All language subtitles for Hometown.Cha-Cha-Cha.E06.210912.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,018 --> 00:00:15,894 Chief Hong. 2 00:00:15,977 --> 00:00:17,103 Yes? 3 00:00:18,063 --> 00:00:19,397 About... 4 00:00:20,565 --> 00:00:22,192 that night... 5 00:00:24,402 --> 00:00:26,029 Are you sure nothing happened? 6 00:00:28,281 --> 00:00:30,825 Yes. Nothing happened. 7 00:00:32,577 --> 00:00:33,453 Really? 8 00:00:35,413 --> 00:00:36,414 Yes. 9 00:00:45,507 --> 00:00:47,634 I have somewhere to be, so I'll get going. 10 00:01:26,881 --> 00:01:28,299 Hye-jin, you're losing it. 11 00:01:30,468 --> 00:01:32,637 Why don't you have the lights on? 12 00:01:35,014 --> 00:01:36,850 What? Hey. 13 00:01:42,897 --> 00:01:44,232 Is anything the matter? 14 00:01:45,233 --> 00:01:46,359 What's wrong? 15 00:01:50,071 --> 00:01:51,072 What is it? 16 00:01:55,493 --> 00:01:56,452 A kiss? 17 00:01:57,162 --> 00:02:01,499 Is that why you looked like your whole world had burned down? 18 00:02:01,583 --> 00:02:03,168 I thought the clinic was done for. 19 00:02:03,251 --> 00:02:06,379 Hey, don't jinx us. Take it back and knock on wood. 20 00:02:07,046 --> 00:02:08,047 There. 21 00:02:08,131 --> 00:02:10,300 I understand the power of liquid courage, 22 00:02:10,383 --> 00:02:12,635 but you're not one to instigate a kiss. 23 00:02:12,719 --> 00:02:14,262 I must not have been myself. 24 00:02:15,638 --> 00:02:17,807 Have I been out of the dating game for too long? 25 00:02:17,891 --> 00:02:19,851 No, I should cut back on drinking. 26 00:02:19,934 --> 00:02:21,019 What did he say? 27 00:02:21,102 --> 00:02:22,228 Don't ask. 28 00:02:23,021 --> 00:02:26,024 He obviously remembers but is playing dumb. 29 00:02:26,107 --> 00:02:29,652 I get it now. That's why you're feeling so down. 30 00:02:29,736 --> 00:02:30,862 Hardly! 31 00:02:30,945 --> 00:02:34,407 As if. I can see right through you. 32 00:02:35,116 --> 00:02:37,619 I'm only asking out of pure curiosity, 33 00:02:37,702 --> 00:02:40,038 - but what do you think of Chief Hong? - What? 34 00:02:40,121 --> 00:02:44,459 I mean, it's been a while since I saw you bothered by a guy like this. 35 00:02:45,460 --> 00:02:47,128 If you have feelings for him... 36 00:02:47,795 --> 00:02:49,672 - This is bad. - What? 37 00:02:50,256 --> 00:02:53,092 The fact that I'm getting this nonsense from you 38 00:02:53,176 --> 00:02:55,011 proves the fault in my actions. 39 00:02:55,511 --> 00:02:58,556 I've been letting myself get too comfortable here. 40 00:02:59,307 --> 00:03:00,892 There's no need to go that far. 41 00:03:00,975 --> 00:03:02,560 This won't ever happen again. 42 00:03:03,228 --> 00:03:07,023 From now on, I won't ever get involved with Chief Hong. 43 00:03:07,607 --> 00:03:10,151 - Is that so? - Never. 44 00:03:28,253 --> 00:03:29,963 KISS 45 00:03:32,131 --> 00:03:35,718 A FIRST KISS TASTES LIKE MUD, SUNLIGHT, AND ROSES. 46 00:04:59,802 --> 00:05:01,888 An iced latte with lots of ice and syrup. 47 00:05:08,644 --> 00:05:09,729 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 48 00:05:15,902 --> 00:05:17,403 Hey, good morning. 49 00:05:19,197 --> 00:05:21,657 - Where's Mr. Oh? - He's on his way. 50 00:05:21,741 --> 00:05:24,202 A latte for Ms. Pyo and an iced Americano for you, right? 51 00:05:24,285 --> 00:05:26,287 The new beans that came in are to die for— 52 00:05:26,371 --> 00:05:27,246 I want something else. 53 00:05:27,330 --> 00:05:28,664 Sure. Take your time then. 54 00:05:29,415 --> 00:05:32,335 You were worried you'd have a cold. Are you feeling okay? 55 00:05:33,086 --> 00:05:35,671 What's it to you? I can take care of myself. 56 00:05:35,755 --> 00:05:37,298 I'm just worried, that's all. 57 00:05:37,382 --> 00:05:38,925 Why would you worry about me? 58 00:05:39,008 --> 00:05:40,885 Am I not allowed to worry anymore? 59 00:05:41,803 --> 00:05:44,305 I get that being nosy is incurable, 60 00:05:44,389 --> 00:05:46,641 but I'd appreciate less of your concern. 61 00:05:47,225 --> 00:05:48,768 It's uncomfortable and annoying. 62 00:05:48,851 --> 00:05:52,021 Ms. Dentist, that really hurts my feelings— 63 00:05:52,105 --> 00:05:54,982 I don't care if it's only a pop quiz! 64 00:05:55,650 --> 00:05:57,402 What's with this grade? 65 00:05:57,485 --> 00:06:02,156 This is all because you only think about that no-good boy band. 66 00:06:02,240 --> 00:06:05,159 Yell at me all you want, but don't badmouth my sacred DOS. 67 00:06:05,243 --> 00:06:06,577 What's with you? 68 00:06:06,661 --> 00:06:10,748 What? If you care about me half as much as you do for them, 69 00:06:10,832 --> 00:06:12,667 you'd never get a grade like this! 70 00:06:12,750 --> 00:06:14,585 How about a quarter of a quarter? 71 00:06:15,795 --> 00:06:18,756 - Twenty points? Ju-ri. - Give it here. It's mine! 72 00:06:18,840 --> 00:06:19,841 You saw that, right? 73 00:06:19,924 --> 00:06:22,260 - She's driving me crazy. - That hurts! 74 00:06:22,343 --> 00:06:24,804 - You. Sit right here. - Why? 75 00:06:24,887 --> 00:06:27,014 Can you two please talk to her? 76 00:06:27,098 --> 00:06:29,183 Tell her how crucial school grades are— 77 00:06:29,267 --> 00:06:30,560 As if they're important. 78 00:06:30,643 --> 00:06:33,146 What she wants to do with her life counts. 79 00:06:33,229 --> 00:06:34,439 You prick. 80 00:06:34,522 --> 00:06:36,858 Nothing matters more to a student. 81 00:06:37,650 --> 00:06:38,985 It's good to have dreams, 82 00:06:39,068 --> 00:06:41,571 but in most cases, 83 00:06:41,654 --> 00:06:45,032 you need a college degree to achieve it. That's how it works in Korea. 84 00:06:46,159 --> 00:06:49,579 Dr. Yoon, I can't believe we're on the same page! 85 00:06:49,662 --> 00:06:51,038 Ju-ri, you heard her. 86 00:06:51,122 --> 00:06:53,541 I need to go to work, so may I order? 87 00:06:53,624 --> 00:06:55,585 Gosh, silly me. What can I get you? 88 00:06:55,668 --> 00:06:58,588 An iced Americano and an iced latte, please. 89 00:06:58,671 --> 00:07:01,424 - Du-shik, did you get that? - Could you make it yourself? 90 00:07:01,507 --> 00:07:02,341 Me? 91 00:07:04,760 --> 00:07:05,720 Should I? 92 00:07:05,803 --> 00:07:07,472 Sure. Why not? 93 00:07:08,598 --> 00:07:09,974 Then... 94 00:07:10,057 --> 00:07:12,477 - His coffee sucks. - I wonder if she'll like it. 95 00:07:12,560 --> 00:07:15,438 - I'll get going then. - Sure thing. Thanks for today! 96 00:07:15,521 --> 00:07:18,232 Ju-ri, listen to her. 97 00:07:18,316 --> 00:07:21,861 - Look at that. Don't wander off. - Dad... 98 00:07:28,117 --> 00:07:29,452 So she remembers. 99 00:07:32,580 --> 00:07:35,583 My coffee is much better now, 100 00:07:35,666 --> 00:07:37,168 you'll be pleasantly surprised. 101 00:07:39,128 --> 00:07:40,630 Dad, I want braces. 102 00:07:41,506 --> 00:07:42,715 Don't start. 103 00:07:42,798 --> 00:07:44,342 Then I'll study harder. 104 00:07:44,425 --> 00:07:45,718 - I promise. - Don't study. 105 00:07:45,801 --> 00:07:47,553 My score will go from 20 to 200. 106 00:07:47,637 --> 00:07:50,139 I told you, that's not going to happen. 107 00:07:50,223 --> 00:07:52,850 Hye-jin, check this out. 108 00:07:52,934 --> 00:07:54,644 Will you really address me like that? 109 00:07:55,770 --> 00:07:58,356 - I saw it. - Doesn't my snaggletooth need correcting? 110 00:07:58,439 --> 00:07:59,857 - Right? - I already said no! 111 00:07:59,941 --> 00:08:00,775 Why not? 112 00:08:00,858 --> 00:08:03,444 The snaggletooth makes you look cute. 113 00:08:03,528 --> 00:08:05,363 It adds to your charm. 114 00:08:05,446 --> 00:08:07,698 Without it, you'd be a plain Jane. 115 00:08:07,782 --> 00:08:10,243 As if. You only say that because it costs a lot. 116 00:08:10,326 --> 00:08:11,994 Hye-jin, take a look. 117 00:08:12,078 --> 00:08:14,997 Please give me your professional opinion. 118 00:08:15,081 --> 00:08:16,374 Okay. 119 00:08:17,583 --> 00:08:19,919 Snaggleteeth are corrected 120 00:08:20,002 --> 00:08:23,548 when they trap bits of food or when they are at risk for cavities. 121 00:08:24,465 --> 00:08:26,384 But yours are adequately aligned 122 00:08:26,467 --> 00:08:28,052 and has been kept clean. 123 00:08:28,135 --> 00:08:31,847 If it's just to beautify yourself, I don't recommend it. 124 00:08:31,931 --> 00:08:33,140 Gosh. 125 00:08:33,224 --> 00:08:34,642 And I thought you were cool. 126 00:08:35,226 --> 00:08:36,894 You're of no help. Out of my way! 127 00:08:36,978 --> 00:08:38,729 Dr. Yoon, that was unexpected. 128 00:08:39,272 --> 00:08:40,565 I'm so grateful. 129 00:08:40,648 --> 00:08:43,818 I absolutely love everything you said today. 130 00:08:43,901 --> 00:08:46,779 You know what? You coffee will be on the house today. 131 00:08:47,822 --> 00:08:50,366 Let me get some ice. My gosh. 132 00:08:55,788 --> 00:08:57,832 YOON DENTAL CLINIC CHUNG-HO SCUBA DIVING 133 00:08:57,915 --> 00:09:00,126 According to the X-ray, it's all good. 134 00:09:02,628 --> 00:09:04,714 Just like I said last time, 135 00:09:04,797 --> 00:09:08,301 it seems the pain is coming from the muscle above your molars. 136 00:09:08,384 --> 00:09:09,552 Is that all right? 137 00:09:09,635 --> 00:09:12,138 Of course. I'll prescribe you a muscle relaxant 138 00:09:12,221 --> 00:09:14,807 as well as something for the pain and inflammation. 139 00:09:14,890 --> 00:09:17,184 Stay medicated for a week 140 00:09:17,268 --> 00:09:19,437 and try to refrain from eating anything chewy. 141 00:09:19,520 --> 00:09:20,354 I will. 142 00:09:20,855 --> 00:09:24,859 I'm glad I rented the office space out to you. 143 00:09:24,942 --> 00:09:29,447 This is all because Chief Hong gave you my slippers to wear. 144 00:09:30,573 --> 00:09:32,575 I'm guessing it was meant to be. 145 00:09:33,409 --> 00:09:34,577 I see. 146 00:09:35,703 --> 00:09:39,040 Please come back if the pain doesn't subside after a week. 147 00:09:39,123 --> 00:09:41,375 - It should get better by then. Thank you. - Sure. 148 00:09:41,459 --> 00:09:42,376 I'll get going now. 149 00:09:42,460 --> 00:09:44,378 - Have a good day. - Take care. 150 00:09:45,713 --> 00:09:48,799 My gosh. A flower is going to bloom. 