Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,085 --> 00:00:01,085
2
00:00:13,395 --> 00:00:14,395
3
00:00:14,685 --> 00:00:15,685
4
00:00:17,035 --> 00:00:18,125
5
00:00:20,905 --> 00:00:22,675
6
00:00:23,635 --> 00:00:24,775
7
00:00:27,625 --> 00:00:28,635
8
00:00:29,045 --> 00:00:30,045
9
00:00:31,345 --> 00:00:32,675
10
00:00:34,435 --> 00:00:35,535
11
00:00:35,935 --> 00:00:37,035
12
00:00:37,975 --> 00:00:38,975
13
00:00:38,985 --> 00:00:39,985
14
00:00:40,995 --> 00:00:41,995
15
00:00:44,345 --> 00:00:45,345
16
00:00:47,145 --> 00:00:49,745
17
00:00:50,875 --> 00:00:53,245
18
00:00:58,365 --> 00:00:59,365
19
00:00:59,745 --> 00:01:00,745
20
00:01:01,165 --> 00:01:02,165
21
00:01:02,305 --> 00:01:03,305
22
00:01:05,205 --> 00:01:06,735
23
00:01:08,425 --> 00:01:09,425
24
00:01:12,060 --> 00:01:13,060
25
00:01:37,480 --> 00:01:38,140
What did you say?
26
00:01:38,880 --> 00:01:42,160
Even if I die, I'll die under the Heaven Sword!
27
00:01:42,880 --> 00:01:44,620
Nothing to do with you government dogs!
28
00:01:48,920 --> 00:01:50,720
You've taken my poison
29
00:01:51,180 --> 00:01:52,380
And yet still retained this much inner power.
30
00:01:53,000 --> 00:01:54,360
Looks like you old lady still has some skills
31
00:01:55,360 --> 00:01:56,740
But you are nonetheless my prisoner.
32
00:01:57,260 --> 00:01:57,840
You want to die?
33
00:01:58,680 --> 00:01:59,780
You still have to ask for my permission first
34
00:02:00,400 --> 00:02:02,160
Kill or maim, that's your choice
35
00:02:03,440 --> 00:02:04,640
I will not beg
36
00:02:05,300 --> 00:02:06,620
I don't want you to die
37
00:02:07,360 --> 00:02:08,620
I just want you to suffer
38
00:02:09,479 --> 00:02:10,159
What can you do about that?
39
00:02:12,020 --> 00:02:12,580
Take her away!
40
00:02:37,120 --> 00:02:37,620
Teacher
41
00:02:37,920 --> 00:02:39,220
Teacher
42
00:02:39,300 --> 00:02:40,180
Teacher
43
00:02:40,300 --> 00:02:40,800
Teacher
44
00:02:40,880 --> 00:02:41,380
Teacher
45
00:02:42,280 --> 00:02:43,080
Teacher! Are you alright? Teacher
46
00:02:43,340 --> 00:02:43,840
Teacher
47
00:02:43,840 --> 00:02:44,340
Are you alright?
48
00:02:44,440 --> 00:02:45,400
Teacher, how do you feel?
49
00:02:45,880 --> 00:02:46,680
Teacher
50
00:02:46,900 --> 00:02:47,680
You're still well right?
51
00:02:48,860 --> 00:02:50,160
Everyone listen up.
52
00:02:51,500 --> 00:02:53,040
Our sect's founder
53
00:02:53,500 --> 00:02:55,620
was the Hero Guo Jing's daughter
54
00:02:56,480 --> 00:02:57,780
Wherever, whenever
55
00:02:58,260 --> 00:02:59,260
No matter the situation
56
00:02:59,980 --> 00:03:01,220
We cannot shame ourselves
57
00:03:03,120 --> 00:03:04,480
If needed
58
00:03:04,660 --> 00:03:06,740
we rather die in glory than live dishonorably
59
00:03:08,120 --> 00:03:09,540
We cannot let anybody who's not our disciple
60
00:03:09,740 --> 00:03:11,140
Learn our sect's martial arts
61
00:03:11,380 --> 00:03:12,320
carry out their evil
62
00:03:13,260 --> 00:03:13,760
Understood?
63
00:03:14,680 --> 00:03:15,800
We listen and obey
64
00:03:17,400 --> 00:03:18,400
Teacher
65
00:03:24,500 --> 00:03:26,600
Although teacher puts on a brave front
66
00:03:27,360 --> 00:03:29,760
But I can tell she is grievously hurt!
67
00:03:30,260 --> 00:03:31,800
I don't know how many fingers she has had removed from her!
68
00:03:32,860 --> 00:03:34,020
That demoness said
69
00:03:35,220 --> 00:03:37,120
if you lose, you lose a finger.
70
00:03:37,540 --> 00:03:38,940
But teacher would never compete in the first place
71
00:03:41,140 --> 00:03:42,000
Perhaps
72
00:03:42,180 --> 00:03:43,660
Perhaps she endured worse
73
00:03:44,840 --> 00:03:46,600
What's wrong with you?
74
00:03:46,780 --> 00:03:48,540
Before, Teacher told you to run, how come you couldn't even run
75
00:03:49,380 --> 00:03:51,120
Now because of you she's injured
76
00:03:51,380 --> 00:03:53,780
She also has to face a formidable foe which add more to her injuries
77
00:03:54,480 --> 00:03:55,920
Now, you want to appease us
78
00:03:56,460 --> 00:03:58,320
You're really wasting Teacher's care for you
79
00:03:58,660 --> 00:03:59,260
Don't be like this
80
00:03:59,820 --> 00:04:01,640
We only have each other now
81
00:04:02,400 --> 00:04:02,940
That's right
82
00:04:03,500 --> 00:04:04,680
Why do you need to vent on our own?
83
00:04:05,200 --> 00:04:07,180
Right now we should be taking care of each other
84
00:04:07,520 --> 00:04:09,300
You don't need to keep blaming Zhi Ruo
85
00:04:22,280 --> 00:04:23,940
Greetings to the Sect Leader
86
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
Sect Leader
87
00:04:26,220 --> 00:04:28,180
Do you still remember them?
88
00:04:30,320 --> 00:04:31,140
No need to be so corteous
89
00:04:32,120 --> 00:04:32,615
Big Brother Zhu
90
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Big Brother Xu!
91
00:04:38,380 --> 00:04:40,020
Are you guys making food?
92
00:04:40,460 --> 00:04:42,780
Yeah, we're making food
93
00:04:43,180 --> 00:04:44,820
You guys came at the perfect time!
94
00:04:45,080 --> 00:04:45,740
It all depends on you all now
95
00:04:46,980 --> 00:04:49,180
In a little bit, we'll have some meat soup to drink.
96
00:04:50,420 --> 00:04:52,980
Look at him, so white and juicy.
97
00:04:53,260 --> 00:04:55,360
Today..we can eat a full meal muahaha
98
00:04:55,360 --> 00:04:57,360
Let go of me, let go of me! (Let go of her!)
99
00:04:57,860 --> 00:04:58,800
Someone save us!
100
00:05:05,820 --> 00:05:06,320
Big Brother Wu Ji!
101
00:05:06,840 --> 00:05:07,840
Quick! Run away!
102
00:05:07,840 --> 00:05:09,500
Don't let them get away!
103
00:05:09,500 --> 00:05:10,500
Elder Shi!
104
00:05:13,480 --> 00:05:15,000
Those two little lambs are ours
105
00:05:15,620 --> 00:05:16,620
Scram!
106
00:05:18,420 --> 00:05:19,880
Quick, let's get out of here.
107
00:05:19,880 --> 00:05:22,140
This is Brother Xu Dai
108
00:05:22,140 --> 00:05:23,200
We ran into him on the road
109
00:05:23,200 --> 00:05:24,160
They even want to eat live human.
110
00:05:24,220 --> 00:05:25,640
There are no morals at all
111
00:05:26,300 --> 00:05:27,500
There's calamity here
112
00:05:27,980 --> 00:05:29,200
people are starved to the point of insanity
113
00:05:33,520 --> 00:05:34,280
What are you guys doing?!
114
00:05:34,740 --> 00:05:35,360
Let go of me
115
00:05:35,580 --> 00:05:36,140
Help me!
116
00:05:36,140 --> 00:05:36,900
What are you doing? Let me go!
117
00:05:36,900 --> 00:05:37,400
Elder Jian
118
00:05:37,820 --> 00:05:39,360
Catching pigs and slaughtering goats is my expertise
119
00:05:39,840 --> 00:05:42,200
I can take care of this
120
00:05:42,340 --> 00:05:42,880
I'll first wash them clean
121
00:05:43,300 --> 00:05:44,420
You guys make sure the fire is burning well
122
00:05:44,840 --> 00:05:45,340
Little sister Bu Hui
123
00:05:45,480 --> 00:05:45,980
Move!
