Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,762 --> 00:00:10,210
Мам, можно мы с Евой пойдем в парк?
2
00:00:10,250 --> 00:00:13,250
Мне показалось, что Тереза
была какой-то отстраненной.
3
00:00:13,290 --> 00:00:15,970
- По мне, она была нормальной.
- Нормальной?!
4
00:00:16,009 --> 00:00:17,929
Она выглядела несчастной.
5
00:00:17,970 --> 00:00:20,410
Я очень волнуюсь,
что что-то случилось.
6
00:00:20,449 --> 00:00:24,250
Наш сын пропал,
и мы хотим его вернуть.
7
00:00:24,289 --> 00:00:26,449
Наверное, здесь много педофилов.
8
00:00:26,489 --> 00:00:28,289
На его месте мог быть
наш ребенок, Эдди.
9
00:00:28,329 --> 00:00:32,010
Я не нашла детей в парке,
я нашла их у леса.
10
00:00:32,050 --> 00:00:35,250
Я нашла это в телефоне Бена.
11
00:00:35,289 --> 00:00:38,929
Мы его не видели! Почему ты всегда
меня подозреваешь?
12
00:00:38,969 --> 00:00:40,770
Я ничего не сделал.
13
00:00:40,810 --> 00:00:43,969
Я не знала отца Бена.
Даже не видела его лица.
14
00:00:44,009 --> 00:00:48,530
Бен в порядке.
Не просто в порядке, он нормальный.
15
00:00:48,570 --> 00:00:51,649
Ты не вырастила монстра.
Ты хорошо потрудилась.
16
00:00:53,049 --> 00:00:55,929
Внезапно мир стал опасным.
17
00:00:57,689 --> 00:00:59,850
Мне нужно, чтобы ты рассказал мне,
что ты сделал.
18
00:00:59,890 --> 00:01:03,729
Они нашли его телефон,
телефон Алекса.
19
00:01:16,450 --> 00:01:20,689
Расскажи мне, что случилось, Бен.
20
00:01:20,730 --> 00:01:23,250
Мы нашли его.
21
00:01:30,849 --> 00:01:32,650
Нашли его?
22
00:01:35,049 --> 00:01:40,409
Мы пытались помочь ему.
Делали искусственное дыхание.
23
00:01:40,450 --> 00:01:42,329
Милый, это же неправда.
24
00:01:42,370 --> 00:01:45,489
Ты не умеешь делать
искусственное дыхание, Бен.
25
00:01:45,530 --> 00:01:47,049
Умею!
26
00:01:47,090 --> 00:01:51,090
Мы умеем. Нас учили в школе.
Спроси тетю Хелен.
27
00:01:51,129 --> 00:01:55,769
Я хочу помочь тебе. Пожалуйста,
пожалуйста, просто скажи мне.
28
00:01:56,930 --> 00:02:00,370
Просто скажи мне правду, все в порядке.
Все в порядке.
29
00:02:02,129 --> 00:02:04,810
Ева сказала, что они подумают на нас.
30
00:02:04,849 --> 00:02:08,650
- Ева сказала, кто так подумает?
- Полиция.
31
00:02:10,010 --> 00:02:14,209
Ева сказала, что если его найдут,
они узнают, что мы его трогали
32
00:02:14,250 --> 00:02:15,930
и решат, что это были мы.
33
00:02:15,969 --> 00:02:19,169
Поэтому мы ничего не сказали.
34
00:02:19,210 --> 00:02:23,409
Если это правда,
зачем вы взяли его телефон?
35
00:02:23,449 --> 00:02:26,370
Зачем вы бросили
его телефон в урну?
36
00:02:26,409 --> 00:02:28,129
Мы не трогали его телефон.
37
00:02:28,169 --> 00:02:33,009
- Я вас видела... - Мы ничего не делали,
мы просто нашли его, клянусь.
38
00:02:37,009 --> 00:02:38,810
Где он?
39
00:02:41,009 --> 00:02:43,009
Где Алекс?
40
00:02:44,490 --> 00:02:46,810
Полиция хочет знать, где он.
41
00:02:46,849 --> 00:02:48,449
Они хотят выяснить,
что произошло,
42
00:02:48,490 --> 00:02:50,650
и его мама с папой
хотят, чтобы он...
43
00:02:52,889 --> 00:02:57,889
Пожалуйста, скажи мне, где он.
44
00:03:02,330 --> 00:03:05,689
Он в воде.
45
00:03:17,050 --> 00:03:20,090
Как вы делали искусственное дыхание,
если он был в воде?
46
00:03:21,129 --> 00:03:24,169
Бенджи, как вы делали искусственное дыхание,
если он был в воде?
47
00:03:24,210 --> 00:03:27,169
Ева сказала, что они подумают на нас.
48
00:03:28,770 --> 00:03:32,969
Она сказала, что они узнают, кто его трогал,
и они подумают на нас.
49
00:03:33,889 --> 00:03:37,129
Поэтому мы спрятали его в воде,
чтобы никто не узнал.
50
00:03:38,530 --> 00:03:41,530
Меня посадят в тюрьму?
51
00:04:41,569 --> 00:04:44,370
- Эй.
- Боже, ты меня напугал.
52
00:04:44,410 --> 00:04:47,810
Ты в порядке? - Да,
просто нужно заскочить к Хелен.
53
00:04:47,850 --> 00:04:49,970
Но Эдди ушел на ночь.
54
00:04:50,009 --> 00:04:52,329
Я думал, мы с тобой посмотрим фильм
или типа того.
55
00:04:52,370 --> 00:04:55,649
Нет, мне нужно поговорить
с ней о кафе.
56
00:04:57,250 --> 00:04:58,689
Хорошо.
57
00:05:10,730 --> 00:05:12,529
Есть минутка?
58
00:05:12,569 --> 00:05:13,889
Да.
59
00:05:19,250 --> 00:05:25,009
Что случилось? - Бен сказал,
что они с Евой нашли Алекса в лесу.
60
00:05:27,290 --> 00:05:29,930
То есть как?
Что значит, нашли?
61
00:05:33,490 --> 00:05:36,370
Вчера днем,
62
00:05:36,410 --> 00:05:37,490
когда
63
00:05:38,730 --> 00:05:40,649
они ходили гулять
во время барбекю.
64
00:05:43,089 --> 00:05:45,810
Боже мой. Нет.
65
00:05:45,850 --> 00:05:49,290
Нет, нет, неправда,
это не может быть правдой.
66
00:05:49,329 --> 00:05:51,209
Ева... Ева сказала бы мне.
67
00:05:51,250 --> 00:05:55,529
Они прикасались к нему,
делали искусственное дыхание,
68
00:05:55,569 --> 00:05:59,250
и Ева подумала,
что у них будут неприятности,
69
00:05:59,290 --> 00:06:00,769
поэтому они
70
00:06:03,209 --> 00:06:07,170
спрятали его, и они...
Вот почему они не сказали.