151 00:09:49,675 --> 00:09:51,218 What is this plant called? 152 00:09:51,302 --> 00:09:53,638 I'm not sure what it is. 153 00:09:53,721 --> 00:09:54,555 It's a fortune plant. 154 00:09:54,639 --> 00:09:57,016 - Is this a fortune plant? - Yes. 155 00:09:57,099 --> 00:09:59,268 Water it though, will you? The leaves are dry. 156 00:09:59,352 --> 00:10:01,854 Why do you have a plant you don't know the name of? 157 00:10:01,937 --> 00:10:03,356 That's none of your business. 158 00:10:04,357 --> 00:10:05,232 Why are you here? 159 00:10:05,316 --> 00:10:07,109 You take walk-ins too, don't you? 160 00:10:20,539 --> 00:10:23,292 - I'm tilting your chair down. - You sound like a real doctor. 161 00:10:23,376 --> 00:10:27,505 Sir, you're at a dental clinic. Let's keep it professional. 162 00:10:27,588 --> 00:10:28,964 Even more so. 163 00:10:30,966 --> 00:10:34,178 I see that you're here for a checkup. 164 00:10:34,261 --> 00:10:36,806 Yes. I heard I should have my teeth checked regularly. 165 00:10:36,889 --> 00:10:38,140 I'll take a look then. 166 00:10:50,736 --> 00:10:54,615 Wait. I hate it when my face is covered, so go ahead without it. 167 00:10:56,909 --> 00:10:59,328 The lights are bright, so at least close your eyes. 168 00:10:59,412 --> 00:11:00,329 Okay. 169 00:11:01,163 --> 00:11:02,790 Is it good now? 170 00:11:06,961 --> 00:11:07,795 Please open up. 171 00:11:10,297 --> 00:11:11,298 Now, bite down. 172 00:11:13,259 --> 00:11:14,301 And open. 173 00:11:14,969 --> 00:11:16,387 Please bite down again. 174 00:11:19,265 --> 00:11:21,267 Your teeth are in good shape. 175 00:11:21,350 --> 00:11:23,352 Has anything been troubling you? 176 00:11:23,436 --> 00:11:25,229 - Yes. - Do tell. 177 00:11:25,312 --> 00:11:26,313 Our relationship. 178 00:11:30,651 --> 00:11:32,194 Is it because of that kiss? 179 00:11:36,907 --> 00:11:38,868 See? You're coughing now. 180 00:11:38,951 --> 00:11:41,328 This is exactly why I played dumb. 181 00:11:41,412 --> 00:11:42,830 - What? - Just look at you. 182 00:11:42,913 --> 00:11:46,000 Because of a drunken mistake, things are now awkward between us. 183 00:11:46,083 --> 00:11:48,961 People think that it's a big deal only in Korea. 184 00:11:49,044 --> 00:11:50,546 It's not in other countries. 185 00:11:51,172 --> 00:11:52,715 On the other side of the globe, 186 00:11:52,798 --> 00:11:56,552 Jean and Chloe are probably rubbing their cheeks and saying "bonjour". 187 00:11:57,052 --> 00:12:01,182 Besides, for two people of the opposite sex to become good friends, 188 00:12:01,265 --> 00:12:03,976 we must be able to move past a biological crisis. 189 00:12:04,059 --> 00:12:09,106 Which means we've been given a chance to actually become true friends. 190 00:12:11,734 --> 00:12:12,860 Don't you need me? 191 00:12:13,861 --> 00:12:16,363 Your teeth and gums are in good condition. 192 00:12:16,906 --> 00:12:20,701 You'll be glad to know that your mouth is free from a biological crisis. 193 00:12:20,785 --> 00:12:23,162 Ms. Pyo, please be thorough when scaling. 194 00:12:23,245 --> 00:12:24,079 - Sure. - Wait. 195 00:12:24,163 --> 00:12:26,207 Just like that? I thought it was all good. 196 00:12:26,290 --> 00:12:29,877 You should still receive scaling at least once a year. 197 00:12:31,420 --> 00:12:35,883 Then can you please make sure it doesn't hurt? 198 00:12:35,966 --> 00:12:37,551 - Please lie down. - Sure. 199 00:12:40,888 --> 00:12:43,140 - Lie down, please. - Why didn't you lift this? 200 00:12:50,898 --> 00:12:53,317 Why can I taste the disinfectant in the wind? 201 00:12:55,277 --> 00:12:57,613 I hope that resolves any tension between us. 202 00:13:00,699 --> 00:13:01,575 Hello? 203 00:13:02,409 --> 00:13:03,536 Yes, this is he. 204 00:13:14,755 --> 00:13:17,299 Seriously. That isn't a brick in front of you. 205 00:13:17,383 --> 00:13:19,844 Can't you enjoy it so that I can enjoy mine too? 206 00:13:20,511 --> 00:13:21,512 It's good. 207 00:13:22,596 --> 00:13:23,889 So how did it go? 208 00:13:24,723 --> 00:13:26,767 Did you talk it out with Chief Hong? 209 00:13:26,851 --> 00:13:28,769 I purposely gave you some space. 210 00:13:28,853 --> 00:13:32,022 He acted like it was no big deal and suggested we be friends. 211 00:13:32,106 --> 00:13:33,148 I see. 212 00:13:40,698 --> 00:13:42,700 And he must've meant it. 213 00:13:46,829 --> 00:13:47,746 What's this? 214 00:13:48,539 --> 00:13:50,207 - Is that Chief Hong? - Yes. 215 00:13:50,291 --> 00:13:51,667 Is that a guy or a girl? 216 00:13:51,750 --> 00:13:52,626 A girl, of course. 217 00:14:03,012 --> 00:14:04,013 That prick. 218 00:14:04,096 --> 00:14:06,599 Chief Hong is walking with a woman along Gongjin Harbor. 219 00:14:06,682 --> 00:14:07,600 She's pretty. 220 00:14:12,938 --> 00:14:14,899 They're now on the beach. 221 00:14:19,236 --> 00:14:20,779 Judging by their body language, 222 00:14:20,863 --> 00:14:25,659 I'm guessing they're not exactly lovey-dovey yet. 223 00:14:25,743 --> 00:14:27,828 - The peninsula? - The Korean Peninsula Waterway. 224 00:14:27,912 --> 00:14:29,121 If you see it upside down? 225 00:14:29,204 --> 00:14:31,081 - It's a famous spot here. - I see. 226 00:14:39,256 --> 00:14:40,674 Reporting from the observatory. 227 00:14:40,758 --> 00:14:42,968 Anyone can tell that they have chemistry. 228 00:14:43,052 --> 00:14:45,429 Dr. Yoon must not be on his mind. 229 00:14:51,602 --> 00:14:55,230 Gosh. Them and their gossip. 230 00:14:55,731 --> 00:14:58,567 Jeez. I'm sick of it all. 231 00:15:31,100 --> 00:15:32,142 What the hell? 232 00:15:32,935 --> 00:15:35,771 - How long have you been here? - For five minutes. 233 00:15:35,854 --> 00:15:37,147 I see. 234 00:15:38,691 --> 00:15:40,609 This is an official notice from OVN. 235 00:15:40,693 --> 00:15:41,986 Could you take a look? 236 00:15:42,069 --> 00:15:43,070 Right. 237 00:15:44,071 --> 00:15:49,535 What are they planning to do after the singing contest? 238 00:15:52,997 --> 00:15:54,081 I have no clue. 239 00:15:54,164 --> 00:15:55,624 Anyway, I'll get back to work. 240 00:15:57,918 --> 00:15:58,836 Mr. Ban. 241 00:15:59,753 --> 00:16:00,587 Yes? 242 00:16:00,671 --> 00:16:02,673 What do you think it means 243 00:16:02,756 --> 00:16:05,759 when a person still keeps a gift that was given 15 years ago? 244 00:16:05,843 --> 00:16:08,554 Either they love the gift or it's that sturdy. 245 00:16:08,637 --> 00:16:10,014 No, not like that. 246 00:16:11,473 --> 00:16:12,474 I mean, 247 00:16:13,434 --> 00:16:16,145 doesn't it indicate a deeper meaning? 248 00:16:16,228 --> 00:16:20,149 Could it mean that the gift-giver holds a place in their heart? 249 00:16:20,232 --> 00:16:21,900 Why does he even ask? 250 00:16:24,194 --> 00:16:27,072 Seems to currently be heading to Hwajeong Raw Fish Restaurant. 251 00:16:27,156 --> 00:16:29,575 Reporter Yeo, we expect an update. 252 00:16:34,621 --> 00:16:36,749 Why is my ear itching all day? 253 00:16:38,417 --> 00:16:40,335 - Thief! - Ma'am... 254 00:16:40,419 --> 00:16:42,004 - No, I'm not a thief. - As if. 255 00:16:42,087 --> 00:16:44,173 - Ma'am, that's not it. - Ms. Gam-ri, what is it? 256 00:16:44,256 --> 00:16:45,799 How are you not a thief? 257 00:16:45,883 --> 00:16:48,844 - My gosh. - Gosh. He's a damn thief. 258 00:16:48,927 --> 00:16:51,346 Ma'am, you got the wrong idea. 259 00:16:51,430 --> 00:16:54,224 - What? - Gosh, that hurts. 260 00:16:54,308 --> 00:16:55,768 - You? - You? 261 00:16:59,271 --> 00:17:00,105 What? 262 00:17:02,649 --> 00:17:03,484 What's that? 263 00:17:06,153 --> 00:17:08,906 Housebreaking for you, and assault for you. 264 00:17:08,989 --> 00:17:11,450 In the eyes of a third party, you're both at fault. 265 00:17:11,533 --> 00:17:14,244 But since you took a hefty beating, 266 00:17:15,245 --> 00:17:18,457 Ms. Gam-ri is offering you this meal as an apology. 267 00:17:18,540 --> 00:17:20,501 - Are you good with that? - Of course. 268 00:17:20,584 --> 00:17:22,336 I caused the misunderstanding, 269 00:17:22,419 --> 00:17:25,047 so I'm grateful for this meal you prepared. 270 00:17:25,130 --> 00:17:29,676 Get to the chatting later and dig in. 271 00:17:29,760 --> 00:17:31,303 - Sure. - I'll enjoy this. 272 00:17:32,930 --> 00:17:37,726 From what Du-shik tells me, you film... 273 00:17:37,810 --> 00:17:39,853 - What was it again? - Mukbang shows. 274 00:17:39,937 --> 00:17:41,814 - What? - Mukbang shows. 275 00:17:41,897 --> 00:17:43,982 So that's what you do? 276 00:17:44,066 --> 00:17:45,692 Yes, something like that. 277 00:17:45,776 --> 00:17:46,819 Not that famous though. 278 00:17:46,902 --> 00:17:49,530 Right, I see. 279 00:17:49,613 --> 00:17:53,158 - I hope I didn't hurt you badly. - I'm all right. 280 00:17:53,242 --> 00:17:56,745 It's what you get for surprising me like that. 281 00:17:56,829 --> 00:17:59,414 You entered someone's house unannounced 282 00:17:59,498 --> 00:18:01,667 and stood there like some thief. 283 00:18:01,750 --> 00:18:04,002 So I hit you out of fear. 284 00:18:04,086 --> 00:18:06,630 I'm sorry about that. I couldn't help myself 285 00:18:07,131 --> 00:18:09,508 when I saw this beautiful house. 286 00:18:09,591 --> 00:18:13,804 What do you mean, beautiful? It's just an old house that an old woman lives in. 287 00:18:13,887 --> 00:18:15,806 Really. I mean it. 288 00:18:15,889 --> 00:18:18,725 It's the kind of house I've been picturing. 289 00:18:18,809 --> 00:18:20,394 Humble and welcoming. 290 00:18:20,894 --> 00:18:23,313 If I had a grandma in the countryside, 291 00:18:23,397 --> 00:18:25,524 she'd live at a place like this. 292 00:18:25,607 --> 00:18:30,737 Goodness. You and your kind words. 293 00:18:30,821 --> 00:18:32,030 Try this too. 294 00:18:32,114 --> 00:18:34,908 She serves the best food in Gongjin. 295 00:18:34,992 --> 00:18:36,285 Goodness. 296 00:18:37,119 --> 00:18:37,953 How is it? 297 00:18:40,122 --> 00:18:41,707 It's absolutely delicious. 298 00:18:43,834 --> 00:18:46,295 Eat up. You must need more rice. 299 00:18:46,378 --> 00:18:48,714 - I'll get you some more. - Sure. 300 00:18:52,718 --> 00:18:55,095 Why are you getting food all over the place? 