Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,990 --> 00:01:16,278
- Shaun: She's all yours.
- What?
4
00:01:19,746 --> 00:01:21,782
Shaun.
5
00:01:29,715 --> 00:01:32,582
Relax, babe.
You're not going anywhere.
6
00:02:28,315 --> 00:02:29,851
Joe: What brings you
out this way?
7
00:02:31,735 --> 00:02:32,975
Just a weekend trip.
8
00:02:34,821 --> 00:02:35,856
Joe: By yourself?
9
00:02:39,743 --> 00:02:41,358
My husband's coming tomorrow.
10
00:02:43,580 --> 00:02:46,322
- You're married?
- Yeah.
11
00:02:50,462 --> 00:02:52,919
Joe: He's not worried about you
being out here all alone?
12
00:02:56,635 --> 00:02:58,796
Sorry, didn't mean to pry.
13
00:03:01,848 --> 00:03:02,848
It's fine.
14
00:04:11,877 --> 00:04:14,664
You can leave them there.
15
00:04:25,307 --> 00:04:27,389
Um... nice to meet you,
Mrs. um...
16
00:04:29,394 --> 00:04:31,134
Emma: Barrett - Joe.
17
00:04:31,980 --> 00:04:34,266
- It's Joe.
- Joe. Thank you, Joe.
18
00:04:36,151 --> 00:04:39,018
You know, I come out here
to hunt sometimes.
19
00:04:39,905 --> 00:04:41,395
Never knew this place was
out here.
20
00:04:44,201 --> 00:04:45,281
Kinda out of the way.
21
00:04:47,579 --> 00:04:49,194
Wouldn't mind a little
something extra.
22
00:04:52,375 --> 00:04:53,535
Of course.
23
00:05:02,469 --> 00:05:04,130
Emma: There.
24
00:05:05,180 --> 00:05:06,260
Many thanks, Mrs. Barrett.
25
00:05:07,474 --> 00:05:09,840
- Your husband comes tomorrow?
- Yeah.
26
00:05:11,353 --> 00:05:12,353
Good.
27
00:05:18,276 --> 00:05:19,636
You have a good stay,
Mrs. Barrett.
28
00:07:59,020 --> 00:08:00,020
Emma: Hmm.
29
00:08:31,052 --> 00:08:34,544
Dammit.
30
00:10:49,357 --> 00:10:54,977
J I'm more than a girl
for your pleasured
31
00:10:56,197 --> 00:11:01,487
j I can get along on my owns
32
00:11:13,047 --> 00:11:19,088
J I'll always be devoted to me &
33
00:11:20,889 --> 00:11:25,007
I was born to be free &
34
00:11:26,853 --> 00:11:32,564
j'i could be yours
but you can't have Mel
35
00:11:33,693 --> 00:11:38,904
j I belong to no one but myselfd
36
00:11:43,119 --> 00:11:45,986
j it's not up to you j
37
00:11:47,040 --> 00:11:49,747
j do what I do &
38
00:11:50,668 --> 00:11:55,082
j to myself I'm trued
39
00:13:03,992 --> 00:13:05,232
Henry: Hey. You're up.
40
00:13:06,828 --> 00:13:07,908
This place is great.
41
00:13:08,705 --> 00:13:10,411
All the security codes
I sent you work?
42
00:13:10,915 --> 00:13:12,621
Yeah. Thanks for texting those.
43
00:13:12,792 --> 00:13:13,827
Yeah.
44
00:13:17,588 --> 00:13:19,453
I thought you couldn't come up
until tomorrow.
45
00:13:19,716 --> 00:13:20,751
Uh, things changed.
46
00:13:22,844 --> 00:13:26,632
This weekend
is very important to me.
47
00:13:28,224 --> 00:13:29,259
Me too.
48
00:13:31,311 --> 00:13:33,222
Can I interest you in some
late-night dessert?
49
00:13:40,069 --> 00:13:41,069
I found another bottle.
50
00:13:43,239 --> 00:13:44,239
How was the drive up?
51
00:13:44,657 --> 00:13:47,649
It was good.
I got a little writing done.
52
00:13:48,411 --> 00:13:50,948
Henry: Really?
Anything you can share?
53
00:13:52,582 --> 00:13:55,665
I lost my notebook.
I think I left it in the car.
54
00:13:55,835 --> 00:13:57,675
I told you, you got to start
using your laptop.
55
00:13:58,004 --> 00:14:00,711
Everything's backed up.
56
00:14:01,049 --> 00:14:02,049
Emma: I know.
57
00:14:04,302 --> 00:14:07,044
Henry: Look at this backyard.
We should do this at home.
58
00:14:07,555 --> 00:14:08,590
That'd be nice.
59
00:14:13,478 --> 00:14:14,968
You remember that house
in monterey?
60
00:14:15,688 --> 00:14:18,020
- How could I forget?
- I think that's my favorite.
61
00:14:19,233 --> 00:14:20,439
That view from the bedroom.
62
00:14:21,444 --> 00:14:23,105
I love being able to hear
the ocean.
63
00:14:26,199 --> 00:14:28,781
That was a great week.
I'll bet we could top it.
64
00:14:30,745 --> 00:14:32,576
After nine years,
I'd like to see you try.
65
00:14:32,747 --> 00:14:35,329
Hey, we better be.
66
00:14:35,666 --> 00:14:37,782
I think years three and five
were my favorite.
67
00:14:46,886 --> 00:14:48,672
It's, um, it's a little cold
out here.
68
00:14:49,847 --> 00:14:52,589
Hmm, I can help you out
with that.
69
00:14:52,975 --> 00:14:55,933
It's just it's a little
chilly for me.
70
00:15:02,485 --> 00:15:05,397
Yeah.
71
00:15:40,398 --> 00:15:43,731
- Emma: Henry...
- It's been a long night.
72
00:15:45,194 --> 00:15:46,434
I could use another drink.
73
00:15:48,739 --> 00:15:49,739
Whiskey.
74
00:16:01,377 --> 00:16:02,377
Graham: /t was perfect.
75
00:16:02,545 --> 00:16:03,876
It could not have gone
any better.
76
00:16:04,046 --> 00:16:05,606
She was so surprised.
77
00:16:06,215 --> 00:16:08,251
Well, congratulations.
She's a sweet girl.
78
00:16:09,260 --> 00:16:11,020
Graham:/ think mom
would've really liked her.
79
00:16:14,182 --> 00:16:15,182
Yeah, yeah.
80
00:16:15,349 --> 00:16:16,989
They... they would've
had a lot in common.
81
00:16:17,435 --> 00:16:18,915
Graham:
She loved the ring by the way.
82
00:16:19,061 --> 00:16:20,517
- Henry: Oh, yeah?
- Graham: Yeah.
83
00:16:20,771 --> 00:16:22,124
Henry: Well, good, good.
She would have
84
00:16:22,148 --> 00:16:23,183
wanted her to have that.
85
00:16:23,608 --> 00:16:25,288
Graham: [It means a lot to Laura,
you know.
86
00:16:26,736 --> 00:16:28,351
Henry: Well, hey,
I'll let you two go
87
00:16:28,529 --> 00:16:30,329
- so you can celebrate.
- Graham: Sounds good.
88
00:16:30,364 --> 00:16:32,320
Hey, happy early anniversary.
89
00:16:34,327 --> 00:16:35,612
Yeah, thanks.
90
00:16:37,580 --> 00:16:39,036
L... guess we're on Sunday.
91
00:16:40,458 --> 00:16:43,291
Graham: Um, I'm back up at mit.
I'm leading a new project.
92
00:16:44,504 --> 00:16:46,190
- Henry: Well, soon then.
- Graham: All right.
