All language subtitles for Held.2020.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,990 --> 00:01:16,278 - Shaun: She's all yours. - What? 4 00:01:19,746 --> 00:01:21,782 Shaun. 5 00:01:29,715 --> 00:01:32,582 Relax, babe. You're not going anywhere. 6 00:02:28,315 --> 00:02:29,851 Joe: What brings you out this way? 7 00:02:31,735 --> 00:02:32,975 Just a weekend trip. 8 00:02:34,821 --> 00:02:35,856 Joe: By yourself? 9 00:02:39,743 --> 00:02:41,358 My husband's coming tomorrow. 10 00:02:43,580 --> 00:02:46,322 - You're married? - Yeah. 11 00:02:50,462 --> 00:02:52,919 Joe: He's not worried about you being out here all alone? 12 00:02:56,635 --> 00:02:58,796 Sorry, didn't mean to pry. 13 00:03:01,848 --> 00:03:02,848 It's fine. 14 00:04:11,877 --> 00:04:14,664 You can leave them there. 15 00:04:25,307 --> 00:04:27,389 Um... nice to meet you, Mrs. um... 16 00:04:29,394 --> 00:04:31,134 Emma: Barrett - Joe. 17 00:04:31,980 --> 00:04:34,266 - It's Joe. - Joe. Thank you, Joe. 18 00:04:36,151 --> 00:04:39,018 You know, I come out here to hunt sometimes. 19 00:04:39,905 --> 00:04:41,395 Never knew this place was out here. 20 00:04:44,201 --> 00:04:45,281 Kinda out of the way. 21 00:04:47,579 --> 00:04:49,194 Wouldn't mind a little something extra. 22 00:04:52,375 --> 00:04:53,535 Of course. 23 00:05:02,469 --> 00:05:04,130 Emma: There. 24 00:05:05,180 --> 00:05:06,260 Many thanks, Mrs. Barrett. 25 00:05:07,474 --> 00:05:09,840 - Your husband comes tomorrow? - Yeah. 26 00:05:11,353 --> 00:05:12,353 Good. 27 00:05:18,276 --> 00:05:19,636 You have a good stay, Mrs. Barrett. 28 00:07:59,020 --> 00:08:00,020 Emma: Hmm. 29 00:08:31,052 --> 00:08:34,544 Dammit. 30 00:10:49,357 --> 00:10:54,977 J I'm more than a girl for your pleasured 31 00:10:56,197 --> 00:11:01,487 j I can get along on my owns 32 00:11:13,047 --> 00:11:19,088 J I'll always be devoted to me & 33 00:11:20,889 --> 00:11:25,007 I was born to be free & 34 00:11:26,853 --> 00:11:32,564 j'i could be yours but you can't have Mel 35 00:11:33,693 --> 00:11:38,904 j I belong to no one but myselfd 36 00:11:43,119 --> 00:11:45,986 j it's not up to you j 37 00:11:47,040 --> 00:11:49,747 j do what I do & 38 00:11:50,668 --> 00:11:55,082 j to myself I'm trued 39 00:13:03,992 --> 00:13:05,232 Henry: Hey. You're up. 40 00:13:06,828 --> 00:13:07,908 This place is great. 41 00:13:08,705 --> 00:13:10,411 All the security codes I sent you work? 42 00:13:10,915 --> 00:13:12,621 Yeah. Thanks for texting those. 43 00:13:12,792 --> 00:13:13,827 Yeah. 44 00:13:17,588 --> 00:13:19,453 I thought you couldn't come up until tomorrow. 45 00:13:19,716 --> 00:13:20,751 Uh, things changed. 46 00:13:22,844 --> 00:13:26,632 This weekend is very important to me. 47 00:13:28,224 --> 00:13:29,259 Me too. 48 00:13:31,311 --> 00:13:33,222 Can I interest you in some late-night dessert? 49 00:13:40,069 --> 00:13:41,069 I found another bottle. 50 00:13:43,239 --> 00:13:44,239 How was the drive up? 51 00:13:44,657 --> 00:13:47,649 It was good. I got a little writing done. 52 00:13:48,411 --> 00:13:50,948 Henry: Really? Anything you can share? 53 00:13:52,582 --> 00:13:55,665 I lost my notebook. I think I left it in the car. 54 00:13:55,835 --> 00:13:57,675 I told you, you got to start using your laptop. 55 00:13:58,004 --> 00:14:00,711 Everything's backed up. 56 00:14:01,049 --> 00:14:02,049 Emma: I know. 57 00:14:04,302 --> 00:14:07,044 Henry: Look at this backyard. We should do this at home. 58 00:14:07,555 --> 00:14:08,590 That'd be nice. 59 00:14:13,478 --> 00:14:14,968 You remember that house in monterey? 60 00:14:15,688 --> 00:14:18,020 - How could I forget? - I think that's my favorite. 61 00:14:19,233 --> 00:14:20,439 That view from the bedroom. 62 00:14:21,444 --> 00:14:23,105 I love being able to hear the ocean. 63 00:14:26,199 --> 00:14:28,781 That was a great week. I'll bet we could top it. 64 00:14:30,745 --> 00:14:32,576 After nine years, I'd like to see you try. 65 00:14:32,747 --> 00:14:35,329 Hey, we better be. 66 00:14:35,666 --> 00:14:37,782 I think years three and five were my favorite. 67 00:14:46,886 --> 00:14:48,672 It's, um, it's a little cold out here. 68 00:14:49,847 --> 00:14:52,589 Hmm, I can help you out with that. 69 00:14:52,975 --> 00:14:55,933 It's just it's a little chilly for me. 70 00:15:02,485 --> 00:15:05,397 Yeah. 71 00:15:40,398 --> 00:15:43,731 - Emma: Henry... - It's been a long night. 72 00:15:45,194 --> 00:15:46,434 I could use another drink. 73 00:15:48,739 --> 00:15:49,739 Whiskey. 74 00:16:01,377 --> 00:16:02,377 Graham: /t was perfect. 75 00:16:02,545 --> 00:16:03,876 It could not have gone any better. 76 00:16:04,046 --> 00:16:05,606 She was so surprised. 77 00:16:06,215 --> 00:16:08,251 Well, congratulations. She's a sweet girl. 78 00:16:09,260 --> 00:16:11,020 Graham:/ think mom would've really liked her. 79 00:16:14,182 --> 00:16:15,182 Yeah, yeah. 80 00:16:15,349 --> 00:16:16,989 They... they would've had a lot in common. 81 00:16:17,435 --> 00:16:18,915 Graham: She loved the ring by the way. 82 00:16:19,061 --> 00:16:20,517 - Henry: Oh, yeah? - Graham: Yeah. 83 00:16:20,771 --> 00:16:22,124 Henry: Well, good, good. She would have 84 00:16:22,148 --> 00:16:23,183 wanted her to have that. 85 00:16:23,608 --> 00:16:25,288 Graham: [It means a lot to Laura, you know. 86 00:16:26,736 --> 00:16:28,351 Henry: Well, hey, I'll let you two go 87 00:16:28,529 --> 00:16:30,329 - so you can celebrate. - Graham: Sounds good. 88 00:16:30,364 --> 00:16:32,320 Hey, happy early anniversary. 89 00:16:34,327 --> 00:16:35,612 Yeah, thanks. 90 00:16:37,580 --> 00:16:39,036 L... guess we're on Sunday. 91 00:16:40,458 --> 00:16:43,291 Graham: Um, I'm back up at mit. I'm leading a new project. 92 00:16:44,504 --> 00:16:46,190 - Henry: Well, soon then. - Graham: All right. 