301 00:18:55,179 --> 00:18:57,598 I'm the clumsy type, you see. 302 00:18:58,265 --> 00:18:59,641 Hold on. 303 00:19:00,767 --> 00:19:02,269 Where is it? Here it is. 304 00:19:04,313 --> 00:19:06,064 - What? What's that? - There. 305 00:19:10,319 --> 00:19:12,362 This is nice. It'll keep me clean and dry. 306 00:19:14,781 --> 00:19:16,033 - Please enjoy. - You too. 307 00:19:16,742 --> 00:19:19,077 So you booked a place to stay? 308 00:19:19,161 --> 00:19:21,205 Yes. Parang Guesthouse. 309 00:19:21,288 --> 00:19:24,333 Parang Guesthouse? Right. That's on the way to... 310 00:19:24,416 --> 00:19:25,792 Well, you wouldn't know. 311 00:19:26,919 --> 00:19:30,088 Listen carefully. From the intersection, 312 00:19:30,172 --> 00:19:31,840 - take a right. - A right. 313 00:19:31,924 --> 00:19:33,717 - Then walk ten steps. - Ten steps. 314 00:19:33,800 --> 00:19:36,511 - On the left is a real estate agency. - A real estate agency. 315 00:19:36,595 --> 00:19:37,888 Ask for directions there. 316 00:19:38,388 --> 00:19:40,807 - What? - You won't remember my directions. 317 00:19:42,643 --> 00:19:46,188 Got it. Anyway, thank you for today as well. 318 00:19:46,271 --> 00:19:49,608 Don't mention it. I got to go now. Get there safely. 319 00:19:49,691 --> 00:19:51,443 - Sure thing. Bye. - Bye. 320 00:19:57,199 --> 00:20:00,118 He sure is a pure soul. 321 00:20:17,010 --> 00:20:18,637 To the right! 322 00:20:19,388 --> 00:20:20,514 The right... 323 00:20:21,598 --> 00:20:23,016 Whatever. I didn't see that. 324 00:20:27,479 --> 00:20:30,190 I'll be late tonight, so have dinner without me. 325 00:20:30,274 --> 00:20:32,818 I was offered a free skin care treatment. 326 00:20:32,901 --> 00:20:36,321 All right. I'll see you later, Snow White. 327 00:20:37,572 --> 00:20:42,536 That reminds me. Your friend took his new friend to the observatory earlier. 328 00:20:42,619 --> 00:20:44,705 Too much information isn't appreciated. 329 00:20:48,750 --> 00:20:50,210 What the hell am I going to eat? 330 00:20:50,836 --> 00:20:52,546 I hate everything in this small town, 331 00:20:52,629 --> 00:20:54,840 but especially the lack of delivery food. 332 00:20:56,300 --> 00:20:57,509 Damn it. 333 00:20:59,720 --> 00:21:01,471 - My gosh! - My gosh. 334 00:21:02,472 --> 00:21:03,348 Who's there? 335 00:21:08,812 --> 00:21:12,107 Chun-jae, you didn't have to wait for me outside, you know. 336 00:21:12,190 --> 00:21:13,150 - Du-shik. - Yes? 337 00:21:13,233 --> 00:21:15,861 What am I going to do? I can't find Ju-ri. 338 00:21:15,944 --> 00:21:17,529 I'm sure she'll be back soon. 339 00:21:17,612 --> 00:21:20,824 It's not like that. The money's gone too. 340 00:21:20,907 --> 00:21:22,868 - What? - What do I do? 341 00:21:23,452 --> 00:21:24,745 This is driving me nuts. 342 00:21:27,414 --> 00:21:28,373 You haven't seen her? 343 00:21:30,542 --> 00:21:33,920 Got it. Please call us if you happen to see her. 344 00:21:34,004 --> 00:21:35,756 All right. Thanks. 345 00:21:36,256 --> 00:21:39,426 I locked the safe after realizing some bills were missing, 346 00:21:39,509 --> 00:21:41,178 but she took the entire thing. 347 00:21:41,845 --> 00:21:44,473 How did she manage to carry it? 348 00:21:45,057 --> 00:21:46,641 I should call the police. 349 00:21:47,142 --> 00:21:48,310 - No. - I should hurry. 350 00:21:48,393 --> 00:21:49,853 No need for that. 351 00:21:50,687 --> 00:21:53,273 I'm sure she's still somewhere in Gongjin. 352 00:22:02,324 --> 00:22:04,785 You're not here to ask an English question 353 00:22:05,869 --> 00:22:07,329 but to have a free meal. 354 00:22:08,497 --> 00:22:10,415 Hye-jin, can I have the neck? 355 00:22:10,999 --> 00:22:12,209 Go ahead. 356 00:22:14,419 --> 00:22:17,506 - Did you starve today? - Yes, I had my reasons. 357 00:22:19,216 --> 00:22:21,510 - Slow down. - Can I have some water? 358 00:22:28,850 --> 00:22:30,519 What the hell is this? Damn, my toes. 359 00:22:30,602 --> 00:22:32,687 - What's in here? - It's nothing! 360 00:22:32,771 --> 00:22:34,189 - Don't. - Let me see. 361 00:22:34,272 --> 00:22:35,690 My gosh. 362 00:22:35,774 --> 00:22:38,068 Is this a safe? Did you steal this? 363 00:22:38,151 --> 00:22:41,154 How can it be stealing when it's from my dad's shop? 364 00:22:41,238 --> 00:22:42,781 That's still stealing. 365 00:22:42,864 --> 00:22:44,825 I said it's my dad's. 366 00:22:46,243 --> 00:22:47,577 Did you run away from home? 367 00:23:02,008 --> 00:23:03,260 Why are you here? 368 00:23:03,343 --> 00:23:05,387 It's not you I'm here to see. 369 00:23:06,346 --> 00:23:07,973 Is Ju-ri here by any chance? 370 00:23:09,266 --> 00:23:10,976 - Wh... What? - You're stuttering. 371 00:23:13,103 --> 00:23:14,604 Excuse me for a bit. 372 00:23:14,688 --> 00:23:16,106 - But— - Oh Ju-ri! 373 00:23:18,191 --> 00:23:21,111 Get over here. Did you think I wouldn't find you? 374 00:23:21,194 --> 00:23:24,072 - I thought you wouldn't come looking here. - How dare you— 375 00:23:24,156 --> 00:23:27,451 Gosh, that must hurt. Oh, dear. 376 00:23:27,534 --> 00:23:30,495 Do you know how worried your dad and I were? 377 00:23:30,579 --> 00:23:33,123 How should I know? Is this how it's going to be? 378 00:23:33,206 --> 00:23:34,875 - Get over here. - No. 379 00:23:34,958 --> 00:23:36,710 - Get over here while I ask nicely. - No. 380 00:23:36,793 --> 00:23:39,588 What do you think you're doing in my house? 381 00:23:39,671 --> 00:23:40,797 Are you playing a game? 382 00:23:40,881 --> 00:23:43,842 You should've called if a kid came by at this hour. 383 00:23:43,925 --> 00:23:45,260 Think about her father. 384 00:23:45,343 --> 00:23:47,471 - Are you seriously telling me off? - Darn it. 385 00:23:47,554 --> 00:23:49,181 I only just found out. 386 00:23:50,682 --> 00:23:51,850 - Get back here. - No. 387 00:23:51,933 --> 00:23:53,059 - Get back here. - Why? 388 00:23:53,143 --> 00:23:54,144 - Get back here. - No. 389 00:23:54,227 --> 00:23:56,521 - Get over here. - Sorry, Hye-jin. 390 00:24:00,233 --> 00:24:01,526 Get out here, Ju-ri. 391 00:24:02,360 --> 00:24:03,945 - Get out here. - No way. 392 00:24:04,029 --> 00:24:06,114 You shouldn't put others out like this. 393 00:24:06,615 --> 00:24:07,449 Get out here! 394 00:24:07,532 --> 00:24:09,784 The one causing inconvenience here is you. 395 00:24:09,868 --> 00:24:10,702 What? 396 00:24:10,785 --> 00:24:14,080 Ju-ri's my guest while you weren't invited in. 397 00:24:14,164 --> 00:24:16,958 She can stay here tonight, so please leave. 398 00:24:17,042 --> 00:24:18,585 But Chun-jae's waiting at home. 399 00:24:18,668 --> 00:24:20,629 I'll call him myself then. 400 00:24:20,712 --> 00:24:22,964 - Ju-ri, what's your dad's number? - Don't tell her. 401 00:24:23,048 --> 00:24:26,009 Be quiet. It's 010-0247-8359. 402 00:24:26,092 --> 00:24:28,595 Seriously. What the hell are you doing? 403 00:24:29,095 --> 00:24:30,055 Hello? 404 00:24:30,138 --> 00:24:32,891 - Ju-ri will stay with me tonight. - Who the hell are you? 405 00:24:34,100 --> 00:24:35,310 I informed her father, 406 00:24:35,393 --> 00:24:37,812 and I'm an adult of the same sex. So it's no problem. 407 00:24:38,355 --> 00:24:40,941 There. Do you need anything else? 408 00:24:43,318 --> 00:24:46,112 Ju-ri, get back home tomorrow. 409 00:24:46,196 --> 00:24:49,032 - "Be back home tomorrow." - Are you mocking me? 410 00:24:49,115 --> 00:24:50,951 Your dad is worried. 411 00:24:53,995 --> 00:24:55,121 Sorry for the intrusion. 412 00:25:16,017 --> 00:25:18,311 Hye-jin, is Uncle Du-shik gone? 413 00:25:18,395 --> 00:25:19,312 Yes. 414 00:25:19,396 --> 00:25:22,399 Nice, Hye-jin. Thank you so much. I'm sorry for pushing you, but— 415 00:25:24,818 --> 00:25:27,028 I met Chief Hong on my way in. 416 00:25:28,363 --> 00:25:29,197 Who are you? 417 00:25:30,323 --> 00:25:31,449 You're rude. 418 00:25:31,992 --> 00:25:33,118 Who may you be? 419 00:25:33,743 --> 00:25:35,245 Who's asking? 420 00:25:36,037 --> 00:25:38,373 I'm Pyo Mi-seon. 421 00:25:39,958 --> 00:25:40,792 Who's she? 422 00:25:42,877 --> 00:25:45,755 What on earth is she thinking? 423 00:25:49,259 --> 00:25:50,885 - Hey, Chun-jae. - Du-shik! 424 00:25:50,969 --> 00:25:54,973 I think Ju-ri was kidnapped by some crazy woman! 425 00:26:01,605 --> 00:26:05,525 Yes, I'll let her stay the night and bring her over tomorrow morning. 426 00:26:06,776 --> 00:26:08,737 Sure. Don't worry too much. 427 00:26:11,865 --> 00:26:12,699 Good night. 428 00:26:15,452 --> 00:26:16,703 What did my dad say? 429 00:26:16,786 --> 00:26:18,580 That you're dead meat tomorrow. 430 00:26:19,205 --> 00:26:20,915 - Now, go to bed. - Okay. 431 00:26:23,585 --> 00:26:26,296 - Good night. - You too, Hye-jin. 432 00:26:31,718 --> 00:26:34,888 RESEARCH ON THE SURVIVAL RATE OF RE-EMBEDDED IMPLANTS 433 00:26:44,356 --> 00:26:45,940 JU-RI'S 434 00:26:57,827 --> 00:26:59,079 She's quite good. 435 00:27:09,589 --> 00:27:13,009 Dr. Yoon, once again, please take good care of my girl. 436 00:27:13,885 --> 00:27:15,637 Of course. Don't worry. 437 00:27:18,765 --> 00:27:21,601 I'm sorry to ask, but did she wash up before bed? 438 00:27:21,685 --> 00:27:25,730 She can't skip lotion due to her chronic atopic dermatitis. 439 00:27:25,814 --> 00:27:28,692 Yes, she didn't forget to put on some lotion. 440 00:27:31,194 --> 00:27:33,947 You probably have this covered, 441 00:27:34,030 --> 00:27:36,616 but please make sure she brushes her teeth. 442 00:27:42,414 --> 00:27:45,458 She may not seem fussy, but she doesn't sleep well in other beds. 443 00:27:46,042 --> 00:27:47,460 If she can't sleep, 444 00:27:47,544 --> 00:27:50,922 please give her a glass of milk with a spoonful of sugar. 445 00:27:54,551 --> 00:27:57,470 Hye-jin, I can't sleep. 446 00:28:01,725 --> 00:28:03,143 Drink this and head to bed. 447 00:28:03,226 --> 00:28:04,394 Sure. 448 00:28:04,477 --> 00:28:05,854 That's nice and warm. 449 00:28:06,438 --> 00:28:10,191 By the way, the girl in the photos in your room. Is it you? 450 00:28:10,775 --> 00:28:11,651 Yes. 451 00:28:12,777 --> 00:28:14,487 The years weren't so nice to you. 452 00:28:15,363 --> 00:28:17,490 Hey. Seriously? 453 00:28:17,574 --> 00:28:20,160 All living creatures look better when young. 