93
00:16:46,214 --> 00:16:47,214
Sounds good.
94
00:16:47,298 --> 00:16:49,058
- Henry: Okay.
- Graham: All right, bye, dad.
95
00:16:49,091 --> 00:16:50,371
Henry: All right, we'll see you.
96
00:16:50,468 --> 00:16:51,548
- Graham: Bye.
- Henry: Bye.
97
00:16:55,264 --> 00:16:56,344
Laura said yes?
98
00:16:58,267 --> 00:17:00,428
- She did.
- Emma: That's great.
99
00:17:02,188 --> 00:17:03,473
They seem like
such a good match.
100
00:17:04,649 --> 00:17:05,649
Yeah.
101
00:17:10,863 --> 00:17:12,728
You must wish that Emily
was here?
102
00:17:38,015 --> 00:17:40,381
Whoa, hey. Hey, you okay?
103
00:17:41,894 --> 00:17:42,974
I just feel dizzy.
104
00:17:44,021 --> 00:17:45,886
Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa.
105
00:17:49,652 --> 00:17:51,608
Okay. Okay.
106
00:17:53,197 --> 00:17:56,405
- The room keeps spinning.
- Come on, you lightweight.
107
00:18:05,543 --> 00:18:06,658
Oh.
108
00:18:09,380 --> 00:18:11,166
- Oh.
- Lightweight.
109
00:18:32,403 --> 00:18:35,395
- Night.
- Emma: Night.
110
00:20:48,205 --> 00:20:49,205
Henry...
111
00:20:50,708 --> 00:20:53,165
- Henry: Hmm.
- Emma: Henry, wake up.
112
00:20:55,004 --> 00:20:57,871
- Emma, I'm exhausted.
- Henry...
113
00:21:00,926 --> 00:21:02,666
When did you get up
this morning?
114
00:21:03,721 --> 00:21:05,006
Henry: Honey, I didn't get up.
115
00:21:06,640 --> 00:21:08,130
But... but you made coffee?
116
00:21:09,769 --> 00:21:10,849
No.
117
00:21:13,564 --> 00:21:16,180
Henry... look at me.
118
00:21:16,734 --> 00:21:18,520
Did you put this on me?
119
00:21:18,736 --> 00:21:20,772
Oh! What the hell are you
talking about?
120
00:21:20,946 --> 00:21:22,777
I wasn't wearing this
when I went to bed.
121
00:21:24,575 --> 00:21:26,031
We had a lot to drink
last night.
122
00:21:27,495 --> 00:21:28,655
Yeah, that's really pretty.
123
00:21:36,003 --> 00:21:37,459
This was all here
when I woke up.
124
00:21:44,845 --> 00:21:48,463
"To have and to hold.
For now, and always."
125
00:21:49,058 --> 00:21:52,721
"Happy anniversary,
Mr. and Mrs. Barrett."
126
00:22:01,654 --> 00:22:03,014
I thought I had a dream
last night,
127
00:22:03,155 --> 00:22:05,396
but I... I think...
I think maybe I was...
128
00:22:05,616 --> 00:22:06,616
I was really awake.
129
00:22:06,700 --> 00:22:08,178
And I... I thought
that I saw something.
130
00:22:08,202 --> 00:22:09,242
What do you think you saw?
131
00:22:09,370 --> 00:22:11,348
It's all kind of hazy,
but I... I think that someone
132
00:22:11,372 --> 00:22:12,532
was in the room.
133
00:22:13,457 --> 00:22:14,947
- Did you lock the doors?
- Yes.
134
00:22:15,459 --> 00:22:17,825
- And you set that alarm?
- 1... 1... 1... I think so.
135
00:22:18,003 --> 00:22:19,584
But I... I didn't hear it
go off.
136
00:22:19,672 --> 00:22:21,082
Okay. Just... just settle down.
137
00:22:21,173 --> 00:22:22,442
- Henry...
- I mean, let's not jump
138
00:22:22,466 --> 00:22:23,902
- to conclusions.
- You have to believe me.
139
00:22:23,926 --> 00:22:25,487
- Someone was in here.
- Henry: You... you had
140
00:22:25,511 --> 00:22:27,297
- a lot to drink.
- Someone was in here!
141
00:22:28,055 --> 00:22:30,046
And they... they...
They put this nightgown on me,
142
00:22:30,224 --> 00:22:33,466
and if they put me in this,
what else did they do to me?
143
00:22:33,686 --> 00:22:35,247
All right, all right.
Just... just breathe.
144
00:22:35,271 --> 00:22:36,511
Just breathe.
145
00:22:39,191 --> 00:22:40,831
Did you see someone
around here yesterday?
146
00:22:41,110 --> 00:22:42,110
No.
147
00:22:42,194 --> 00:22:43,922
I... I mean, I got the flowers
that you sent.
148
00:22:43,946 --> 00:22:45,257
I... I found them
on the front door.
149
00:22:45,281 --> 00:22:46,521
I didn't send any flowers.
150
00:22:49,410 --> 00:22:51,090
All right, let's call
the property manager.
151
00:22:51,871 --> 00:22:54,829
- Where's your phone?
- Emma: It... it was here.
152
00:22:56,667 --> 00:22:58,578
Henry: Mine's gone too.
153
00:23:01,255 --> 00:23:02,290
Those aren't my shoes.
154
00:23:06,218 --> 00:23:07,218
These aren't my clothes.
155
00:23:10,180 --> 00:23:12,546
Put something on.
Just grab anything.
156
00:23:20,733 --> 00:23:22,519
Come on. Come on.
157
00:23:30,367 --> 00:23:32,733
- I don't have the keys.
- What do you mean?
158
00:23:33,913 --> 00:23:34,913
Holy shit.
159
00:23:36,290 --> 00:23:37,290
What do we do?
160
00:23:37,374 --> 00:23:38,894
I don't have the keys.
161
00:23:42,004 --> 00:23:43,210
There's someone out there.
162
00:23:45,591 --> 00:23:46,706
Get in the house.
163
00:23:51,305 --> 00:23:53,341
Henry, come with me.
164
00:23:54,266 --> 00:23:56,131
Find the keys. Lock that door.
165
00:23:57,478 --> 00:23:59,514
Emma, now!
166
00:24:24,546 --> 00:24:25,706
Oh, god.
167
00:24:25,881 --> 00:24:27,321
Man: Obey us.
168
00:25:08,173 --> 00:25:09,493
Henry: Emma!
169
00:25:12,052 --> 00:25:13,542
Henry: Emma!
170
00:25:17,725 --> 00:25:20,216
Set the alarm.
171
00:25:27,484 --> 00:25:30,317
- Emma: Talk to me.
- Henry: Someone jumped me.
172
00:25:30,821 --> 00:25:33,278
- I didn't see who it was.
- Emma: Henry, you're bleeding.
173
00:25:33,532 --> 00:25:34,897
I got hit in the back
of the head.
174
00:25:35,534 --> 00:25:36,534
Emma: Are you okay?
175
00:25:38,954 --> 00:25:40,114
Henry: What the hell is this?
176
00:26:01,268 --> 00:26:03,680
That was on the floor
a minute ago.
177
00:26:24,875 --> 00:26:26,866
Man: You will not leave
the house again.
178
00:26:28,754 --> 00:26:32,372
There are rules.
You must obey us.
179
00:26:33,509 --> 00:26:35,966
Disobedience has consequences.
180
00:26:36,053 --> 00:26:37,088
Henry: Us?
181
00:26:38,263 --> 00:26:39,263
Who is this?
182
00:26:39,848 --> 00:26:43,807
Man: Mr. Barrett, Mrs. Barrett.
You must obey.
183
00:26:44,186 --> 00:26:47,019
If you obey,
you will be safe here.