71
00:06:07,209 --> 00:06:10,050
- Бен сказал, что они спрятали его?
- Да, они спрятали его.
72
00:06:12,370 --> 00:06:13,930
Столкнули в воду.
73
00:06:15,970 --> 00:06:17,610
Я не знаю...
74
00:06:17,649 --> 00:06:19,649
Я не знаю, что произошло...
75
00:06:19,689 --> 00:06:22,089
Просто передаю тебе, Хелен,
что услышала от Бена.
76
00:06:26,209 --> 00:06:28,050
Бен лжет тебе, Тереза.
77
00:06:28,089 --> 00:06:33,009
Мне жаль, но не может быть,
чтобы Ева...
78
00:06:33,050 --> 00:06:35,370
Он явно хочет подать так,
будто они оба
79
00:06:35,410 --> 00:06:37,930
имеют к этому отношение.
- Я видела их вместе.
80
00:06:37,970 --> 00:06:41,089
Я видела их вместе у леса
с телефоном Алекса.
81
00:06:41,129 --> 00:06:43,970
То есть я видела, как они
бросили что-то в урну,
82
00:06:44,009 --> 00:06:45,170
я не знаю, что это было,
83
00:06:45,209 --> 00:06:47,930
но потом полиция
нашла телефон Алекса на свалке.
84
00:06:47,970 --> 00:06:49,769
Что бы ни случилось,
85
00:06:49,810 --> 00:06:51,970
они были вместе,
не только Бен.
86
00:06:53,129 --> 00:06:55,009
Что будем делать?
87
00:06:55,050 --> 00:06:57,810
Нужно выяснить, что случилось,
поговорить с ними,
88
00:06:57,850 --> 00:07:00,050
но порознь, чтобы они не...
89
00:07:00,089 --> 00:07:03,490
Нам нужно быть уверенными,
абсолютно уверенными,
90
00:07:03,529 --> 00:07:05,689
чтобы мы не...
91
00:07:05,730 --> 00:07:07,930
Нужно поговорить с ними.
92
00:07:19,209 --> 00:07:21,089
Алекс!
93
00:07:22,370 --> 00:07:23,490
Алекс!
94
00:07:24,610 --> 00:07:26,050
Алекс!
95
00:07:28,449 --> 00:07:29,730
Алекс!
96
00:07:35,490 --> 00:07:36,889
Эй.
97
00:07:38,329 --> 00:07:39,769
Давай, нужно идти дальше.
98
00:07:41,930 --> 00:07:43,529
Алекс!
99
00:07:45,730 --> 00:07:47,209
Алекс!
100
00:07:52,529 --> 00:07:54,730
Ева, посмотри на меня.
101
00:07:57,129 --> 00:07:58,569
Ева.
102
00:07:59,649 --> 00:08:01,970
Неважно, что сказал Бен.
103
00:08:03,449 --> 00:08:06,610
Расскажи мне, что произошло.
104
00:08:07,930 --> 00:08:11,569
Мы пошли в парк
нам стало скучно,
105
00:08:11,610 --> 00:08:14,490
и мы решили пойти в лес.
106
00:08:14,529 --> 00:08:17,970
Я сказала, что нам нельзя,
107
00:08:18,009 --> 00:08:22,370
но Бен разозлился
и пошел сам.
108
00:08:22,410 --> 00:08:23,970
И...
109
00:08:24,009 --> 00:08:26,689
Я не хотела, чтобы он втянул нас
в неприятности.
110
00:08:28,209 --> 00:08:29,889
Я пошла остановить его.
111
00:08:31,050 --> 00:08:34,889
Ева хотела пойти на пруд.
Я сказал, что не стоит.
112
00:08:34,930 --> 00:08:37,850
Я пошла за Беном в лес.
113
00:08:37,889 --> 00:08:41,330
Он стоял у пруда.
114
00:08:41,370 --> 00:08:44,289
И мы увидели его.
115
00:08:45,370 --> 00:08:47,769
Бен стоял над ним.
116
00:08:49,850 --> 00:08:51,730
Алекс
117
00:08:54,370 --> 00:08:56,250
просто лежал там.
118
00:08:56,289 --> 00:08:58,129
Я пыталась ему помочь.
119
00:08:58,169 --> 00:09:02,169
Я пыталась остановить его,
но Бен столкнул его в воду.
120
00:09:03,370 --> 00:09:06,129
Ева сказала, что мы должны спрятать его.
121
00:09:07,169 --> 00:09:09,850
Ты видела, как Бен
122
00:09:09,889 --> 00:09:14,690
делал что-нибудь с Алексом перед этим?
123
00:09:15,769 --> 00:09:18,570
Я... Я не знаю.
124
00:09:18,610 --> 00:09:23,009
- Но...
- Ты не должна защищать его, Ева.
125
00:09:23,049 --> 00:09:25,169
Ева сказала, что мы будем виноваты.
126
00:09:25,210 --> 00:09:28,850
Но как вы можете быть виноваты,
если ничего не сделали?
127
00:09:28,889 --> 00:09:31,690
Все знали, что Ева его ненавидит.
128
00:09:31,730 --> 00:09:33,730
Она его ненавидела.
129
00:09:33,769 --> 00:09:35,690
Она хотела, чтобы он умер.
130
00:09:35,730 --> 00:09:39,009
Поэтому она сказала,
что нужно его спрятать.
131
00:09:39,049 --> 00:09:41,970
Я не причинил ему вреда, мама,
я ничего не сделал.
132
00:09:42,009 --> 00:09:44,730
Клянусь, клянусь.
133
00:09:44,769 --> 00:09:48,970
Ева заставила меня скрывать,
она заставила.
134
00:09:49,009 --> 00:09:51,570
Он взял с меня обещание
не рассказывать.
135
00:10:05,169 --> 00:10:06,450
Мы должны позвонить в полицию.
136
00:10:06,490 --> 00:10:09,169
Может ты права,
они просто запутались,
137
00:10:09,210 --> 00:10:11,210
не хотели попасть в беду.
138
00:10:14,570 --> 00:10:17,250
Ева не так сказала.
139
00:10:17,289 --> 00:10:19,409
Так сказал Бен, так что...
140
00:10:23,809 --> 00:10:26,649
Давайте не будем обвинять
друг друга...
141
00:10:26,690 --> 00:10:28,409
Да?
Они рассказали свои версии,
142
00:10:28,450 --> 00:10:30,289
но мы точно не знаем,
что произошло.
143
00:10:30,330 --> 00:10:32,250
Тереза, ты знаешь,
я сделаю для тебя что угодно,
144
00:10:32,289 --> 00:10:34,529
нет ничего на свете,
что бы я для тебя не сделала,
145
00:10:34,570 --> 00:10:36,690
но я верю дочери.
146
00:10:36,730 --> 00:10:40,169
Ева показала синяки на руке,
147
00:10:41,210 --> 00:10:42,690
где Бен хватал ее.
148
00:10:46,889 --> 00:10:48,690
Это не...
