 Where are you going, Mook? 412 00:32:43,924 --> 00:32:44,924 Kim! 413 00:32:49,761 --> 00:32:51,232 Sorry. 414 00:33:06,138 --> 00:33:07,822 I feel pity for Mook. 415 00:33:08,611 --> 00:33:12,009 She had to see that her brother was a gambling addict 416 00:33:12,711 --> 00:33:14,768 and a business partner for an online casino. 417 00:33:15,601 --> 00:33:17,287 I think Mook is still in shock. 418 00:33:23,311 --> 00:33:24,719 Good evening, Mr. Kimhant. 419 00:33:25,773 --> 00:33:27,914 I'm glad that you contact me. 420 00:33:29,515 --> 00:33:31,027 Good evening, Mr. Ong-Art. 421 00:33:44,313 --> 00:33:45,547 Your eyes... 422 00:33:46,202 --> 00:33:47,541 Yes. 423 00:33:48,330 --> 00:33:49,639 I cannot see. 424 00:33:53,640 --> 00:33:55,610 Who did this to you? Tell me. 425 00:33:55,611 --> 00:33:57,390 I'll make them pay. 426 00:33:57,391 --> 00:33:58,639 Thank you so much. 427 00:34:00,286 --> 00:34:04,349 But I have another favor to ask from you. 428 00:34:04,691 --> 00:34:06,338 What can I do for you? Please tell me. 429 00:34:06,730 --> 00:34:09,370 I'm happy to do everything you ask. 430 00:34:10,011 --> 00:34:12,032 You saw Mook last night, right? 431 00:34:12,631 --> 00:34:13,830 Yes. 432 00:34:14,549 --> 00:34:16,012 She wanted to know about Mr. Thada. 433 00:34:16,450 --> 00:34:19,673 That's what I want you to help me with. 434 00:34:21,611 --> 00:34:24,553 Are you sure that you want me to do that? 435 00:34:26,437 --> 00:34:27,501 Yes, 436 00:34:27,821 --> 00:34:29,441 I'm sure. 437 00:34:29,641 --> 00:34:31,680 I apologize for inconveniencing you with that. 438 00:34:32,126 --> 00:34:33,459 It's no big deal. 439 00:34:34,150 --> 00:34:35,977 I never thought that 440 00:34:36,451 --> 00:34:39,592 Thada was this crooked. 441 00:34:42,144 --> 00:34:43,144 Yes. 442 00:34:43,349 --> 00:34:45,669 Only a close relative like Mook 443 00:34:46,940 --> 00:34:51,230 could be fooled by him because they are siblings. 444 00:34:51,934 --> 00:34:53,964 I'll do what you asked me to. 445 00:34:54,071 --> 00:34:55,570 But next time, 446 00:34:55,571 --> 00:34:56,940 if there's anything I can help, 447 00:34:56,941 --> 00:34:59,634 please do not hesitate to let me know. 448 00:35:00,411 --> 00:35:02,639 This is the only favor I need from you. 449 00:35:07,630 --> 00:35:08,639 Bullshit. 450 00:35:09,045 --> 00:35:11,240 I know that you know where Kim is. 451 00:35:11,512 --> 00:35:14,250 Hey, spoiled princess. 452 00:35:14,251 --> 00:35:15,630 Watch your mouth. 453 00:35:15,631 --> 00:35:16,855 Didn't you bring your manners with you? 454 00:35:16,856 --> 00:35:19,039 Why are you showing your evil mind here? 455 00:35:19,279 --> 00:35:20,990 Watch your language. 456 00:35:20,991 --> 00:35:22,958 You are no different from Mookrin. 457 00:35:23,394 --> 00:35:24,935 They are teaming up. 458 00:35:25,088 --> 00:35:26,320 I'm sure. 459 00:35:26,321 --> 00:35:26,848 Hey, 460 00:35:26,849 --> 00:35:29,941 Mona. Do you want a piece of me? 461 00:35:30,297 --> 00:35:32,090 I don't have time to play with you. 462 00:35:33,267 --> 00:35:34,680 Tell me where Kim is. 463 00:35:35,611 --> 00:35:38,313 I don't have time to play with you either. 464 00:35:38,314 --> 00:35:40,268 And this is not a Missing Persons Center. 465 00:35:40,269 --> 00:35:42,840 You cannot find your hubby here. 466 00:35:43,221 --> 00:35:46,490 "Honey, where are you at?" 467 00:35:46,491 --> 00:35:47,467 Oh my god. 468 00:35:47,468 --> 00:35:49,095 My hubby has disappeared. 469 00:35:54,837 --> 00:35:55,837 Are you telling me or not? 470 00:35:56,614 --> 00:35:59,140 Where is Kim? Where on earth is he?! 471 00:35:59,141 --> 00:35:59,930 Hey! 472 00:35:59,931 --> 00:36:02,158 If you want to go berserk, go to a mental hospital. 