184
00:26:47,356 --> 00:26:50,223
If you obey, we will let you go.
185
00:26:50,526 --> 00:26:51,561
Henry: What do you want?
186
00:26:54,071 --> 00:26:57,563
Man: We know everything you did.
187
00:26:59,618 --> 00:27:00,653
What does that mean?
188
00:27:01,870 --> 00:27:04,282
- I... I don't know.
- Man: You must obey.
189
00:27:04,581 --> 00:27:07,698
You must obey. You must obey.
190
00:27:07,918 --> 00:27:10,250
You must obey. You must...
191
00:27:11,380 --> 00:27:12,380
Come on.
192
00:28:01,346 --> 00:28:05,089
Dammit!
193
00:28:08,645 --> 00:28:09,680
Stay here.
194
00:28:11,857 --> 00:28:12,857
Henry...
195
00:28:12,983 --> 00:28:14,663
Henry: It's all locked.
196
00:28:15,110 --> 00:28:17,192
Everything's locked back here.
197
00:28:19,323 --> 00:28:22,531
(Phone ringin - Henry! 9
198
00:28:31,919 --> 00:28:33,239
Henry:
Try the sliding glass door.
199
00:28:57,653 --> 00:28:59,939
Hey, hey, what's wrong?
What's wrong?
200
00:29:00,322 --> 00:29:03,814
Let me see. Let me see.
201
00:29:09,414 --> 00:29:10,449
What is that?
202
00:29:11,208 --> 00:29:12,727
Henry: There's something
under your skin.
203
00:29:12,751 --> 00:29:14,662
Man: You were told not to leave.
204
00:29:15,462 --> 00:29:17,919
Disobedience has consequences.
205
00:29:18,840 --> 00:29:19,840
What the hell is this?
206
00:29:20,133 --> 00:29:22,465
Man: You brought this
on yourselves.
207
00:29:23,053 --> 00:29:24,759
We don't want to hurt you.
208
00:29:25,347 --> 00:29:28,009
If you obey,
you will be safe here.
209
00:29:28,183 --> 00:29:29,183
Oh, bullshit!
210
00:29:30,269 --> 00:29:32,885
Man: We are watching over you.
211
00:29:35,482 --> 00:29:37,894
Do not touch the cameras.
212
00:29:38,110 --> 00:29:40,692
Emma: Henry!
213
00:29:44,074 --> 00:29:46,360
Henry.
214
00:29:57,546 --> 00:30:00,959
Man: While you are here,
you will do as you are told.
215
00:30:01,800 --> 00:30:03,210
You will obey.
216
00:30:03,468 --> 00:30:06,130
Obedience is the root
of all happiness.
217
00:30:06,722 --> 00:30:09,964
Without a strong foundation,
the tree cannot grow,
218
00:30:10,475 --> 00:30:13,842
cannot blossom,
cannot become beautiful.
219
00:30:14,646 --> 00:30:17,604
Now, go to the bedroom.
220
00:30:37,252 --> 00:30:38,332
Stop.
221
00:30:39,796 --> 00:30:43,334
A man should open the door
for his wife.
222
00:30:57,397 --> 00:30:58,397
Mrs. Barrett...
223
00:30:59,816 --> 00:31:02,307
Smile and thank your husband.
224
00:31:11,078 --> 00:31:12,078
Thank you.
225
00:31:25,967 --> 00:31:27,423
Man: Clean yourselves.
226
00:31:28,387 --> 00:31:32,005
Mrs. Barrett, we left makeup
for you in the vanity.
227
00:31:42,818 --> 00:31:45,355
- How's your head?
- Henry: It's fine.
228
00:31:46,655 --> 00:31:47,655
How's yours?
229
00:31:49,741 --> 00:31:52,824
Man: Mr. Barrett, a husband
should be giving.
230
00:31:53,370 --> 00:31:56,203
There is a gift in the drawer,
give it to your wife.
231
00:32:38,081 --> 00:32:41,289
- Henry: What is that?
- It's by Thomas Wyatt.
232
00:32:42,752 --> 00:32:44,367
From the poetry book
I have at home.
233
00:32:45,797 --> 00:32:47,037
Emma, how would they know that?
234
00:32:47,966 --> 00:32:51,208
Man: Mr. Barrett,
put the perfume on her.
235
00:32:59,644 --> 00:33:00,644
Bruising's spreading.
236
00:33:06,902 --> 00:33:09,142
I'm gonna get us
out of here, I promise you.
237
00:33:09,946 --> 00:33:11,626
- We just... we gotta...
- Man: Both of you
238
00:33:11,740 --> 00:33:13,025
will go to the kitchen.
239
00:33:13,742 --> 00:33:14,857
And, Mrs. Barrett,
240
00:33:15,118 --> 00:33:17,734
you will prepare dinner
for your husband.
241
00:33:27,339 --> 00:33:31,708
Man: No! A man should open
the door for his wife.
242
00:33:47,692 --> 00:33:48,772
Thank you.
243
00:33:57,661 --> 00:34:00,403
Man: Mrs. Barrett,
we left an apron for you.
244
00:34:03,083 --> 00:34:05,620
Mr. Barrett, go to the foyer.
245
00:34:06,169 --> 00:34:08,785
You will find a laptop
behind the books.
246
00:34:09,756 --> 00:34:10,996
Bring it to the kitchen.
247
00:34:13,885 --> 00:34:15,085
It's all right. Be right back.
248
00:34:35,782 --> 00:34:37,898
- You all right?
- Emma: Yeah.
249
00:34:47,335 --> 00:34:48,495
There's no Wi-Fi.
250
00:34:50,672 --> 00:34:52,003
Man: Return to your cooking.
251
00:34:54,134 --> 00:34:56,295
Open the folder, Mr. Barrett.
252
00:35:14,946 --> 00:35:17,483
Henry, what is it?
253
00:35:21,536 --> 00:35:24,699
Man: Read it to Mrs. barrelt.
254
00:35:33,006 --> 00:35:35,122
"Every time I lay my eyes
upon you,
255
00:35:36,259 --> 00:35:37,669
I fall more deeply in love."
256
00:35:46,394 --> 00:35:47,394
Um...
257
00:35:51,441 --> 00:35:52,835
"It's been four days since
I saw you,
258
00:35:52,859 --> 00:35:54,395
yet it seems like an eternity.”
259
00:36:01,368 --> 00:36:03,984
"I can still smell your perfume
on my sheets."
260
00:36:05,830 --> 00:36:07,946
"I can't imagine anything
greater than...
261
00:36:10,126 --> 00:36:12,868
Lying in bed together with
my arms wrapped around you."
262
00:36:14,964 --> 00:36:17,751
"To smell your hair and...
263
00:36:19,010 --> 00:36:21,001
Gently kiss your neck and...
264
00:36:23,014 --> 00:36:26,677
Man: Continue cooking,
keep reading.
265
00:36:32,816 --> 00:36:34,647
"I love you.
I love everything about you."
266
00:36:45,954 --> 00:36:48,195
Emma, please say
this isn't what it looks like.
267
00:36:51,334 --> 00:36:53,040
Man: Love
268
00:36:53,461 --> 00:36:55,417
does not delight in evil,
269
00:36:56,464 --> 00:36:58,705
but rejoices in the truth.
270
00:36:58,883 --> 00:37:01,124
The truth may be
difficult to hear.
271
00:37:01,428 --> 00:37:04,090
But the truth will purify
your marriage.
272
00:37:04,973 --> 00:37:07,076
Ryan: So I know you're a little
indisposed at the moment,
273
00:37:07,100 --> 00:37:10,763
- but I did hire the paparazzi.
- Emma: No. No.