149
00:10:48,730 --> 00:10:51,809
Прости, Бен и раньше врал
150
00:10:51,850 --> 00:10:54,210
и вел себя агрессивно.
- Давай проясним ситуацию.
151
00:10:54,250 --> 00:10:55,890
Вчера ты сказала мне,
что он нормальный,
152
00:10:55,929 --> 00:10:59,049
что он в полном порядке,
и что я слишком остро реагирую,
153
00:10:59,090 --> 00:11:01,690
а теперь говоришь,
что Бен способен на...
154
00:11:02,769 --> 00:11:04,730
Ты знаешь, что Бен был не один.
155
00:11:04,769 --> 00:11:06,929
Ева говорит тебе то,
что ты хочешь услышать, Хелен.
156
00:11:06,970 --> 00:11:10,009
Так ты веришь Бену? Правда?
157
00:11:10,049 --> 00:11:13,610
- Тогда да, мы должны позвонить в полицию.
- Да.
158
00:11:17,370 --> 00:11:19,169
Мне невыносимо думать об этом.
159
00:11:19,210 --> 00:11:21,490
Боже, бедный маленький мальчик
160
00:11:21,529 --> 00:11:24,289
лежит там совсем один.
161
00:11:24,330 --> 00:11:27,129
Бедные родители.
- Думаю, нам стоит проверить.
162
00:11:27,169 --> 00:11:31,490
- Что? Что проверить?
- Мы должны проверить лес.
163
00:11:31,529 --> 00:11:33,730
- Нет, Тереза.
- Ладно, я сама.
164
00:11:33,769 --> 00:11:35,649
Я проверю.
Нам нужно убедиться.
165
00:11:35,690 --> 00:11:38,289
Они запросто могли все выдумать.
- Нет.
166
00:11:38,330 --> 00:11:42,370
- Это плохая идея. - Я позвоню
в полицию, если найду... что-нибудь.
167
00:11:42,409 --> 00:11:44,529
Я должна быть уверена, Хелен.
168
00:11:44,570 --> 00:11:46,090
Тереза...
169
00:11:46,129 --> 00:11:48,250
Пожалуйста, будь осторожна!
170
00:12:11,850 --> 00:12:13,370
Спасибо.
171
00:12:25,210 --> 00:12:26,570
Алекс!
172
00:12:28,370 --> 00:12:29,809
Алекс!
173
00:12:32,649 --> 00:12:33,850
Алекс!
174
00:12:35,090 --> 00:12:36,850
Алекс!
175
00:13:44,129 --> 00:13:45,490
Простите.
176
00:13:45,529 --> 00:13:48,889
- Мисс? Эй?
- Здравствуйте!
177
00:13:48,929 --> 00:13:52,250
Я сержант Паркс. Все в порядке?
178
00:13:52,289 --> 00:13:53,769
Да.
179
00:13:55,169 --> 00:13:59,129
- Я отстала от группы.
- Ясно.
180
00:13:59,169 --> 00:14:00,610
Могу я узнать ваше имя, пожалуйста?
181
00:14:02,570 --> 00:14:05,730
- Тереза Уэсткотт.
- Хорошо, Тереза.
182
00:14:05,769 --> 00:14:08,809
Мы сворачиваем поиски,
так что мы вас проводим, хорошо?
183
00:14:08,850 --> 00:14:10,529
Да, спасибо.
184
00:14:10,570 --> 00:14:13,490
Вообще-то, я оставила
машину в той стороне,
185
00:14:13,529 --> 00:14:15,450
так что я пойду туда,
но спасибо.
186
00:14:15,490 --> 00:14:19,049
- Вы уверены, что все в порядке?
- Да, спасибо.
187
00:14:19,090 --> 00:14:21,049
Смотрите под ноги.
188
00:14:40,350 --> 00:14:43,509
- Я не хочу идти в школу.
- Я знаю, но ты должна.
189
00:14:43,549 --> 00:14:44,830
Почему?
190
00:14:44,870 --> 00:14:46,669
Потому что я так сказал.
191
00:14:46,670 --> 00:14:48,069
СООБЩЕНИЕ О ПРЕСТУПЛЕНИИ
ИЛИ ИНЦИДЕНТЕ
192
00:14:48,070 --> 00:14:50,590
- У меня болит голова.
- Нет, не болит.
193
00:14:50,629 --> 00:14:52,749
Болит, у меня месячные.
194
00:14:52,789 --> 00:14:54,909
Иди в школу.
195
00:14:56,909 --> 00:14:59,070
Слушай, если для меня и Джеммы
небезопасно
196
00:14:59,110 --> 00:15:00,590
ходить в город
со всеми нашими друзьями,
197
00:15:00,629 --> 00:15:03,070
тогда небезопасно
ходить в школу.
198
00:15:03,110 --> 00:15:05,350
Хорошо, я тебя отвезу.
199
00:15:07,389 --> 00:15:08,749
Пока.
200
00:15:09,990 --> 00:15:11,830
Пока, Тереза.
201
00:15:12,909 --> 00:15:14,110
Пока, милая.
202
00:15:15,149 --> 00:15:16,350
- Доброе утро.
- Доброе утро.
203
00:15:16,389 --> 00:15:20,429
Прости, Тереза, я все выпил
перед утренней пробежкой.
204
00:15:20,470 --> 00:15:21,710
Вообще-то, оказал тебе услугу,
205
00:15:21,749 --> 00:15:24,230
пишут, туда странные
химикаты добавляют.
206
00:15:28,590 --> 00:15:31,509
Загляну в кафе.
207
00:15:31,549 --> 00:15:34,870
- Я думал, у тебя несколько
дней отдыха? - Планы изменились.
208
00:15:34,909 --> 00:15:36,310
Я ненадолго.
209
00:15:36,350 --> 00:15:38,990
- Пока, Тереза.
- Ага.
210
00:15:39,029 --> 00:15:41,269
Еще пять километров.
211
00:15:41,870 --> 00:15:43,870
СООБЩЕНИЕ О ПРЕСТУПЛЕНИИ
ИЛИ ИНЦИДЕНТЕ
212
00:15:44,830 --> 00:15:47,830
Да?
213
00:15:48,990 --> 00:15:52,029
Миссис Бардвелл, к вам Бойды.
Гарет и Джин.
214
00:15:52,070 --> 00:15:54,029
Хорошо, ясно.
215
00:15:57,230 --> 00:15:58,470
Джин.
216
00:15:59,509 --> 00:16:01,029
Гарет.
217
00:16:08,590 --> 00:16:10,990
Ты занята. Извини,
нужно было позвонить.
218
00:16:11,029 --> 00:16:14,429
Мы можем уйти.
- Вовсе нет. Пожалуйста, садитесь.
219
00:16:16,470 --> 00:16:20,509
Прости, что ворвались к тебе. Симона,
наша сотрудница по связям с полицией,
220
00:16:20,549 --> 00:16:23,190
не одобрила, но мы...
221
00:16:23,230 --> 00:16:25,830
Мы хотим обратить
взгляды людей на Алекса.