454 00:28:21,870 --> 00:28:25,290 I heard that your mother passed away and you only have a father like me. 455 00:28:26,541 --> 00:28:28,042 Rumors travel fast. 456 00:28:29,836 --> 00:28:31,713 Do you remember a lot about her? 457 00:28:32,213 --> 00:28:33,840 Somewhat. 458 00:28:34,758 --> 00:28:36,426 However, I was too young, 459 00:28:37,051 --> 00:28:38,970 so I mostly remember her being sick. 460 00:28:39,053 --> 00:28:41,097 You at least have some memories of her. 461 00:28:43,016 --> 00:28:45,727 My mom passed away right after I was born, 462 00:28:45,810 --> 00:28:47,687 so I only got to see photos of her. 463 00:28:49,606 --> 00:28:50,607 Really? 464 00:28:50,690 --> 00:28:53,485 So my grandma used to say when I was little 465 00:28:54,152 --> 00:28:55,445 that I ruined my dad's life. 466 00:28:56,362 --> 00:28:57,489 He got so mad at her 467 00:28:58,156 --> 00:29:00,366 that we only see her only on holidays. 468 00:29:04,621 --> 00:29:06,873 I get that he cares so much about me, 469 00:29:07,707 --> 00:29:10,502 but it's stifling at times and annoying. 470 00:29:11,211 --> 00:29:12,128 So it's like this. 471 00:29:13,254 --> 00:29:15,924 He should only be a dad, 472 00:29:16,007 --> 00:29:18,134 but he's trying to be a mom too. 473 00:29:18,718 --> 00:29:19,761 Do you get what I mean? 474 00:29:20,386 --> 00:29:21,429 Yes, totally. 475 00:29:24,015 --> 00:29:26,601 Hye-jin, why did you let me stay here today? 476 00:29:28,269 --> 00:29:29,270 No reason. 477 00:29:30,563 --> 00:29:32,106 It just reminded me of the past. 478 00:29:34,984 --> 00:29:36,528 I was once like you too. 479 00:29:36,611 --> 00:29:38,321 Like me? 480 00:29:39,280 --> 00:29:41,574 No way. Did you run away from home too? 481 00:29:42,367 --> 00:29:43,243 Why? 482 00:29:43,743 --> 00:29:45,537 It was back in high school. 483 00:29:46,162 --> 00:29:47,872 GONGJIN MARKET PARKING LOT 484 00:29:48,915 --> 00:29:51,000 I skipped school, 485 00:29:51,709 --> 00:29:53,545 took a bus at the terminal, 486 00:29:54,712 --> 00:29:55,797 and went to the beach. 487 00:30:00,885 --> 00:30:03,096 Long distance! You play big, don't you? 488 00:30:03,805 --> 00:30:04,889 Why though? 489 00:30:07,058 --> 00:30:10,937 Because my dad had gotten himself a girlfriend. 490 00:30:11,020 --> 00:30:13,898 No way! Was that your reason? 491 00:30:14,524 --> 00:30:16,860 I didn't peg you to be so close-minded. 492 00:30:17,986 --> 00:30:20,822 Look. If my dad were seeing a woman, 493 00:30:20,905 --> 00:30:23,241 I'd back up their relationship all the way. 494 00:30:23,324 --> 00:30:24,200 What? 495 00:30:24,868 --> 00:30:26,160 It's kind of sad 496 00:30:26,953 --> 00:30:29,372 to let him live forever missing a dead person. 497 00:30:29,455 --> 00:30:33,084 Gosh. You're definitely more thoughtful than I am. 498 00:30:33,668 --> 00:30:36,588 I wonder why you left home when you're this mature? 499 00:30:39,048 --> 00:30:41,843 That's because my dad wouldn't let me get braces. 500 00:30:42,677 --> 00:30:46,514 So could you please persuade him a little? 501 00:30:46,598 --> 00:30:50,184 Why do you want braces when your snaggletooth is adorable? 502 00:30:50,268 --> 00:30:53,897 Just like everyone else in this world, I want to look pretty. 503 00:30:53,980 --> 00:30:55,940 I'm sure you understand that. Right? 504 00:30:56,733 --> 00:30:58,943 - Braces alone won't do the job. - Jeez. 505 00:30:59,527 --> 00:31:02,655 That's straight in the guts. I'm so hurt. 506 00:31:02,739 --> 00:31:04,073 I hurt you? 507 00:31:04,157 --> 00:31:07,660 Here. Drink this and go to bed. I need to get some work done. 508 00:31:11,414 --> 00:31:15,251 Doctor, do you offer your friends any discount— 509 00:31:15,335 --> 00:31:16,753 - Go to bed. - Got it. 510 00:31:16,836 --> 00:31:17,670 Darn. 511 00:31:21,507 --> 00:31:23,468 Good night. No, just a second. 512 00:31:23,551 --> 00:31:24,928 A discount... 513 00:31:25,011 --> 00:31:26,888 Got it. Good night. 514 00:31:58,378 --> 00:32:01,047 You always drink the good stuff on your own. 515 00:32:13,184 --> 00:32:14,018 Chun-jae. 516 00:32:18,982 --> 00:32:19,983 Are you crying? 517 00:32:20,858 --> 00:32:22,694 Why would I be crying? 518 00:32:28,741 --> 00:32:32,745 Just wait until she gets back. I'm shaving all her hair off. 519 00:32:32,829 --> 00:32:35,248 As if you'd ever go through with that. 520 00:32:35,915 --> 00:32:38,751 You adore the curly baby hair on her forehead. 521 00:32:40,294 --> 00:32:43,339 I guess I love her so much that I've spoiled her. 522 00:32:44,507 --> 00:32:46,259 I raised a thief. 523 00:32:47,260 --> 00:32:50,471 She plays big. She definitely doesn't take after you. 524 00:32:51,222 --> 00:32:52,140 Maybe her mom. 525 00:32:54,684 --> 00:32:55,685 Jeez. 526 00:32:57,687 --> 00:33:00,690 What will become of her? I'm so worried. 527 00:33:02,275 --> 00:33:04,694 It's not like I'm going to be around forever. 528 00:33:04,777 --> 00:33:07,613 In order to manage on her own once I'm gone, 529 00:33:07,697 --> 00:33:09,866 she needs to at least finish college. 530 00:33:10,450 --> 00:33:13,369 Is that why you've been on her case lately? 531 00:33:13,453 --> 00:33:14,829 It's the same with the braces. 532 00:33:15,329 --> 00:33:17,206 Of course, I asked around. 533 00:33:17,707 --> 00:33:20,251 - Since she wants it so badly. - But? 534 00:33:21,753 --> 00:33:24,589 It involves plucking a few perfectly good teeth! 535 00:33:24,672 --> 00:33:27,925 Even when she scrapes her knee, it gives me a heart attack. 536 00:33:28,009 --> 00:33:30,219 What if something happens during the procedure? 537 00:33:30,303 --> 00:33:33,473 Ju-ri's such a lucky kid to have a dad like you. 538 00:33:33,556 --> 00:33:36,017 Those without parents should feel sorry for themselves. 539 00:33:42,148 --> 00:33:43,649 Don't be ridiculous. 540 00:33:44,776 --> 00:33:48,112 You grew up well on your own, you know. 541 00:33:49,280 --> 00:33:52,200 No one in this world is as decent as you. 542 00:33:52,283 --> 00:33:54,410 Hold on. Are you drunk? 543 00:33:56,788 --> 00:33:57,789 Du-shik. 544 00:33:59,957 --> 00:34:02,376 Try and make something happen with Dr. Yoon. 545 00:34:02,460 --> 00:34:04,462 Stop it. It's not like that for us. 546 00:34:04,545 --> 00:34:08,174 Don't say that to Ms. Dentist either. You'll lose a regular customer. 547 00:34:08,257 --> 00:34:10,593 Then date someone at least. 548 00:34:11,427 --> 00:34:13,012 Find someone to lean on for once. 549 00:34:14,347 --> 00:34:17,141 You spend your life dealing with people's baggage. 550 00:34:17,225 --> 00:34:20,394 When do you ever get to lessen yours? 551 00:34:21,521 --> 00:34:22,772 I don't have any. 552 00:34:22,855 --> 00:34:25,399 You almost finished the bottle. Let me get a glass. 553 00:34:26,275 --> 00:34:29,112 Don't you dare drink another drop. I'm finishing that. 554 00:34:29,987 --> 00:34:31,656 Jeez. 555 00:34:58,933 --> 00:35:01,811 That drink sure was strong. 556 00:35:28,087 --> 00:35:31,090 WHAT MEN LIVE BY BY LEO TOLSTOY 557 00:36:00,536 --> 00:36:02,205 COFFEE IN THE MIDDLE OF THE DAY AND BEER IN THE MOONLIGHT 558 00:36:04,790 --> 00:36:08,336 I'm sorry. I won't ever do this again. 559 00:36:09,337 --> 00:36:11,380 So please let me have my braces. 560 00:36:12,089 --> 00:36:13,507 - Please? - No. 561 00:36:14,133 --> 00:36:16,302 Now that you pulled this, there's no way. 562 00:36:16,385 --> 00:36:19,597 You can no longer get what you want by acting out. 563 00:36:19,680 --> 00:36:22,600 I hate you. You're super annoying! 564 00:36:22,683 --> 00:36:24,644 Likewise! It's not like I... 565 00:36:24,727 --> 00:36:26,062 That brat. 566 00:36:27,313 --> 00:36:31,275 I'm sorry, doctor. And thank you for last night. 567 00:36:31,943 --> 00:36:32,818 It's all right. 568 00:36:32,902 --> 00:36:35,446 She's not usually this bad, but... 569 00:36:36,280 --> 00:36:40,534 Jeez. Raising a daughter sure isn't easy. 570 00:36:40,618 --> 00:36:44,080 I may be overstepping my boundaries, 571 00:36:44,664 --> 00:36:46,958 but Ju-ri's not a little kid anymore. 572 00:36:47,541 --> 00:36:50,086 - Sorry? - Yes, she's still a child, 573 00:36:50,169 --> 00:36:55,049 but she's past the age where she needs constant care from her dad. 574 00:36:55,758 --> 00:37:00,179 She has her own world now and needs her alone time. 575 00:37:00,972 --> 00:37:04,600 I just hope you can accept those changes in her life. 576 00:37:04,684 --> 00:37:06,102 Right. 577 00:37:06,185 --> 00:37:09,146 And Ju-ri isn't some mindless teenager. 578 00:37:09,230 --> 00:37:11,023 She already found what she wants to do. 579 00:37:11,107 --> 00:37:12,858 Have you seen her sketches? 580 00:37:13,484 --> 00:37:15,861 - It's Ju-ri's. - Does Ju-ri draw? 581 00:37:18,990 --> 00:37:21,826 - Is this hers? - Yes, she drew those. 582 00:37:21,909 --> 00:37:23,369 Did my Ju-ri— 583 00:37:23,452 --> 00:37:25,037 - Did you get rid of them? - What? 584 00:37:25,121 --> 00:37:28,374 My DOS poster and fan merchandise. Did you get rid of them? 585 00:37:28,457 --> 00:37:30,084 Yes, I threw them away. 586 00:37:30,167 --> 00:37:33,045 I couldn't take you losing focus over them, 587 00:37:33,129 --> 00:37:34,588 so I threw them all out! 588 00:37:34,672 --> 00:37:37,216 Why would you throw out what's mine? 589 00:37:37,300 --> 00:37:40,428 Who gave you the right? Those were all limited editions! 590 00:37:40,511 --> 00:37:42,221 It's never good to get involved. 591 00:37:53,131 --> 00:37:54,841 It's never good to get involved. 592 00:38:04,559 --> 00:38:07,479 My gosh. Chief Hong's spending the day with her again. 593 00:38:10,565 --> 00:38:11,566 I guess so. 594 00:38:13,610 --> 00:38:15,153 I'm stopping by the supermarket. 595 00:38:22,786 --> 00:38:25,205 - Welcome! - Hi. 596 00:38:28,083 --> 00:38:30,877 I'll take all of these. 597 00:38:32,754 --> 00:38:34,506 - All of them? - Yes. 598 00:38:35,590 --> 00:38:37,133 You must love them. 599 00:38:37,884 --> 00:38:41,596 They make good snacks, although I did use to live on them. 600 00:38:42,806 --> 00:38:43,932 I see. 601 00:38:45,725 --> 00:38:50,855 So Producer Ji, where are we headed this time... 602 00:38:50,939 --> 00:38:52,023 Hello! 