93 00:16:46,214 --> 00:16:47,214 Sounds good. 94 00:16:47,298 --> 00:16:49,058 - Henry: Okay. - Graham: All right, bye, dad. 95 00:16:49,091 --> 00:16:50,371 Henry: All right, we'll see you. 96 00:16:50,468 --> 00:16:51,548 - Graham: Bye. - Henry: Bye. 97 00:16:55,264 --> 00:16:56,344 Laura said yes? 98 00:16:58,267 --> 00:17:00,428 - She did. - Emma: That's great. 99 00:17:02,188 --> 00:17:03,473 They seem like such a good match. 100 00:17:04,649 --> 00:17:05,649 Yeah. 101 00:17:10,863 --> 00:17:12,728 You must wish that Emily was here? 102 00:17:38,015 --> 00:17:40,381 Whoa, hey. Hey, you okay? 103 00:17:41,894 --> 00:17:42,974 I just feel dizzy. 104 00:17:44,021 --> 00:17:45,886 Here. Hop in. Whoa, whoa, whoa. 105 00:17:49,652 --> 00:17:51,608 Okay. Okay. 106 00:17:53,197 --> 00:17:56,405 - The room keeps spinning. - Come on, you lightweight. 107 00:18:05,543 --> 00:18:06,658 Oh. 108 00:18:09,380 --> 00:18:11,166 - Oh. - Lightweight. 109 00:18:32,403 --> 00:18:35,395 - Night. - Emma: Night. 110 00:20:48,205 --> 00:20:49,205 Henry... 111 00:20:50,708 --> 00:20:53,165 - Henry: Hmm. - Emma: Henry, wake up. 112 00:20:55,004 --> 00:20:57,871 - Emma, I'm exhausted. - Henry... 113 00:21:00,926 --> 00:21:02,666 When did you get up this morning? 114 00:21:03,721 --> 00:21:05,006 Henry: Honey, I didn't get up. 115 00:21:06,640 --> 00:21:08,130 But... but you made coffee? 116 00:21:09,769 --> 00:21:10,849 No. 117 00:21:13,564 --> 00:21:16,180 Henry... look at me. 118 00:21:16,734 --> 00:21:18,520 Did you put this on me? 119 00:21:18,736 --> 00:21:20,772 Oh! What the hell are you talking about? 120 00:21:20,946 --> 00:21:22,777 I wasn't wearing this when I went to bed. 121 00:21:24,575 --> 00:21:26,031 We had a lot to drink last night. 122 00:21:27,495 --> 00:21:28,655 Yeah, that's really pretty. 123 00:21:36,003 --> 00:21:37,459 This was all here when I woke up. 124 00:21:44,845 --> 00:21:48,463 "To have and to hold. For now, and always." 125 00:21:49,058 --> 00:21:52,721 "Happy anniversary, Mr. and Mrs. Barrett." 126 00:22:01,654 --> 00:22:03,014 I thought I had a dream last night, 127 00:22:03,155 --> 00:22:05,396 but I... I think... I think maybe I was... 128 00:22:05,616 --> 00:22:06,616 I was really awake. 129 00:22:06,700 --> 00:22:08,178 And I... I thought that I saw something. 130 00:22:08,202 --> 00:22:09,242 What do you think you saw? 131 00:22:09,370 --> 00:22:11,348 It's all kind of hazy, but I... I think that someone 132 00:22:11,372 --> 00:22:12,532 was in the room. 133 00:22:13,457 --> 00:22:14,947 - Did you lock the doors? - Yes. 134 00:22:15,459 --> 00:22:17,825 - And you set that alarm? - 1... 1... 1... I think so. 135 00:22:18,003 --> 00:22:19,584 But I... I didn't hear it go off. 136 00:22:19,672 --> 00:22:21,082 Okay. Just... just settle down. 137 00:22:21,173 --> 00:22:22,442 - Henry... - I mean, let's not jump 138 00:22:22,466 --> 00:22:23,902 - to conclusions. - You have to believe me. 139 00:22:23,926 --> 00:22:25,487 - Someone was in here. - Henry: You... you had 140 00:22:25,511 --> 00:22:27,297 - a lot to drink. - Someone was in here! 141 00:22:28,055 --> 00:22:30,046 And they... they... They put this nightgown on me, 142 00:22:30,224 --> 00:22:33,466 and if they put me in this, what else did they do to me? 143 00:22:33,686 --> 00:22:35,247 All right, all right. Just... just breathe. 144 00:22:35,271 --> 00:22:36,511 Just breathe. 145 00:22:39,191 --> 00:22:40,831 Did you see someone around here yesterday? 146 00:22:41,110 --> 00:22:42,110 No. 147 00:22:42,194 --> 00:22:43,922 I... I mean, I got the flowers that you sent. 148 00:22:43,946 --> 00:22:45,257 I... I found them on the front door. 149 00:22:45,281 --> 00:22:46,521 I didn't send any flowers. 150 00:22:49,410 --> 00:22:51,090 All right, let's call the property manager. 151 00:22:51,871 --> 00:22:54,829 - Where's your phone? - Emma: It... it was here. 152 00:22:56,667 --> 00:22:58,578 Henry: Mine's gone too. 153 00:23:01,255 --> 00:23:02,290 Those aren't my shoes. 154 00:23:06,218 --> 00:23:07,218 These aren't my clothes. 155 00:23:10,180 --> 00:23:12,546 Put something on. Just grab anything. 156 00:23:20,733 --> 00:23:22,519 Come on. Come on. 157 00:23:30,367 --> 00:23:32,733 - I don't have the keys. - What do you mean? 158 00:23:33,913 --> 00:23:34,913 Holy shit. 159 00:23:36,290 --> 00:23:37,290 What do we do? 160 00:23:37,374 --> 00:23:38,894 I don't have the keys. 161 00:23:42,004 --> 00:23:43,210 There's someone out there. 162 00:23:45,591 --> 00:23:46,706 Get in the house. 163 00:23:51,305 --> 00:23:53,341 Henry, come with me. 164 00:23:54,266 --> 00:23:56,131 Find the keys. Lock that door. 165 00:23:57,478 --> 00:23:59,514 Emma, now! 166 00:24:24,546 --> 00:24:25,706 Oh, god. 167 00:24:25,881 --> 00:24:27,321 Man: Obey us. 168 00:25:08,173 --> 00:25:09,493 Henry: Emma! 169 00:25:12,052 --> 00:25:13,542 Henry: Emma! 170 00:25:17,725 --> 00:25:20,216 Set the alarm. 171 00:25:27,484 --> 00:25:30,317 - Emma: Talk to me. - Henry: Someone jumped me. 172 00:25:30,821 --> 00:25:33,278 - I didn't see who it was. - Emma: Henry, you're bleeding. 173 00:25:33,532 --> 00:25:34,897 I got hit in the back of the head. 174 00:25:35,534 --> 00:25:36,534 Emma: Are you okay? 175 00:25:38,954 --> 00:25:40,114 Henry: What the hell is this? 176 00:26:01,268 --> 00:26:03,680 That was on the floor a minute ago. 177 00:26:24,875 --> 00:26:26,866 Man: You will not leave the house again. 178 00:26:28,754 --> 00:26:32,372 There are rules. You must obey us. 179 00:26:33,509 --> 00:26:35,966 Disobedience has consequences. 