222
00:16:25,870 --> 00:16:27,710
Мы вспомнили, что вчера вечером
223
00:16:27,749 --> 00:16:30,669
сфотографировали Алекса,
224
00:16:30,710 --> 00:16:34,909
тогда я видела его в последний раз
перед уходом на смену.
225
00:16:35,870 --> 00:16:37,230
В субботу вечером.
226
00:16:37,269 --> 00:16:38,669
Я нацепила на него
этот дурацкий значок,
227
00:16:38,710 --> 00:16:41,149
их выдают на работе,
они для младенцев и
228
00:16:41,190 --> 00:16:42,669
маленьких детей.
229
00:16:43,909 --> 00:16:46,629
Мне показалось это забавным.
230
00:16:47,870 --> 00:16:49,629
Мы перебирали одежду,
231
00:16:49,669 --> 00:16:52,269
чтобы помочь полиции
с описанием во что он был одет,
232
00:16:52,310 --> 00:16:55,990
и мы поняли,
что на нем был этот джемпер.
233
00:16:56,029 --> 00:16:59,590
Мы не нашли значок,
значит он у него.
234
00:17:01,629 --> 00:17:05,269
Мы передали в полицию,
но они используют другую фотографию,
235
00:17:05,310 --> 00:17:06,549
старую.
236
00:17:08,110 --> 00:17:11,429
Мы подумали, что ты могла бы
распространить фото в школе.
237
00:17:11,469 --> 00:17:15,669
Я знаю, это просто значок,
но иногда
238
00:17:15,709 --> 00:17:18,189
мелочи имеют значение.
- Да, но...
239
00:17:18,229 --> 00:17:21,189
Это ведь не родимое пятно, правда?
Или шрам.
240
00:17:21,229 --> 00:17:24,229
Миллионы детей носят значки.
241
00:17:24,270 --> 00:17:27,750
Знаете, я уверена, что
просто иметь фотографию
242
00:17:27,790 --> 00:17:29,989
с одеждой, в которую он
был действительно одет,
243
00:17:30,030 --> 00:17:32,550
невероятно полезно
для полиции.
244
00:17:32,590 --> 00:17:35,830
И, конечно, я распространю
эту фотографию,
245
00:17:35,870 --> 00:17:37,830
конечно, я помогу
всем, чем смогу.
246
00:17:37,870 --> 00:17:40,149
Спасибо.
247
00:17:40,189 --> 00:17:41,429
Спасибо, Хелен.
248
00:17:43,229 --> 00:17:45,070
Мы найдем его.
249
00:17:45,110 --> 00:17:47,750
У меня такое чувство.
250
00:17:49,000 --> 00:17:51,309
Симона, связь с полицией
251
00:18:18,310 --> 00:18:19,830
Здравствуйте.
252
00:18:19,870 --> 00:18:21,310
Джен здесь?
253
00:18:23,550 --> 00:18:25,870
- Менеджер.
- Нет, боюсь, она ушла.
254
00:18:27,350 --> 00:18:29,949
Ясно.
255
00:18:29,989 --> 00:18:33,229
- Спасибо, я выпью флэт-уайт.
- Да, конечно. С вас 3.50, пожалуйста.
256
00:18:35,110 --> 00:18:37,389
Ах, извините...
(Нет платежей по картам меньше 10£.)
257
00:18:37,429 --> 00:18:39,429
Нет, все в порядке.
258
00:18:39,469 --> 00:18:41,270
Нет, это не так.
259
00:18:41,310 --> 00:18:42,949
Ты новенький?
260
00:18:42,989 --> 00:18:46,350
- Только начал, да.
- Я владелец этого кафе,
261
00:18:46,389 --> 00:18:48,870
так что говорю тебе,
точно все в порядке.
262
00:18:48,909 --> 00:18:51,750
Ну да, а я владелец "Тэско".
263
00:18:51,790 --> 00:18:54,709
Послушайте, мисс,
за углом есть банкомат.
264
00:18:54,750 --> 00:18:56,629
Я не мисс, я твой босс.
265
00:18:58,189 --> 00:19:00,870
Ясно, но Джен сказала,
чтобы никто не платил меньше...
266
00:19:00,909 --> 00:19:01,909
Нет, Джен наняла я,
267
00:19:01,949 --> 00:19:04,989
и я уволю тебя быстрее,
чем ты скажешь "авокадо на тосте",
268
00:19:05,030 --> 00:19:07,149
так может позволишь
расплатиться картой?
269
00:19:07,189 --> 00:19:08,750
- Да.
- Спасибо.
270
00:19:08,751 --> 00:19:13,388
Фрейзер: Услышал от соседей –
тело Алекса нашли. Ужасно.
271
00:19:18,389 --> 00:19:20,750
- Забудь о кофе.
- Он готов, можете расплатиться.
272
00:19:20,790 --> 00:19:22,389
Можете взять бесплатно.
273
00:19:55,909 --> 00:19:57,429
Он прибыл незадолго до тебя.
274
00:19:57,469 --> 00:19:59,709
- Миссис Уэсткотт?
- Мисс.
275
00:19:59,750 --> 00:20:02,270
Не знаю, узнаете ли вы меня,
мы встречались в лесу ночью,
276
00:20:02,310 --> 00:20:04,469
я детектив сержант Паркс.
- Да, конечно.
277
00:20:04,510 --> 00:20:08,030
Простите... Что ты делала
в лесу ночью?
278
00:20:08,070 --> 00:20:11,590
Я ходила к Хелен,
потом пошла прогуляться
279
00:20:11,629 --> 00:20:14,070
и присоединилась к поискам.
280
00:20:15,149 --> 00:20:18,030
К сожалению, мы нашли
утром тело.
281
00:20:18,070 --> 00:20:20,189
Почти там же, где нашли вас.
282
00:20:23,550 --> 00:20:26,189
Нам еще предстоит
официальное опознание,
283
00:20:26,229 --> 00:20:29,590
но мы считаем, к сожалению,
что это Алекс Бойд.
284
00:20:31,550 --> 00:20:33,669
Его нашли в воде.
285
00:20:35,189 --> 00:20:38,750
Могу я спросить, что привело вас
в то место в лесу?
286
00:20:41,790 --> 00:20:44,229
Ничего, я просто
отделилась от группы.
287
00:20:44,270 --> 00:20:49,310
Никаких слухов или
соседских сплетен?
288
00:20:51,870 --> 00:20:53,429
- Нет?
- Нет.
289
00:20:55,790 --> 00:20:57,750
Хорошо.
290
00:20:57,790 --> 00:20:59,709
Хорошо.
291
00:20:59,750 --> 00:21:01,550
Возможно, мы попросим вас
292
00:21:01,590 --> 00:21:03,590
прийти в участок,
чтобы взять образец ДНК,
293
00:21:03,629 --> 00:21:06,070
отпечатки обуви, и так далее.
294
00:21:06,110 --> 00:21:08,949
Чтобы исключить вас
из нашего расследования.
