Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,660 --> 00:00:05,530
Mugen was started by me and Tatsuya.
2
00:00:11,628 --> 00:00:15,480
I'm thinking about starting a gourmet house.
3
00:00:16,166 --> 00:00:16,900
You?
4
00:00:17,401 --> 00:00:20,400
A warm place like a drum,
5
00:00:20,800 --> 00:00:22,700
a place for you guys to return to,
6
00:00:23,500 --> 00:00:24,620
I want to create it.
7
00:00:28,700 --> 00:00:30,730
Welcome to Itokan.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,600
Alright, it's a festival! A festival!
9
00:00:41,400 --> 00:00:42,570
Tatsuya-san, it's good!
10
00:00:42,750 --> 00:00:43,610
It's good.
11
00:00:51,400 --> 00:00:51,900
Naomi.
12
00:00:57,707 --> 00:00:59,190
Sorry for the wait.
13
00:01:13,130 --> 00:01:14,070
It's so bad.
14
00:01:22,500 --> 00:01:24,000
What's with that...
15
00:01:39,816 --> 00:01:40,600
What are you playing?
16
00:01:40,900 --> 00:01:41,650
High and Low.
17
00:01:42,200 --> 00:01:44,800
You have to guess if your opponent's cards are higher or lower than yours.
18
00:01:45,455 --> 00:01:46,100
Can I play next?
19
00:01:46,100 --> 00:01:46,730
Sure.
20
00:01:47,100 --> 00:01:48,170
Thank you.
21
00:01:48,225 --> 00:01:48,840
Great.
22
00:01:48,900 --> 00:01:50,870
Tsukumo-san, you don't need to go easy on me.
23
00:01:51,570 --> 00:01:52,470
The loser has to treat ramen.
24
00:01:52,500 --> 00:01:53,100
Sure.
25
00:02:05,342 --> 00:02:05,700
Hey.
26
00:02:08,712 --> 00:02:09,920
After this, there's something I want to say
27
00:02:10,700 --> 00:02:12,814
to you and to Tatsuya.
28
00:02:14,900 --> 00:02:16,060
We're going to take a trip to America.
29
00:02:16,600 --> 00:02:17,800
We want to become professional fighters.
30
00:02:20,190 --> 00:02:21,670
This has been our goal.
31
00:02:22,626 --> 00:02:24,210
You did it.
32
00:02:25,262 --> 00:02:26,370
That's amazing, you guys.
33
00:02:26,750 --> 00:02:27,780
Your dream came true.
34
00:02:27,780 --> 00:02:28,100
Wait, wait, wait a second.
Your dream came true.
35
00:02:28,100 --> 00:02:28,600
Wait, wait, wait a second.
36
00:02:30,901 --> 00:02:31,810
What about Mugen?
37
00:02:34,838 --> 00:02:35,350
Kohaku.
38
00:02:35,600 --> 00:02:36,200
What?
39
00:02:38,308 --> 00:02:39,750
You already know
40
00:02:44,600 --> 00:02:45,690
that it won't
41
00:02:49,052 --> 00:02:50,500
always be this way.
42
00:03:05,602 --> 00:03:06,300
I'm going to go buy some cigarettes.
43
00:03:06,300 --> 00:03:06,350
Hey, Kohaku.
I'm going to go buy some cigarettes.
44
00:03:06,350 --> 00:03:07,500
Hey, Kohaku.
45
00:03:28,900 --> 00:03:30,100
This is great.
46
00:03:30,650 --> 00:03:32,100
This is the best!
47
00:03:32,500 --> 00:03:33,900
Tatsuya, this is the best!
48
00:03:38,435 --> 00:03:41,720
Subtitles by Eurie (stormychu @ tumblr and twitter)
Please do not redistribute or reupload.
49
00:03:45,100 --> 00:03:46,720
Tatsuya, give me some sake.
50
00:03:57,500 --> 00:03:59,100
You're not acting like an adult.
51
00:04:02,959 --> 00:04:04,100
It's their dream.
52
00:04:05,000 --> 00:04:07,610
Send them with good feelings, okay?
53
00:04:11,568 --> 00:04:12,310
You know,
54
00:04:14,404 --> 00:04:16,800
in order to have a place for my friends to return to anytime,
55
00:04:18,900 --> 00:04:20,300
I've created this place.
56
00:04:21,478 --> 00:04:22,160
That's why
57
00:04:23,800 --> 00:04:24,600
you don't have to worry.
58
00:04:28,285 --> 00:04:28,930
Hey Tatsuya,
59
00:04:31,000 --> 00:04:33,130
what about the people who don't have any friends?
60
00:04:36,800 --> 00:04:41,700
In this world, there are many people who fight alone and don't have a good place for themselves.
61
00:04:45,335 --> 00:04:49,200
I think Mugen rescued these kinds of people.
62
00:05:04,888 --> 00:05:05,830
You wouldn't understand
63
00:05:07,300 --> 00:05:09,340
the people who never had family or friends from the beginning.