180 00:26:36,053 --> 00:26:37,088 Henry: Us? 181 00:26:38,263 --> 00:26:39,263 Who is this? 182 00:26:39,848 --> 00:26:43,807 Man: Mr. Barrett, Mrs. Barrett. You must obey. 183 00:26:44,186 --> 00:26:47,019 If you obey, you will be safe here. 184 00:26:47,356 --> 00:26:50,223 If you obey, we will let you go. 185 00:26:50,526 --> 00:26:51,561 Henry: What do you want? 186 00:26:54,071 --> 00:26:57,563 Man: We know everything you did. 187 00:26:59,618 --> 00:27:00,653 What does that mean? 188 00:27:01,870 --> 00:27:04,282 - I... I don't know. - Man: You must obey. 189 00:27:04,581 --> 00:27:07,698 You must obey. You must obey. 190 00:27:07,918 --> 00:27:10,250 You must obey. You must... 191 00:27:11,380 --> 00:27:12,380 Come on. 192 00:28:01,346 --> 00:28:05,089 Dammit! 193 00:28:08,645 --> 00:28:09,680 Stay here. 194 00:28:11,857 --> 00:28:12,857 Henry... 195 00:28:12,983 --> 00:28:14,663 Henry: It's all locked. 196 00:28:15,110 --> 00:28:17,192 Everything's locked back here. 197 00:28:19,323 --> 00:28:22,531 (Phone ringin - Henry! 9 198 00:28:31,919 --> 00:28:33,239 Henry: Try the sliding glass door. 199 00:28:57,653 --> 00:28:59,939 Hey, hey, what's wrong? What's wrong? 200 00:29:00,322 --> 00:29:03,814 Let me see. Let me see. 201 00:29:09,414 --> 00:29:10,449 What is that? 202 00:29:11,208 --> 00:29:12,727 Henry: There's something under your skin. 203 00:29:12,751 --> 00:29:14,662 Man: You were told not to leave. 204 00:29:15,462 --> 00:29:17,919 Disobedience has consequences. 205 00:29:18,840 --> 00:29:19,840 What the hell is this? 206 00:29:20,133 --> 00:29:22,465 Man: You brought this on yourselves. 207 00:29:23,053 --> 00:29:24,759 We don't want to hurt you. 208 00:29:25,347 --> 00:29:28,009 If you obey, you will be safe here. 209 00:29:28,183 --> 00:29:29,183 Oh, bullshit! 210 00:29:30,269 --> 00:29:32,885 Man: We are watching over you. 211 00:29:35,482 --> 00:29:37,894 Do not touch the cameras. 212 00:29:38,110 --> 00:29:40,692 Emma: Henry! 213 00:29:44,074 --> 00:29:46,360 Henry. 214 00:29:57,546 --> 00:30:00,959 Man: While you are here, you will do as you are told. 215 00:30:01,800 --> 00:30:03,210 You will obey. 216 00:30:03,468 --> 00:30:06,130 Obedience is the root of all happiness. 217 00:30:06,722 --> 00:30:09,964 Without a strong foundation, the tree cannot grow, 218 00:30:10,475 --> 00:30:13,842 cannot blossom, cannot become beautiful. 219 00:30:14,646 --> 00:30:17,604 Now, go to the bedroom. 220 00:30:37,252 --> 00:30:38,332 Stop. 221 00:30:39,796 --> 00:30:43,334 A man should open the door for his wife. 222 00:30:57,397 --> 00:30:58,397 Mrs. Barrett... 223 00:30:59,816 --> 00:31:02,307 Smile and thank your husband. 224 00:31:11,078 --> 00:31:12,078 Thank you. 225 00:31:25,967 --> 00:31:27,423 Man: Clean yourselves. 226 00:31:28,387 --> 00:31:32,005 Mrs. Barrett, we left makeup for you in the vanity. 227 00:31:42,818 --> 00:31:45,355 - How's your head? - Henry: It's fine. 228 00:31:46,655 --> 00:31:47,655 How's yours? 229 00:31:49,741 --> 00:31:52,824 Man: Mr. Barrett, a husband should be giving. 230 00:31:53,370 --> 00:31:56,203 There is a gift in the drawer, give it to your wife. 231 00:32:38,081 --> 00:32:41,289 - Henry: What is that? - It's by Thomas Wyatt. 232 00:32:42,752 --> 00:32:44,367 From the poetry book I have at home. 233 00:32:45,797 --> 00:32:47,037 Emma, how would they know that? 234 00:32:47,966 --> 00:32:51,208 Man: Mr. Barrett, put the perfume on her. 235 00:32:59,644 --> 00:33:00,644 Bruising's spreading. 236 00:33:06,902 --> 00:33:09,142 I'm gonna get us out of here, I promise you. 237 00:33:09,946 --> 00:33:11,626 - We just... we gotta... - Man: Both of you 238 00:33:11,740 --> 00:33:13,025 will go to the kitchen. 239 00:33:13,742 --> 00:33:14,857 And, Mrs. Barrett, 240 00:33:15,118 --> 00:33:17,734 you will prepare dinner for your husband. 241 00:33:27,339 --> 00:33:31,708 Man: No! A man should open the door for his wife. 242 00:33:47,692 --> 00:33:48,772 Thank you. 243 00:33:57,661 --> 00:34:00,403 Man: Mrs. Barrett, we left an apron for you. 244 00:34:03,083 --> 00:34:05,620 Mr. Barrett, go to the foyer. 245 00:34:06,169 --> 00:34:08,785 You will find a laptop behind the books. 246 00:34:09,756 --> 00:34:10,996 Bring it to the kitchen. 247 00:34:13,885 --> 00:34:15,085 It's all right. Be right back. 248 00:34:35,782 --> 00:34:37,898 - You all right? - Emma: Yeah. 249 00:34:47,335 --> 00:34:48,495 There's no Wi-Fi. 250 00:34:50,672 --> 00:34:52,003 Man: Return to your cooking. 251 00:34:54,134 --> 00:34:56,295 Open the folder, Mr. Barrett. 252 00:35:14,946 --> 00:35:17,483 Henry, what is it? 253 00:35:21,536 --> 00:35:24,699 Man: Read it to Mrs. barrelt. 254 00:35:33,006 --> 00:35:35,122 "Every time I lay my eyes upon you, 255 00:35:36,259 --> 00:35:37,669 I fall more deeply in love." 256 00:35:46,394 --> 00:35:47,394 Um... 257 00:35:51,441 --> 00:35:52,835 "It's been four days since I saw you, 258 00:35:52,859 --> 00:35:54,395 yet it seems like an eternity.” 259 00:36:01,368 --> 00:36:03,984 "I can still smell your perfume on my sheets." 260 00:36:05,830 --> 00:36:07,946 "I can't imagine anything greater than... 261 00:36:10,126 --> 00:36:12,868 Lying in bed together with my arms wrapped around you." 262 00:36:14,964 --> 00:36:17,751 "To smell your hair and... 263 00:36:19,010 --> 00:36:21,001 Gently kiss your neck and... 264 00:36:23,014 --> 00:36:26,677 Man: Continue cooking, keep reading. 265 00:36:32,816 --> 00:36:34,647 "I love you. I love everything about you." 266 00:36:45,954 --> 00:36:48,195 Emma, please say this isn't what it looks like. 267 00:36:51,334 --> 00:36:53,040 Man: Love 268 00:36:53,461 --> 00:36:55,417 does not delight in evil, 269 00:36:56,464 --> 00:36:58,705 but rejoices in the truth. 270 00:36:58,883 --> 00:37:01,124 The truth may be difficult to hear. 271 00:37:01,428 --> 00:37:04,090 But the truth will purify your marriage. 