295
00:21:10,750 --> 00:21:12,310
Учитывая вашу близость.
296
00:21:14,110 --> 00:21:15,469
Да.
297
00:21:19,389 --> 00:21:21,709
Мы будем на связи. Спасибо.
298
00:21:23,949 --> 00:21:27,629
Вообще-то, извините...
Я чувствую себя глупо, говоря это.
299
00:21:30,389 --> 00:21:33,949
Я... Я замечала мужчину в лесу,
300
00:21:33,989 --> 00:21:36,389
недалеко от детской площадки,
301
00:21:36,429 --> 00:21:39,550
он слонялся без дела,
и я не хотела ничего говорить,
302
00:21:39,590 --> 00:21:43,469
чтобы не подумали,
что я подглядываю из-за занавески.
303
00:21:43,510 --> 00:21:47,909
Мол, указывает пальцем
на первого странного парня,
304
00:21:47,949 --> 00:21:49,629
но тем не менее...
305
00:21:49,669 --> 00:21:52,030
- Как выглядел этот мужчина?
- Я даже знаю,
306
00:21:52,070 --> 00:21:53,909
я была далеко.
307
00:21:53,949 --> 00:21:56,350
Вы сказали, что видели
его несколько раз.
308
00:21:56,389 --> 00:21:59,350
Вы что-нибудь заметили?
Какие-нибудь закономерности?
309
00:21:59,389 --> 00:22:00,870
Какая-нибудь приметная одежда?
310
00:22:04,149 --> 00:22:06,469
Длинное пальто.
311
00:22:06,510 --> 00:22:09,030
И он был старше.
312
00:22:09,070 --> 00:22:12,229
Седоватый. Лысеющий.
313
00:22:14,270 --> 00:22:16,429
Когда вы видели его в последний раз?
314
00:22:16,469 --> 00:22:20,110
В лесу несколько дней назад.
315
00:22:24,429 --> 00:22:27,949
Я приведу к вам специалиста
по составлению фоторобота, хорошо?
316
00:22:27,989 --> 00:22:29,030
Зачем?
317
00:22:30,229 --> 00:22:32,510
Я вряд ли смогу что-то добавить.
318
00:22:32,550 --> 00:22:35,469
Но стоит попробовать, согласны?
319
00:22:35,510 --> 00:22:38,949
Этот джентльмен
может быть подозреваемым.
320
00:22:38,989 --> 00:22:41,790
Так что нам нужно использовать
все возможности.
321
00:22:43,389 --> 00:22:45,550
- Как думаете, справитесь?
- О, да.
322
00:22:45,590 --> 00:22:47,389
Хорошо. Спасибо.
323
00:22:49,989 --> 00:22:51,590
Точно не хотите ничего добавить?
324
00:22:52,830 --> 00:22:54,350
Нет.
325
00:22:55,389 --> 00:22:56,790
Хорошо, большое спасибо.
326
00:22:56,830 --> 00:22:59,149
Я вас провожу.
327
00:23:10,629 --> 00:23:13,429
Ты не подумала сказать мне,
328
00:23:13,469 --> 00:23:16,350
что в городке есть парень,
который пялится на детей?
329
00:23:18,030 --> 00:23:20,709
Нет. Извини, не подумала.
330
00:23:36,989 --> 00:23:38,350
Извините.
331
00:23:50,710 --> 00:23:52,988
Тереза: ЭТО СРОЧНО!!!
332
00:23:55,310 --> 00:23:57,310
Извините, я сейчас вернусь.
333
00:24:16,550 --> 00:24:19,229
Да. Что случилось.
334
00:24:19,270 --> 00:24:21,149
- Полиция приходила.
- Что?
335
00:24:21,189 --> 00:24:23,110
Я сильно сглупила.
336
00:24:23,149 --> 00:24:25,469
Зачем приходила полиция?
337
00:24:25,510 --> 00:24:28,229
Потому что они видели меня вчера
там, где нашли Алекса.
338
00:24:28,270 --> 00:24:30,550
Детектив интересовался,
что я там делала.
339
00:24:34,270 --> 00:24:36,750
Что ты ему сказала?
340
00:24:36,790 --> 00:24:39,429
Я сказал ему...
341
00:24:41,229 --> 00:24:43,070
Я...
342
00:24:43,110 --> 00:24:46,030
Я сказала ему, что видела
мужчину,
343
00:24:46,070 --> 00:24:47,989
который подозрительно
вел себя рядом с детьми.
344
00:24:48,030 --> 00:24:49,709
Что?!
345
00:24:49,750 --> 00:24:51,909
Я знаю, я просто испугалась.
Я просто пыталась...
346
00:24:51,949 --> 00:24:54,070
Я просто... Я хотела защитить Бена.
347
00:24:56,830 --> 00:24:58,590
Что сказал детектив?
348
00:25:00,229 --> 00:25:02,669
Они пошлют какого-то
349
00:25:07,189 --> 00:25:10,189
специалиста по составлению
фоторобота.
350
00:25:10,229 --> 00:25:13,949
Скажи, что не помнишь,
как он выглядел.
351
00:25:13,989 --> 00:25:15,590
Они поймут, что я лгу, Хелен.
352
00:25:15,629 --> 00:25:17,830
Тогда говори им очень мало.
353
00:25:17,870 --> 00:25:20,030
Что не помнишь, что не уверена.
354
00:25:20,070 --> 00:25:23,429
Тогда ты ничего им не дашь,
и у тебя не будет проблем.
355
00:25:26,550 --> 00:25:29,189
То есть ты считаешь,
что мы не должны говорить правду?
356
00:25:31,030 --> 00:25:34,110
Просто делай то,
что считаешь нужным, хорошо?
357
00:25:34,149 --> 00:25:36,989
Мне пора. Люблю тебя.
358
00:25:52,389 --> 00:25:53,909
Проходите.
359
00:25:56,949 --> 00:25:59,469
Простите, я не могу видеть его
таким. Я не могу!
360
00:25:59,510 --> 00:26:01,750
Ничего. Ничего, я пойду с тобой.
361
00:26:01,790 --> 00:26:04,870
Нет, иди с Гаретом. Я не...
Пожалуйста, я...
362
00:26:04,909 --> 00:26:06,429
Я подожду.
363
00:26:45,110 --> 00:26:46,189
Да.
364
00:27:17,769 --> 00:27:19,529
Не торопитесь, Тереза,
365
00:27:19,570 --> 00:27:22,650
Доминик сгодится все,
что ты помнишь.
366
00:27:24,850 --> 00:27:27,009
Нос у него был шире.
367
00:27:36,370 --> 00:27:38,209
Мне сложно, я даже не знаю,
368
00:27:38,249 --> 00:27:40,049
смогла бы я описать
нос Фрейзера,
369
00:27:40,090 --> 00:27:42,489
если бы он не был передо мной.
370
00:27:42,529 --> 00:27:45,969
Хорошо. Пройдемся по тому,
что вы знаете.