603 00:38:52,107 --> 00:38:53,149 Welcome. 604 00:38:56,319 --> 00:38:58,113 Do you have any sausages? 605 00:38:58,780 --> 00:39:01,324 Actually, someone bought all I had just now. 606 00:39:01,866 --> 00:39:05,870 Gosh. I see I'm not the only one who loves them. 607 00:39:05,954 --> 00:39:07,580 I'll be back some other time then. 608 00:39:07,664 --> 00:39:09,290 Yes, have a nice day. 609 00:39:09,374 --> 00:39:10,500 Sure. 610 00:39:13,962 --> 00:39:15,505 Why does he look familiar? 611 00:39:16,840 --> 00:39:18,174 He's not from Gongjin. 612 00:39:19,342 --> 00:39:21,302 Where did I see him? 613 00:39:22,053 --> 00:39:24,222 Is Uigeumbu the name of a region? 614 00:39:24,931 --> 00:39:25,974 Isn't that Uijeongbu? 615 00:39:26,057 --> 00:39:29,394 Uigeumbu and seolleongtang. Don't they ring any bells? 616 00:39:29,477 --> 00:39:30,478 Nothing. 617 00:39:46,870 --> 00:39:48,079 YOON DENTAL CLINIC 618 00:39:50,498 --> 00:39:52,208 I see they have a dental clinic here. 619 00:39:54,502 --> 00:39:56,212 CHUNG-HO SCUBA DIVING 620 00:40:02,135 --> 00:40:05,346 - Octopus over rice? - Yes, the place nearby is to die for. 621 00:40:05,430 --> 00:40:07,724 Really? Sounds delicious. 622 00:40:08,600 --> 00:40:10,977 Chun-jae, why didn't you bring Ju-ri? 623 00:40:11,060 --> 00:40:12,771 She's giving me the silent treatment. 624 00:40:12,854 --> 00:40:15,315 And World War 3 is imminent. 625 00:40:15,398 --> 00:40:17,901 - She's just a kid. - You being here 626 00:40:17,984 --> 00:40:19,819 makes your move finally feel real. 627 00:40:19,903 --> 00:40:21,196 I feel the same way. 628 00:40:22,655 --> 00:40:24,741 Hwa-jeong, are you feeling better today? 629 00:40:24,824 --> 00:40:27,160 Yes, I'm fine now. 630 00:40:27,243 --> 00:40:28,828 Thanks for the concern. 631 00:40:29,412 --> 00:40:30,663 Hello. 632 00:40:30,747 --> 00:40:33,208 - Gosh, hello. - Hello. 633 00:40:33,291 --> 00:40:35,126 - Come on in. - Hi! 634 00:40:35,210 --> 00:40:36,628 - This way. - Please sit. 635 00:40:36,711 --> 00:40:38,171 I see there's an empty seat. 636 00:40:38,254 --> 00:40:39,088 Where? 637 00:40:39,172 --> 00:40:40,799 Right here. 638 00:40:40,882 --> 00:40:42,967 There's barely any room. 639 00:40:43,051 --> 00:40:44,969 Gosh, there we go. 640 00:40:47,096 --> 00:40:49,224 Before we begin today's meeting, 641 00:40:49,307 --> 00:40:51,684 a message for the village will be delivered. 642 00:40:52,185 --> 00:40:53,144 Village Chief? 643 00:40:55,230 --> 00:40:59,484 Hello, everyone. I'm Chang Yeong-guk, the Village Chief of Gongjin-dong. 644 00:41:00,068 --> 00:41:03,738 Take it easy, will you? There's no need to deepen your voice. 645 00:41:06,032 --> 00:41:07,033 Right. 646 00:41:08,117 --> 00:41:10,912 I'm sure you know the Lighthouse Song Festival's in two weeks. 647 00:41:10,995 --> 00:41:12,872 I hope many sign up again this year. 648 00:41:12,956 --> 00:41:15,250 I'll hand out applications, so fill them out 649 00:41:15,333 --> 00:41:17,377 - and bring them to the office. - Sure. 650 00:41:19,379 --> 00:41:22,215 Hold on. Up until last year, the award included 651 00:41:22,298 --> 00:41:24,092 a voucher to spend locally. 652 00:41:24,175 --> 00:41:26,511 But this year, the winner gets three million won. 653 00:41:26,594 --> 00:41:28,638 - What? - In cash? 654 00:41:28,721 --> 00:41:31,432 - Yes. - You'll be given hard cash. 655 00:41:31,516 --> 00:41:33,434 Runner-up, 1,000,000. Third place, 500,000. 656 00:41:33,518 --> 00:41:34,686 - My goodness! - No way. 657 00:41:34,769 --> 00:41:36,688 - Unbelievable. - Nice. 658 00:41:36,771 --> 00:41:38,857 So I hope many will enter the competition. 659 00:41:38,940 --> 00:41:40,942 Don't if you're too busy though. 660 00:41:41,025 --> 00:41:43,278 Only do so if you want. Here are the forms. 661 00:41:43,778 --> 00:41:45,780 Officer Choi, are you not entering? 662 00:41:45,864 --> 00:41:47,198 I'm afraid not. 663 00:41:47,282 --> 00:41:48,867 Why not? 664 00:41:48,950 --> 00:41:51,286 Chief Hong, go ahead. You can carry a tune. 665 00:41:51,369 --> 00:41:53,079 Sing what you sang last time. 666 00:41:53,162 --> 00:41:57,792 She's right. You and Dr. Yoon can team up. 667 00:41:57,876 --> 00:41:59,919 Again with the nonsense. 668 00:42:00,003 --> 00:42:04,257 How can you be so dense and embarrass people like that? 669 00:42:04,340 --> 00:42:07,218 Can't you tell by the way they're sitting far apart? 670 00:42:07,302 --> 00:42:09,220 It's already over between them. 671 00:42:09,304 --> 00:42:10,305 Gosh. 672 00:42:10,388 --> 00:42:12,557 What's there to end 673 00:42:13,308 --> 00:42:14,934 when nothing even began? 674 00:42:15,685 --> 00:42:17,854 Nothing's going on between Chief Hong and me. 675 00:42:18,438 --> 00:42:21,107 If you keep spreading false rumors, 676 00:42:21,816 --> 00:42:22,942 I won't let it slide. 677 00:42:23,026 --> 00:42:23,943 Well... 678 00:42:25,069 --> 00:42:27,071 - I... - Gosh. 679 00:42:29,198 --> 00:42:30,116 I'm leaving. 680 00:42:30,700 --> 00:42:32,243 - What? - What... 681 00:42:32,327 --> 00:42:33,536 - Wait. - Hye-jin. 682 00:42:33,620 --> 00:42:34,621 - What... - Is she pissed? 683 00:42:34,704 --> 00:42:36,331 - Well... - Just a second. 684 00:42:36,414 --> 00:42:38,374 They were close but sat far apart today, 685 00:42:38,958 --> 00:42:40,919 so I just figured... 686 00:42:47,800 --> 00:42:49,010 Just let it slide. 687 00:42:49,594 --> 00:42:51,763 The gossip just to kill the time. 688 00:42:52,639 --> 00:42:54,724 Why does it have to be at my expense? 689 00:42:55,308 --> 00:42:57,685 It's upsetting and I'm offended. 690 00:42:57,769 --> 00:43:00,688 As long as it's not true, there's no need to overreact. 691 00:43:01,272 --> 00:43:04,567 Let's not be so sharp around the edges. That's my advice as a friend. 692 00:43:05,276 --> 00:43:06,569 Who says we're friends? 693 00:43:06,653 --> 00:43:07,862 What? 694 00:43:07,946 --> 00:43:10,365 Us having some moments recently 695 00:43:10,448 --> 00:43:12,867 must've made you think that way, 696 00:43:13,409 --> 00:43:16,454 - but I don't befriend just anyone. - "Just anyone"? 697 00:43:16,537 --> 00:43:19,082 While we're at it, let me lay it out there. 698 00:43:19,666 --> 00:43:21,250 You exhaust me. 699 00:43:21,334 --> 00:43:25,004 I don't care for the rumors and prefer not to be considered as a pair. 700 00:43:25,505 --> 00:43:29,217 I'm grateful for your help, but I'd like for you to stop crossing the line. 701 00:43:31,219 --> 00:43:32,637 I thought you had changed. 702 00:43:34,430 --> 00:43:35,682 I guess I was wrong. 703 00:43:40,770 --> 00:43:41,771 Here you go. 704 00:44:13,428 --> 00:44:14,637 Power on. 705 00:44:15,513 --> 00:44:17,181 Bluetooth activated. 706 00:44:17,265 --> 00:44:20,727 Why don't we enter the singing contest as a team? 707 00:44:21,769 --> 00:44:23,855 You know I'm a natural on stage. 708 00:44:23,938 --> 00:44:25,857 Give me a chance and I'll shine. 709 00:44:25,940 --> 00:44:26,983 Enough! 710 00:44:27,066 --> 00:44:31,112 Would it kill you to live quietly for once? 711 00:44:31,195 --> 00:44:33,197 Maji, let it be just us two then. 712 00:44:33,281 --> 00:44:35,950 We can split the prize money. What do you say? 713 00:44:41,205 --> 00:44:42,665 Gosh, must be a cold. 714 00:44:45,460 --> 00:44:46,544 Hey. 715 00:44:47,545 --> 00:44:49,881 - Do I know you? - It's Nam-suk. Hold on. 716 00:44:51,340 --> 00:44:52,300 I knew it was you. 717 00:44:52,383 --> 00:44:54,010 - Gosh, hello. - Hi. 718 00:44:54,093 --> 00:44:57,096 Don't tell me you're here to enter the singing contest. 719 00:44:57,180 --> 00:44:58,598 Nonsense. 720 00:44:59,557 --> 00:45:02,518 Goodness. I was right. 721 00:45:02,602 --> 00:45:05,313 It's wrong for someone like you to enter. 722 00:45:05,396 --> 00:45:07,231 You're a singer. It's not fair. 723 00:45:07,315 --> 00:45:08,733 Must you talk so loudly? 724 00:45:08,816 --> 00:45:10,026 Gosh, I'm sorry. 725 00:45:10,109 --> 00:45:12,278 Is it because of the big prize money? 726 00:45:12,361 --> 00:45:15,198 Nam-suk, why is it that you're everywhere? 727 00:45:15,281 --> 00:45:16,616 - Nam-suk. - Gosh. 728 00:45:16,699 --> 00:45:18,493 Is she the mayor or something? 729 00:45:19,243 --> 00:45:20,995 Listen up, everyone! 730 00:45:21,079 --> 00:45:24,040 Oh Yoon who won the number two song on Top Ten Songs 731 00:45:24,123 --> 00:45:26,084 will enter the Lighthouse Song Festival. 732 00:45:26,167 --> 00:45:28,711 How is that fair? 733 00:45:31,005 --> 00:45:32,006 Chun— 734 00:45:33,091 --> 00:45:35,009 I took care of him. 735 00:45:35,093 --> 00:45:36,302 - Here's my form. - Sure. 736 00:45:36,385 --> 00:45:37,804 I have 320,000 won. 737 00:45:47,313 --> 00:45:49,023 Unbelievable. 738 00:45:51,067 --> 00:45:52,318 Gosh. 739 00:46:02,829 --> 00:46:04,038 LIGHTHOUSE SONG FESTIVAL 740 00:46:16,968 --> 00:46:18,511 CHUNG-HO SPECIALTY PRODUCTS 741 00:46:20,513 --> 00:46:21,472 LIGHTHOUSE SONG FESTIVAL 742 00:46:21,556 --> 00:46:24,684 - Let's go. - I don't want to. 743 00:46:24,767 --> 00:46:27,520 Who watches singing contests these days? They're so lame. 744 00:46:27,603 --> 00:46:31,149 Come on! Do you really think I'm here for the contest? 745 00:46:31,232 --> 00:46:33,901 Of course, I'm here to bump into Eun-cheol. 746 00:46:33,985 --> 00:46:35,611 Jeez. 747 00:46:35,695 --> 00:46:36,779 Seriously. 748 00:46:38,114 --> 00:46:39,991 Hey, Chief Hong! 749 00:46:43,161 --> 00:46:44,453 - Hi. - Hey. 750 00:46:44,537 --> 00:46:46,247 Have you seen Officer Choi? 751 00:46:46,330 --> 00:46:48,499 He's sorting things out by the parking lot. 752 00:46:48,583 --> 00:46:51,127 He said he was off-duty today. How come? 753 00:46:51,210 --> 00:46:53,337 A fender bender made a mess of things. 754 00:46:53,838 --> 00:46:56,674 I'm not sure he'll make it here on time, but don't lose hope. 755 00:46:56,757 --> 00:46:58,134 Okay. 756 00:47:21,866 --> 00:47:24,035 - Hi. - Cho-hui, over here. 757 00:47:25,536 --> 00:47:27,830 That seat's taken. It's Hwa-jeong's. 758 00:47:27,914 --> 00:47:30,124 What do you mean? I've been saving it for her... 759 00:47:30,917 --> 00:47:32,251 Hold on. What... 760 00:47:33,586 --> 00:47:35,713 It's fine. I can move over a seat. 761 00:47:36,756 --> 00:47:37,757 Hey. 762 00:47:38,591 --> 00:47:41,719 She doesn't even know when people do her a favor. 