272 00:37:04,973 --> 00:37:07,076 Ryan: So I know you're a little indisposed at the moment, 273 00:37:07,100 --> 00:37:10,763 - but I did hire the paparazzi. - Emma: No. No. 274 00:37:11,271 --> 00:37:12,911 Ryan: A little q&a. I invited the media... 275 00:37:12,981 --> 00:37:14,625 - No, Ryan! - To come hang out with us... 276 00:37:14,649 --> 00:37:19,063 No, no, no. Oh my god! No, no. 277 00:37:19,821 --> 00:37:22,107 - Ryan: Stay here tonight. - Emma: You know I can't. 278 00:37:22,323 --> 00:37:23,859 - Ryan: You can't? - No. 279 00:37:30,081 --> 00:37:31,201 You sstlill taste like wine. 280 00:37:33,209 --> 00:37:36,417 Man: Stop! 281 00:37:37,464 --> 00:37:39,750 Man: You will have dinner together tonight. 282 00:37:41,342 --> 00:37:42,832 It's your anniversary. 283 00:37:44,179 --> 00:37:46,010 A sweet anniversary... 284 00:37:47,474 --> 00:37:52,343 That you will spend together as husband and wife. 285 00:38:18,630 --> 00:38:22,122 Man: Mr. Barrett, compliment your wife's cooking. 286 00:38:30,517 --> 00:38:31,517 It's good. 287 00:38:38,441 --> 00:38:39,521 I recognized him. 288 00:38:44,239 --> 00:38:46,070 - It's over. - Who was it? 289 00:38:49,369 --> 00:38:52,031 Emma... hey. 290 00:38:55,208 --> 00:38:57,073 Hey, look at me, okay? 291 00:38:58,253 --> 00:38:59,893 Because I have a right to know who my wife 292 00:38:59,963 --> 00:39:01,328 has been sleeping with. 293 00:39:05,468 --> 00:39:08,676 It's Ryan... Ryan Sullivan. 294 00:39:22,068 --> 00:39:23,353 You've been lying to me. 295 00:39:24,779 --> 00:39:25,779 And um... 296 00:39:26,906 --> 00:39:30,490 Over and over. For... for how long? 297 00:39:32,412 --> 00:39:33,743 Henry, it's over. 298 00:39:34,664 --> 00:39:36,120 - I swear... - How long, Emma? 299 00:39:43,131 --> 00:39:45,463 It started at the jacobsons' Halloween party. 300 00:39:48,011 --> 00:39:49,280 Henry, please, I swear it's over. 301 00:39:49,304 --> 00:39:50,885 I mean, does he... Does he love you? 302 00:39:54,058 --> 00:39:56,219 I... I don't know. 303 00:39:56,811 --> 00:39:59,598 Man: Don't lie to him, Mrs. Barrett. 304 00:40:03,026 --> 00:40:06,018 He's been calling, texting. 305 00:40:06,654 --> 00:40:09,191 Henry, Henry, it was a mistake. 306 00:40:09,365 --> 00:40:11,230 It doesn't look like a mistake, Emma! 307 00:40:13,578 --> 00:40:15,443 Come on, man, it looks like you guys... 308 00:40:16,456 --> 00:40:18,538 - It looked like... - I swear it's over. 309 00:40:18,708 --> 00:40:20,573 It's not over for him though, is it? 310 00:40:20,835 --> 00:40:22,166 Henry, I'm sorry. 311 00:40:22,337 --> 00:40:23,543 - You're gonna leave me? - No. 312 00:40:23,630 --> 00:40:24,690 Henry: Were you gonna leave me? 313 00:40:24,714 --> 00:40:26,150 God, no, Henry, I was not gonna leave you. 314 00:40:26,174 --> 00:40:28,485 - Emma, don't you lie to me. - It's over I ended it with him. 315 00:40:28,509 --> 00:40:29,509 I swear. 316 00:40:29,594 --> 00:40:31,822 - Please, I am here with you. - Does he... does he love you? 317 00:40:31,846 --> 00:40:34,087 - I am here with you. - You're not over here with me! 318 00:40:34,265 --> 00:40:36,972 You're not here with me. 319 00:40:37,477 --> 00:40:40,765 You always push me away. 320 00:40:41,147 --> 00:40:44,105 Is it because of him? 321 00:40:44,901 --> 00:40:46,141 Henry: You're not here with me. 322 00:40:47,028 --> 00:40:49,314 Emma: I'm sorry. Please, just... 323 00:40:49,781 --> 00:40:53,239 Please, let's just talk about it, please. I'm so sorry. 324 00:41:35,785 --> 00:41:41,655 S sometimes we know j 325 00:41:42,625 --> 00:41:46,959 j there can be sorrow j 326 00:41:47,672 --> 00:41:52,382 j under the moon glow j 327 00:41:53,678 --> 00:41:57,466 j on a soft summer eveningj 328 00:41:58,141 --> 00:42:02,555 - j'hold true to our loved - Man: Dance with your wife. 329 00:42:05,023 --> 00:42:08,515 J let it carry you through 7 330 00:42:10,194 --> 00:42:11,194 no. 331 00:42:13,072 --> 00:42:14,903 Man: You must obey. 332 00:42:15,950 --> 00:42:17,156 No. 333 00:42:21,372 --> 00:42:24,455 Man: Disobedience has consequences. 334 00:42:30,506 --> 00:42:33,122 Dance with your wife, Mr. Barrett. 335 00:42:33,384 --> 00:42:37,423 J alone in our home & 336 00:42:38,931 --> 00:42:43,846 j wishin' you were here, but & 337 00:42:44,854 --> 00:42:48,142 j I know you're with me j 338 00:42:48,858 --> 00:42:54,319 j and I know you care so j 339 00:42:55,406 --> 00:42:58,523 j hold true to our love j 340 00:42:58,701 --> 00:42:59,816 - Henry. - Henry: Don't. 341 00:43:01,287 --> 00:43:03,778 J it's always there for you j 342 00:43:03,956 --> 00:43:05,571 man: Kiss your wife. 343 00:43:06,709 --> 00:43:11,829 S sometimes I feel & 344 00:43:12,757 --> 00:43:16,921 j whenever you're not near & 345 00:43:18,513 --> 00:43:22,927 j alone in our home & 346 00:43:27,814 --> 00:43:29,645 man: Go to your wife 347 00:43:29,816 --> 00:43:30,931 and kiss her. 348 00:43:41,828 --> 00:43:42,943 Good. 349 00:43:46,707 --> 00:43:49,494 Now, take off her dress. 350 00:43:52,672 --> 00:43:55,835 J I know you're with me j 351 00:43:58,219 --> 00:44:03,430 j and I know you care so j 352 00:44:04,142 --> 00:44:05,257 man: Do it. 353 00:44:09,230 --> 00:44:12,768 J let it carry you through 7 354 00:44:13,943 --> 00:44:19,688 j hold true to our love j 355 00:44:20,867 --> 00:44:25,031 j it's always there for you j 356 00:44:28,875 --> 00:44:30,160 man: Remove his shirt. 357 00:44:41,721 --> 00:44:43,757 Say you love him. 358 00:44:47,602 --> 00:44:48,602 I love you. 359 00:44:49,437 --> 00:44:52,554 Man: Look at him and tell him you love him. 360 00:45:00,072 --> 00:45:01,072 I love you. 361 00:45:07,496 --> 00:45:08,656 Man: Mr. Barrett... 362 00:45:09,832 --> 00:45:11,447 Make love to your wife. 363 00:45:20,176 --> 00:45:22,167 Lay on the bed, Mrs. Barrett. 