124
00:05:46,160 --> 00:05:46,780
Alright, then you take care of it
125
00:05:47,080 --> 00:05:47,640
Save us!
126
00:05:47,960 --> 00:05:49,040
Quickly
127
00:05:49,040 --> 00:05:49,540
Little brother
128
00:05:51,640 --> 00:05:53,140
Don't blame me for this
129
00:05:59,080 --> 00:06:00,080
Big Brother Xu!
130
00:06:00,080 --> 00:06:00,640
Little brother
131
00:06:01,240 --> 00:06:01,940
Quick, run!
132
00:06:02,480 --> 00:06:03,120
Let's go, run!
133
00:06:03,320 --> 00:06:05,620
Every since then, we will live and die together
134
00:06:05,700 --> 00:06:07,240
Suffer together, enjoy riches together
135
00:06:07,540 --> 00:06:08,980
We will destroy all of the world's evil
136
00:06:09,740 --> 00:06:10,740
Bring peace back to the civilians
137
00:06:11,580 --> 00:06:12,800
Kill this world's evil!
138
00:06:13,280 --> 00:06:14,600
Return peace to the common folk
139
00:06:15,100 --> 00:06:16,080
Little brother propose a toast to all big brothers
140
00:06:16,720 --> 00:06:18,300
To success in your work, eliminating evil
141
00:06:18,480 --> 00:06:20,640
Return peace to the common people
142
00:06:26,100 --> 00:06:26,860
Is it really you guys?
143
00:06:28,460 --> 00:06:29,400
Why are you dressed this way?
144
00:06:30,160 --> 00:06:32,100
I'm not a monk anymore, I'm back to secular life
145
00:06:34,140 --> 00:06:35,500
Didn't think that sect leader would still remember us
146
00:06:36,140 --> 00:06:37,060
Of course I remember you all
147
00:06:37,580 --> 00:06:39,320
Big Brother Zhu, you always invited us to eat meat
148
00:06:39,900 --> 00:06:41,440
That was the most delicious thing I had ever eaten
149
00:06:42,860 --> 00:06:43,940
And you! Big brother Xu
150
00:06:44,640 --> 00:06:46,180
You are Bu Hui and I's savior
151
00:06:46,780 --> 00:06:47,680
The food is not good
152
00:06:47,840 --> 00:06:48,680
You're just too hungry
153
00:06:49,220 --> 00:06:50,240
Starving year after year
154
00:06:50,240 --> 00:06:51,480
If it fits in the mouth
155
00:06:51,480 --> 00:06:52,920
It will all become the most delicious food
156
00:06:53,900 --> 00:06:54,920
You're right
157
00:06:55,580 --> 00:06:56,620
I remember that night
158
00:06:57,120 --> 00:06:58,180
Each one of you were heroes trying to save the world
159
00:06:58,720 --> 00:07:00,140
whom all wanted to overthrow the dynasty's tyrannical rule
160
00:07:00,680 --> 00:07:01,720
And save the people from misery
161
00:07:02,460 --> 00:07:03,520
It really makes me admire you
162
00:07:04,280 --> 00:07:05,180
If not because I have to protect Bu Hui
163
00:07:05,420 --> 00:07:06,440
And send her to her father, Left-envoy Yang Xiao
164
00:07:06,440 --> 00:07:08,140
I'll definitely followed you till the end
165
00:07:08,800 --> 00:07:09,800
Serving justice for the people
166
00:07:10,940 --> 00:07:13,540
And now we're the ones following sect leader
167
00:07:13,540 --> 00:07:15,080
We will risk our life and limb, serving people
168
00:07:15,880 --> 00:07:16,900
Serving the people does not need rank distinction
169
00:07:17,380 --> 00:07:18,200
It's just a matter of doing what's right
170
00:07:18,580 --> 00:07:19,680
Being follow this two words
171
00:07:20,720 --> 00:07:21,500
I really do not deserve such honour
172
00:07:23,360 --> 00:07:24,280
We are all good brothers
173
00:07:25,100 --> 00:07:26,360
We must work together from now on
174
00:07:26,720 --> 00:07:27,220
Yes!
175
00:07:27,840 --> 00:07:28,340
Sect Leader
176
00:07:29,000 --> 00:07:29,720
When we were coming here
177
00:07:30,300 --> 00:07:31,000
We experienced something a bit strange
178
00:07:31,860 --> 00:07:33,220
It has to do with all of sects that were missing
179
00:07:35,520 --> 00:07:36,180
Are you sure you saw this right?
180
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
You're sure that it's Er Mei sect's members?
181
00:07:38,680 --> 00:07:39,400
Absolutely
182
00:07:40,460 --> 00:07:42,340
To sneak in, we disguised ourselves as cargo men
183
00:07:42,980 --> 00:07:44,400
As a result, after the monk was caught
184
00:07:44,640 --> 00:07:46,220
They also ordered us to transport a group of female Daoists
185
00:07:47,160 --> 00:07:48,320
They should be Er Mei disciples
186
00:07:48,840 --> 00:07:50,700
They were all concerned over the sect leader, called Mie Jue
187
00:07:51,020 --> 00:07:51,580
yes, yes, yes
188
00:07:51,820 --> 00:07:54,020
Afterwards, we ran into another group of monks
189
00:07:54,620 --> 00:07:56,260
Controlling a group of Wu Dang members
190
00:07:56,620 --> 00:07:57,840
You saw Wu Dang members?!
191
00:07:58,260 --> 00:08:00,420
While eating lunch, there was a Shaolin monk
192
00:08:00,860 --> 00:08:02,560
calling out to someone called...Hero Song
193
00:08:03,940 --> 00:08:04,520
How are they?
194
00:08:04,720 --> 00:08:05,320
Are they hurt?
195
00:08:06,360 --> 00:08:07,360
No obvious wounds
196
00:08:07,600 --> 00:08:08,440
and they were not in chains
197
00:08:08,900 --> 00:08:11,220
They looked listless and dazed
198
00:08:12,420 --> 00:08:13,520
And that group of monks
199
00:08:13,720 --> 00:08:16,340
had you all deliver the E'mei members where?
200
00:08:17,100 --> 00:08:18,260
The Thousand Peace monastery in the capital
201
00:08:19,080 --> 00:08:21,240
We were going to investigate a bit about this place
202
00:08:21,620 --> 00:08:22,760
But they have it under heavy guard
203
00:08:23,260 --> 00:08:24,700
We were scared to alert them of our presence
204
00:08:24,700 --> 00:08:25,500
and did not want to do anything reckless
205
00:08:25,980 --> 00:08:26,940
You guys know so much..
206
00:08:28,120 --> 00:08:30,220
Why would those monks allow you all to leave?
207
00:08:31,300 --> 00:08:31,840
Left-envoy Yang
208
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
It was just a small trick
209
00:08:33,940 --> 00:08:35,000
I knew that this was a big issue
210
00:08:35,299 --> 00:08:36,219
So we stole away in the middle of the night,
211
00:08:36,280 --> 00:08:38,060
we ride here without rest to inform the sect leader
212
00:08:39,440 --> 00:08:40,660
You can wear out iron shoes in fruitless search and then by lucky chance find it
213
00:08:41,100 --> 00:08:42,360
We finally know where they are
214
00:08:44,020 --> 00:08:45,260
You all have worked hard
215
00:08:45,640 --> 00:08:47,420
That group of heartless and cruel monks
216
00:08:48,020 --> 00:08:49,400
If they find out that you ran away
217
00:08:49,860 --> 00:08:50,860
They certainly will hunt you down
218
00:08:51,540 --> 00:08:52,200
Left-envoy Yang
219
00:08:52,680 --> 00:08:53,280
No need to worry
220
00:08:53,900 --> 00:08:55,020
They are definitely not going to chase after us
221
00:08:55,020 --> 00:08:55,580
why is that?