473 00:36:02,291 --> 00:36:03,448 - Burger. - Yes? 474 00:36:03,449 --> 00:36:05,154 - Call the police. - Good call. 475 00:36:05,574 --> 00:36:06,574 Pak. 476 00:36:06,677 --> 00:36:08,075 I think we should leave. 477 00:36:08,076 --> 00:36:11,359 If the police are involved, your father will be mad at you. 478 00:36:11,360 --> 00:36:12,441 I don't care. 479 00:36:12,443 --> 00:36:14,440 Let's see what they can do to me. 480 00:36:14,441 --> 00:36:16,039 But I care. 481 00:36:16,576 --> 00:36:17,650 Pak. 482 00:36:17,651 --> 00:36:19,330 You are pregnant. 483 00:36:19,331 --> 00:36:20,440 Let's get out of here. 484 00:36:20,991 --> 00:36:22,230 Listen to me. 485 00:36:22,231 --> 00:36:24,360 You are pregnant. Come on. 486 00:36:30,170 --> 00:36:32,631 Prarot, Is Kim here? 487 00:36:33,259 --> 00:36:34,631 Please hold on. 488 00:36:35,111 --> 00:36:37,320 Yes. The numbers are... 489 00:36:37,435 --> 00:36:39,880 I asked if you saw Kim here!! 490 00:36:40,861 --> 00:36:42,674 Hang up that call. 491 00:36:42,675 --> 00:36:44,463 I need to call you back. 492 00:36:47,607 --> 00:36:50,634 Mr. Kim is not here. 493 00:36:54,672 --> 00:36:56,380 Where is he? 494 00:36:58,314 --> 00:37:01,401 If you have evidence, send it to me. 495 00:37:01,898 --> 00:37:03,300 I'll take care of it. 496 00:37:04,032 --> 00:37:05,164 Okay. 497 00:37:05,501 --> 00:37:06,799 I'll send it to you shortly. 498 00:37:07,680 --> 00:37:09,268 How are you now? 499 00:37:10,861 --> 00:37:12,643 Why can't you stay with Pak? 500 00:37:13,381 --> 00:37:15,911 You make it difficult for my daughter, you know? 501 00:37:17,206 --> 00:37:20,735 I'm sorry for the inconvenience I put on you and Pak. 502 00:37:21,437 --> 00:37:23,067 Please do not worry. 503 00:37:24,558 --> 00:37:27,143 I will not bother Pak anymore. 504 00:37:54,604 --> 00:37:55,964 Come to my office. 505 00:38:08,426 --> 00:38:09,682 Excuse me, sir. 506 00:38:10,051 --> 00:38:11,765 What can I do for you? 507 00:38:12,121 --> 00:38:14,375 I asked you to dig up about Thada. 508 00:38:14,732 --> 00:38:15,840 How is it going? 509 00:38:18,289 --> 00:38:19,760 Here, sir. 510 00:38:21,656 --> 00:38:25,013 All the evidence with Mr. Thada's signatures. 511 00:38:25,746 --> 00:38:27,631 It can be used to file a charge against him. 512 00:38:30,406 --> 00:38:31,677 This is impressively quick. 513 00:38:34,909 --> 00:38:37,191 I hope you are not a part of this. 514 00:38:39,410 --> 00:38:40,822 I don't dare to do it, sir. 515 00:38:43,019 --> 00:38:44,760 You can examine it yourself. 516 00:38:45,797 --> 00:38:46,797 Thanks. 517 00:38:47,298 --> 00:38:48,751 You're welcome, sir. 518 00:39:24,583 --> 00:39:25,700 Hello, Chum. 519 00:39:25,701 --> 00:39:26,799 Mook. 520 00:39:26,800 --> 00:39:28,292 Have you found Kim? 521 00:39:29,413 --> 00:39:30,791 I haven't found him. 522 00:39:30,964 --> 00:39:32,468 I have no clue where he is. 523 00:39:32,791 --> 00:39:35,954 Does Kim have any other relatives? 524 00:39:35,955 --> 00:39:37,951 I don't think so. 525 00:39:38,649 --> 00:39:42,200 After Wi, I don't think he has any relatives left. 526 00:39:45,930 --> 00:39:47,917 What should I do, Chum? 527 00:39:48,563 --> 00:39:50,260 What should I do? 528 00:39:50,261 --> 00:39:53,816 Kim is still blind. 529 00:39:54,348 --> 00:39:55,774 Calm down, Mook. 530 00:39:55,775 --> 00:39:57,771 I'll help look for him. 531 00:39:58,495 --> 00:39:59,771 Okay. 532 00:40:00,369 --> 00:40:01,804 Please help find him. 533 00:40:24,087 --> 00:40:28,996 We have witnesses making us believe that you might be involved in Mrs. Wimonrat's murder. 534 00:40:29,538 --> 00:40:30,789 Prarot! 535 00:40:35,549 --> 00:40:37,134 Are you mad at me, Mook? 536 00:40:38,681 --> 00:40:39,681 Pak. 537 00:40:43,579 --> 00:40:45,011 - Go! - No. 35784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.