364 00:45:40,321 --> 00:45:41,936 Man: Go to her. 365 00:45:56,212 --> 00:46:00,330 Close your eyes and kiss your wife. 366 00:46:21,445 --> 00:46:23,151 You know I want you, don't you? 367 00:46:27,493 --> 00:46:29,905 Man: Say you want him too. 368 00:46:34,500 --> 00:46:35,580 I want you. 369 00:46:51,475 --> 00:46:52,806 If you want me to stop... 370 00:47:22,340 --> 00:47:25,582 - No. I'm not gonna do this. - No. 371 00:47:25,718 --> 00:47:27,638 - Henry: Not like this! - Just do what they want. 372 00:47:28,804 --> 00:47:32,262 Henry! No. No. Stop! Stop! 373 00:47:32,725 --> 00:47:35,683 He'll do what you want! Stop! 374 00:47:36,771 --> 00:47:38,682 Henry. Henry. 375 00:47:41,817 --> 00:47:43,148 Henry. 376 00:47:43,277 --> 00:47:47,441 Henry. Are you okay? 377 00:47:47,615 --> 00:47:51,199 - Henry: I'm okay. - Emma: Oh, my god. 378 00:48:04,173 --> 00:48:05,333 It's not bad, is it? 379 00:48:07,009 --> 00:48:08,545 Emma: It isn't bleeding anymore. 380 00:48:14,850 --> 00:48:18,183 - Henry, I'm... so... - Hey... 381 00:48:20,773 --> 00:48:21,773 I'm... 382 00:48:23,526 --> 00:48:24,766 I'm the one that's sorry. 383 00:48:29,198 --> 00:48:30,904 I know il... I haven't been... 384 00:48:37,665 --> 00:48:39,326 Just lately I've felt like... 385 00:48:42,169 --> 00:48:44,000 I'm... I'm losing control... 386 00:48:46,674 --> 00:48:48,335 Work, Graham. 387 00:48:51,345 --> 00:48:53,677 I lost Emily, and now I'm losing you. 388 00:48:55,266 --> 00:48:59,635 No, you're not. I'm right here. 389 00:49:06,485 --> 00:49:07,725 Why didn't you tell me to stop? 390 00:49:14,994 --> 00:49:15,994 I don't know. 391 00:49:17,455 --> 00:49:19,411 I just froze. 392 00:49:25,463 --> 00:49:26,543 I didn't scream. 393 00:49:29,800 --> 00:49:31,665 I didn't try to fight him off. 394 00:49:34,763 --> 00:49:36,094 I just let it happen. 395 00:49:44,523 --> 00:49:45,763 Henry: That wasn't your fault. 396 00:49:47,860 --> 00:49:50,852 I replay that night over and over. 397 00:49:52,990 --> 00:49:54,105 I wish I'd... 398 00:49:59,413 --> 00:50:04,407 Nothing like that will ever happen to you again. 399 00:50:06,420 --> 00:50:08,620 And I will do whatever it takes to make sure it doesn't. 400 00:50:10,049 --> 00:50:11,084 You hear me? 401 00:50:25,439 --> 00:50:27,851 Man. Willing obedience brings joy. 402 00:50:28,609 --> 00:50:32,147 Willing obedience is an act of faith in your marriage, 403 00:50:32,613 --> 00:50:35,571 the root of your union. The foundation of your... 404 00:50:44,124 --> 00:50:46,115 Joe: Hello? Hello. 405 00:50:48,254 --> 00:50:49,334 Mrs. Barrett? 406 00:50:50,923 --> 00:50:54,711 Mrs. Barrett, it's Joe. I drove you here. 407 00:50:56,011 --> 00:50:57,091 Oh, my god. 408 00:51:01,058 --> 00:51:03,344 Joe:/ found your notebook in my car. 409 00:51:05,062 --> 00:51:07,769 - Are you home? - Hey, hey, hey, over here. 410 00:51:07,856 --> 00:51:09,167 I'll leave your notebook here. 411 00:51:09,191 --> 00:51:12,058 - Henry: Hey, hey! - Emma: God, it's Joe. 412 00:51:12,736 --> 00:51:16,194 It's Joe. Joe. Joe! 413 00:51:16,490 --> 00:51:17,930 - I wanted to apologize. - Emma: Joe! 414 00:51:18,826 --> 00:51:20,554 - Joe! Come on! I'm in here! - Ishouldn't have 415 00:51:20,578 --> 00:51:21,578 asked you for the tip. 416 00:51:23,872 --> 00:51:26,955 - He can't hear us. - Hey! Hey! Hey, over here! 417 00:51:27,167 --> 00:51:28,202 Over here! 418 00:51:28,460 --> 00:51:31,623 My daughter... She's in hospital and... 419 00:51:32,798 --> 00:51:34,663 - The bills. - Help us! 420 00:51:34,883 --> 00:51:36,464 - Help us! - Emma: Here, here, here. 421 00:51:37,595 --> 00:51:38,630 What are you doing? 422 00:51:39,221 --> 00:51:40,631 Joe: Okay, I'll leave you. 423 00:51:46,061 --> 00:51:47,747 - Please, please. - Hey! Hey, look over here. 424 00:51:47,771 --> 00:51:48,977 Come on. Look over here, Joe. 425 00:51:53,944 --> 00:51:56,105 Henry: Over here, Joe. 426 00:51:57,072 --> 00:51:59,108 Emma: Joe! 427 00:51:59,658 --> 00:52:03,025 Joel 428 00:52:03,787 --> 00:52:05,140 Henry: Joe! Joe, over here! 429 00:52:08,042 --> 00:52:10,533 Joe: Mrs. Barrett, I'm coming! 430 00:52:14,298 --> 00:52:16,664 - Henry. Henry, look! - Henry: Yeah. 431 00:52:19,053 --> 00:52:21,840 He's coming. He's coming. He's coming! 432 00:52:22,014 --> 00:52:24,175 Yes! Over here! He's coming. 433 00:52:27,686 --> 00:52:31,474 No, no. 434 00:52:32,316 --> 00:52:36,104 No, no, no. 435 00:52:36,779 --> 00:52:38,110 What happen... What happened? Hey! 436 00:52:40,616 --> 00:52:42,698 No! No! 437 00:52:45,537 --> 00:52:48,279 We see you. 438 00:52:48,540 --> 00:52:51,077 Henry: Hey, it's okay. 439 00:52:51,669 --> 00:52:52,909 It's okay. Hey. 440 00:52:54,463 --> 00:52:57,170 It's okay. It's all right. 441 00:52:57,383 --> 00:53:00,341 Hey, I'm gonna take care of you. Okay? 442 00:53:00,969 --> 00:53:03,005 Come here. Come here. 443 00:53:03,847 --> 00:53:07,055 Oh, you're safe. 444 00:53:11,563 --> 00:53:14,771 He's gone for now. 445 00:53:33,627 --> 00:53:37,961 Henry, it's just been one person talking to us, right? 446 00:53:40,676 --> 00:53:41,916 Well, we... we don't know that. 447 00:53:42,761 --> 00:53:45,844 But maybe. And if he's outside... 448 00:53:47,182 --> 00:53:48,718 Hey. No, wait. 449 00:53:50,185 --> 00:53:51,766 Emma, stop it. Hey, hey, wait. Hang on. 450 00:53:51,937 --> 00:53:53,928 Listen, they could be back any time. No, listen. 451 00:53:54,356 --> 00:53:55,396 Hey, look. What if this... 452 00:53:56,775 --> 00:53:58,211 - You know? Maybe we should... - Come on. 453 00:53:58,235 --> 00:54:00,195 I don't know if we should be doing this, you know? 454 00:54:18,881 --> 00:54:19,983 I don't think anyone's watching. 455 00:54:20,007 --> 00:54:21,401 - We don't know that. - Emma: Henry. 