371
00:27:46,009 --> 00:27:48,610
Вы сказали "седые волосы".
372
00:27:48,650 --> 00:27:51,130
Да, седые, неряшливые.
373
00:27:51,170 --> 00:27:54,930
Ясно. Значит, не "лысеющий"?
374
00:28:05,009 --> 00:28:08,209
Лысина на макушке,
а волосы по бокам.
375
00:28:08,249 --> 00:28:09,650
Как кольцо.
376
00:28:11,330 --> 00:28:14,090
Он плотного телосложения,
с покатыми плечами,
377
00:28:14,130 --> 00:28:16,449
шея не очень выражена.
378
00:28:16,489 --> 00:28:18,330
И у него был живот.
379
00:28:22,209 --> 00:28:23,570
Маленькие глаза.
380
00:28:26,130 --> 00:28:28,090
Да, так.
381
00:28:28,130 --> 00:28:30,410
И на нем было длинное пальто
коричнево-бежевого цвета.
382
00:29:22,170 --> 00:29:24,170
Милая.
383
00:29:24,209 --> 00:29:25,969
Извините.
384
00:29:26,009 --> 00:29:27,969
Я думала, я сдержанная.
385
00:29:28,009 --> 00:29:31,489
Я думаю, нам всем тут можно
немного поплакать.
386
00:29:33,449 --> 00:29:35,090
Я слышала, вы ходили к нему.
387
00:29:36,890 --> 00:29:41,090
Да. Джин попросила меня, так что...
388
00:29:43,330 --> 00:29:45,090
Боже мой.
389
00:29:45,130 --> 00:29:47,529
Боже, Хелен, вы потрясающая.
390
00:29:48,650 --> 00:29:51,009
Я бы не смогла...
391
00:29:54,570 --> 00:29:56,689
Иди домой, а?
392
00:29:56,729 --> 00:29:59,170
Поспи немного.
393
00:30:02,289 --> 00:30:04,769
Мне так жаль...
394
00:30:04,810 --> 00:30:07,170
Я должна была сказать вам.
395
00:30:07,209 --> 00:30:09,049
О чем сказать?
396
00:30:11,090 --> 00:30:13,969
Это планшет Алекса.
397
00:30:16,049 --> 00:30:18,689
В нем есть кое-что.
398
00:30:18,729 --> 00:30:20,890
Не очень приятное.
399
00:30:20,930 --> 00:30:23,930
От Евы и Бена.
- О чем ты?
400
00:30:29,130 --> 00:30:30,769
Я хотела, чтобы вы увидели
(ЕВА: Перестань быть придурком, отстань от меня.
Ты мерзкий. БЕН: Иди нахер. Неудачник.
401
00:30:30,810 --> 00:30:33,729
до того, как мы отдадим планшет
родителям Алекса.
(ЕВА: Это ты. БЕН: Умри, придурок.)
402
00:30:36,570 --> 00:30:39,289
Спасибо, что поделилась.
403
00:30:39,330 --> 00:30:40,930
Я...
404
00:30:43,249 --> 00:30:45,890
Я поговорю с детьми.
405
00:30:47,130 --> 00:30:49,930
И с родителями Алекса.
406
00:30:49,969 --> 00:30:53,610
- Хорошо.
- Ты поступила правильно, спасибо.
407
00:30:53,650 --> 00:30:57,449
Если ты чувствуешь,
что тебе завтра нужен выходной,
408
00:30:57,489 --> 00:31:00,689
бери выходной, хорошо?
409
00:31:00,729 --> 00:31:02,130
Спасибо.
410
00:31:39,930 --> 00:31:42,249
Черт.
411
00:31:43,449 --> 00:31:45,370
Черт, черт, черт.
412
00:31:48,650 --> 00:31:50,529
Черт.
413
00:32:04,249 --> 00:32:06,049
О, привет.
414
00:32:06,090 --> 00:32:08,969
Мне так жаль, я пытался
припарковать машину Фрейзера,
415
00:32:09,009 --> 00:32:10,370
и...
416
00:32:12,330 --> 00:32:16,650
Я куплю новый горшок.
Больший, какой захочет Хелен.
417
00:32:16,689 --> 00:32:18,650
Я просто не хотел никому мешать,
418
00:32:18,689 --> 00:32:20,610
чтобы дать им немного...
419
00:32:20,650 --> 00:32:22,249
О, черт.
420
00:32:22,289 --> 00:32:26,090
Угождая одному, всегда
выводишь из себя другого.
421
00:32:26,130 --> 00:32:29,330
Дэвид, это было случайно.
Просто скажи...
422
00:32:31,249 --> 00:32:33,570
Это я виноват.
423
00:32:33,610 --> 00:32:36,769
Я ехал задним ходом, я не смотрел.
424
00:32:39,969 --> 00:32:41,930
- Нет, ты не можешь... Я не позволю тебе...
- Все в порядке.
425
00:32:41,969 --> 00:32:43,489
Нет, давай я заплачу за новый.
426
00:32:43,529 --> 00:32:46,689
Зайдешь выпить завтра вечером?
427
00:32:46,729 --> 00:32:49,009
Тогда все уладим.
428
00:32:50,130 --> 00:32:51,890
Правда?
429
00:32:51,930 --> 00:32:53,529
Похоже, тебе это нужно.
430
00:32:54,729 --> 00:32:57,969
Думаю, да, вообще-то.
431
00:32:58,009 --> 00:32:59,570
Мне тоже.
432
00:33:05,810 --> 00:33:08,130
Ешь, я угощаю.
433
00:33:11,570 --> 00:33:13,729
Здорово, правда,
только мы вдвоем?
434
00:33:14,769 --> 00:33:17,769
Никогда так не было,
что только мы вдвоем.
435
00:33:22,650 --> 00:33:25,529
Ладно, не ешь.
Зря, это очень вкусно.
436
00:33:30,610 --> 00:33:32,769
Я знаю, что все очень сложно.
437
00:33:34,689 --> 00:33:37,009
Она наврала про меня.
438
00:33:37,049 --> 00:33:38,729
Кто наврал?
439
00:33:38,769 --> 00:33:42,410
Ева сказала, что это все я.
Это не так.
440
00:33:43,529 --> 00:33:46,049
Хорошо, я понимаю
твою злость.
441
00:33:46,090 --> 00:33:48,969
- Она сука!
- Прекрати!
442
00:33:51,810 --> 00:33:53,289
Откуда ты знаешь такие слова?
443
00:33:53,330 --> 00:33:56,529
- Думаешь, я убил Алекса?
- А это ты?
444
00:33:58,810 --> 00:34:01,529
Бен, детка, мне жаль.
Слушай, если тебе трудно,
445
00:34:01,570 --> 00:34:04,009
если тебя что-то беспокоит,
давай позовем кого-нибудь,
446
00:34:04,049 --> 00:34:06,610
с кем ты поговоришь.
Может, ты хочешь поговорить.