274
00:37:11,271 --> 00:37:12,911
Ryan: A little q&a.
I invited the media...
275
00:37:12,981 --> 00:37:14,625
- No, Ryan!
- To come hang out with us...
276
00:37:14,649 --> 00:37:19,063
No, no, no. Oh my god! No, no.
277
00:37:19,821 --> 00:37:22,107
- Ryan: Stay here tonight.
- Emma: You know I can't.
278
00:37:22,323 --> 00:37:23,859
- Ryan: You can't?
- No.
279
00:37:30,081 --> 00:37:31,201
You sstlill taste like wine.
280
00:37:33,209 --> 00:37:36,417
Man: Stop!
281
00:37:37,464 --> 00:37:39,750
Man: You will have dinner
together tonight.
282
00:37:41,342 --> 00:37:42,832
It's your anniversary.
283
00:37:44,179 --> 00:37:46,010
A sweet anniversary...
284
00:37:47,474 --> 00:37:52,343
That you will spend together
as husband and wife.
285
00:38:18,630 --> 00:38:22,122
Man: Mr. Barrett,
compliment your wife's cooking.
286
00:38:30,517 --> 00:38:31,517
It's good.
287
00:38:38,441 --> 00:38:39,521
I recognized him.
288
00:38:44,239 --> 00:38:46,070
- It's over.
- Who was it?
289
00:38:49,369 --> 00:38:52,031
Emma... hey.
290
00:38:55,208 --> 00:38:57,073
Hey, look at me, okay?
291
00:38:58,253 --> 00:38:59,893
Because I have a right to know
who my wife
292
00:38:59,963 --> 00:39:01,328
has been sleeping with.
293
00:39:05,468 --> 00:39:08,676
It's Ryan... Ryan Sullivan.
294
00:39:22,068 --> 00:39:23,353
You've been lying to me.
295
00:39:24,779 --> 00:39:25,779
And um...
296
00:39:26,906 --> 00:39:30,490
Over and over.
For... for how long?
297
00:39:32,412 --> 00:39:33,743
Henry, it's over.
298
00:39:34,664 --> 00:39:36,120
- I swear...
- How long, Emma?
299
00:39:43,131 --> 00:39:45,463
It started at the jacobsons'
Halloween party.
300
00:39:48,011 --> 00:39:49,280
Henry, please, I swear
it's over.
301
00:39:49,304 --> 00:39:50,885
I mean, does he...
Does he love you?
302
00:39:54,058 --> 00:39:56,219
I... I don't know.
303
00:39:56,811 --> 00:39:59,598
Man: Don't lie to him,
Mrs. Barrett.
304
00:40:03,026 --> 00:40:06,018
He's been calling, texting.
305
00:40:06,654 --> 00:40:09,191
Henry, Henry, it was a mistake.
306
00:40:09,365 --> 00:40:11,230
It doesn't look like a mistake,
Emma!
307
00:40:13,578 --> 00:40:15,443
Come on, man,
it looks like you guys...
308
00:40:16,456 --> 00:40:18,538
- It looked like...
- I swear it's over.
309
00:40:18,708 --> 00:40:20,573
It's not over for him though,
is it?
310
00:40:20,835 --> 00:40:22,166
Henry, I'm sorry.
311
00:40:22,337 --> 00:40:23,543
- You're gonna leave me?
- No.
312
00:40:23,630 --> 00:40:24,690
Henry: Were you gonna leave me?
313
00:40:24,714 --> 00:40:26,150
God, no, Henry,
I was not gonna leave you.
314
00:40:26,174 --> 00:40:28,485
- Emma, don't you lie to me.
- It's over I ended it with him.
315
00:40:28,509 --> 00:40:29,509
I swear.
316
00:40:29,594 --> 00:40:31,822
- Please, I am here with you.
- Does he... does he love you?
317
00:40:31,846 --> 00:40:34,087
- I am here with you.
- You're not over here with me!
318
00:40:34,265 --> 00:40:36,972
You're not here with me.
319
00:40:37,477 --> 00:40:40,765
You always push me away.
320
00:40:41,147 --> 00:40:44,105
Is it because of him?
321
00:40:44,901 --> 00:40:46,141
Henry: You're not here with me.
322
00:40:47,028 --> 00:40:49,314
Emma: I'm sorry. Please, just...
323
00:40:49,781 --> 00:40:53,239
Please, let's just talk
about it, please. I'm so sorry.
324
00:41:35,785 --> 00:41:41,655
S sometimes we know j
325
00:41:42,625 --> 00:41:46,959
j there can be sorrow j
326
00:41:47,672 --> 00:41:52,382
j under the moon glow j
327
00:41:53,678 --> 00:41:57,466
j on a soft summer eveningj
328
00:41:58,141 --> 00:42:02,555
- j'hold true to our loved
- Man: Dance with your wife.
329
00:42:05,023 --> 00:42:08,515
J let it carry you through 7
330
00:42:10,194 --> 00:42:11,194
no.
331
00:42:13,072 --> 00:42:14,903
Man: You must obey.
332
00:42:15,950 --> 00:42:17,156
No.
333
00:42:21,372 --> 00:42:24,455
Man:
Disobedience has consequences.
334
00:42:30,506 --> 00:42:33,122
Dance with your wife,
Mr. Barrett.
335
00:42:33,384 --> 00:42:37,423
J alone in our home &
336
00:42:38,931 --> 00:42:43,846
j wishin' you were here, but &
337
00:42:44,854 --> 00:42:48,142
j I know you're with me j
338
00:42:48,858 --> 00:42:54,319
j and I know you care so j
339
00:42:55,406 --> 00:42:58,523
j hold true to our love j
340
00:42:58,701 --> 00:42:59,816
- Henry.
- Henry: Don't.
341
00:43:01,287 --> 00:43:03,778
J it's always there for you j
342
00:43:03,956 --> 00:43:05,571
man: Kiss your wife.
343
00:43:06,709 --> 00:43:11,829
S sometimes I feel &
344
00:43:12,757 --> 00:43:16,921
j whenever you're not near &
345
00:43:18,513 --> 00:43:22,927
j alone in our home &
346
00:43:27,814 --> 00:43:29,645
man: Go to your wife
347
00:43:29,816 --> 00:43:30,931
and kiss her.
348
00:43:41,828 --> 00:43:42,943
Good.
349
00:43:46,707 --> 00:43:49,494
Now, take off her dress.
350
00:43:52,672 --> 00:43:55,835
J I know you're with me j
351
00:43:58,219 --> 00:44:03,430
j and I know you care so j
352
00:44:04,142 --> 00:44:05,257
man: Do it.
353
00:44:09,230 --> 00:44:12,768
J let it carry you through 7
354
00:44:13,943 --> 00:44:19,688
j hold true to our love j
355
00:44:20,867 --> 00:44:25,031
j it's always there for you j
356
00:44:28,875 --> 00:44:30,160
man: Remove his shirt.
357
00:44:41,721 --> 00:44:43,757
Say you love him.
358
00:44:47,602 --> 00:44:48,602
I love you.
359
00:44:49,437 --> 00:44:52,554
Man: Look at him and tell him
you love him.
360
00:45:00,072 --> 00:45:01,072
I love you.
361
00:45:07,496 --> 00:45:08,656
Man: Mr. Barrett...
362
00:45:09,832 --> 00:45:11,447
Make love to your wife.
363
00:45:20,176 --> 00:45:22,167
Lay on the bed, Mrs. Barrett.
364
00:45:40,321 --> 00:45:41,936
Man: Go to her.
365
00:45:56,212 --> 00:46:00,330
Close your eyes
and kiss your wife.
366
00:46:21,445 --> 00:46:23,151
You know I want you, don't you?