763 00:47:43,262 --> 00:47:45,097 - Please have a seat. - Sit down. 764 00:47:45,181 --> 00:47:46,182 What's the matter? 765 00:47:46,265 --> 00:47:48,226 It's all good. 766 00:47:48,309 --> 00:47:49,143 What was that? 767 00:47:49,227 --> 00:47:50,603 It's nothing. 768 00:47:53,231 --> 00:47:55,775 What's with all the cameras at a small-town festival? 769 00:47:56,734 --> 00:47:58,694 It wasn't like this last year. 770 00:47:59,654 --> 00:48:02,531 Maybe it's because of the prize money, but it's a bit different. 771 00:48:02,615 --> 00:48:03,824 - Right? - Yes. 772 00:48:03,908 --> 00:48:08,454 Hello, I'm comedian Yang Seung-won here to host the Lighthouse Song Festival. 773 00:48:08,537 --> 00:48:10,998 - It's good to see you. - It's Yang Seung-won! 774 00:48:11,082 --> 00:48:12,250 What? 775 00:48:12,333 --> 00:48:16,420 - I'll start with a few voice impressions. - Isn't it that man on TV? 776 00:48:16,504 --> 00:48:18,047 - Yes, it is. - Here we go. 777 00:48:18,130 --> 00:48:20,549 Before we begin the singing contest, 778 00:48:20,633 --> 00:48:22,593 an opening ceremony will be delivered. 779 00:48:22,677 --> 00:48:24,679 He's the pride and joy of Gongjin-dong. 780 00:48:24,762 --> 00:48:26,931 Please welcome singer Oh Yoon. 781 00:48:35,106 --> 00:48:37,191 Hello, everyone. 782 00:48:37,900 --> 00:48:40,861 - He actually agreed to it. - A mountain guy 783 00:48:40,945 --> 00:48:44,115 turned out to be an ocean guy, and that's how I settled here. 784 00:48:44,907 --> 00:48:47,159 I am the star of Gongjin. What's my name again? 785 00:48:47,243 --> 00:48:48,369 - Chun-jae! - Chun-jae! 786 00:48:48,452 --> 00:48:49,370 What's my name? 787 00:48:49,453 --> 00:48:50,663 - Oh Yoon! - Oh Yoon! 788 00:48:50,746 --> 00:48:52,748 Yes, I'm Oh Yoon! 789 00:48:53,791 --> 00:48:56,877 Ju-ri, I love you! 790 00:49:01,257 --> 00:49:05,678 The night is cold, I hate this night 791 00:49:05,761 --> 00:49:09,974 Here I am living in this city day by day 792 00:49:10,057 --> 00:49:14,854 But once again, I realize she's gone 793 00:49:14,937 --> 00:49:18,607 All that's left is an empty seat And her laughter 794 00:49:19,775 --> 00:49:23,654 I can't contain this feeling 795 00:49:24,488 --> 00:49:29,160 Exercising in the moonlight doesn't help 796 00:49:29,243 --> 00:49:33,622 Only the wind of life that crashes into me 797 00:49:33,706 --> 00:49:37,418 Eventually brings me to tears 798 00:49:37,501 --> 00:49:41,505 But once again, I realize she's gone 799 00:49:41,589 --> 00:49:45,634 All that's left is an empty seat And her laughter 800 00:49:51,265 --> 00:49:52,767 Thank you. I love you all. 801 00:49:54,727 --> 00:49:56,103 I'm Oh Yoon! 802 00:49:58,022 --> 00:50:00,858 Ju-ri, it's your dad! 803 00:50:07,073 --> 00:50:10,451 No way. What's this? A live guerrilla performance? 804 00:50:11,118 --> 00:50:12,828 It'll be over before then, right? 805 00:50:14,830 --> 00:50:17,249 Ju-ri, are you entering the contest too? 806 00:50:17,333 --> 00:50:18,584 Mind your own business! 807 00:50:19,210 --> 00:50:20,586 Don't fumble up there. 808 00:50:33,516 --> 00:50:38,062 Don't give up on anything 809 00:50:38,145 --> 00:50:40,231 Don't. Don't you dare do it. 810 00:50:41,774 --> 00:50:42,775 He's so good. 811 00:50:55,162 --> 00:50:59,250 Sick and tired of my lousy life 812 00:50:59,333 --> 00:51:03,087 - I now set out to find you again - Don't listen, my baby. 813 00:51:03,170 --> 00:51:06,966 I will run to you And throw myself in your embrace 814 00:51:07,049 --> 00:51:10,010 You won't be able to ignore me 815 00:51:10,719 --> 00:51:14,306 Louder and louder I will call out your name 816 00:51:14,390 --> 00:51:19,437 The name of whom I love 817 00:51:24,900 --> 00:51:27,611 I'm Cho Nam-suk of Gongjin Korean-Chinese Restaurant. 818 00:51:27,695 --> 00:51:29,613 I hope you enjoy my song. 819 00:51:42,751 --> 00:51:45,880 - Don't criticize me - Oh, my. 820 00:51:45,963 --> 00:51:49,967 - Block your ears. - For being cruel 821 00:51:50,676 --> 00:51:56,849 I only chose to part ways briefly For your sake 822 00:51:56,932 --> 00:52:00,978 I love you 823 00:52:02,354 --> 00:52:03,355 Gosh, Nam-suk. 824 00:52:04,648 --> 00:52:07,234 Thank you! Please applaud— 825 00:52:08,360 --> 00:52:12,490 Can I get a do-over? The key must've been set way off. 826 00:52:12,573 --> 00:52:14,366 I asked for B sharp! 827 00:52:14,450 --> 00:52:17,786 Squid, shrimp, anchovy 828 00:52:17,870 --> 00:52:20,831 Webfoot octopus, baby octopus, shark, and turtle 829 00:52:20,915 --> 00:52:24,293 You were born in the ocean 830 00:52:24,376 --> 00:52:27,463 What do you think about while you live? 831 00:52:27,546 --> 00:52:30,966 Good, good, good, good, let's laugh 832 00:52:31,050 --> 00:52:33,219 That's right, right, right, right 833 00:52:33,302 --> 00:52:35,471 What were the lyrics? 834 00:52:35,554 --> 00:52:37,181 You wench! 835 00:52:37,264 --> 00:52:38,891 - I forgot... - How could you? 836 00:52:38,974 --> 00:52:40,601 - It could happen, gosh! - Seriously? 837 00:52:40,684 --> 00:52:43,354 Is that the best you can do, you idiot? 838 00:52:43,437 --> 00:52:45,314 How can you be so dumb? 839 00:52:45,397 --> 00:52:47,733 It's not like I wanted to forget. 840 00:52:47,816 --> 00:52:48,734 - Damn you! - Hey! 841 00:52:48,817 --> 00:52:51,779 Cut the music! 842 00:53:10,047 --> 00:53:12,049 She's so adorable. 843 00:53:12,758 --> 00:53:15,636 Ms. Dentist, can you come with me for a minute? 844 00:53:15,719 --> 00:53:17,012 Where? 845 00:53:17,096 --> 00:53:18,305 This is urgent. Come on. 846 00:53:18,389 --> 00:53:19,473 What now? 847 00:53:19,557 --> 00:53:20,641 Someone's hurt. 848 00:53:21,976 --> 00:53:23,352 Hurry. 849 00:53:25,396 --> 00:53:29,817 You are my precious love 850 00:53:31,277 --> 00:53:37,199 You are 851 00:53:37,908 --> 00:53:43,706 My eternal love 852 00:53:43,789 --> 00:53:47,042 I love you 853 00:53:47,126 --> 00:53:50,963 I love you 854 00:53:51,046 --> 00:53:55,342 But why do tears 855 00:53:58,053 --> 00:54:01,098 Keep falling? 856 00:54:18,115 --> 00:54:20,367 She sprained her ankle while dancing. Take a look. 857 00:54:20,451 --> 00:54:22,870 I'm a dentist, not an orthopedist. 858 00:54:22,953 --> 00:54:25,164 You're still more qualified than I am. 859 00:54:25,247 --> 00:54:26,915 Ju-ri, which foot is it? 860 00:54:26,999 --> 00:54:28,626 What? The left. 861 00:54:35,966 --> 00:54:37,384 - It hurts. - Does it? 862 00:54:37,468 --> 00:54:38,302 Yes. 863 00:54:40,012 --> 00:54:42,473 It's swollen too much. You should go to the hospital. 864 00:54:42,556 --> 00:54:43,515 No way. 865 00:54:43,599 --> 00:54:46,310 She wants to perform. She's willing to dance in this state. 866 00:54:46,393 --> 00:54:48,312 I doubt you can even walk. 867 00:54:48,395 --> 00:54:49,480 I have to win this. 868 00:54:49,563 --> 00:54:51,440 I need the prize money to get braces. 869 00:54:52,107 --> 00:54:53,442 - What? - Seriously? 870 00:54:53,525 --> 00:54:55,527 I think your snaggletooth looks adorable. 871 00:54:55,611 --> 00:54:58,947 You're just like Dad. Stop saying that. I absolutely loathe it! 872 00:54:59,031 --> 00:55:00,074 You what? 873 00:55:00,658 --> 00:55:02,701 You can get them when you're older. 874 00:55:02,785 --> 00:55:05,371 Now's not the time. Let's go to the hospital. 875 00:55:05,454 --> 00:55:06,955 No, it has to be now. 876 00:55:07,039 --> 00:55:08,832 Why are you in such a rush? 877 00:55:09,333 --> 00:55:11,210 Is there a particular reason? 878 00:55:11,293 --> 00:55:13,420 There's this boy I like, 879 00:55:13,504 --> 00:55:15,422 but I can't smile in front of him. 880 00:55:15,506 --> 00:55:18,175 The snaggletooth shows first, so I keep covering it up, 881 00:55:18,258 --> 00:55:19,718 and it kills my self-esteem. 882 00:55:19,802 --> 00:55:21,512 What if he falls for some other girl? 883 00:55:21,595 --> 00:55:23,597 It's why I need braces right now! 884 00:55:23,681 --> 00:55:25,224 - Please. - The next contestant is 885 00:55:25,307 --> 00:55:27,476 a seventh grader at Cheongjin Middle School, 886 00:55:27,559 --> 00:55:29,895 - Oh Ju-ri! - Now? Are you kidding me? 887 00:55:32,106 --> 00:55:34,108 Did he just say Ju-ri? 888 00:55:34,191 --> 00:55:35,859 - Oh Ju-ri? - Is she entering? 889 00:55:35,943 --> 00:55:37,403 - Goodness. - Gosh. 890 00:55:39,988 --> 00:55:42,157 - Ju-ri? - Is she... 891 00:55:42,241 --> 00:55:45,369 Why is she limping? Ju-ri, what's wrong? 892 00:55:46,537 --> 00:55:47,538 Ju-ri! 893 00:55:48,163 --> 00:55:50,833 - Ju-ri... - Oh Ju-ri will begin her performance. 894 00:55:56,296 --> 00:55:59,466 Tears drop as I turn the steering wheel 895 00:55:59,550 --> 00:56:02,761 I'm on my way to you 896 00:56:02,845 --> 00:56:05,806 I feel terrible But there's so much traffic 897 00:56:05,889 --> 00:56:07,391 I... 898 00:56:10,561 --> 00:56:13,772 Ju-ri, get down here. Come on! 899 00:56:16,024 --> 00:56:17,401 Just a second. 900 00:56:18,485 --> 00:56:20,070 We'll take it from the top. 901 00:56:21,822 --> 00:56:22,823 Hye-jin? 902 00:56:26,618 --> 00:56:27,453 Uncle? 903 00:56:28,078 --> 00:56:28,912 Hey. 904 00:56:28,996 --> 00:56:31,331 Let's place first. I hate second place. 905 00:56:34,042 --> 00:56:34,877 Ju-ri, sit. 906 00:56:36,044 --> 00:56:38,714 - Du-shik, what's wrong with Ju-ri? - Goodness. 907 00:56:47,623 --> 00:56:48,791 What? 908 00:56:50,042 --> 00:56:52,294 Seriously? Chun-jae, get up. 909 00:56:52,795 --> 00:56:54,713 - Do you know this dance? - I don't. 910 00:56:54,797 --> 00:56:56,090 Then leave the stage. 911 00:56:56,173 --> 00:56:58,258 I thought the embarrassment could be shared. 912 00:56:58,342 --> 00:57:00,594 Besides, it's all about making people excited 913 00:57:01,303 --> 00:57:02,805 on events like this. 914 00:57:02,888 --> 00:57:04,223 Ju-ri, you got this. 915 00:57:05,182 --> 00:57:08,310 Tears drop as I turn the steering wheel 916 00:57:08,394 --> 00:57:11,563 - I'm on my way to you - What is she doing? 