222
00:08:56,520 --> 00:08:58,140
All because of Fourth brother's idea
223
00:08:59,040 --> 00:09:00,760
When were coming back, we captured a couple of horse farmers
224
00:09:00,900 --> 00:09:01,480
Killed them
225
00:09:01,840 --> 00:09:03,300
And then we switched their clothes with ours
226
00:09:03,700 --> 00:09:04,840
And disfigured their faces
227
00:09:05,220 --> 00:09:06,320
Dumped them in a stall
228
00:09:07,200 --> 00:09:08,500
Next to their corpses
229
00:09:08,740 --> 00:09:09,900
We also put some gold
230
00:09:10,460 --> 00:09:11,980
If the monks see this
231
00:09:12,680 --> 00:09:13,520
They will just think that
232
00:09:13,780 --> 00:09:15,980
We died fighting over money
233
00:09:17,560 --> 00:09:18,820
Big Brother Zhu's idea is smart
234
00:09:19,320 --> 00:09:22,020
But from now on, it is best to not indiscriminately kill innocents
235
00:09:23,580 --> 00:09:24,900
As sect leader advises
236
00:09:28,540 --> 00:09:29,660
Today at 8th month on the 5th day
237
00:09:30,140 --> 00:09:31,060
In Butterfly Valley
238
00:09:32,060 --> 00:09:33,040
I gather all of our brothers here
239
00:09:33,380 --> 00:09:34,520
To announce an important matter
240
00:09:34,940 --> 00:09:36,820
Since Mongolian army came here and assault the Central Plains
241
00:09:37,380 --> 00:09:39,320
The people are unable to earn a livelihood, war rages endlessly
242
00:09:39,720 --> 00:09:42,500
We as Ming sect disciples has to take it upon oneself to oppose Yuan and eliminate traitors
243
00:09:43,100 --> 00:09:44,480
But we must not rely only on individual sect power
244
00:09:44,840 --> 00:09:46,980
It will be difficult to fight Yuan's dynasty hundred years of foundation
245
00:09:47,520 --> 00:09:48,040
Therefore
246
00:09:48,660 --> 00:09:49,400
I have decided
247
00:09:49,960 --> 00:09:52,460
All grievances with Central Plains' martial art sects will be written off
248
00:09:53,060 --> 00:09:54,220
And to resume good relations
249
00:09:55,180 --> 00:09:56,660
I have contacted all the heroes and exceptional people
250
00:09:57,100 --> 00:09:58,680
With everyone's efforts we have accomplished great success
251
00:09:59,260 --> 00:10:00,400
At the present leading figures of Central Plain's martial artists
252
00:10:00,760 --> 00:10:02,160
Most of them are captured by the court
253
00:10:03,580 --> 00:10:04,700
That's why I have decided
254
00:10:04,700 --> 00:10:06,700
To go the Capital at once to rescue everyone
255
00:10:12,520 --> 00:10:14,500
Furthermore I have set new sect rules
256
00:10:15,000 --> 00:10:17,060
All brothers have to be merciful and cease doing harm
257
00:10:17,400 --> 00:10:19,360
We need to put code of brotherhood and matter of importance first
258
00:10:19,820 --> 00:10:21,360
Nobody should try to covet personal gain
259
00:10:21,460 --> 00:10:22,380
Killing each other
260
00:10:23,080 --> 00:10:24,460
Moreover no indiscriminate killing of innocent people
261
00:10:24,780 --> 00:10:26,720
If there's anybody that did this kind of injustice without a cause
262
00:10:27,200 --> 00:10:29,220
I definitely will give no pardon
263
00:10:29,760 --> 00:10:30,900
Sect leader decree
264
00:10:31,300 --> 00:10:32,100
We dare not violate
265
00:10:33,040 --> 00:10:33,720
Starting tomorrow
266
00:10:34,420 --> 00:10:35,620
Each and everyone of you will rise in rebellion
267
00:10:36,700 --> 00:10:39,080
Don't know what month or year until we can meet again
268
00:10:40,100 --> 00:10:42,120
Zhu Lao Shi: Even if we died at the battlefield
269
00:10:42,640 --> 00:10:43,380
Does not mean we cannot meet again
270
00:10:44,060 --> 00:10:46,120
That's also laying down own life for a just cause
271
00:10:46,840 --> 00:10:47,740
It's also a good cause
272
00:10:47,740 --> 00:10:49,040
That means we live a worthy life
273
00:10:49,760 --> 00:10:50,260
Great!
274
00:10:52,200 --> 00:10:54,020
This cup, I drink to you!
275
00:11:22,160 --> 00:11:23,260
Burn my withered body
276
00:11:23,640 --> 00:11:26,560
Blazing holy flame, life is lamentable
277
00:11:26,720 --> 00:11:28,260
But death is also painful
278
00:11:28,500 --> 00:11:30,900
Only with brightness can we do good and exterminate evil
279
00:11:31,200 --> 00:11:33,920
Joy and sorrow will all turn to dust
280
00:11:34,380 --> 00:11:37,520
Pity the people of my world, they face many hardships indeed!
281
00:11:37,860 --> 00:11:40,720
Pity the people of my world, they face many hardships indeed!
282
00:11:44,740 --> 00:11:46,000
Sect leader, take care
283
00:11:50,000 --> 00:11:50,520
Take care
284
00:11:50,780 --> 00:11:51,400
I'll be going
285
00:11:51,400 --> 00:11:52,200
Take care
286
00:11:56,680 --> 00:11:58,100
Everyone, we'll part here
287
00:11:58,440 --> 00:11:59,160
Take care
288
00:11:59,280 --> 00:12:00,140
Grandpa, I'll send you off a bit
289
00:12:01,360 --> 00:12:02,700
Good grandson, you don't need to send me off
290
00:12:03,140 --> 00:12:03,960
Go back
291
00:12:04,340 --> 00:12:05,420
Look at all your other brothers
292
00:12:06,060 --> 00:12:07,720
After saying goodbye they all left immediately
293
00:12:07,820 --> 00:12:09,400
Just because I'm your grandfather
294
00:12:09,460 --> 00:12:10,420
You shouldn't treat me differently
295
00:12:10,580 --> 00:12:11,220
If it is like that
296
00:12:11,220 --> 00:12:13,220
Everyone will feel that you favour one over the others
297
00:12:14,220 --> 00:12:15,580
Then, grandpa please take good care of yourself
298
00:12:16,140 --> 00:12:16,800
All right
299
00:12:17,720 --> 00:12:18,380
You know Grandpa
300
00:12:19,040 --> 00:12:20,380
Has lived through the world
301
00:12:20,560 --> 00:12:21,960
Making a life under the pointy end of a sword
302
00:12:22,320 --> 00:12:23,900
I'm able to live until this age
303
00:12:24,140 --> 00:12:25,780
It's all a blessing from the Heavens
304
00:12:26,380 --> 00:12:28,900
And now I'm able to help my grandson
305
00:12:29,100 --> 00:12:30,320
Achieve one of a kind great undertaking
306
00:12:30,500 --> 00:12:31,180
Grandpa
307
00:12:31,520 --> 00:12:32,840
Is very happy!
308
00:12:34,220 --> 00:12:34,740
Come here!
309
00:12:36,700 --> 00:12:37,200
Take care
310
00:12:37,300 --> 00:12:37,920
I will
311
00:12:39,680 --> 00:12:40,760
Remember what I told you
312
00:12:41,260 --> 00:12:42,620
If you want to do one of a kind great cause
313
00:12:42,780 --> 00:12:44,100
You cannot favour one over others
314
00:12:44,520 --> 00:12:45,840
Also do not be too sentimental
315
00:12:47,360 --> 00:12:48,060
I'll be going
316
00:12:50,480 --> 00:12:51,800
Wu Ji, work hard
317
00:12:52,340 --> 00:12:54,280
Do not disappoint our hope for you
318
00:12:57,480 --> 00:12:58,480
Take care
319
00:13:06,300 --> 00:13:08,180
Grandpa, Uncle, please be careful!
320
00:13:15,220 --> 00:13:15,780
Sect leader
321
00:13:16,360 --> 00:13:17,360
Everyone has finished the preparation
322
00:13:17,400 --> 00:13:18,240
We can go anytime
323
00:13:19,000 --> 00:13:19,620
All right
324
00:13:20,160 --> 00:13:20,840
Brother Zhu
325
00:13:21,260 --> 00:13:22,900
Around this area there are still scars from the chaos of war before
326
00:13:23,280 --> 00:13:24,520
Be sure not to miss the opportunity to raise an army
327
00:13:25,160 --> 00:13:26,600
All of you no need to accompany me to the Capital anymore
328
00:13:27,160 --> 00:13:27,980
Please take care
329
00:13:29,240 --> 00:13:31,120
All right, then we will handle other matters
330
00:13:31,620 --> 00:13:33,020
Then I can only wish Sect leader's plan will succeed
331
00:13:33,340 --> 00:13:34,280
Successfully rescue all the other sect's heroes
332
00:13:34,360 --> 00:13:35,460
Restore Ming sect's reputation
333
00:13:36,500 --> 00:13:37,540
Thank you Brother Zhu
334
00:13:37,540 --> 00:13:38,840
I also wish everything will go smoothly for all of you
335
00:13:39,240 --> 00:13:40,700
Help the common people out of misery
336
00:13:41,920 --> 00:13:43,060
But definitely do not kill people indiscriminately
337
00:13:43,740 --> 00:13:44,660
Then we can attain people's heart
338
00:13:46,460 --> 00:13:47,220
We take our leave!