447
00:34:06,650 --> 00:34:08,810
Только об этом им не говори.
448
00:34:08,850 --> 00:34:11,009
Ты мой ребенок,
мой маленький мальчик,
449
00:34:11,049 --> 00:34:13,049
и я не хочу, чтобы ты,
я не хочу, чтобы ты...
450
00:34:13,090 --> 00:34:14,330
Я в туалет.
451
00:35:16,930 --> 00:35:19,000
БЕН: Иди нахер. Неудачник.
Умри, придурок.
452
00:35:38,730 --> 00:35:41,130
Мама Грейс сказала, что узнала его.
453
00:35:41,170 --> 00:35:43,690
Мама Грейс делится мемами
про "Брекзит" в интернете.
454
00:35:43,730 --> 00:35:46,610
Только старики говорят "интернет",
папа.
455
00:35:48,210 --> 00:35:52,690
Не только мама Грейс.
Многие узнают его.
456
00:35:52,730 --> 00:35:55,650
Они говорят, что видели его,
и что он очень странный.
457
00:35:55,690 --> 00:35:57,969
Ну, Хелен наверняка знает.
Она что-нибудь говорила?
458
00:35:58,009 --> 00:36:01,330
Нет. И полиция говорит
с ним как со свидетелем.
459
00:36:01,369 --> 00:36:04,330
Да, но представь, вдруг ты правда
поймала убийцу.
460
00:36:04,369 --> 00:36:06,770
Про тебя, наверное, сделают подкаст.
461
00:36:12,170 --> 00:36:14,330
- Хочешь, скажу ему...
- Нет.
462
00:36:14,369 --> 00:36:17,009
У нас возникли разногласия
по поводу школы. Пусть идет.
463
00:36:33,089 --> 00:36:34,730
Что-нибудь еще желаете?
464
00:36:38,000 --> 00:36:40,368
Подозреваемый в убийстве Бойда.
Кто этот мужчина?
465
00:36:42,369 --> 00:36:43,730
Приятного аппетита.
466
00:36:45,929 --> 00:36:47,529
- Привет.
- Джен там, я могу...
467
00:36:47,569 --> 00:36:49,730
Нет, все в порядке,
мне не нужна Джен.
468
00:36:49,770 --> 00:36:54,089
Вообще-то, я хотела извиниться
за грубость.
469
00:36:55,210 --> 00:36:58,049
У меня много чего
произошло дома.
470
00:36:58,089 --> 00:36:59,210
Хотя это не оправдание.
471
00:36:59,250 --> 00:37:01,250
- Как тебя зовут?
- Джереми.
472
00:37:01,290 --> 00:37:03,889
- Извини, Джереми.
- Все в порядке.
473
00:37:03,929 --> 00:37:06,449
- Я бы с удовольствием выпила флэт-уайт.
- Да.
474
00:37:09,489 --> 00:37:11,650
Я видел, как вы смотрели на газеты.
475
00:37:11,690 --> 00:37:12,850
Прости?
476
00:37:12,889 --> 00:37:16,049
- Там.
- Да. Ужасно.
477
00:37:16,089 --> 00:37:18,810
Все думают,
что это тот фотограф.
478
00:37:20,049 --> 00:37:21,690
Какой фотограф?
479
00:37:21,730 --> 00:37:24,969
Ну, я... Я не хочу...
480
00:37:25,009 --> 00:37:27,690
Знаете, парень из газеты,
Колин Чизвик. Немного странный.
481
00:37:27,730 --> 00:37:30,049
Да. Все думают,
что это его рук дело.
482
00:37:30,089 --> 00:37:31,810
Я бы не удивился, если честно.
483
00:37:31,850 --> 00:37:34,770
Нормальные парни не фотографируют детей
на спортивном празднике,
484
00:37:34,810 --> 00:37:36,009
но не расспрашивайте меня.
485
00:37:36,049 --> 00:37:38,210
Не хочу распространять
фальшивые новости, знаете ли.
486
00:37:38,250 --> 00:37:41,290
А. Извините, касса сломана,
487
00:37:41,330 --> 00:37:43,449
только по карте.
488
00:37:45,929 --> 00:37:48,290
Я пошутил.
489
00:37:48,330 --> 00:37:49,650
Круто.
490
00:38:02,529 --> 00:38:03,529
Алло?
491
00:38:03,569 --> 00:38:05,770
Мисс Уэсткотт? Это сержант Паркс.
492
00:38:05,810 --> 00:38:09,250
- Да, слушаю.
- Здравствуйте.
493
00:38:09,290 --> 00:38:11,650
Найдите время приехать в участок,
494
00:38:11,690 --> 00:38:12,746
только быстрее, пожалуйста.
495
00:38:12,770 --> 00:38:15,009
Мы хотим показать вам
несколько фотографий,
496
00:38:15,049 --> 00:38:18,009
посмотреть, опознаете ли вы
человека, которого видели в лесу.
497
00:38:18,049 --> 00:38:20,569
Значит, вы его нашли?
498
00:38:20,610 --> 00:38:23,529
Просто приезжайте,
мы будем очень признательны.
499
00:38:23,569 --> 00:38:25,210
Хорошо?
- Да.
500
00:38:25,250 --> 00:38:28,650
О, боже правый.
501
00:38:33,569 --> 00:38:36,449
Здравствуйте, это Хелен Бардвелл.
Я не могу ответить на ваш звонок.
502
00:38:36,489 --> 00:38:39,049
Оставьте сообщение после
сигнала, я вам перезвоню.
503
00:38:53,250 --> 00:38:54,690
Нельзя вот так сюда врываться!
504
00:38:54,730 --> 00:38:56,569
Ты не ответила на звонок, Хелен!
505
00:38:56,610 --> 00:38:58,770
Ты чуть не создала инцидент
в плане безопасности!
506
00:38:58,810 --> 00:39:01,489
Меня вызывают в полицию,
хотят показать фотографии,
507
00:39:01,529 --> 00:39:04,106
чтобы я указала на человека,
которого никогда не видела.
508
00:39:04,130 --> 00:39:05,369
Простите!
509
00:39:05,409 --> 00:39:10,170
Этот парень, какой-то Чизвик,
510
00:39:10,210 --> 00:39:11,810
фотограф из "Геральда"!
511
00:39:11,850 --> 00:39:14,089
Я знаю, кто он, Тереза,
Колин Чизвик,
512
00:39:14,130 --> 00:39:16,290
он делает эти чертовы фотографии
со спортивного дня!
513
00:39:16,330 --> 00:39:18,850
Я не представляла его!
Я не представляла его!
514
00:39:18,889 --> 00:39:21,529
Я никогда его не видела,
я не описывал его.
515
00:39:21,569 --> 00:39:23,290
Я просто... Это было...
516
00:39:23,330 --> 00:39:25,969
Они ожидают, что я его опознаю.
517
00:39:26,009 --> 00:39:28,009
Откуда ты знаешь,
что у них именно он?