917 00:57:11,647 --> 00:57:14,274 I feel terrible But there's so much traffic 918 00:57:14,358 --> 00:57:16,819 I call but you don't pick up 919 00:57:17,361 --> 00:57:20,698 Beautiful northern lights 920 00:57:21,198 --> 00:57:23,867 - Were they always a team? - I desperately call for you 921 00:57:23,951 --> 00:57:24,994 - Who knows? - I hear you 922 00:57:25,703 --> 00:57:29,373 - Is Dr. Yoon a good dancer or a bad one? - Our time together 923 00:57:29,456 --> 00:57:34,044 She seems to be trying, but it's kind of choppy. 924 00:57:38,007 --> 00:57:41,301 Who knew that Chief Hong was bad at something? 925 00:57:41,385 --> 00:57:44,680 Hurry up tonight 926 00:57:44,763 --> 00:57:47,474 Please come back, just a feeling 927 00:57:47,558 --> 00:57:51,562 Can you feel it in my heart? 928 00:57:51,645 --> 00:57:54,481 I will be there for you 929 00:57:54,565 --> 00:57:57,276 Hurry up tonight 930 00:57:57,359 --> 00:58:00,487 Please come back, just a feeling 931 00:58:00,571 --> 00:58:04,700 Can you feel it in my heart? 932 00:58:04,783 --> 00:58:08,704 Bewildered and mesmerized I can't escape you 933 00:58:08,787 --> 00:58:12,416 Please, please, turn around 934 00:58:22,259 --> 00:58:24,720 - My gosh. - Ju-ri, it's Dad! 935 00:58:27,723 --> 00:58:32,561 That was great. Our Du-shik is good at absolutely everything. 936 00:58:36,732 --> 00:58:39,485 So much for not getting involved. She's in deep. 937 00:58:58,003 --> 00:58:58,837 Sit here. 938 00:59:00,047 --> 00:59:02,883 - Oh, no. My good reputation. - Hi, I'm Choi Bo-ra! 939 00:59:02,966 --> 00:59:04,760 As if you had one. 940 00:59:04,843 --> 00:59:06,762 This is all your fault. 941 00:59:06,845 --> 00:59:10,015 One might think I made you go up there. 942 00:59:10,099 --> 00:59:11,683 That was your own choice. 943 00:59:11,767 --> 00:59:13,393 Must you always blame others? 944 00:59:13,477 --> 00:59:15,187 - You're so annoying! - Likewise. 945 00:59:15,270 --> 00:59:18,899 Did you see the crowd earlier? We might actually win! 946 00:59:18,982 --> 00:59:20,818 - Yes! - My gosh! 947 00:59:20,901 --> 00:59:22,694 - I never lose, you know. - First place. 948 00:59:22,778 --> 00:59:25,989 I will tightly embrace 949 00:59:26,073 --> 00:59:30,119 My friend's broken heart 950 00:59:30,202 --> 00:59:33,747 Just like someone did 951 00:59:33,831 --> 00:59:38,794 When I was feeling down 952 00:59:38,877 --> 00:59:41,547 A friend's wrongdoing 953 00:59:41,630 --> 00:59:44,883 Will be embraced with warm forgiveness 954 00:59:44,967 --> 00:59:49,471 - Honey. Is that really our daughter? - And one's mistake 955 00:59:50,264 --> 00:59:52,516 - Tell me about it. - Will be understood... 956 00:59:52,599 --> 00:59:54,393 Goodness. 957 00:59:54,476 --> 00:59:58,730 There was a true singer in Gongjin all along. 958 00:59:58,814 --> 01:00:04,570 What will I do With hatred that involuntarily formed 959 01:00:04,653 --> 01:00:10,826 With love 960 01:00:10,909 --> 01:00:15,831 I will embrace those with love 961 01:00:15,914 --> 01:00:19,710 I will hug you tightly 962 01:00:19,793 --> 01:00:24,840 With the warmth in my heart 963 01:00:24,923 --> 01:00:28,510 Please hug others tightly 964 01:00:28,594 --> 01:00:31,638 With tender love 965 01:00:31,722 --> 01:00:35,601 To let happiness 966 01:00:35,684 --> 01:00:40,480 Bloom inside our hearts 967 01:00:40,564 --> 01:00:44,443 I will hug you tightly 968 01:00:44,526 --> 01:00:46,695 I will take my friend 969 01:00:46,778 --> 01:00:52,284 In a warm embrace 970 01:00:52,367 --> 01:00:54,912 I will take my friend 971 01:00:54,995 --> 01:01:01,960 In a warm embrace 972 01:01:09,760 --> 01:01:10,928 You did great! 973 01:01:15,349 --> 01:01:17,768 And the winner is... 974 01:01:17,851 --> 01:01:20,896 - Choi Bo-ra! - Yes! 975 01:01:22,022 --> 01:01:23,565 Bo-ra, that was amazing. 976 01:01:23,649 --> 01:01:27,069 How is it that you never sang for me when you are this good? 977 01:01:27,152 --> 01:01:31,323 Bo-ra, how about we swap our prize money? 978 01:01:31,406 --> 01:01:32,824 Don't be ridiculous! 979 01:01:32,908 --> 01:01:34,910 Bo-ra, let me keep it safe for you. 980 01:01:35,702 --> 01:01:37,287 - You too. - Fine. 981 01:01:38,163 --> 01:01:39,248 Yi-jun, how was I? 982 01:01:39,331 --> 01:01:41,166 Yes, you were great. 983 01:01:41,250 --> 01:01:43,877 Let's play the claw machine. I have three million won! 984 01:01:43,961 --> 01:01:45,504 - Bo-ra! - No, don't go. 985 01:01:45,587 --> 01:01:46,797 Take me with you then. 986 01:01:48,298 --> 01:01:50,592 I didn't know Bo-ra was that talented. 987 01:01:53,762 --> 01:01:55,347 Give me all the prize money. 988 01:01:55,430 --> 01:01:58,767 - What? - What? We should split it three ways. 989 01:01:58,850 --> 01:02:00,227 - No, it's mine. - No way. 990 01:02:00,310 --> 01:02:02,896 Are you seriously trying to steal a kid's money? 991 01:02:02,980 --> 01:02:05,899 Ju-ri, it's fine by me, so take my share. 992 01:02:05,983 --> 01:02:07,192 - It's mine. - No! 993 01:02:07,276 --> 01:02:08,652 - Seriously? - Give it here! 994 01:02:08,735 --> 01:02:09,695 Come on. 995 01:02:10,279 --> 01:02:13,073 I'll take this and do your braces. 996 01:02:13,156 --> 01:02:14,408 - What? - What? 997 01:02:14,491 --> 01:02:16,159 I'll do your braces. 998 01:02:17,619 --> 01:02:19,579 It's not for free though. 999 01:02:19,663 --> 01:02:20,956 This is the first payment. 1000 01:02:21,498 --> 01:02:23,417 Pay the rest when you grow up. 1001 01:02:25,961 --> 01:02:28,380 So grow up well if you want to pay your debt. 1002 01:02:28,463 --> 01:02:30,257 Hye-jin! 1003 01:02:34,428 --> 01:02:37,431 Thank you all for waiting. We'll now take some photos. 1004 01:02:37,514 --> 01:02:38,890 - Here. - Right. 1005 01:02:38,974 --> 01:02:40,600 Here, hold this for the photo. 1006 01:02:48,567 --> 01:02:50,569 - Cheese! - Cheese! 1007 01:02:54,740 --> 01:02:56,366 Watch your step. 1008 01:02:56,450 --> 01:02:58,744 Are you seriously on your phone? 1009 01:02:58,827 --> 01:03:00,829 DOS is going live. 1010 01:03:00,912 --> 01:03:02,539 - It's almost time. - Watch your step! 1011 01:03:02,622 --> 01:03:03,749 Ju-ri! 1012 01:03:04,666 --> 01:03:05,751 Juri, are you okay? 1013 01:03:05,834 --> 01:03:07,878 Startled by her own dad. 1014 01:03:07,961 --> 01:03:11,256 Lastly, we have a special event. 1015 01:03:12,883 --> 01:03:14,634 Wait, those people... 1016 01:03:17,804 --> 01:03:20,182 - Ju-ri... - She won't talk to me. 1017 01:03:20,724 --> 01:03:22,267 - Not even look at me. - Two, three. 1018 01:03:22,851 --> 01:03:23,810 - Hello. - Hi. 1019 01:03:23,894 --> 01:03:26,146 - The operating system... - Of the K-pop industry. 1020 01:03:26,229 --> 01:03:27,481 - We're DOS. - We're DOS. 1021 01:03:34,446 --> 01:03:35,572 No way. 1022 01:03:36,740 --> 01:03:39,034 Ju-ri, it's DOS. 1023 01:03:40,869 --> 01:03:46,875 Tears drop as I turn the steering wheel I'm on my way to you 1024 01:03:46,958 --> 01:03:50,212 I feel terrible But there's so much traffic... 1025 01:03:50,295 --> 01:03:53,507 By the way, who are those boys? 1026 01:03:53,590 --> 01:03:57,177 Who knows? I don't recognize any of them. 1027 01:03:58,512 --> 01:04:00,597 What were they called again? 1028 01:04:00,680 --> 01:04:03,225 D! O! S! My gosh. 1029 01:04:03,308 --> 01:04:04,684 Are they DOS? 1030 01:04:04,768 --> 01:04:06,436 No wonder Ju-ri calls them her life. 1031 01:04:07,020 --> 01:04:08,063 DOS! 1032 01:04:10,440 --> 01:04:12,818 - Did you film me earlier? - Of course not. 1033 01:04:12,901 --> 01:04:16,822 If that's what you want I can bring you back 1034 01:04:17,447 --> 01:04:20,409 Let's hope for a miracle 1035 01:04:20,492 --> 01:04:23,370 Please come back, just a feeling 1036 01:04:23,453 --> 01:04:25,163 Can you feel it 1037 01:04:25,247 --> 01:04:27,124 - in my heart? - in my heart! 1038 01:04:27,207 --> 01:04:29,751 How can boys be that pretty? 1039 01:04:29,835 --> 01:04:32,003 Seriously. It's good for prenatal education. 1040 01:04:32,087 --> 01:04:33,839 Are you seeing this, my baby? 1041 01:04:33,922 --> 01:04:36,299 I'll send you the video I'm filming. 1042 01:04:36,383 --> 01:04:38,427 - Thanks. - Thanks for what? 1043 01:04:38,510 --> 01:04:39,344 What? 1044 01:04:46,476 --> 01:04:47,436 Please come back 1045 01:04:47,519 --> 01:04:49,313 -just a feeling - Just a feeling! 1046 01:04:49,396 --> 01:04:51,148 Can you feel it 1047 01:04:51,231 --> 01:04:53,025 In my heart? 1048 01:04:53,108 --> 01:04:57,696 Bewildered and mesmerized I can't escape you 1049 01:04:57,779 --> 01:05:00,782 Please, please, turn around 1050 01:05:00,866 --> 01:05:02,909 - DOS. - You're the best! 1051 01:05:02,993 --> 01:05:04,161 The best! 1052 01:05:05,954 --> 01:05:08,165 Look how handsome they are! 1053 01:05:08,248 --> 01:05:11,460 The ending was killer. My gosh. 1054 01:05:13,837 --> 01:05:17,048 Where did she go? Why isn't she picking up? 1055 01:05:20,177 --> 01:05:21,136 It hurts. 1056 01:05:22,888 --> 01:05:23,805 It stings. 1057 01:05:30,604 --> 01:05:32,981 Someone said that being nosy is incurable. 1058 01:05:33,648 --> 01:05:35,525 That it's annoying and uncomfortable. 1059 01:05:35,609 --> 01:05:39,529 She also said that she didn't want to be the subject of gossip. 1060 01:05:40,655 --> 01:05:44,117 Is being inconsistent your motto? Your words don't match your actions. 1061 01:05:44,201 --> 01:05:45,202 I'm leaving. 1062 01:05:46,161 --> 01:05:47,579 Maybe you like being on stage. 1063 01:05:47,662 --> 01:05:49,748 I guess you have a flair for the dramatic. 1064 01:05:49,831 --> 01:05:52,876 No wonder you danced on the pole after having too much wine. 1065 01:05:52,959 --> 01:05:55,086 Are you nuts? Shut it! 1066 01:05:55,587 --> 01:05:58,298 You're actually crossing the line right now. 1067 01:05:59,341 --> 01:06:00,717 You're the one who crossed it. 1068 01:06:00,800 --> 01:06:04,304 Exactly. And I'm telling you to cross it comfortably like I do. 1069 01:06:07,766 --> 01:06:10,810 Don't be childish and draw imaginary lines. 1070 01:06:10,894 --> 01:06:12,479 Let me borrow your eraser 1071 01:06:12,562 --> 01:06:14,689 and copy your homework once in a while. 