339
00:14:00,980 --> 00:14:03,240
Sect leader, you seem melancholic
340
00:14:04,665 --> 00:14:06,485
Is it because you cannot bear to part from you grandfather?
341
00:14:08,425 --> 00:14:11,255
Or is it because you cannot bear to part from our brothers?
342
00:14:11,705 --> 00:14:13,625
Or is it because of Brother Zhu?
343
00:14:16,595 --> 00:14:18,465
As expected, Left-envoy Yang is very meticulous
344
00:14:18,755 --> 00:14:20,695
Of course I hate parting with our brothers
345
00:14:21,285 --> 00:14:22,665
Grandpa also carry a heavy responsibility
346
00:14:23,055 --> 00:14:24,425
I still worry about him
347
00:14:25,805 --> 00:14:27,065
Regarding Brother Zhu
348
00:14:29,325 --> 00:14:30,545
Me and him could be said is an old acquaintance
349
00:14:31,255 --> 00:14:32,435
I shouldn't say too much
350
00:14:33,840 --> 00:14:34,740
It's just...
351
00:14:34,900 --> 00:14:36,320
You feel that he's cruel and ruthless
352
00:14:36,960 --> 00:14:38,100
He makes you uneasy
353
00:14:42,640 --> 00:14:44,380
Among our sect's brothers many have eccentric behaviour
354
00:14:44,380 --> 00:14:45,280
This point I understand
355
00:14:45,820 --> 00:14:47,060
However, Brother Zhu is not the same as all of you
356
00:14:47,700 --> 00:14:49,540
It's not that he was born under the carnage of martial world
357
00:14:50,220 --> 00:14:51,380
He's just a commoner
358
00:14:52,380 --> 00:14:54,400
He saw Yuan's army savagery, so he gathered an army to start a rebellion
359
00:14:55,455 --> 00:14:57,095
However, during that time he always said it was for the people
360
00:14:57,825 --> 00:14:59,325
Now, he could easily slaughtered people
361
00:15:01,020 --> 00:15:02,020
This one thing
362
00:15:02,060 --> 00:15:03,840
Brother Zhou will try to redeem himself
363
00:15:04,900 --> 00:15:06,480
He was just taking an appropriate measure at the time
364
00:15:07,220 --> 00:15:08,500
Sometime for a certain situation
365
00:15:09,200 --> 00:15:10,920
It's hard not to sacrifice some things
366
00:15:11,420 --> 00:15:12,500
If he didn't do it like that
367
00:15:13,360 --> 00:15:15,260
Most likely he would have been killed by the monks
368
00:15:16,360 --> 00:15:18,260
Then how can he came back and give us the information
369
00:15:19,120 --> 00:15:20,440
Sect leader will also be unable to make a rescue
370
00:15:20,440 --> 00:15:21,680
For all those martial world people
371
00:15:22,560 --> 00:15:23,840
When that time comes
372
00:15:24,780 --> 00:15:26,820
The losses of those innocent people will be even bigger
373
00:15:29,280 --> 00:15:30,360
What you said is not wrong
374
00:15:31,440 --> 00:15:33,680
In this matter, he does have merit
375
00:15:35,580 --> 00:15:37,940
That's why, without your permission I have appointed him as Deputy Army Commander
376
00:15:39,485 --> 00:15:40,485
What?
377
00:15:41,080 --> 00:15:42,680
Yang Xiao have acted rashly
378
00:15:43,580 --> 00:15:44,940
I did not ask sect leader's instruction beforehand
379
00:15:44,980 --> 00:15:46,440
Please forgive me
380
00:15:47,340 --> 00:15:48,520
Left-envoy Yang, what are you saying
381
00:15:49,620 --> 00:15:50,560
I've told you before
382
00:15:51,300 --> 00:15:52,860
You are in charge of all personnel matters
383
00:15:53,820 --> 00:15:54,900
I was merely surprised
384
00:15:56,560 --> 00:15:57,440
Please don't take it to heart
385
00:15:58,060 --> 00:15:59,460
I still trust in your judgement
386
00:15:59,860 --> 00:16:00,360
Sect leader
387
00:16:01,440 --> 00:16:02,800
When all is said and done when fighting with the enemy
388
00:16:03,640 --> 00:16:05,340
We must be decisive and resolute
389
00:16:05,660 --> 00:16:08,340
There are times we need that kind of person
390
00:16:09,020 --> 00:16:10,180
Even if you say that
391
00:16:10,860 --> 00:16:12,380
But, indiscriminately killing people is always wrong
392
00:16:12,965 --> 00:16:14,995
In any case, I have put basic rules for all sect's brothers
393
00:16:15,460 --> 00:16:17,240
If there's anybody that commit atrocious act
394
00:16:18,160 --> 00:16:19,280
According to sect's rules
395
00:16:19,440 --> 00:16:20,560
They will be expelled from Ming sect
396
00:16:20,560 --> 00:16:21,580
Understood
397
00:16:22,360 --> 00:16:23,400
We should depart now
398
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
All right!
399
00:16:26,125 --> 00:16:27,125
Let's go
400
00:16:27,560 --> 00:16:29,660
Xiao Zhao, you can give me the bundle
401
00:16:29,660 --> 00:16:30,680
You can go back now
402
00:16:30,680 --> 00:16:33,480
Young master, just let me accompany you a bit more
403
00:16:34,020 --> 00:16:36,340
From the valley until now you keep saying wanting to send us off
404
00:16:36,460 --> 00:16:38,260
Sending us a thousand paces and another thousand
405
00:16:38,280 --> 00:16:38,980
What send off!
406
00:16:39,000 --> 00:16:40,220
Are you thinking of going with us?
407
00:16:40,300 --> 00:16:41,380
To the Capital
408
00:16:41,600 --> 00:16:43,000
If young master permits it
409
00:16:43,000 --> 00:16:44,660
Then that's all I could wish for
410
00:16:45,920 --> 00:16:47,200
It's not that I'm not willing to bring you
411
00:16:47,840 --> 00:16:49,200
It's just that what I have to do is very dangerous
412
00:16:49,860 --> 00:16:51,200
You're also still in handcuffs
413
00:16:51,640 --> 00:16:52,700
I'm afraid you can't move freely
414
00:16:53,560 --> 00:16:54,280
Young master
415
00:16:54,940 --> 00:16:57,500
After you arrive in the Capital will you be able to meet Miss Zhao?
416
00:16:58,440 --> 00:16:59,440
This...
417
00:17:00,320 --> 00:17:01,500
It's possible we'll meet
418
00:17:01,700 --> 00:17:02,560
But it's not definite
419
00:17:03,200 --> 00:17:05,080
Then can you help me ask her for one thing?
420
00:17:05,760 --> 00:17:06,700
What is it?
421
00:17:06,700 --> 00:17:08,700
Ask her to use Heaven sword once
422
00:17:09,380 --> 00:17:10,980
To cut off my handcuffs
423
00:17:11,405 --> 00:17:14,105
If not, I cannot be free my whole life
424
00:17:14,405 --> 00:17:15,405
All right
425
00:17:16,145 --> 00:17:18,165
But, she may not want to lend Heaven Sword to young master
426
00:17:18,515 --> 00:17:20,295
Besides when borrowing it
427
00:17:20,585 --> 00:17:22,395
you could not bring it here
428
00:17:25,079 --> 00:17:27,679
If young master bring me to meet her
429
00:17:28,520 --> 00:17:29,600
Ask her to wield the sword
430
00:17:29,800 --> 00:17:30,960
Isn't that all right?
431
00:17:31,120 --> 00:17:32,020
After all those talking
432
00:17:32,080 --> 00:17:34,300
At the end of the day you want sect leader to bring you along to the Capital
433
00:17:38,500 --> 00:17:39,720
Actually this is a good idea
434
00:17:42,080 --> 00:17:43,100
What do you all think?
435
00:17:43,720 --> 00:17:45,220
Sect leader's basic necessities
436
00:17:45,300 --> 00:17:46,840
Do need someone to attend to
437
00:17:48,120 --> 00:17:49,180
Thank you Left-envoy Yang
438
00:17:49,540 --> 00:17:50,580
Thank you young master
439
00:17:50,900 --> 00:17:51,940
Thank you Bat King
440
00:17:52,240 --> 00:17:53,140
Why thank me?