367
00:46:27,493 --> 00:46:29,905
Man: Say you want him too.
368
00:46:34,500 --> 00:46:35,580
I want you.
369
00:46:51,475 --> 00:46:52,806
If you want me to stop...
370
00:47:22,340 --> 00:47:25,582
- No. I'm not gonna do this.
- No.
371
00:47:25,718 --> 00:47:27,638
- Henry: Not like this!
- Just do what they want.
372
00:47:28,804 --> 00:47:32,262
Henry! No. No. Stop! Stop!
373
00:47:32,725 --> 00:47:35,683
He'll do what you want! Stop!
374
00:47:36,771 --> 00:47:38,682
Henry. Henry.
375
00:47:41,817 --> 00:47:43,148
Henry.
376
00:47:43,277 --> 00:47:47,441
Henry. Are you okay?
377
00:47:47,615 --> 00:47:51,199
- Henry: I'm okay.
- Emma: Oh, my god.
378
00:48:04,173 --> 00:48:05,333
It's not bad, is it?
379
00:48:07,009 --> 00:48:08,545
Emma: It isn't bleeding anymore.
380
00:48:14,850 --> 00:48:18,183
- Henry, I'm... so...
- Hey...
381
00:48:20,773 --> 00:48:21,773
I'm...
382
00:48:23,526 --> 00:48:24,766
I'm the one that's sorry.
383
00:48:29,198 --> 00:48:30,904
I know il... I haven't been...
384
00:48:37,665 --> 00:48:39,326
Just lately I've felt like...
385
00:48:42,169 --> 00:48:44,000
I'm... I'm losing control...
386
00:48:46,674 --> 00:48:48,335
Work, Graham.
387
00:48:51,345 --> 00:48:53,677
I lost Emily,
and now I'm losing you.
388
00:48:55,266 --> 00:48:59,635
No, you're not. I'm right here.
389
00:49:06,485 --> 00:49:07,725
Why didn't you tell me to stop?
390
00:49:14,994 --> 00:49:15,994
I don't know.
391
00:49:17,455 --> 00:49:19,411
I just froze.
392
00:49:25,463 --> 00:49:26,543
I didn't scream.
393
00:49:29,800 --> 00:49:31,665
I didn't try to fight him off.
394
00:49:34,763 --> 00:49:36,094
I just let it happen.
395
00:49:44,523 --> 00:49:45,763
Henry: That wasn't your fault.
396
00:49:47,860 --> 00:49:50,852
I replay that night
over and over.
397
00:49:52,990 --> 00:49:54,105
I wish I'd...
398
00:49:59,413 --> 00:50:04,407
Nothing like that will ever
happen to you again.
399
00:50:06,420 --> 00:50:08,620
And I will do whatever it takes
to make sure it doesn't.
400
00:50:10,049 --> 00:50:11,084
You hear me?
401
00:50:25,439 --> 00:50:27,851
Man.
Willing obedience brings joy.
402
00:50:28,609 --> 00:50:32,147
Willing obedience is an act
of faith in your marriage,
403
00:50:32,613 --> 00:50:35,571
the root of your union.
The foundation of your...
404
00:50:44,124 --> 00:50:46,115
Joe: Hello? Hello.
405
00:50:48,254 --> 00:50:49,334
Mrs. Barrett?
406
00:50:50,923 --> 00:50:54,711
Mrs. Barrett, it's Joe.
I drove you here.
407
00:50:56,011 --> 00:50:57,091
Oh, my god.
408
00:51:01,058 --> 00:51:03,344
Joe:/ found your notebook
in my car.
409
00:51:05,062 --> 00:51:07,769
- Are you home?
- Hey, hey, hey, over here.
410
00:51:07,856 --> 00:51:09,167
I'll leave your notebook here.
411
00:51:09,191 --> 00:51:12,058
- Henry: Hey, hey!
- Emma: God, it's Joe.
412
00:51:12,736 --> 00:51:16,194
It's Joe. Joe. Joe!
413
00:51:16,490 --> 00:51:17,930
- I wanted to apologize.
- Emma: Joe!
414
00:51:18,826 --> 00:51:20,554
- Joe! Come on! I'm in here!
- Ishouldn't have
415
00:51:20,578 --> 00:51:21,578
asked you for the tip.
416
00:51:23,872 --> 00:51:26,955
- He can't hear us.
- Hey! Hey! Hey, over here!
417
00:51:27,167 --> 00:51:28,202
Over here!
418
00:51:28,460 --> 00:51:31,623
My daughter...
She's in hospital and...
419
00:51:32,798 --> 00:51:34,663
- The bills.
- Help us!
420
00:51:34,883 --> 00:51:36,464
- Help us!
- Emma: Here, here, here.
421
00:51:37,595 --> 00:51:38,630
What are you doing?
422
00:51:39,221 --> 00:51:40,631
Joe: Okay, I'll leave you.
423
00:51:46,061 --> 00:51:47,747
- Please, please.
- Hey! Hey, look over here.
424
00:51:47,771 --> 00:51:48,977
Come on. Look over here, Joe.
425
00:51:53,944 --> 00:51:56,105
Henry: Over here, Joe.
426
00:51:57,072 --> 00:51:59,108
Emma: Joe!
427
00:51:59,658 --> 00:52:03,025
Joel
428
00:52:03,787 --> 00:52:05,140
Henry: Joe! Joe, over here!
429
00:52:08,042 --> 00:52:10,533
Joe: Mrs. Barrett, I'm coming!
430
00:52:14,298 --> 00:52:16,664
- Henry. Henry, look!
- Henry: Yeah.
431
00:52:19,053 --> 00:52:21,840
He's coming. He's coming.
He's coming!
432
00:52:22,014 --> 00:52:24,175
Yes! Over here! He's coming.
433
00:52:27,686 --> 00:52:31,474
No, no.
434
00:52:32,316 --> 00:52:36,104
No, no, no.
435
00:52:36,779 --> 00:52:38,110
What happen...
What happened? Hey!
436
00:52:40,616 --> 00:52:42,698
No! No!
437
00:52:45,537 --> 00:52:48,279
We see you.
438
00:52:48,540 --> 00:52:51,077
Henry: Hey, it's okay.
439
00:52:51,669 --> 00:52:52,909
It's okay. Hey.
440
00:52:54,463 --> 00:52:57,170
It's okay. It's all right.
441
00:52:57,383 --> 00:53:00,341
Hey, I'm gonna
take care of you. Okay?
442
00:53:00,969 --> 00:53:03,005
Come here. Come here.
443
00:53:03,847 --> 00:53:07,055
Oh, you're safe.
444
00:53:11,563 --> 00:53:14,771
He's gone for now.
445
00:53:33,627 --> 00:53:37,961
Henry, it's just been one person
talking to us, right?
446
00:53:40,676 --> 00:53:41,916
Well, we... we don't know that.
447
00:53:42,761 --> 00:53:45,844
But maybe.
And if he's outside...
448
00:53:47,182 --> 00:53:48,718
Hey. No, wait.
449
00:53:50,185 --> 00:53:51,766
Emma, stop it. Hey, hey, wait.
Hang on.
450
00:53:51,937 --> 00:53:53,928
Listen, they could be back
any time. No, listen.
451
00:53:54,356 --> 00:53:55,396
Hey, look. What if this...
452
00:53:56,775 --> 00:53:58,211
- You know? Maybe we should...
- Come on.
453
00:53:58,235 --> 00:54:00,195
I don't know if we should be
doing this, you know?
454
00:54:18,881 --> 00:54:19,983
I don't think anyone's watching.
455
00:54:20,007 --> 00:54:21,401
- We don't know that.
- Emma: Henry.