64
00:05:24,200 --> 00:05:26,200
Sorry for staying so late today.
65
00:05:33,400 --> 00:05:34,100
Tatsuya.
66
00:05:37,700 --> 00:05:40,700
the one who created a good place for me from the beginning was you.
67
00:05:47,797 --> 00:05:49,200
Kohaku.
68
00:05:50,600 --> 00:05:51,510
Let go!
69
00:05:51,600 --> 00:05:52,710
Give it back!
70
00:05:53,002 --> 00:05:54,120
You don't need it, right?
71
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
What are you guys doing?!
72
00:05:56,000 --> 00:05:58,200
Crap, it's Tatsuya! Run! Run!
73
00:06:15,859 --> 00:06:16,800
You bastard, are you looking down on me?
74
00:06:31,107 --> 00:06:31,750
Thank you.
75
00:06:40,400 --> 00:06:41,130
See you.
76
00:07:27,000 --> 00:07:31,260
One morning, a mother woke up her son, saying that he'll be late for school.
77
00:07:31,267 --> 00:07:32,210
Ah, school.
78
00:07:34,904 --> 00:07:37,520
But her son said, "I don't want to go to school."
79
00:07:37,540 --> 00:07:38,890
Why? Was he being bullied?
80
00:07:39,008 --> 00:07:42,400
He said, "Everyone hates me and the teachers blame me because I get in the way."
81
00:07:46,816 --> 00:07:48,360
So he was being bullied. How awful.
82
00:07:48,500 --> 00:07:50,900
But even then the mother forced him to wake up.
83
00:07:51,600 --> 00:07:53,500
She said, "You're the principal, aren't you?"
84
00:07:58,228 --> 00:07:59,300
Yo, what up man.
85
00:08:00,263 --> 00:08:01,010
What up man.
86
00:08:01,531 --> 00:08:02,540
Do you have any new beats?
87
00:08:02,665 --> 00:08:04,665
New beats? Yeah, I do.
88
00:08:05,100 --> 00:08:05,700
Really?
89
00:08:07,600 --> 00:08:08,220
This one.
90
00:08:10,900 --> 00:08:11,950
I really like this one.
91
00:08:18,400 --> 00:08:19,490
Do you have a theme for it?
92
00:08:19,582 --> 00:08:20,600
BBFL.
93
00:08:21,200 --> 00:08:21,630
What?
94
00:08:21,751 --> 00:08:22,800
Bad Boy For Life.
95
00:08:23,152 --> 00:08:24,200
Bad Boy For Life.
96
00:08:27,200 --> 00:08:27,900
Let's try to write it.
97
00:08:38,101 --> 00:08:41,700
What kind of group is the Mighty Warriors?
98
00:08:50,313 --> 00:08:51,390
So to speak,
99
00:08:52,800 --> 00:08:55,500
a group of warriors made to fulfill our dreams.
100
00:08:56,619 --> 00:08:58,000
Isn't it a theft gang?
101
00:09:00,500 --> 00:09:02,040
Well, it can't be helped if it seems that way.
102
00:09:03,100 --> 00:09:06,470
The stolen money is only used to create an ideal type.
103
00:09:10,199 --> 00:09:11,110
An ideal type?
104
00:09:14,237 --> 00:09:16,237
We ourselves adhere to this belief.
105
00:09:16,750 --> 00:09:20,400
We give hope to those who have lost their dreams and also have been abandoned by society.
106
00:09:23,400 --> 00:09:25,030
Through music and fashion.
107
00:09:26,649 --> 00:09:29,400
The sun that brightly illuminates the darkly setting heart.
108
00:09:30,700 --> 00:09:33,500
No matter what kind of person they are, everyone can illuminate equally.
109
00:09:37,900 --> 00:09:38,500
What is it?
110
00:09:40,997 --> 00:09:42,280
Give hope?
111
00:09:42,699 --> 00:09:43,680
Do you not understand?
112
00:09:45,450 --> 00:09:46,350
How can you be so sure?
113
00:09:48,500 --> 00:09:51,350
Because I myself, have been saved.
114
00:09:58,281 --> 00:10:03,900
I was born in a poor town near a Navy Camp with low security.
115
00:10:05,521 --> 00:10:11,010
Poverty. Violence. Similar crimes. Reselling weapons.
116
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
The weak would not survive.
117
00:10:19,400 --> 00:10:22,680
At the bottom of this world, without any hopes or dreams,
118
00:10:23,100 --> 00:10:24,200
we just wandered around.
119
00:10:44,700 --> 00:10:47,800
If only I had money, I would be able to flee from that place.
120
00:10:48,600 --> 00:10:49,400
That's what I had thought.
121
00:10:54,400 --> 00:10:59,000
However, it was music that saved me.
122
00:11:12,755 --> 00:11:16,400
I really thought it was a gift from God.
123
00:11:38,600 --> 00:11:41,700
Being able to wear cool clothes, a different me was born.
124
00:11:48,100 --> 00:11:52,900
Music and fashion had saved us from rock bottom.