441
00:17:53,640 --> 00:17:55,080
You're worried when I become sick
442
00:17:55,080 --> 00:17:56,400
I'll suck your blood!
443
00:17:57,280 --> 00:17:58,820
Please don't scare me like that, Bat King
444
00:17:58,820 --> 00:18:00,000
He's not scaring you
445
00:18:00,000 --> 00:18:01,080
He's just teasing you
446
00:18:03,305 --> 00:18:04,305
Let's go
447
00:18:21,520 --> 00:18:23,500
Master Ku, you finally came back
448
00:18:26,280 --> 00:18:27,400
Master Ku
449
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
Do you have any good news for me?
450
00:18:30,600 --> 00:18:32,240
Please forgive me mistress
451
00:18:35,700 --> 00:18:37,760
That Zhang person is with a group of people
452
00:18:37,960 --> 00:18:39,460
How is it possible after going down from Wu Dang
453
00:18:39,500 --> 00:18:41,120
For no apparent reason he can suddenly disappear
454
00:18:42,060 --> 00:18:44,340
Haven't I told you to act with caution?
455
00:18:44,560 --> 00:18:46,420
Ming sect this past couple of years have been running amok in martial world
456
00:18:46,420 --> 00:18:48,180
It's all because they have an abundance of talented people
457
00:18:48,180 --> 00:18:49,500
Each one have first rate martial art
458
00:18:49,720 --> 00:18:52,220
Even Master Ku, why do you also let your guard down?
459
00:18:55,005 --> 00:18:56,005
Furthermore, all of you
460
00:18:56,260 --> 00:18:57,720
You assumed all those orthodox sects masters
461
00:18:57,920 --> 00:18:59,300
After ingesting Ten Fragrances Tendon Weakening Powder
462
00:18:59,300 --> 00:19:01,300
You can just sit back and relax
463
00:19:01,900 --> 00:19:03,740
If not because I was vigilant, today I almost died
464
00:19:04,375 --> 00:19:05,375
Then isn't it as if I have died already!
465
00:19:05,545 --> 00:19:07,315
Please forgive us mistress!
466
00:19:09,325 --> 00:19:10,335
Everybody get up
467
00:19:10,945 --> 00:19:11,945
Next time be more mindful
468
00:19:12,635 --> 00:19:13,635
Thank you mistress!
469
00:19:16,105 --> 00:19:17,455
Except Master Ku
470
00:19:18,125 --> 00:19:19,125
Everybody can retire
471
00:19:19,665 --> 00:19:20,665
Yes, yes
472
00:19:30,955 --> 00:19:31,955
Master Ku
473
00:19:32,660 --> 00:19:34,460
Do you know, today I forgive all of them
474
00:19:34,960 --> 00:19:36,560
Is all because of you?
475
00:19:37,780 --> 00:19:39,160
Can mistress please explain?
476
00:19:45,600 --> 00:19:47,440
Just now Master Mie Jue wanted to kill me
477
00:19:47,480 --> 00:19:49,020
Her sword movement was ruthless
478
00:19:49,540 --> 00:19:51,420
Just a little bit more I would have died under her sword
479
00:19:51,680 --> 00:19:53,420
The only reason I was able to evade
480
00:19:54,060 --> 00:19:56,940
All my body and footwork movement was taught by you, Master Ku
481
00:20:00,080 --> 00:20:01,260
Mistress is smart
482
00:20:01,540 --> 00:20:02,960
Even under peril, using everything that you have learnt
483
00:20:03,420 --> 00:20:04,820
You can turn disadvantage into advantage
484
00:20:05,320 --> 00:20:06,720
Your humble servant do not dare to claim credit
485
00:20:07,080 --> 00:20:08,200
I am a fair person
486
00:20:08,560 --> 00:20:10,020
Whether you claim credit or not it does not matter
487
00:20:10,360 --> 00:20:12,020
At any rate, it could be said you are my saviour
488
00:20:13,620 --> 00:20:15,760
Since Master said that I'm naturally gifted
489
00:20:16,100 --> 00:20:17,580
Then why are you being so miserly?
490
00:20:17,725 --> 00:20:20,455
Unwilling to teach and help me to reach a more profound knowledge
491
00:20:20,580 --> 00:20:21,180
Mistress
492
00:20:21,760 --> 00:20:23,340
Your inner energy is not profound enough
493
00:20:23,500 --> 00:20:24,780
That's why there is a certain martial art
494
00:20:24,780 --> 00:20:26,580
Master can teach me the movement first
495
00:20:26,960 --> 00:20:28,040
After I learn to develop my inner energy
496
00:20:28,785 --> 00:20:29,865
I can naturally master it
497
00:20:31,080 --> 00:20:33,000
In the beginning Master promised to teach
498
00:20:33,820 --> 00:20:34,980
However now you keep offering excuses
499
00:20:35,555 --> 00:20:38,715
In addition, you also fail to investigate and keep track of Ming sect's whereabouts
500
00:20:39,885 --> 00:20:40,995
If it keeps going like this
501
00:20:41,825 --> 00:20:44,215
I cannot help but suspect, Master Ku are you...
502
00:20:46,455 --> 00:20:49,925
Mistress, if your humble servant have shown any disloyalty
503
00:20:50,235 --> 00:20:51,715
Then please execute me immediately!
504
00:20:54,855 --> 00:20:55,875
Master
505
00:20:56,300 --> 00:20:58,120
I'm just venting my anger
506
00:20:58,120 --> 00:21:00,000
You took it so seriously until like this
507
00:21:00,220 --> 00:21:01,540
You are my father's subordinate
508
00:21:01,700 --> 00:21:03,180
You've been at my father's side for many years
509
00:21:03,180 --> 00:21:04,540
You're also my teacher
510
00:21:04,660 --> 00:21:07,760
Before you also lead the assault to exterminate Shaolin, you have done exceptionally
511
00:21:08,060 --> 00:21:10,700
How can I suspect you Master Ku?
512
00:21:11,800 --> 00:21:13,500
Just think of it all as nonsense I'm spouting
513
00:21:13,640 --> 00:21:16,180
What I said just now just treat it as if you didn't hear it all right?
514
00:21:20,500 --> 00:21:21,240
Ah!
515
00:21:21,700 --> 00:21:22,740
I know
516
00:21:23,080 --> 00:21:24,480
Master definitely knows
517
00:21:24,480 --> 00:21:26,440
I will ask you again to continue teaching me sword movement
518
00:21:27,120 --> 00:21:29,260
That's why you are deliberately putting up this countenance
519
00:21:29,440 --> 00:21:30,900
You want to dodge my request aren't you?
520
00:21:31,780 --> 00:21:32,540
It's not that
521
00:21:32,920 --> 00:21:33,960
Really, it's not?
522
00:21:36,120 --> 00:21:38,280
Just now, Master Mie Jue's first movement did not go smoothly
523
00:21:38,340 --> 00:21:39,820
And then she changes from fist to sword movement
524
00:21:39,820 --> 00:21:41,820
She first aim an opening from the front, and then strike to the middle
525
00:21:42,120 --> 00:21:43,260
This movement is very fierce
526
00:21:43,380 --> 00:21:44,740
Is it Er Mei's sword art?
527
00:21:45,840 --> 00:21:47,360
It's just a movement frequently used under peril
528
00:21:47,800 --> 00:21:49,360
It's not definite it's Er Mei's sword art
529
00:21:51,300 --> 00:21:52,940
I already guess she wouldn't show it in front of me
530
00:21:52,940 --> 00:21:54,500
even half of a movement for me to study
531
00:21:55,560 --> 00:21:56,500
Forget it!
532
00:21:57,180 --> 00:21:59,080
Instead, Master Ku, is not angry with me anymore
533
00:21:59,080 --> 00:22:00,400
Which makes me even more happy
534
00:22:00,740 --> 00:22:01,620
Master
535
00:22:01,880 --> 00:22:04,220
How about you give me a few instructions on Hua Shan's sword art
536
00:22:06,100 --> 00:22:08,080
That Zong person opened his movement like that
537
00:22:08,400 --> 00:22:09,800
Is there any essential point to this
538
00:22:09,800 --> 00:22:11,460
Also how to break this sword art?