456
00:54:21,425 --> 00:54:22,785
Henry, I saw something
here that...
457
00:54:23,260 --> 00:54:24,946
I... I spilled some wine
the other night. I...
458
00:54:24,970 --> 00:54:26,865
- Henry: What are you doing?
- I think there could be
459
00:54:26,889 --> 00:54:29,801
a crawl space under here.
Come on, Henry, help me.
460
00:54:33,061 --> 00:54:34,061
Henry: Okay.
461
00:54:37,983 --> 00:54:40,224
Emma, hey.
462
00:54:41,737 --> 00:54:43,337
Honey, I don't think
this is a good idea.
463
00:54:45,032 --> 00:54:46,147
We have to try.
464
00:54:48,535 --> 00:54:52,073
All right. Just... be careful,
please.
465
00:55:11,475 --> 00:55:12,475
Emma.
466
00:55:27,407 --> 00:55:30,444
Emma, I think there's someone
at the front door. Emma?
467
00:55:31,203 --> 00:55:33,569
Emma, Emma,
468
00:55:33,831 --> 00:55:35,367
get out. Someone's here, Emma.
469
00:55:50,305 --> 00:55:51,305
Henry!
470
00:57:30,072 --> 00:57:31,653
Someone's in the house.
471
00:57:36,161 --> 00:57:37,776
Henry: Who is that?
472
00:58:10,028 --> 00:58:12,314
Emma: Ryan.
473
00:58:23,709 --> 00:58:25,290
- Hey.
- Man: No, Mrs. Barrett.
474
00:58:25,502 --> 00:58:26,502
Henry: He's watching us.
475
00:58:27,129 --> 00:58:28,665
Man: Do not touch him.
476
00:58:44,855 --> 00:58:45,855
Emma?
477
00:58:47,774 --> 00:58:49,935
Hey. Hey.
478
00:58:50,110 --> 00:58:52,317
Man: You will not untie him.
479
00:58:53,447 --> 00:58:54,562
Who is that?
480
00:58:56,867 --> 00:58:59,028
No, Emma. Don't.
481
00:59:01,747 --> 00:59:02,747
Henry...
482
00:59:05,417 --> 00:59:07,874
What's going on, huh?
483
00:59:14,968 --> 00:59:16,048
What's going on here?
484
00:59:18,013 --> 00:59:20,595
Ryan: Emma.
485
00:59:21,600 --> 00:59:23,761
- Em... Emma, untie me.
- I can't.
486
00:59:24,436 --> 00:59:26,552
What?
487
00:59:27,105 --> 00:59:28,891
- Emma.
- What the hell do you want?
488
00:59:30,525 --> 00:59:31,810
Why'd you bring him here?
489
00:59:32,152 --> 00:59:36,111
Man: There are consequences
fo your actions, Mrs. Barrett.
490
00:59:36,406 --> 00:59:39,773
- Emma. Emma, untie me.
- She can't.
491
00:59:41,536 --> 00:59:44,118
Henry, untie me, please!
492
00:59:45,874 --> 00:59:47,364
You've been screwing my wife.
493
00:59:49,127 --> 00:59:51,163
- Why should I help you?
- Emma: Henry.
494
00:59:51,588 --> 00:59:53,169
- Please.
- Don't look at her.
495
00:59:54,716 --> 00:59:57,753
Calm down, all right.
It's all over.
496
00:59:57,928 --> 00:59:59,919
I'm sorry, okay.
But she ended it.
497
01:00:00,097 --> 01:00:01,297
You're gonna make this better?
498
01:00:01,723 --> 01:00:03,805
- Ryan: It's over.
- That's my wife!
499
01:00:04,101 --> 01:00:05,381
Did you even think for a second,
500
01:00:05,477 --> 01:00:06,762
- what you were doing?
- Stop it.
501
01:00:06,937 --> 01:00:08,973
- Henry, no, no, please.
- We had a good marriage,
502
01:00:09,314 --> 01:00:10,314
and we were happy.
503
01:00:10,649 --> 01:00:12,049
Ryan: If you were
so happy together,
504
01:00:13,860 --> 01:00:15,088
- Emma: Please, stop.
- Ryan: Huh?
505
01:00:15,112 --> 01:00:16,602
Don't do this. No!
506
01:00:17,656 --> 01:00:20,523
- No.
- Man: Stop! Henry, stop!
507
01:00:26,289 --> 01:00:28,450
Give the knife to Mrs. Barrett.
508
01:00:33,338 --> 01:00:36,876
She must kill him.
509
01:00:37,175 --> 01:00:38,961
- No.
- Ryan: No.
510
01:00:39,427 --> 01:00:41,383
No, no, no, no! Emma, listen,
511
01:00:41,638 --> 01:00:43,594
- this is insane.
- Emma: No, please.
512
01:00:43,765 --> 01:00:45,756
- No, I can't.
- Ryan: Okay?
513
01:00:45,934 --> 01:00:49,552
Man: You will kill Ryan,
or we will kill your husband.
514
01:01:01,533 --> 01:01:02,989
Man: Make a decision,
Mrs. Barrett.
515
01:01:03,160 --> 01:01:05,947
Henry: No!
516
01:01:06,121 --> 01:01:07,861
Man: Or he will die!
517
01:01:08,999 --> 01:01:13,663
Henry: Emma, no!
518
01:01:13,962 --> 01:01:14,962
Ryan: Emma, no.
519
01:01:15,255 --> 01:01:16,415
- Henry: Emma!
- Man: You know
520
01:01:16,506 --> 01:01:17,666
what must be done.
521
01:01:19,217 --> 01:01:21,082
Ryan: Don't do it.
522
01:01:21,303 --> 01:01:23,544
Man: You must cleanse
your marriage.
523
01:01:24,472 --> 01:01:27,134
Emma, listen. Listen to me.
Okay?
524
01:01:27,309 --> 01:01:29,470
- Man: Rid it of this stain.
- It's me. All right?
525
01:01:29,644 --> 01:01:31,122
Just untie me.
526
01:01:31,146 --> 01:01:32,373
Man: Will you let
your husband die?
527
01:01:32,397 --> 01:01:34,083
I swear to god, I'll get us out
of here, Emma.
528
01:01:34,107 --> 01:01:35,107
Henry: Emmal
529
01:01:35,192 --> 01:01:36,252
Ryan: You don't have to do this.
530
01:01:36,276 --> 01:01:39,234
Man: There is only one way
to save your husband.
531
01:01:40,572 --> 01:01:42,528
Emmal - man: You must cleanse
532
01:01:42,699 --> 01:01:44,985
your marriage, Mrs. Barrett.
533
01:01:46,036 --> 01:01:47,901
One of them will die.
534
01:01:48,121 --> 01:01:51,158
- Listen. I love you. Okay.
- Man: He doesn't love you.
535
01:01:51,541 --> 01:01:52,781
You must cleanse your marriage.
536
01:01:52,918 --> 01:01:53,918
Ryan: Please.
537
01:01:54,002 --> 01:01:55,788
- Man: You must obey.
- No.
538
01:01:55,879 --> 01:01:57,619
- Man: You must obey.
- Emma!
539
01:01:57,797 --> 01:02:00,083
Man: You must obey!
540
01:02:11,978 --> 01:02:14,060
Ryan, Ryan, I'm sorry.
541
01:02:14,814 --> 01:02:17,521
I'm so sorry, Ryan. Oh, my god.
542
01:02:17,943 --> 01:02:19,353
No, no.
543
01:02:20,737 --> 01:02:25,606
No, no, no, no, no.
544
01:02:26,534 --> 01:02:31,528
Oh my god!
545
01:02:31,873 --> 01:02:33,829
Henry: It's all right.