518
00:39:28,049 --> 00:39:30,650
Ну, они ожидают,
что я кого-нибудь опознаю.
519
00:39:32,690 --> 00:39:34,409
Что ты хочешь от меня услышать?
520
00:39:34,449 --> 00:39:36,650
Ты даже не должна здесь
это сейчас обсуждать.
521
00:39:36,690 --> 00:39:39,210
Все видели, как ты
влетела сюда в панике!
522
00:39:39,250 --> 00:39:41,929
Ты не думаешь!
Ты всегда создаешь хаос!
523
00:39:43,290 --> 00:39:47,650
Я не могу тебя больше спасать
после очередной глупой ошибки!
524
00:39:49,330 --> 00:39:50,330
Что ты говоришь?
525
00:39:50,369 --> 00:39:52,210
Я больше не могу в это ввязываться.
526
00:39:52,250 --> 00:39:54,130
Зачем ты это говоришь?
527
00:39:55,290 --> 00:39:58,730
Как будто я и есть проблема,
528
00:39:58,770 --> 00:40:02,130
когда в этом замешана твоя дочь.
529
00:40:02,170 --> 00:40:03,929
Я просто пытаюсь помочь.
530
00:40:03,969 --> 00:40:06,449
По крайней мере,
я не зарываю голову в песок.
531
00:40:06,489 --> 00:40:09,290
Ты превратила это в свою проблему,
когда решила пойти в лес "проверить",
532
00:40:09,330 --> 00:40:13,369
когда ты решила
придумать кого-то полиции!
533
00:40:19,529 --> 00:40:21,929
Я скажу им, что не помню.
534
00:40:21,969 --> 00:40:24,409
Я скажу им,
что никого не узнаю.
535
00:40:24,449 --> 00:40:26,810
Никто не упомянул Еву или Бена.
И они
536
00:40:26,850 --> 00:40:30,409
подумают, что я сумасшедшая
или глупая,
537
00:40:30,449 --> 00:40:32,610
так люди в половине
случаев думают.
538
00:40:32,650 --> 00:40:33,730
Все будет хорошо.
539
00:40:33,770 --> 00:40:38,369
Нет. Ничего хорошего
здесь нет.
540
00:40:45,250 --> 00:40:48,690
Это планшет Алекса. Чтобы
исправлять проблемы в обучении.
541
00:40:51,409 --> 00:40:53,610
Его учительница нашла.
542
00:41:07,210 --> 00:41:08,489
- Мисс Уэсткотт.
- Здравствуйте.
543
00:41:08,529 --> 00:41:09,770
Здравствуйте.
544
00:41:09,810 --> 00:41:12,770
Это сообщение от Бена Алексу.
545
00:41:12,810 --> 00:41:15,770
Последнее, послано недавно,
несколько дней назад.
546
00:41:15,810 --> 00:41:18,049
Могу показать другие.
547
00:41:18,089 --> 00:41:19,489
Нет.
548
00:41:23,369 --> 00:41:26,290
Я беспокоюсь, что в конце концов,
полиция попросит посмотреть.
549
00:41:27,610 --> 00:41:29,489
Это приведет их к Бену,
550
00:41:31,449 --> 00:41:33,290
а Бен приведет их к тебе.
551
00:41:38,009 --> 00:41:41,969
Может, если бы у полиции
будет кто-то другой,
552
00:41:42,009 --> 00:41:45,529
тогда эти сообщения
потеряют значение.
553
00:41:45,569 --> 00:41:48,089
Прокручивайте вниз.
554
00:41:48,130 --> 00:41:51,250
Посмотрите, узнаете ли вы
кого-нибудь из этих джентльменов.
555
00:41:58,449 --> 00:42:00,690
Они не станут задерживать Чизвика,
556
00:42:00,730 --> 00:42:02,889
если у них на него ничего нет.
557
00:42:05,170 --> 00:42:07,449
Возможно, это не самое худшее.
558
00:42:11,409 --> 00:42:14,489
Ты знаешь, что происходит с детьми
в положении Бена?
559
00:42:18,049 --> 00:42:20,850
Ты бы так поступила,
если бы это была Ева?
560
00:42:20,889 --> 00:42:23,529
Что бы ты сделала?
561
00:42:41,770 --> 00:42:44,210
Я думаю, это он.
562
00:42:45,409 --> 00:42:46,650
Вы уверены?
563
00:42:59,969 --> 00:43:01,850
Да.
564
00:43:26,449 --> 00:43:28,690
- Спасибо, мисс Уэсткотт.
- Да.
565
00:43:28,730 --> 00:43:34,009
Простите. Можно спросить,
человек, которого я...
566
00:43:35,810 --> 00:43:38,089
Как вы думаете, он это сделал?
567
00:43:38,130 --> 00:43:42,529
Просто из интереса,
вы вообще его узнали?
568
00:43:42,569 --> 00:43:44,969
А что?
569
00:43:45,009 --> 00:43:48,290
Он здесь довольно известная личность,
понимаете?
570
00:43:48,330 --> 00:43:51,330
Его имя всплывало несколько раз
после того, как мы опубликовали фоторобот.
571
00:43:51,369 --> 00:43:53,250
Он у нас на заметке.
572
00:43:54,290 --> 00:43:55,969
Ясно. Почему?
573
00:43:56,009 --> 00:43:59,049
Ну, он уничтожил
несколько жестких дисков.
574
00:43:59,089 --> 00:44:02,330
У него есть несколько
сомнительных коллекций.
575
00:44:02,369 --> 00:44:05,250
А также теперь
у нас есть ваше опознание
576
00:44:05,290 --> 00:44:07,929
и нет хорошего алиби
на ночь убийства.
577
00:44:07,969 --> 00:44:09,889
Ночь?
578
00:44:13,089 --> 00:44:15,770
Извините,
579
00:44:16,810 --> 00:44:22,290
я слышала, что Алекс
умер днем в воскресенье.
580
00:44:22,330 --> 00:44:24,850
Он был убит в субботу ночью,
581
00:44:24,889 --> 00:44:28,449
за ночь до того, как его объявили
пропавшим без вести.
582
00:44:28,489 --> 00:44:31,610
Патологоанатом считает,
что он лежал в лесу почти два дня.
583
00:44:33,089 --> 00:44:35,969
Он был убит ночью.
Спасибо, мисс Уэсткотт.
584
00:44:43,810 --> 00:44:45,810
- Привет.
- Как все прошло?
585
00:44:45,850 --> 00:44:48,929
Алекса убили ночью.
Не во время барбекю,
586
00:44:48,969 --> 00:44:50,250
а накануне ночью.
587
00:44:50,290 --> 00:44:52,610
Значит, это не они,
они были в постели.
588
00:44:52,650 --> 00:44:54,409
Это были не они.
589
00:44:54,449 --> 00:44:56,089
Мы ошиблись.
590
00:44:59,969 --> 00:45:02,170
Мужчину арестуют, Хелен.
591
00:45:04,770 --> 00:45:06,250
Мы ошиблись.
56783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.