456 00:54:21,425 --> 00:54:22,785 Henry, I saw something here that... 457 00:54:23,260 --> 00:54:24,946 I... I spilled some wine the other night. I... 458 00:54:24,970 --> 00:54:26,865 - Henry: What are you doing? - I think there could be 459 00:54:26,889 --> 00:54:29,801 a crawl space under here. Come on, Henry, help me. 460 00:54:33,061 --> 00:54:34,061 Henry: Okay. 461 00:54:37,983 --> 00:54:40,224 Emma, hey. 462 00:54:41,737 --> 00:54:43,337 Honey, I don't think this is a good idea. 463 00:54:45,032 --> 00:54:46,147 We have to try. 464 00:54:48,535 --> 00:54:52,073 All right. Just... be careful, please. 465 00:55:11,475 --> 00:55:12,475 Emma. 466 00:55:27,407 --> 00:55:30,444 Emma, I think there's someone at the front door. Emma? 467 00:55:31,203 --> 00:55:33,569 Emma, Emma, 468 00:55:33,831 --> 00:55:35,367 get out. Someone's here, Emma. 469 00:55:50,305 --> 00:55:51,305 Henry! 470 00:57:30,072 --> 00:57:31,653 Someone's in the house. 471 00:57:36,161 --> 00:57:37,776 Henry: Who is that? 472 00:58:10,028 --> 00:58:12,314 Emma: Ryan. 473 00:58:23,709 --> 00:58:25,290 - Hey. - Man: No, Mrs. Barrett. 474 00:58:25,502 --> 00:58:26,502 Henry: He's watching us. 475 00:58:27,129 --> 00:58:28,665 Man: Do not touch him. 476 00:58:44,855 --> 00:58:45,855 Emma? 477 00:58:47,774 --> 00:58:49,935 Hey. Hey. 478 00:58:50,110 --> 00:58:52,317 Man: You will not untie him. 479 00:58:53,447 --> 00:58:54,562 Who is that? 480 00:58:56,867 --> 00:58:59,028 No, Emma. Don't. 481 00:59:01,747 --> 00:59:02,747 Henry... 482 00:59:05,417 --> 00:59:07,874 What's going on, huh? 483 00:59:14,968 --> 00:59:16,048 What's going on here? 484 00:59:18,013 --> 00:59:20,595 Ryan: Emma. 485 00:59:21,600 --> 00:59:23,761 - Em... Emma, untie me. - I can't. 486 00:59:24,436 --> 00:59:26,552 What? 487 00:59:27,105 --> 00:59:28,891 - Emma. - What the hell do you want? 488 00:59:30,525 --> 00:59:31,810 Why'd you bring him here? 489 00:59:32,152 --> 00:59:36,111 Man: There are consequences fo your actions, Mrs. Barrett. 490 00:59:36,406 --> 00:59:39,773 - Emma. Emma, untie me. - She can't. 491 00:59:41,536 --> 00:59:44,118 Henry, untie me, please! 492 00:59:45,874 --> 00:59:47,364 You've been screwing my wife. 493 00:59:49,127 --> 00:59:51,163 - Why should I help you? - Emma: Henry. 494 00:59:51,588 --> 00:59:53,169 - Please. - Don't look at her. 495 00:59:54,716 --> 00:59:57,753 Calm down, all right. It's all over. 496 00:59:57,928 --> 00:59:59,919 I'm sorry, okay. But she ended it. 497 01:00:00,097 --> 01:00:01,297 You're gonna make this better? 498 01:00:01,723 --> 01:00:03,805 - Ryan: It's over. - That's my wife! 499 01:00:04,101 --> 01:00:05,381 Did you even think for a second, 500 01:00:05,477 --> 01:00:06,762 - what you were doing? - Stop it. 501 01:00:06,937 --> 01:00:08,973 - Henry, no, no, please. - We had a good marriage, 502 01:00:09,314 --> 01:00:10,314 and we were happy. 503 01:00:10,649 --> 01:00:12,049 Ryan: If you were so happy together, 504 01:00:13,860 --> 01:00:15,088 - Emma: Please, stop. - Ryan: Huh? 505 01:00:15,112 --> 01:00:16,602 Don't do this. No! 506 01:00:17,656 --> 01:00:20,523 - No. - Man: Stop! Henry, stop! 507 01:00:26,289 --> 01:00:28,450 Give the knife to Mrs. Barrett. 508 01:00:33,338 --> 01:00:36,876 She must kill him. 509 01:00:37,175 --> 01:00:38,961 - No. - Ryan: No. 510 01:00:39,427 --> 01:00:41,383 No, no, no, no! Emma, listen, 511 01:00:41,638 --> 01:00:43,594 - this is insane. - Emma: No, please. 512 01:00:43,765 --> 01:00:45,756 - No, I can't. - Ryan: Okay? 513 01:00:45,934 --> 01:00:49,552 Man: You will kill Ryan, or we will kill your husband. 514 01:01:01,533 --> 01:01:02,989 Man: Make a decision, Mrs. Barrett. 515 01:01:03,160 --> 01:01:05,947 Henry: No! 516 01:01:06,121 --> 01:01:07,861 Man: Or he will die! 517 01:01:08,999 --> 01:01:13,663 Henry: Emma, no! 518 01:01:13,962 --> 01:01:14,962 Ryan: Emma, no. 519 01:01:15,255 --> 01:01:16,415 - Henry: Emma! - Man: You know 520 01:01:16,506 --> 01:01:17,666 what must be done. 521 01:01:19,217 --> 01:01:21,082 Ryan: Don't do it. 522 01:01:21,303 --> 01:01:23,544 Man: You must cleanse your marriage. 523 01:01:24,472 --> 01:01:27,134 Emma, listen. Listen to me. Okay? 524 01:01:27,309 --> 01:01:29,470 - Man: Rid it of this stain. - It's me. All right? 525 01:01:29,644 --> 01:01:31,122 Just untie me. 526 01:01:31,146 --> 01:01:32,373 Man: Will you let your husband die? 527 01:01:32,397 --> 01:01:34,083 I swear to god, I'll get us out of here, Emma. 528 01:01:34,107 --> 01:01:35,107 Henry: Emmal 529 01:01:35,192 --> 01:01:36,252 Ryan: You don't have to do this. 530 01:01:36,276 --> 01:01:39,234 Man: There is only one way to save your husband. 531 01:01:40,572 --> 01:01:42,528 Emmal - man: You must cleanse 532 01:01:42,699 --> 01:01:44,985 your marriage, Mrs. Barrett. 533 01:01:46,036 --> 01:01:47,901 One of them will die. 534 01:01:48,121 --> 01:01:51,158 - Listen. I love you. Okay. - Man: He doesn't love you. 535 01:01:51,541 --> 01:01:52,781 You must cleanse your marriage. 536 01:01:52,918 --> 01:01:53,918 Ryan: Please. 537 01:01:54,002 --> 01:01:55,788 - Man: You must obey. - No. 538 01:01:55,879 --> 01:01:57,619 - Man: You must obey. - Emma! 539 01:01:57,797 --> 01:02:00,083 Man: You must obey! 540 01:02:11,978 --> 01:02:14,060 Ryan, Ryan, I'm sorry. 541 01:02:14,814 --> 01:02:17,521 I'm so sorry, Ryan. Oh, my god. 542 01:02:17,943 --> 01:02:19,353 No, no. 543 01:02:20,737 --> 01:02:25,606 No, no, no, no, no. 544 01:02:26,534 --> 01:02:31,528 Oh my god! 545 01:02:31,873 --> 01:02:33,829 Henry: It's all right. It's okay. 546 01:02:34,167 --> 01:02:37,876 Henry: It's okay. It's okay. 547 01:02:38,088 --> 01:02:39,123 All right. 548 01:02:40,340 --> 01:02:43,832 It's okay. 549 01:02:44,177 --> 01:02:47,010 All right. 