It's okay.
546
01:02:34,167 --> 01:02:37,876
Henry: It's okay. It's okay.
547
01:02:38,088 --> 01:02:39,123
All right.
548
01:02:40,340 --> 01:02:43,832
It's okay.
549
01:02:44,177 --> 01:02:47,010
All right.
550
01:03:47,449 --> 01:03:48,449
Henry: Hey, em...
551
01:04:05,008 --> 01:04:06,008
Emma: I don't know how...
552
01:04:06,134 --> 01:04:07,414
Henry: What could you have done?
553
01:04:11,723 --> 01:04:13,179
Well, you could've let him
kill me.
554
01:04:14,517 --> 01:04:15,517
No.
555
01:04:22,567 --> 01:04:24,148
I don't know what I'd do
without you.
556
01:04:34,788 --> 01:04:35,903
I'm gonna keep you safe.
557
01:04:37,165 --> 01:04:39,781
No one could blame you
for what happened.
558
01:04:41,044 --> 01:04:42,580
You did what you had to do.
559
01:04:43,630 --> 01:04:46,372
I promise. We're together.
560
01:04:48,927 --> 01:04:52,545
And no matter what happens,
we're getting out of here...
561
01:04:53,556 --> 01:04:54,556
Together.
562
01:04:58,395 --> 01:04:59,395
I love you.
563
01:05:04,025 --> 01:05:05,025
I love you.
564
01:05:10,615 --> 01:05:12,276
All right. Hey, um...
565
01:05:14,077 --> 01:05:15,192
Get some rest, okay?
566
01:05:38,852 --> 01:05:42,845
Here, this'll help.
567
01:05:46,651 --> 01:05:47,936
Hey, I want you to stay in here.
568
01:05:48,111 --> 01:05:50,151
Okay? I'm gonna go in there
and clean everything up.
569
01:05:50,947 --> 01:05:52,787
You never have to see him
like that ever again.
570
01:06:20,351 --> 01:06:21,351
Henry...
571
01:09:09,562 --> 01:09:10,562
Henry...
572
01:10:44,115 --> 01:10:45,275
Jane: How was your day, dear?
573
01:10:45,408 --> 01:10:47,114
Nathan: Just one hell of a day,
Jane.
574
01:10:47,285 --> 01:10:49,085
- Signed two new accounts.
- Jane: Oh, Nathan,
575
01:10:49,370 --> 01:10:50,701
that's wonderful!
576
01:10:51,497 --> 01:10:52,683
Nathan: What's for dinner,
sweetheart?
577
01:10:52,707 --> 01:10:55,198
All of your
favorites, of course.
578
01:10:55,376 --> 01:10:56,376
Ah, Jane,
579
01:10:56,669 --> 01:10:58,205
you'd do anything for me,
wouldn't you?
580
01:10:58,504 --> 01:11:00,040
Anything at all, my love.
581
01:11:04,552 --> 01:11:06,508
Isn't that heaven on earth?
582
01:11:07,472 --> 01:11:08,792
It's the way
a marriage should be.
583
01:11:09,098 --> 01:11:11,339
Before feminism
and political correctness
584
01:11:11,517 --> 01:11:12,597
muddied the waters.
585
01:11:13,561 --> 01:11:15,552
Simpler, better times.
586
01:11:16,230 --> 01:11:19,222
Make no mistake,
marriage is hard work. But...
587
01:11:20,359 --> 01:11:21,690
What if I told you
588
01:11:22,570 --> 01:11:25,107
there was a way to get
that spark back
589
01:11:25,490 --> 01:11:28,823
and reestablish order
in your house?
590
01:11:30,453 --> 01:11:32,819
There is a way.
Welcome to the Eden group.
591
01:11:33,706 --> 01:11:36,618
Spanning 63 countries,
our state-of-the-art facilities
592
01:11:36,793 --> 01:11:38,061
provide
a romantic destination...
593
01:11:38,085 --> 01:11:40,230
Safe and secure... world where
chivalry is alive and...
594
01:11:40,254 --> 01:11:42,085
Process of team-building
exercises,
595
01:11:42,256 --> 01:11:44,151
you and your wife will be
brought closer together...
596
01:11:44,175 --> 01:11:46,837
All thoroughly monitored
and humanely controlled
597
01:11:47,011 --> 01:11:49,297
with a dedicated host present
at all times
598
01:11:49,514 --> 01:11:52,881
to ensure a quality experience.
Sound too good to be true?
599
01:11:53,059 --> 01:11:54,970
The Eden group sounded
too good to be true.
600
01:11:55,144 --> 01:11:57,135
After having a couple kids,
601
01:11:57,355 --> 01:11:58,970
my wife had really
let herself go.
602
01:11:59,315 --> 01:12:00,930
After our time
at the Eden group,
603
01:12:01,442 --> 01:12:03,002
she's back to being the woman
I married.
604
01:12:03,361 --> 01:12:04,476
And then some.
605
01:12:04,737 --> 01:12:06,297
Instead of coming home
to a decent meal,
606
01:12:06,322 --> 01:12:08,002
it was just a lot of yelling
and screaming.
607
01:12:08,157 --> 01:12:09,897
Our weekend with the Eden group,
608
01:12:09,992 --> 01:12:11,277
saved our marriage.
609
01:12:11,494 --> 01:12:12,574
Isn't that right, honey?
610
01:12:13,704 --> 01:12:14,739
Yes, dear.
611
01:12:15,581 --> 01:12:18,243
And rest assured,
all problems of infidelity
612
01:12:18,417 --> 01:12:21,079
will be handled discreetly
and at no extra charge.
613
01:12:22,880 --> 01:12:23,880
So happy.
614
01:12:25,258 --> 01:12:27,465
You can never truly be happy
unless you know your place
615
01:12:27,677 --> 01:12:28,677
in this world.
616
01:12:29,262 --> 01:12:31,969
And a woman's place
is at her husband's side.
617
01:12:35,059 --> 01:12:36,970
From all of us here
at the Eden group,
618
01:12:37,770 --> 01:12:42,059
join us. Take back control
of your marriage.
619
01:15:50,087 --> 01:15:52,999
Nathan: Stop. Blood.
620
01:15:57,386 --> 01:15:59,001
I could've used more
on my hands.
621
01:16:00,181 --> 01:16:03,218
Your wife murdered him.
You withessed it.
622
01:16:03,684 --> 01:16:05,444
You have all the footage
you need right here.
623
01:16:05,603 --> 01:16:08,345
I know. But one of your guys
said I could do it.
624
01:16:09,565 --> 01:16:12,147
Now you have complete control
over your wife...
625
01:16:13,569 --> 01:16:14,729
As promised.
626
01:16:16,697 --> 01:16:18,733
You'll be able to hold this
over her head forever.
627
01:16:34,131 --> 01:16:35,811
Henry: You know,
that thing hurt like hell.
628
01:16:36,383 --> 01:16:38,703
Nathan: Had to be high enough
for there to be blood, Henry.
629
01:16:39,261 --> 01:16:41,001
You wanna know what
your wife's was set to?
630
01:16:56,362 --> 01:16:57,693
Henry: There we go.
631
01:17:09,125 --> 01:17:10,125
It's okay, baby.
632
01:17:12,419 --> 01:17:14,284
It'll all be over soon.
633
01:17:47,997 --> 01:17:49,557
Nathan: So, you're all set,
Mr. Barrett.
634
01:17:50,958 --> 01:17:52,718
It's been a pleasure
doing business with you.
635
01:17:53,502 --> 01:17:54,617
These aren't my keys.
636
01:18:04,388 --> 01:18:05,388
Nathan: My apologies.
637
01:20:00,337 --> 01:20:02,953
No, no, no.