539
00:22:13,860 --> 00:22:14,800
*Sigh*
540
00:22:15,080 --> 00:22:15,860
All right
541
00:22:16,000 --> 00:22:17,320
Then I'll teach you a few movements
542
00:22:46,760 --> 00:22:48,860
This one means enemy is at East gate
543
00:22:49,540 --> 00:22:51,160
I'm afraid we have to make a detour
544
00:22:51,440 --> 00:22:52,620
Since we've gone down from Wu Dang
545
00:22:52,740 --> 00:22:54,320
There's always our sect people
546
00:22:54,320 --> 00:22:55,660
Who leaves these markings
547
00:22:56,460 --> 00:22:58,000
Pointing out the enemies movements
548
00:22:58,000 --> 00:22:59,660
Letting us evade Yuan's army
549
00:22:59,660 --> 00:23:01,520
So that we can smoothly reach the Capital
550
00:23:02,360 --> 00:23:04,540
Most likely our people is hidden inside the enemy
551
00:23:04,560 --> 00:23:05,340
Deeply hidden inside
552
00:23:05,400 --> 00:23:06,320
Secretly coming to our aid
553
00:23:06,320 --> 00:23:08,320
I wonder which banner he is under
554
00:23:08,900 --> 00:23:10,320
This person hiding inside enemy's place is quite dangerous
555
00:23:10,960 --> 00:23:13,120
In the future if we are able to meet after finishing our goal
556
00:23:13,220 --> 00:23:14,420
We have to give him our gratitude personally
557
00:23:14,420 --> 00:23:15,240
True
558
00:23:18,480 --> 00:23:19,260
Go on!
559
00:23:21,220 --> 00:23:21,920
Hold it!
560
00:23:22,000 --> 00:23:23,060
You! What's your purpose?
561
00:23:23,100 --> 00:23:23,920
Sir
562
00:23:24,780 --> 00:23:26,480
We enter the Capital to buy and sell goods
563
00:23:27,400 --> 00:23:29,260
This is a letter of permit from the palace, please peruse it
564
00:23:35,815 --> 00:23:38,645
This was my humble self's money from last time making trades inside the city
565
00:23:39,480 --> 00:23:40,680
It's possible I forgot it was there
566
00:23:41,980 --> 00:23:42,660
Officer
567
00:23:43,400 --> 00:23:44,400
Don't mind us
568
00:23:45,445 --> 00:23:46,565
Good thing you're sensible
569
00:23:47,880 --> 00:23:49,280
What's all this?
570
00:23:49,360 --> 00:23:51,180
Most of it are silk and satin cloths
571
00:23:51,300 --> 00:23:52,400
Fine, you can go
572
00:23:53,160 --> 00:23:54,220
What's this?
573
00:23:54,640 --> 00:23:55,380
My daughter
574
00:23:56,100 --> 00:23:57,240
She has catch a cold
575
00:23:57,240 --> 00:23:59,240
Might as well also see a doctor in the city
576
00:23:59,840 --> 00:24:00,760
Go on!
577
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
This Wan An Temple's backyard
578
00:24:20,160 --> 00:24:21,340
There's a 9 level pagoda
579
00:24:21,620 --> 00:24:23,340
I believe they should be kept inside there
580
00:24:25,020 --> 00:24:26,620
The whole temple is under tight security
581
00:24:26,740 --> 00:24:27,800
Let's go up to the back mountain
582
00:24:28,100 --> 00:24:29,300
Let's see whether they have a different entrance
583
00:24:29,420 --> 00:24:29,920
Go!
584
00:24:33,960 --> 00:24:35,720
This pagoda has guards at every level
585
00:24:35,840 --> 00:24:37,000
Compared to the main gate, the security is even tighter
586
00:24:37,760 --> 00:24:39,920
Maybe, all 6 sects people are kept inside
587
00:24:39,920 --> 00:24:42,460
But, they definitely have put many experts inside to lay an ambush
588
00:24:42,980 --> 00:24:45,220
Before we scout thoroughly the circumstances
589
00:24:45,300 --> 00:24:47,720
We must not act rashly
590
00:24:51,940 --> 00:24:53,280
That looks like He Tai Chong
591
00:25:31,120 --> 00:25:32,500
What are you planning on doing?! Zhang Wu Ji!
592
00:25:33,040 --> 00:25:33,700
You take off my shoes!
593
00:25:33,960 --> 00:25:34,860
You! Put it back!
594
00:25:35,220 --> 00:25:35,980
Put it back!
595
00:25:56,940 --> 00:25:58,120
Mr. Iron Zither
596
00:25:58,680 --> 00:25:59,420
Do you surrender?
597
00:26:00,060 --> 00:26:01,260
I won't surrender
598
00:26:01,640 --> 00:26:02,580
I also refuse to comply
599
00:26:03,420 --> 00:26:04,580
If I have my inner energy
600
00:26:05,100 --> 00:26:06,300
Even doing 3 rounds of battle
601
00:26:06,880 --> 00:26:09,480
This monk will not be able to defeat me
602
00:26:10,060 --> 00:26:11,660
Cut off his left hand's little finger
603
00:26:12,680 --> 00:26:14,080
Then send him back to the pagoda
604
00:26:14,460 --> 00:26:15,540
*Laugh*
605
00:26:16,980 --> 00:26:18,500
You already cut off one of my finger
606
00:26:19,360 --> 00:26:20,800
Even if you cut off one more
607
00:26:21,280 --> 00:26:22,600
It would do no more harm
608
00:26:37,460 --> 00:26:39,220
Truly a peerless hero
609
00:26:39,280 --> 00:26:40,140
Take him away!
610
00:26:47,160 --> 00:26:48,680
These days
611
00:26:48,680 --> 00:26:50,620
The only I've never seen is Er Mei's sword art
612
00:26:51,900 --> 00:26:53,460
Bring me that one called Zhou Zhi Ruo!
613
00:26:57,640 --> 00:26:59,400
As expected, Kun Lun sect's sword art is exceptional
614
00:27:14,560 --> 00:27:15,980
First, cut down to the left side
615
00:27:16,380 --> 00:27:17,660
And then shift direction to the right
616
00:27:17,940 --> 00:27:18,540
Princess
617
00:27:18,960 --> 00:27:21,060
Just then, your movement was precise to the finest details
618
00:27:21,780 --> 00:27:23,620
619
00:27:38,160 --> 00:27:39,140
This part
620
00:27:39,940 --> 00:27:41,140
Master Ku!
621
00:27:43,840 --> 00:27:44,560
Princess
622
00:27:45,040 --> 00:27:46,160
Please step aside
623
00:28:08,340 --> 00:28:09,620
That last movement is very exquisite
624
00:28:09,660 --> 00:28:10,780
Is it also Kun Lun's Sword art?
625
00:28:11,340 --> 00:28:12,120
No, it's not
626
00:28:12,220 --> 00:28:13,600
No wonder He Tai Chong is unable to do it
627
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Come and teach me!
628
00:28:14,980 --> 00:28:15,660
Princess, please
629
00:28:48,800 --> 00:28:49,540
Move!
630
00:28:50,760 --> 00:28:51,400
Zhi Ruo
631
00:29:00,160 --> 00:29:01,340
Kneel down!
632
00:29:12,620 --> 00:29:14,160
Even the unruffled manner is the same
633
00:29:15,200 --> 00:29:16,320
Miss Zhou
634
00:29:17,260 --> 00:29:18,940
Do you surrender or not?
635
00:29:20,520 --> 00:29:22,140
Why are you doing this to yourself?
636
00:29:22,620 --> 00:29:24,760
The rules of this place you already know
637
00:29:26,600 --> 00:29:27,940
Three rounds of match, if you win you can go
638
00:29:27,940 --> 00:29:29,180
However if you lose
639
00:29:29,580 --> 00:29:31,960
One of your finger have to be cut off
640
00:29:34,200 --> 00:29:36,700
As expected, like teacher like disciple
641
00:29:37,500 --> 00:29:38,460
Miss Zhou
642
00:29:38,880 --> 00:29:40,940
You should have known that your teacher was grievously injured
643
00:29:41,700 --> 00:29:42,880
She's also been fasting for five days
644
00:29:43,480 --> 00:29:45,960
I'm just afraid that she's on death door already
645
00:29:46,160 --> 00:29:47,680
What have you done to my teacher?
646
00:29:47,860 --> 00:29:49,080
Well she is already at that age already
647
00:29:49,600 --> 00:29:51,100
However you are still very young
648
00:29:51,260 --> 00:29:52,860
Your life afterward is still very long
649
00:29:53,200 --> 00:29:54,680
There is no need to keep opposing the court
650
00:29:55,000 --> 00:29:56,300
Risking your life for no reason
651
00:29:57,880 --> 00:30:00,640
My teacher is the model martial artist, she would rather die than act dishonorably
652
00:30:01,220 --> 00:30:02,500
I am a disciple of the upstanding Er Mei sect
653
00:30:02,800 --> 00:30:04,540
How can I live a dishonorable life
654
00:30:04,680 --> 00:30:06,100
Today I have fallen in your evil hands
655
00:30:06,840 --> 00:30:07,740
You want to kill or maim
656
00:30:07,740 --> 00:30:08,640
Just decide and do it
657
00:30:09,240 --> 00:30:10,720
Forcing us to to be the court's lackeys
658
00:30:11,040 --> 00:30:12,280
Don't even dream about it!