550 01:03:47,449 --> 01:03:48,449 Henry: Hey, em... 551 01:04:05,008 --> 01:04:06,008 Emma: I don't know how... 552 01:04:06,134 --> 01:04:07,414 Henry: What could you have done? 553 01:04:11,723 --> 01:04:13,179 Well, you could've let him kill me. 554 01:04:14,517 --> 01:04:15,517 No. 555 01:04:22,567 --> 01:04:24,148 I don't know what I'd do without you. 556 01:04:34,788 --> 01:04:35,903 I'm gonna keep you safe. 557 01:04:37,165 --> 01:04:39,781 No one could blame you for what happened. 558 01:04:41,044 --> 01:04:42,580 You did what you had to do. 559 01:04:43,630 --> 01:04:46,372 I promise. We're together. 560 01:04:48,927 --> 01:04:52,545 And no matter what happens, we're getting out of here... 561 01:04:53,556 --> 01:04:54,556 Together. 562 01:04:58,395 --> 01:04:59,395 I love you. 563 01:05:04,025 --> 01:05:05,025 I love you. 564 01:05:10,615 --> 01:05:12,276 All right. Hey, um... 565 01:05:14,077 --> 01:05:15,192 Get some rest, okay? 566 01:05:38,852 --> 01:05:42,845 Here, this'll help. 567 01:05:46,651 --> 01:05:47,936 Hey, I want you to stay in here. 568 01:05:48,111 --> 01:05:50,151 Okay? I'm gonna go in there and clean everything up. 569 01:05:50,947 --> 01:05:52,787 You never have to see him like that ever again. 570 01:06:20,351 --> 01:06:21,351 Henry... 571 01:09:09,562 --> 01:09:10,562 Henry... 572 01:10:44,115 --> 01:10:45,275 Jane: How was your day, dear? 573 01:10:45,408 --> 01:10:47,114 Nathan: Just one hell of a day, Jane. 574 01:10:47,285 --> 01:10:49,085 - Signed two new accounts. - Jane: Oh, Nathan, 575 01:10:49,370 --> 01:10:50,701 that's wonderful! 576 01:10:51,497 --> 01:10:52,683 Nathan: What's for dinner, sweetheart? 577 01:10:52,707 --> 01:10:55,198 All of your favorites, of course. 578 01:10:55,376 --> 01:10:56,376 Ah, Jane, 579 01:10:56,669 --> 01:10:58,205 you'd do anything for me, wouldn't you? 580 01:10:58,504 --> 01:11:00,040 Anything at all, my love. 581 01:11:04,552 --> 01:11:06,508 Isn't that heaven on earth? 582 01:11:07,472 --> 01:11:08,792 It's the way a marriage should be. 583 01:11:09,098 --> 01:11:11,339 Before feminism and political correctness 584 01:11:11,517 --> 01:11:12,597 muddied the waters. 585 01:11:13,561 --> 01:11:15,552 Simpler, better times. 586 01:11:16,230 --> 01:11:19,222 Make no mistake, marriage is hard work. But... 587 01:11:20,359 --> 01:11:21,690 What if I told you 588 01:11:22,570 --> 01:11:25,107 there was a way to get that spark back 589 01:11:25,490 --> 01:11:28,823 and reestablish order in your house? 590 01:11:30,453 --> 01:11:32,819 There is a way. Welcome to the Eden group. 591 01:11:33,706 --> 01:11:36,618 Spanning 63 countries, our state-of-the-art facilities 592 01:11:36,793 --> 01:11:38,061 provide a romantic destination... 593 01:11:38,085 --> 01:11:40,230 Safe and secure... world where chivalry is alive and... 594 01:11:40,254 --> 01:11:42,085 Process of team-building exercises, 595 01:11:42,256 --> 01:11:44,151 you and your wife will be brought closer together... 596 01:11:44,175 --> 01:11:46,837 All thoroughly monitored and humanely controlled 597 01:11:47,011 --> 01:11:49,297 with a dedicated host present at all times 598 01:11:49,514 --> 01:11:52,881 to ensure a quality experience. Sound too good to be true? 599 01:11:53,059 --> 01:11:54,970 The Eden group sounded too good to be true. 600 01:11:55,144 --> 01:11:57,135 After having a couple kids, 601 01:11:57,355 --> 01:11:58,970 my wife had really let herself go. 602 01:11:59,315 --> 01:12:00,930 After our time at the Eden group, 603 01:12:01,442 --> 01:12:03,002 she's back to being the woman I married. 604 01:12:03,361 --> 01:12:04,476 And then some. 605 01:12:04,737 --> 01:12:06,297 Instead of coming home to a decent meal, 606 01:12:06,322 --> 01:12:08,002 it was just a lot of yelling and screaming. 607 01:12:08,157 --> 01:12:09,897 Our weekend with the Eden group, 608 01:12:09,992 --> 01:12:11,277 saved our marriage. 609 01:12:11,494 --> 01:12:12,574 Isn't that right, honey? 610 01:12:13,704 --> 01:12:14,739 Yes, dear. 611 01:12:15,581 --> 01:12:18,243 And rest assured, all problems of infidelity 612 01:12:18,417 --> 01:12:21,079 will be handled discreetly and at no extra charge. 613 01:12:22,880 --> 01:12:23,880 So happy. 614 01:12:25,258 --> 01:12:27,465 You can never truly be happy unless you know your place 615 01:12:27,677 --> 01:12:28,677 in this world. 616 01:12:29,262 --> 01:12:31,969 And a woman's place is at her husband's side. 617 01:12:35,059 --> 01:12:36,970 From all of us here at the Eden group, 618 01:12:37,770 --> 01:12:42,059 join us. Take back control of your marriage. 619 01:15:50,087 --> 01:15:52,999 Nathan: Stop. Blood. 620 01:15:57,386 --> 01:15:59,001 I could've used more on my hands. 621 01:16:00,181 --> 01:16:03,218 Your wife murdered him. You withessed it. 622 01:16:03,684 --> 01:16:05,444 You have all the footage you need right here. 623 01:16:05,603 --> 01:16:08,345 I know. But one of your guys said I could do it. 624 01:16:09,565 --> 01:16:12,147 Now you have complete control over your wife... 625 01:16:13,569 --> 01:16:14,729 As promised. 626 01:16:16,697 --> 01:16:18,733 You'll be able to hold this over her head forever. 627 01:16:34,131 --> 01:16:35,811 Henry: You know, that thing hurt like hell. 628 01:16:36,383 --> 01:16:38,703 Nathan: Had to be high enough for there to be blood, Henry. 629 01:16:39,261 --> 01:16:41,001 You wanna know what your wife's was set to? 630 01:16:56,362 --> 01:16:57,693 Henry: There we go. 631 01:17:09,125 --> 01:17:10,125 It's okay, baby. 632 01:17:12,419 --> 01:17:14,284 It'll all be over soon. 633 01:17:47,997 --> 01:17:49,557 Nathan: So, you're all set, Mr. Barrett. 634 01:17:50,958 --> 01:17:52,718 It's been a pleasure doing business with you. 635 01:17:53,502 --> 01:17:54,617 These aren't my keys. 636 01:18:04,388 --> 01:18:05,388 Nathan: My apologies. 