1072 01:06:15,690 --> 01:06:16,775 Homework? Why would I? 1073 01:06:18,026 --> 01:06:19,402 Chief Hong! 1074 01:06:19,486 --> 01:06:20,320 Coming! 1075 01:06:33,291 --> 01:06:35,168 Where on earth did she go? 1076 01:06:40,257 --> 01:06:41,258 JUNE! 1077 01:06:47,347 --> 01:06:49,933 JUNE, just a second! 1078 01:06:55,230 --> 01:06:56,189 - Get on. - What? 1079 01:06:56,273 --> 01:06:57,732 - Hop on! - All right. 1080 01:06:58,650 --> 01:07:01,736 - Let's go. - JUNE, wait! 1081 01:07:02,237 --> 01:07:04,364 JUNE, just a second! 1082 01:07:04,447 --> 01:07:06,741 - JUNE, wait! - Wait! 1083 01:07:06,825 --> 01:07:09,119 - JUNE, hold on! - Just a second! 1084 01:07:09,202 --> 01:07:12,038 - Wait! - Wait! 1085 01:07:12,122 --> 01:07:15,125 JUNE, just a second. Wait. 1086 01:07:15,208 --> 01:07:18,336 - Wait! - Don't go yet. 1087 01:07:21,339 --> 01:07:22,340 JUNE. 1088 01:07:22,841 --> 01:07:24,551 JUNE, just a second. 1089 01:07:24,634 --> 01:07:26,428 I'm a member of Hacker. 1090 01:07:26,511 --> 01:07:29,598 - I'm 14 and my name is Oh Ju-ri. - Hang on. 1091 01:07:30,140 --> 01:07:31,433 That snaggletooth. 1092 01:07:32,142 --> 01:07:34,060 - I think I saw you somewhere. - What? 1093 01:07:34,144 --> 01:07:37,063 I went to three of your concerts, but I doubt you spotted me. 1094 01:07:37,147 --> 01:07:38,815 - Three times? - Getting tickets was— 1095 01:07:38,898 --> 01:07:42,068 - Right. At the cafe. - The cafe? 1096 01:07:42,152 --> 01:07:43,528 You called me a fake. 1097 01:07:45,030 --> 01:07:47,240 Never have I gotten that from anyone. 1098 01:07:50,493 --> 01:07:52,621 - I let it slide since you're cute. - What? 1099 01:07:54,456 --> 01:07:56,207 - I'll see you around. - Sure. 1100 01:07:56,291 --> 01:07:59,461 You'll see her around? Why? What for? 1101 01:07:59,544 --> 01:08:01,296 JUNE, you're super handsome! 1102 01:08:10,221 --> 01:08:11,848 Unbelievable. 1103 01:08:17,979 --> 01:08:19,022 Are you okay? 1104 01:08:19,105 --> 01:08:21,358 Yes, I'm good. 1105 01:08:24,444 --> 01:08:26,529 Gosh, all right. 1106 01:08:27,113 --> 01:08:28,198 Let me see. 1107 01:08:28,782 --> 01:08:31,076 Look at that nasty bruise. 1108 01:08:32,160 --> 01:08:35,288 This is what you get for being such a tomboy. 1109 01:08:35,789 --> 01:08:37,040 You should get acupuncture. 1110 01:08:37,123 --> 01:08:38,541 Forget it. 1111 01:08:41,127 --> 01:08:43,046 Get some for your back instead. 1112 01:08:45,006 --> 01:08:47,133 Why carry me with a herniated disc? 1113 01:08:48,635 --> 01:08:50,387 Just thank me if you're grateful. 1114 01:08:52,722 --> 01:08:56,101 If it weren't for me, you wouldn't have gotten to talk to DOS. 1115 01:08:56,184 --> 01:08:58,395 That's not how you pronounce it. 1116 01:08:58,478 --> 01:09:00,855 Who cares how I pronounce it? 1117 01:09:01,439 --> 01:09:04,317 - Everyone cares. - Something's weighing me down. 1118 01:09:04,401 --> 01:09:06,861 - Can you check for me? - What's this? 1119 01:09:06,945 --> 01:09:09,155 What is it? I wonder what this is. 1120 01:09:09,239 --> 01:09:11,866 Wait. What's with all this money? 1121 01:09:12,742 --> 01:09:14,911 - What— - It's what I got for today's gig. 1122 01:09:14,994 --> 01:09:17,497 I'll use it to pay for your braces. 1123 01:09:19,040 --> 01:09:19,874 Here. 1124 01:09:21,000 --> 01:09:21,960 I'm not getting it. 1125 01:09:23,169 --> 01:09:24,170 Why not? 1126 01:09:26,131 --> 01:09:29,092 I don't want to anymore. There's no need. 1127 01:09:29,175 --> 01:09:30,719 What? Why? 1128 01:09:31,720 --> 01:09:33,763 JUNE only recognized me because of my teeth. 1129 01:09:33,847 --> 01:09:37,142 Plus, he said I was adorable. Adorable! 1130 01:09:37,225 --> 01:09:39,269 Can you be any more annoying? 1131 01:09:39,352 --> 01:09:40,812 What am I going to do with you? 1132 01:09:40,895 --> 01:09:44,482 I called you cute too, but you didn't care for what I said. 1133 01:09:44,566 --> 01:09:45,817 That's different. 1134 01:09:47,569 --> 01:09:50,572 That JUNE must have superpowers. 1135 01:09:51,239 --> 01:09:53,283 Come on. You should get something to eat. 1136 01:09:53,366 --> 01:09:54,868 Can you help me up? 1137 01:09:54,951 --> 01:09:56,619 - Hey. - Help. 1138 01:09:57,162 --> 01:09:59,539 - Hop on. - Maybe I should. 1139 01:09:59,622 --> 01:10:00,665 All right. 1140 01:10:00,749 --> 01:10:02,751 - My gosh! - What now? 1141 01:10:02,834 --> 01:10:06,045 I'm afraid I can't carry you twice a day. 1142 01:10:06,129 --> 01:10:07,672 - Forget it. - Here. 1143 01:10:07,756 --> 01:10:10,258 Do we have patches left? I'll stick a few on your back. 1144 01:10:11,384 --> 01:10:12,802 Slow and steady though. 1145 01:10:12,886 --> 01:10:15,472 Appreciate the scenery while we walk. 1146 01:10:16,139 --> 01:10:17,432 You brat. 1147 01:10:18,600 --> 01:10:20,059 - You know what? - What? 1148 01:10:20,602 --> 01:10:23,271 Like you, I tried everything 1149 01:10:23,354 --> 01:10:25,231 to look good for your mom. 1150 01:10:25,315 --> 01:10:26,316 Really? 1151 01:10:26,900 --> 01:10:28,818 - I never told you this. - What? 1152 01:10:29,486 --> 01:10:30,570 I even pierced my ears. 1153 01:10:30,653 --> 01:10:34,073 - Really? Let me see. - It closed up ages ago. 1154 01:10:34,157 --> 01:10:36,993 Your mom hated it, so I took it out three days later. 1155 01:10:37,076 --> 01:10:38,703 Can I pierce my ears too? 1156 01:10:42,582 --> 01:10:45,376 JINSEONG EXPRESS 1157 01:11:48,398 --> 01:11:50,066 It's still chilly at night. 1158 01:11:52,569 --> 01:11:53,653 Let's go home. 1159 01:12:12,547 --> 01:12:15,383 Dad, I thought you'd be in bed. 1160 01:12:15,466 --> 01:12:18,636 I was just about to turn in. Is something up? 1161 01:12:19,304 --> 01:12:21,139 Do I need a reason to call? 1162 01:12:21,764 --> 01:12:22,974 I just did. 1163 01:12:23,057 --> 01:12:24,434 I see. 1164 01:12:25,059 --> 01:12:28,021 The plant that you sent me... 1165 01:12:28,855 --> 01:12:30,148 It's bloomed. 1166 01:12:30,231 --> 01:12:31,566 - Really? - Yes. 1167 01:12:31,649 --> 01:12:35,236 Wow. From what I hear, it only blooms once every seven years. 1168 01:12:35,320 --> 01:12:37,030 Really? 1169 01:12:37,113 --> 01:12:39,699 Yes. It's said that the greatest luck in life 1170 01:12:39,782 --> 01:12:42,201 finds its way to the person who sees it. 1171 01:12:47,248 --> 01:12:49,250 Are you still there? 1172 01:12:49,334 --> 01:12:52,629 Yes. I'll water it well and take good care of it. 1173 01:12:52,712 --> 01:12:53,755 Good. 1174 01:12:53,838 --> 01:12:56,633 Not too often though. The roots will rot. 1175 01:12:56,716 --> 01:12:58,635 Got it. Good night then. 1176 01:12:58,718 --> 01:13:02,597 Wait. Call once in a while even though nothing's up. 1177 01:13:02,680 --> 01:13:03,514 I will. 1178 01:13:09,437 --> 01:13:11,773 So it bloomed? 1179 01:13:14,859 --> 01:13:15,985 What are you doing here? 1180 01:13:18,363 --> 01:13:19,238 Out on a walk. 1181 01:13:20,406 --> 01:13:22,867 What? Do I need permission to go on walks? 1182 01:13:22,951 --> 01:13:23,826 Which way? 1183 01:13:24,661 --> 01:13:25,662 This way. 1184 01:13:26,245 --> 01:13:27,121 Bye. 1185 01:13:30,917 --> 01:13:32,168 Why are you following me? 1186 01:13:32,251 --> 01:13:35,505 Again with Princess Syndrome. I was headed this way too. 1187 01:13:36,422 --> 01:13:38,883 To be honest, I came close to hating you again. 1188 01:13:39,509 --> 01:13:40,969 - What? - But 1189 01:13:41,052 --> 01:13:43,638 what you did today was cool, and I'm proud. 1190 01:13:44,806 --> 01:13:47,725 This is the type of thing you shouldn't do. 1191 01:13:47,809 --> 01:13:49,560 People will get the wrong idea. 1192 01:13:49,644 --> 01:13:50,979 It'll be the last time. 1193 01:13:52,021 --> 01:13:54,482 I don't befriend just anyone, you know. 1194 01:14:07,537 --> 01:14:08,830 Those must be fireworks! 1195 01:14:09,372 --> 01:14:11,040 Well, they aren't gunshots. 1196 01:14:12,792 --> 01:14:14,919 I guess someone got the romance going. 1197 01:14:15,420 --> 01:14:16,796 It's unnecessarily pretty. 1198 01:14:22,969 --> 01:14:24,303 - It really is pretty. - Hey— 1199 01:14:50,997 --> 01:14:52,415 I nearly died just now. 1200 01:14:52,498 --> 01:14:54,584 - Death was right in my face. - What? 1201 01:14:57,462 --> 01:14:58,671 Seong-hyeon? 1202 01:15:00,256 --> 01:15:03,217 I've been looking everywhere for you. I finally found you. 1203 01:15:13,603 --> 01:15:15,688 To the right! The right... 1204 01:15:16,522 --> 01:15:18,566 Whatever. I didn't see that. 1205 01:15:19,192 --> 01:15:20,026 Excuse me. 1206 01:15:43,132 --> 01:15:44,592 It's been a while, Hye-jin. 1207 01:16:08,032 --> 01:16:09,158 That will be 1,400 won. 1208 01:16:14,413 --> 01:16:15,581 Just a second. 1209 01:16:17,667 --> 01:16:18,668 Here's 100 won. 1210 01:16:20,294 --> 01:16:22,380 - That's 1,400 won, right? - What? 1211 01:16:24,173 --> 01:16:25,174 You don't have to. 1212 01:16:25,258 --> 01:16:26,425 Enjoy your milk. 1213 01:16:27,093 --> 01:16:27,969 Wait! 1214 01:16:42,900 --> 01:16:44,026 YOON HYE-JIN 1215 01:16:58,708 --> 01:17:01,669 HONG DU-SHIK 1216 01:17:35,994 --> 01:17:40,385 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1217 01:17:58,708 --> 01:18:00,348 HOMETOWN CHA-CHA-CHA 1218 01:18:00,436 --> 01:18:02,897 Do you two know each other? 1219 01:18:02,980 --> 01:18:04,232 How long has it been? 1220 01:18:04,315 --> 01:18:06,359 I'd like for you to explain something. 1221 01:18:06,442 --> 01:18:08,152 And not a word to him, 1222 01:18:08,236 --> 01:18:10,321 especially about that night. 1223 01:18:11,197 --> 01:18:12,073 What are you doing? 1224 01:18:12,156 --> 01:18:16,327 Caught between a rock and a hard place, Chief Hong and Ji Seong-hyeon. 1225 01:18:16,911 --> 01:18:19,038 - Grandma, you know— - Shut it. 1226 01:18:19,121 --> 01:18:21,540 I'm not going to fall for whatever you say. 1227 01:18:21,624 --> 01:18:24,460 I won't film it unless it's that house. 1228 01:18:24,543 --> 01:18:26,671 There's something I want to know. 1229 01:18:26,754 --> 01:18:28,464 Is Hye-jin seeing anyone? 83191

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.