659
00:30:12,960 --> 00:30:13,940
So clever and eloquent
660
00:30:14,400 --> 00:30:15,800
Great argument with courage and conviction
661
00:30:16,320 --> 00:30:17,340
I really want to know
662
00:30:17,440 --> 00:30:19,440
What kind of example your teacher has shown you
663
00:30:21,220 --> 00:30:24,180
This Heaven sword is definitely a treasure that was passed down in my household
664
00:30:25,720 --> 00:30:27,500
How can it be stolen by Er Mei people?
665
00:30:28,280 --> 00:30:29,840
Heaven sword and Dragon saber
666
00:30:30,060 --> 00:30:32,120
It was originally a weapon from Central Plains' martial art worlds
667
00:30:32,120 --> 00:30:33,160
Who doesn't know that
668
00:30:33,460 --> 00:30:34,660
Nobody ever heard that
669
00:30:34,760 --> 00:30:36,360
It has any connection with a foreign woman
670
00:30:40,480 --> 00:30:42,100
What is Central Plains, Foreign land
671
00:30:42,540 --> 00:30:44,340
Every land are all under Heaven, does it not need the monarch to govern the land
672
00:30:44,560 --> 00:30:46,400
Commanding the land from coast to coast, does it not need officials to help the monarch
673
00:30:46,640 --> 00:30:47,700
Since time immemorial it was always that way
674
00:30:48,140 --> 00:30:49,580
It's only a change of dynasty
675
00:30:49,840 --> 00:30:51,360
Even only that, all of you cannot even endure
676
00:30:51,900 --> 00:30:53,040
Your knowledge is really too shallow
677
00:30:53,500 --> 00:30:54,520
Only looking out for the benefit of your own clan
678
00:30:55,080 --> 00:30:56,920
Cannot even see the tendency of the world
679
00:30:57,460 --> 00:30:58,380
In the present situation
680
00:30:58,900 --> 00:31:00,240
Corrupt officials are
681
00:31:00,580 --> 00:31:01,600
Oppressing the common people
682
00:31:02,060 --> 00:31:02,980
Famine everywhere
683
00:31:03,020 --> 00:31:03,880
The people are destitute
684
00:31:04,520 --> 00:31:06,320
What an impressive back talk
685
00:31:06,820 --> 00:31:08,080
Since we cannot agree on anything
686
00:31:08,320 --> 00:31:09,500
Then no need to talk anymore
687
00:31:09,920 --> 00:31:10,740
You're not willing to do mock match
688
00:31:11,220 --> 00:31:12,240
Then let's talk about the consequence of losing
689
00:31:13,000 --> 00:31:15,020
Other people, I will cut their finger
690
00:31:15,520 --> 00:31:18,060
Since you are still quite young but act so conceited
691
00:31:19,180 --> 00:31:21,680
I don't think you rely on martial art
692
00:31:22,620 --> 00:31:23,620
Perhaps
693
00:31:25,460 --> 00:31:26,700
It's this face
694
00:31:29,280 --> 00:31:30,500
Sect leader, not yet
695
00:31:33,880 --> 00:31:35,720
If I make you look the same like my teacher
696
00:31:36,440 --> 00:31:37,740
Do you still dare to talk back to me?
697
00:31:38,540 --> 00:31:39,660
You're not willing to do mock match
698
00:31:39,660 --> 00:31:41,760
Is it because you don't want me to see your Er Mei's sword art?
699
00:31:42,300 --> 00:31:44,380
However cutting your face to have scars
700
00:31:44,780 --> 00:31:46,580
I don't need Er Mei's sword art to do it
701
00:31:47,760 --> 00:31:50,160
I'l just use whatever style to strike your face
702
00:31:50,500 --> 00:31:51,640
Isn't that nice
703
00:31:53,180 --> 00:31:54,100
Do you surrender or not?
704
00:31:54,640 --> 00:31:55,460
I will not!
705
00:31:56,100 --> 00:31:57,120
Just kill me!
706
00:31:57,680 --> 00:31:59,060
I am not killing you
707
00:31:59,060 --> 00:32:00,860
I just want to scar your face
708
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
Brother Wu Ji
709
00:32:24,140 --> 00:32:25,140
Are you okay?
710
00:32:42,160 --> 00:32:44,420
Do you detest the thing that I send you so much?
711
00:32:44,600 --> 00:32:46,020
That you must destroy it at all cost
712
00:32:46,020 --> 00:32:47,480
I didn't bring any other weapon
713
00:32:47,480 --> 00:32:49,160
I was anxious so I just grab whatever is in my chest
714
00:32:49,160 --> 00:32:50,300
And conveniently just throw that box
715
00:32:50,720 --> 00:32:51,880
I have no intention to damage it
716
00:32:52,560 --> 00:32:55,740
This box...you always have it with you
717
00:32:56,760 --> 00:32:57,620
*nod*
718
00:33:00,420 --> 00:33:02,180
Is Miss Zhou your good friend?
719
00:33:07,780 --> 00:33:09,540
Me and her it's not like that
720
00:33:09,540 --> 00:33:10,980
But because of her
721
00:33:11,880 --> 00:33:12,860
You destroyed this box
722
00:33:19,860 --> 00:33:21,620
I will definitely find a craftsman that will set this like new
723
00:33:22,280 --> 00:33:23,280
Really?
724
00:33:23,760 --> 00:33:24,700
Don't worry
725
00:33:24,800 --> 00:33:26,120
I will definitely fix this box
726
00:33:26,720 --> 00:33:27,880
All right, I believe you
727
00:33:27,900 --> 00:33:28,740
You can go
728
00:33:29,180 --> 00:33:30,100
Miss Zhao
729
00:33:31,360 --> 00:33:32,300
Since I'm here already
730
00:33:32,300 --> 00:33:33,940
There are certain matters I have to asked clearly
731
00:33:34,320 --> 00:33:35,760
You've captured my martial uncles
732
00:33:35,920 --> 00:33:37,320
What do you actually intend to achieve?
733
00:33:37,540 --> 00:33:38,760
I only have good intention
734
00:33:38,760 --> 00:33:40,940
I'm trying to persuade them to serve the court
735
00:33:41,100 --> 00:33:42,260
Then we can all share the glory and splendid life, that is all
736
00:33:42,440 --> 00:33:44,180
But all of them are too stubborn
737
00:33:44,540 --> 00:33:46,360
That's why I have to slowly persuade them
738
00:33:46,920 --> 00:33:48,020
But you can rest assured
739
00:33:48,280 --> 00:33:50,060
Since they are you're martial uncles
740
00:33:50,060 --> 00:33:51,100
I will treat them well
741
00:33:51,100 --> 00:33:52,100
You should go
742
00:33:55,900 --> 00:33:56,640
All right
743
00:33:56,980 --> 00:33:58,180
Then we shall take our leave
744
00:34:03,200 --> 00:34:03,900
Let's go
745
00:34:04,960 --> 00:34:05,720
Hold it!
746
00:34:06,940 --> 00:34:08,960
At my place you just come and go
747
00:34:09,100 --> 00:34:10,820
I have given you some respect that's due to you
748
00:34:10,860 --> 00:34:12,580
You want to take my people away
749
00:34:13,280 --> 00:34:14,900
Without even say anything to me first
750
00:34:15,600 --> 00:34:16,600
I'm not your people
751
00:34:16,600 --> 00:34:17,240
Miss Zhao
752
00:34:17,900 --> 00:34:19,200
Miss Zhou already said that she will not surrender to you
753
00:34:19,320 --> 00:34:20,760
Why do you still insist that she stays?
754
00:34:21,080 --> 00:34:22,140
It's better to let her go
755
00:34:22,239 --> 00:34:23,499
I will not allowed it
756
00:34:35,020 --> 00:34:36,480
Both of you harmed me mercilessly
757
00:34:53,159 --> 00:34:54,139
Sect leader Zhang
758
00:34:54,820 --> 00:34:57,420
Today you come here and make a ruckus, what is your purpose?