637 01:20:00,337 --> 01:20:02,953 No, no, no. 638 01:20:03,299 --> 01:20:05,415 Emma: No, no, no. 639 01:20:06,427 --> 01:20:07,758 Emma: No, no! 640 01:21:21,085 --> 01:21:25,169 We have ways, Mrs. Barrett, ways of keeping you quiet. 641 01:21:27,841 --> 01:21:29,081 And under control. 642 01:21:37,518 --> 01:21:39,759 You belong to your husband, Mrs. Barrett. 643 01:21:41,355 --> 01:21:42,561 You must obey him. 644 01:21:45,776 --> 01:21:48,518 Just like Eve was created from Adam. 645 01:21:49,988 --> 01:21:52,570 The very root of all truth... 646 01:22:34,032 --> 01:22:35,192 Emma. 647 01:22:51,216 --> 01:22:54,128 Henry... Henry, you're all right. 648 01:22:54,428 --> 01:22:56,043 I was so worried about you. 649 01:22:56,555 --> 01:22:57,761 I woke up in the car. 650 01:22:58,307 --> 01:22:59,672 I didn't know what happened to you. 651 01:23:00,517 --> 01:23:03,600 - Are you okay? - Henry: Yeah. 652 01:23:05,147 --> 01:23:07,012 Yeah, yeah. What happened? 653 01:23:08,484 --> 01:23:11,442 Emma: He attacked me in the car, I got away and... 654 01:23:12,279 --> 01:23:14,895 Henry, I think he was the voice in the house. 655 01:23:15,240 --> 01:23:17,120 I found these in his pocket. 656 01:23:17,868 --> 01:23:19,074 We can go home now. 657 01:23:20,204 --> 01:23:21,204 Henry... 658 01:23:22,331 --> 01:23:23,446 You were right. 659 01:23:24,833 --> 01:23:27,074 We are getting out of here... 660 01:23:30,589 --> 01:23:31,589 Together. 661 01:23:36,970 --> 01:23:40,212 Yeah. Yeah, we are. 662 01:23:42,351 --> 01:23:43,351 Let's go. 663 01:24:06,333 --> 01:24:08,244 We should get our... Our stuff out of there. 664 01:24:09,753 --> 01:24:11,033 I don't want to go back in there. 665 01:24:11,129 --> 01:24:13,336 They have our things. Our... our cell phones. 666 01:24:17,553 --> 01:24:19,669 I'll wait out here in case the doors lock. 667 01:24:19,846 --> 01:24:21,741 - I can let you out. - No, there... there might be 668 01:24:21,765 --> 01:24:24,552 more than one guy out here. He could be watching you. 669 01:24:26,019 --> 01:24:27,225 You're gonna be safer with me. 670 01:24:30,023 --> 01:24:31,501 Okay. We'll... we'll put something in the door, 671 01:24:31,525 --> 01:24:33,811 and we'll... we'll block it from closing, okay? 672 01:24:36,238 --> 01:24:37,478 Emma, come on. 673 01:24:39,866 --> 01:24:40,866 Come on. 674 01:25:02,639 --> 01:25:04,119 Aren't you gonna open the door for me? 675 01:25:28,915 --> 01:25:29,915 After you. 676 01:25:33,420 --> 01:25:34,420 Thank you. 677 01:25:39,968 --> 01:25:41,549 What should we use for the doorway? 678 01:26:08,997 --> 01:26:11,454 No! 679 01:26:11,875 --> 01:26:12,990 - No, no. - Settle down. 680 01:26:13,168 --> 01:26:14,453 - Henry, no! - Settle down. 681 01:26:14,628 --> 01:26:16,914 Let me... 682 01:26:22,469 --> 01:26:24,630 Hey. I don't want you to leave me. 683 01:26:24,805 --> 01:26:26,407 I thought you were gonna leave me. I couldn't... 684 01:26:26,431 --> 01:26:28,201 It's 'cause I love you. Okay? No one's gonna love you 685 01:26:28,225 --> 01:26:29,840 as much as I do. I'm your husband. 686 01:26:30,018 --> 01:26:31,849 Okay? I'm your husband, okay. 687 01:26:31,978 --> 01:26:34,890 So, you give me a kiss right now and you tell me you love me. 688 01:27:18,191 --> 01:27:21,524 Henry: Emma? 689 01:27:22,612 --> 01:27:23,612 Emmal 690 01:27:53,059 --> 01:27:55,892 Hey, baby, what do you think you're doing to me? 691 01:28:02,444 --> 01:28:04,480 Emma: No! No, don't, please. 692 01:28:13,705 --> 01:28:15,016 It wasn't supposed to be like this. 693 01:28:15,040 --> 01:28:16,246 Henry: Emma. 694 01:28:16,666 --> 01:28:19,658 I did all of this for you. 695 01:28:20,962 --> 01:28:24,250 It's just... I did... I did all this for us. 696 01:28:27,010 --> 01:28:29,217 I... I loved you. You belong to me! 697 01:28:29,387 --> 01:28:30,718 You're my wife! 698 01:28:31,056 --> 01:28:33,047 You do what I say! 699 01:28:35,769 --> 01:28:36,884 Now I gotta kill you. 700 01:28:39,439 --> 01:28:40,474 Now I gotta kill you. 701 01:28:54,037 --> 01:28:57,621 I'm sorry! Henry, I'm sorry. 702 01:28:59,543 --> 01:29:01,625 I was wrong. 703 01:29:03,129 --> 01:29:04,710 I know my place now. 704 01:29:05,799 --> 01:29:07,881 I belong to you. 705 01:29:10,095 --> 01:29:13,303 - Emma, we... we... - Emma: I love you, Henry. 706 01:29:14,224 --> 01:29:15,618 Henry: Emma, are you saying that you... 707 01:29:15,642 --> 01:29:16,962 Emma: I don't want anyone but you. 708 01:29:17,102 --> 01:29:19,593 - Henry: Emma, are you... - Just let me look at you... 709 01:29:20,856 --> 01:29:22,312 And tell you... 710 01:29:24,609 --> 01:29:25,889 Henry: Are you saying that you... 711 01:29:27,279 --> 01:29:28,644 I loved you! 712 01:29:52,345 --> 01:29:56,554 You bitch! 713 01:31:08,672 --> 01:31:10,378 Many thanks, Mrs. Barrett. 714 01:31:15,178 --> 01:31:16,178 Emma. 715 01:31:18,014 --> 01:31:19,254 Just Emma. 716 01:31:44,165 --> 01:31:47,953 J with this ring I thee wed j 717 01:31:52,173 --> 01:31:55,711 j I will drink tears you shed j 718 01:32:00,223 --> 01:32:03,807 j promise to be by your side j 719 01:32:08,231 --> 01:32:12,770 j 'til the day you shall die & 720 01:32:15,238 --> 01:32:20,858 ds I'm on fire j 721 01:32:21,953 --> 01:32:25,992 j in joy and in sorrow j 722 01:32:29,711 --> 01:32:33,829 j for today and tomorrow j 723 01:32:37,927 --> 01:32:41,795 j I give myself to you now j 724 01:32:46,686 --> 01:32:53,478 - j' this is my solemn vow j - M'mon fire j 725 01:32:55,945 --> 01:33:01,281 j to have and to hold 726 01:33:03,787 --> 01:33:09,874 - j' a dream to unfold & - M'mon fired 727 01:33:11,461 --> 01:33:17,923 - j' and to have not to own j - M'mon fire j 728 01:33:19,719 --> 01:33:23,132 j the truths will be sewn j& 729 01:33:23,348 --> 01:33:28,513 ds I'm on fire j 47122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.