125
00:12:01,400 --> 00:12:04,600
Soon, other friends who had the same hobby joined in.
126
00:12:13,349 --> 00:12:14,400
So that's why we thought
127
00:12:16,700 --> 00:12:20,200
we should make our own ideal type for ourselves.
128
00:12:23,459 --> 00:12:26,540
Therefore, the Mighty Warriors was created.
129
00:12:31,067 --> 00:12:32,950
Life doesn't change because you have money,
130
00:12:34,570 --> 00:12:38,000
there is money for those who want to change their lives.
131
00:12:44,500 --> 00:12:46,000
That was the beginning of my dream.
132
00:12:58,500 --> 00:12:59,750
It's never gonna happen.
133
00:13:03,450 --> 00:13:04,050
Wait.
134
00:13:05,168 --> 00:13:08,200
Music can't save a person.
135
00:13:16,345 --> 00:13:18,150
Sarah, hide quick!
136
00:13:28,291 --> 00:13:29,070
Mama.
137
00:13:41,400 --> 00:13:43,100
If music could save a person,
138
00:13:44,500 --> 00:13:46,900
a girl like me would have been saved.
139
00:13:54,483 --> 00:13:56,260
Change or die.
140
00:14:03,600 --> 00:14:04,640
I never die.
141
00:14:10,350 --> 00:14:10,950
What's your name?
142
00:14:16,400 --> 00:14:17,600
At least tell me your name.
143
00:14:20,300 --> 00:14:20,900
Sarah.
144
00:14:39,500 --> 00:14:44,800
At that time,
Mugen had boasted about their power to the old SWORD region...
145
00:14:48,704 --> 00:14:50,950
You guys need to take responsibility for at least that much.
146
00:14:52,200 --> 00:14:53,720
You can't go that far.
147
00:14:54,700 --> 00:14:55,800
They're kids.
148
00:14:56,800 --> 00:14:59,760
One of the Kuryu groups called Iemura Group
149
00:15:00,082 --> 00:15:03,150
wanted to stretch out their hands in order to expand their power.
150
00:15:03,686 --> 00:15:04,500
Who did it?
151
00:15:05,087 --> 00:15:07,200
A group called Mugen.
152
00:15:09,500 --> 00:15:10,300
Mugen.
153
00:15:10,800 --> 00:15:13,500
They were talking nonsense about how they want to protect their town.
154
00:15:13,963 --> 00:15:15,700
Should we change the atmosphere
155
00:15:16,300 --> 00:15:17,600
and let the Hyuga Group do it?
156
00:15:20,569 --> 00:15:21,300
That's right.
157
00:15:22,800 --> 00:15:27,660
If they fight, we'll be able to earn some money.
158
00:15:28,878 --> 00:15:31,400
The Hyuga Group, who wanted to be recognized by the Kuryu Group,
159
00:15:32,148 --> 00:15:35,800
provoked Mugen to fight against them in order to make their names well known.
160
00:15:37,300 --> 00:15:38,950
Well, don't push them too hard.
161
00:15:39,755 --> 00:15:41,950
First, find the leader of this town.
162
00:15:49,332 --> 00:15:50,400
I was suddenly attacked.
163
00:15:54,600 --> 00:15:56,220
They're the ones working under Kuryu, right?
164
00:15:57,000 --> 00:15:58,600
They want to fight, so we have no other choice.
165
00:16:01,177 --> 00:16:01,660
Let's go.
166
00:16:01,744 --> 00:16:02,360
Wait.
167
00:16:06,115 --> 00:16:08,000
It will definitely become troublesome.
168
00:16:10,586 --> 00:16:12,100
I'll go talk to them and resolve this matter.
169
00:16:13,100 --> 00:16:14,100
What are you talking about?
170
00:16:15,124 --> 00:16:16,200
Cobra was attacked.
171
00:16:27,300 --> 00:16:28,050
Tatsuya.
172
00:17:48,250 --> 00:17:49,600
Are you guys Mugen?
173
00:17:52,421 --> 00:17:53,870
Can't you guys disappear from this town?
174
00:17:54,600 --> 00:17:57,700
You guys coming here has saved us the trouble.
175
00:17:59,300 --> 00:18:01,000
We'll take this town.
176
00:18:03,000 --> 00:18:05,400
If you go along with our plan, we'll let you go.
177
00:18:09,171 --> 00:18:13,390
Unfortunately, if you don't fight us you can't convince us.
178
00:18:25,500 --> 00:18:27,570
Don't make me laugh, you damn kids!
179
00:21:25,400 --> 00:21:28,820
I don't know what kind of dirty things you're planning to seize with those hands,
180
00:21:43,185 --> 00:21:46,600
but what we're going to seize is freedom.
181
00:21:52,428 --> 00:21:58,150
Due to this, Mugen's expanded reputation had knocked over the Hyuga Group's
182
00:21:59,350 --> 00:22:02,300
and Mugen welcomed its Golden age.
12814
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.