638
01:20:03,299 --> 01:20:05,415
Emma: No, no, no.
639
01:20:06,427 --> 01:20:07,758
Emma: No, no!
640
01:21:21,085 --> 01:21:25,169
We have ways, Mrs. Barrett,
ways of keeping you quiet.
641
01:21:27,841 --> 01:21:29,081
And under control.
642
01:21:37,518 --> 01:21:39,759
You belong to your husband,
Mrs. Barrett.
643
01:21:41,355 --> 01:21:42,561
You must obey him.
644
01:21:45,776 --> 01:21:48,518
Just like Eve was created
from Adam.
645
01:21:49,988 --> 01:21:52,570
The very root of all truth...
646
01:22:34,032 --> 01:22:35,192
Emma.
647
01:22:51,216 --> 01:22:54,128
Henry...
Henry, you're all right.
648
01:22:54,428 --> 01:22:56,043
I was so worried about you.
649
01:22:56,555 --> 01:22:57,761
I woke up in the car.
650
01:22:58,307 --> 01:22:59,672
I didn't know
what happened to you.
651
01:23:00,517 --> 01:23:03,600
- Are you okay?
- Henry: Yeah.
652
01:23:05,147 --> 01:23:07,012
Yeah, yeah. What happened?
653
01:23:08,484 --> 01:23:11,442
Emma: He attacked me in the car,
I got away and...
654
01:23:12,279 --> 01:23:14,895
Henry, I think he was the voice
in the house.
655
01:23:15,240 --> 01:23:17,120
I found these in his pocket.
656
01:23:17,868 --> 01:23:19,074
We can go home now.
657
01:23:20,204 --> 01:23:21,204
Henry...
658
01:23:22,331 --> 01:23:23,446
You were right.
659
01:23:24,833 --> 01:23:27,074
We are getting out of here...
660
01:23:30,589 --> 01:23:31,589
Together.
661
01:23:36,970 --> 01:23:40,212
Yeah. Yeah, we are.
662
01:23:42,351 --> 01:23:43,351
Let's go.
663
01:24:06,333 --> 01:24:08,244
We should get our...
Our stuff out of there.
664
01:24:09,753 --> 01:24:11,033
I don't want to go back
in there.
665
01:24:11,129 --> 01:24:13,336
They have our things.
Our... our cell phones.
666
01:24:17,553 --> 01:24:19,669
I'll wait out here
in case the doors lock.
667
01:24:19,846 --> 01:24:21,741
- I can let you out.
- No, there... there might be
668
01:24:21,765 --> 01:24:24,552
more than one guy out here.
He could be watching you.
669
01:24:26,019 --> 01:24:27,225
You're gonna be safer with me.
670
01:24:30,023 --> 01:24:31,501
Okay. We'll... we'll put
something in the door,
671
01:24:31,525 --> 01:24:33,811
and we'll... we'll block it
from closing, okay?
672
01:24:36,238 --> 01:24:37,478
Emma, come on.
673
01:24:39,866 --> 01:24:40,866
Come on.
674
01:25:02,639 --> 01:25:04,119
Aren't you gonna
open the door for me?
675
01:25:28,915 --> 01:25:29,915
After you.
676
01:25:33,420 --> 01:25:34,420
Thank you.
677
01:25:39,968 --> 01:25:41,549
What should we use
for the doorway?
678
01:26:08,997 --> 01:26:11,454
No!
679
01:26:11,875 --> 01:26:12,990
- No, no.
- Settle down.
680
01:26:13,168 --> 01:26:14,453
- Henry, no!
- Settle down.
681
01:26:14,628 --> 01:26:16,914
Let me...
682
01:26:22,469 --> 01:26:24,630
Hey. I don't want you
to leave me.
683
01:26:24,805 --> 01:26:26,407
I thought you were gonna
leave me. I couldn't...
684
01:26:26,431 --> 01:26:28,201
It's 'cause I love you. Okay?
No one's gonna love you
685
01:26:28,225 --> 01:26:29,840
as much as I do.
I'm your husband.
686
01:26:30,018 --> 01:26:31,849
Okay? I'm your husband, okay.
687
01:26:31,978 --> 01:26:34,890
So, you give me a kiss right now
and you tell me you love me.
688
01:27:18,191 --> 01:27:21,524
Henry: Emma?
689
01:27:22,612 --> 01:27:23,612
Emmal
690
01:27:53,059 --> 01:27:55,892
Hey, baby, what do you think
you're doing to me?
691
01:28:02,444 --> 01:28:04,480
Emma: No! No, don't, please.
692
01:28:13,705 --> 01:28:15,016
It wasn't supposed
to be like this.
693
01:28:15,040 --> 01:28:16,246
Henry: Emma.
694
01:28:16,666 --> 01:28:19,658
I did all of this for you.
695
01:28:20,962 --> 01:28:24,250
It's just... I did...
I did all this for us.
696
01:28:27,010 --> 01:28:29,217
I... I loved you.
You belong to me!
697
01:28:29,387 --> 01:28:30,718
You're my wife!
698
01:28:31,056 --> 01:28:33,047
You do what I say!
699
01:28:35,769 --> 01:28:36,884
Now I gotta kill you.
700
01:28:39,439 --> 01:28:40,474
Now I gotta kill you.
701
01:28:54,037 --> 01:28:57,621
I'm sorry! Henry, I'm sorry.
702
01:28:59,543 --> 01:29:01,625
I was wrong.
703
01:29:03,129 --> 01:29:04,710
I know my place now.
704
01:29:05,799 --> 01:29:07,881
I belong to you.
705
01:29:10,095 --> 01:29:13,303
- Emma, we... we...
- Emma: I love you, Henry.
706
01:29:14,224 --> 01:29:15,618
Henry: Emma,
are you saying that you...
707
01:29:15,642 --> 01:29:16,962
Emma: I don't want anyone
but you.
708
01:29:17,102 --> 01:29:19,593
- Henry: Emma, are you...
- Just let me look at you...
709
01:29:20,856 --> 01:29:22,312
And tell you...
710
01:29:24,609 --> 01:29:25,889
Henry:
Are you saying that you...
711
01:29:27,279 --> 01:29:28,644
I loved you!
712
01:29:52,345 --> 01:29:56,554
You bitch!
713
01:31:08,672 --> 01:31:10,378
Many thanks, Mrs. Barrett.
714
01:31:15,178 --> 01:31:16,178
Emma.
715
01:31:18,014 --> 01:31:19,254
Just Emma.
716
01:31:44,165 --> 01:31:47,953
J with this ring I thee wed j
717
01:31:52,173 --> 01:31:55,711
j I will drink tears you shed j
718
01:32:00,223 --> 01:32:03,807
j promise to be by your side j
719
01:32:08,231 --> 01:32:12,770
j 'til the day you shall die &
720
01:32:15,238 --> 01:32:20,858
ds I'm on fire j
721
01:32:21,953 --> 01:32:25,992
j in joy and in sorrow j
722
01:32:29,711 --> 01:32:33,829
j for today and tomorrow j
723
01:32:37,927 --> 01:32:41,795
j I give myself to you now j
724
01:32:46,686 --> 01:32:53,478
- j' this is my solemn vow j
- M'mon fire j
725
01:32:55,945 --> 01:33:01,281
j to have and to hold
726
01:33:03,787 --> 01:33:09,874
- j' a dream to unfold &
- M'mon fired
727
01:33:11,461 --> 01:33:17,923
- j' and to have not to own j
- M'mon fire j
728
01:33:19,719 --> 01:33:23,132
j the truths will be sewn j&
729
01:33:23,348 --> 01:33:28,513
ds I'm on fire j
47122
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.