759
00:34:58,000 --> 00:34:59,520
If you come here wanting to investigate the situation
760
00:34:59,560 --> 00:35:01,180
In just a moment all of my subordinates will congregate here
761
00:35:02,040 --> 00:35:03,560
You should know that retreating with all of your limbs intact
762
00:35:03,560 --> 00:35:04,800
It's quite impossible
763
00:35:05,160 --> 00:35:06,420
Regarding rescuing people
764
00:35:06,820 --> 00:35:07,920
Don't even think about it
765
00:35:08,360 --> 00:35:10,360
Do you still want to continue all this pestering?
766
00:35:25,620 --> 00:35:26,140
Zhi Ruo!
767
00:35:29,600 --> 00:35:30,420
Young master Zhang
768
00:35:31,140 --> 00:35:32,680
I appreciate your kindness
769
00:35:33,120 --> 00:35:34,380
You should leave immediately
770
00:35:35,560 --> 00:35:37,420
Just now didn't you call him Brother Wu Ji
771
00:35:37,420 --> 00:35:38,920
It sounded so affectionate
772
00:35:39,180 --> 00:35:40,680
Why the sudden formality?
773
00:35:42,660 --> 00:35:43,760
Sect leader Zhang
774
00:35:44,100 --> 00:35:46,200
Miss Zhou has the countenance of a flower and face like the moon
775
00:35:46,260 --> 00:35:47,200
I can see why people have affection for her
776
00:35:47,740 --> 00:35:50,120
No wonder at Bright Peak even after she stabbed you
777
00:35:50,320 --> 00:35:51,820
You still want to rescue her
778
00:35:52,560 --> 00:35:55,700
Or is it...because she's your sweetheart?
779
00:36:00,140 --> 00:36:01,820
Miss Zhou and I have known each other since we were kids
780
00:36:02,660 --> 00:36:05,200
When I was small, I was hit by these two ruthless hands
781
00:36:05,940 --> 00:36:07,000
I was poisoned to the bone
782
00:36:07,380 --> 00:36:09,060
Fortunately, Miss Zhou fed me food and water
783
00:36:09,680 --> 00:36:10,680
This kind of benevolence
784
00:36:11,660 --> 00:36:12,640
I dare not forget
785
00:36:14,820 --> 00:36:17,360
So, you are childhood sweethearts
786
00:36:17,760 --> 00:36:19,220
Then are you thinking of marrying her?
787
00:36:19,580 --> 00:36:21,620
Make her your sect leader's wife
788
00:36:22,360 --> 00:36:24,520
Until the Yuan are exterminated, relationship is not important
789
00:36:25,280 --> 00:36:26,940
At the end of the day you just want to exterminate me
790
00:36:27,320 --> 00:36:27,860
Isn't that right?!
791
00:36:28,340 --> 00:36:29,020
Miss Zhao
792
00:36:29,340 --> 00:36:30,840
Until today, I do not know of your origin
793
00:36:30,940 --> 00:36:32,220
Although we have a number of disagreements
794
00:36:32,500 --> 00:36:34,800
However, every time it was you who came knocking
795
00:36:35,280 --> 00:36:36,660
I have no intention to make trouble with you
796
00:36:36,920 --> 00:36:38,040
If today Miss Zhao
797
00:36:38,040 --> 00:36:39,260
Promised to let go all of my martial uncles
798
00:36:39,700 --> 00:36:40,820
As well as all of the heroes
799
00:36:41,220 --> 00:36:42,220
I will be deeply grateful
800
00:36:42,420 --> 00:36:43,420
Also we don't need to keep up all this feeling of enmity
801
00:36:44,280 --> 00:36:45,000
In addition
802
00:36:45,340 --> 00:36:46,800
I've already promised to do three things for you
803
00:36:47,220 --> 00:36:48,400
I will do all that I can
804
00:36:48,460 --> 00:36:50,180
I absolutely will not do it half halfheartedly and offer any excuses
805
00:36:50,320 --> 00:36:51,300
It's good that you still remember
806
00:36:53,420 --> 00:36:54,760
However this Miss Zhou
807
00:36:54,940 --> 00:36:56,560
Since she's not your sweetheart
808
00:36:56,920 --> 00:36:59,240
She's also not your martial sister or your fiancee
809
00:37:00,220 --> 00:37:01,460
Then if I scar her face
810
00:37:01,760 --> 00:37:03,500
This also has nothing to do with you
811
00:37:12,300 --> 00:37:13,360
Sect leader Zhang
812
00:37:14,100 --> 00:37:15,820
You should speak the truth
813
00:37:23,560 --> 00:37:26,020
*Bat King laughs*
814
00:37:35,100 --> 00:37:36,540
Miss Zhao
815
00:37:36,860 --> 00:37:38,740
If you damage Miss Zhou's face
816
00:37:38,960 --> 00:37:40,120
I know I can't persuade you not to
817
00:37:40,720 --> 00:37:42,920
But, if you're going to be this ruthless
818
00:37:43,220 --> 00:37:45,320
I will never let you off
819
00:37:45,980 --> 00:37:47,920
You strike her face one stroke
820
00:37:48,220 --> 00:37:50,200
I'll strike your face twice
821
00:37:50,820 --> 00:37:53,160
You strike twice, I'll strike four
822
00:37:53,740 --> 00:37:55,060
I'll return everything double
823
00:37:56,580 --> 00:37:59,380
Blue-Winged Bat King, always does what he preaches
824
00:37:59,560 --> 00:38:01,560
You can guard against me for about a year
825
00:38:01,820 --> 00:38:03,680
But can you guard against me for eight to ten years
826
00:38:03,880 --> 00:38:05,220
You can send people to kill me
827
00:38:05,220 --> 00:38:06,960
Doesn't mean you can catch up with me
828
00:38:14,740 --> 00:38:16,500
Miss Zhao, today I have offended you
829
00:38:17,320 --> 00:38:18,400
Please take care of yourself
830
00:38:19,655 --> 00:38:20,655
I'll take my leave
831
00:38:25,860 --> 00:38:26,720
Let's go
832
00:38:41,640 --> 00:38:44,080
Zhao Min from Bian Liang (now Kai Feng) have been looking forward to this for a long time
833
00:38:44,140 --> 00:38:45,340
Master of the manor Zhao
834
00:38:59,060 --> 00:39:00,780
Do you detest the thing that I send you so much?
835
00:39:01,040 --> 00:39:02,260
That you must destroy it at all cost
836
00:39:02,340 --> 00:39:03,880
I was anxious so I just grab whatever is in my chest
837
00:39:04,060 --> 00:39:05,080
And conveniently just throw that box
838
00:39:05,600 --> 00:39:06,600
I have no intention to damage it
839
00:39:07,320 --> 00:39:08,240
This box...
840
00:39:09,100 --> 00:39:10,440
you always have it with you
841
00:39:16,540 --> 00:39:18,960
Where do I even go to find a craftsman that can exquisitely connect this two
842
00:39:19,460 --> 00:39:20,540
And fix the damage
843
00:39:23,940 --> 00:39:24,940
Really what were I thinking?!
844
00:39:25,800 --> 00:39:27,340
Why do I keep carrying it with me
845
00:39:27,980 --> 00:39:29,280
Also why do I just conveniently throw it out
846
00:39:36,580 --> 00:39:37,640
I don't want to!
847
00:39:56,980 --> 00:39:57,840
Who's there?!
848
00:40:00,660 --> 00:40:01,900
Left-envoy Yang! Bat King!
849
00:40:28,080 --> 00:40:29,140
Master, lead us to this place
850
00:40:29,860 --> 00:40:30,920
What is your purpose?
851
00:40:37,540 --> 00:40:38,580
Be careful
852
00:41:18,240 --> 00:41:19,240
Borrow your sword
853
00:41:48,900 --> 00:41:50,800
Your humble Bright Right-envoy Fan Yao
854
00:41:51,520 --> 00:41:52,600
I give my respect to sect leader
855
00:42:11,195 --> 00:42:12,195
856
00:42:20,285 --> 00:42:22,205
857
00:42:22,645 --> 00:42:25,435
858
00:42:26,735 --> 00:42:29,545
859
00:42:29,545 --> 00:42:31,465
860
00:42:32,735 --> 00:42:34,635
861
00:42:34,995 --> 00:42:38,205
862
00:42:38,875 --> 00:42:40,815
863
00:42:41,365 --> 00:42:43,725
864
00:42:45,675 --> 00:42:47,145
865
00:42:49,035 --> 00:42:50,265
866
00:42:52,625 --> 00:42:55,645
867
00:43:00,435 --> 00:43:01,915
868
00:43:06,265 --> 00:43:08,635
869
00:43:10,465 --> 00:43:11,845
870
00:43:13,275 --> 00:43:14,275
871
00:43:16,855 --> 00:43:18,035
872
00:43:23,805 --> 00:43:24,805
873
00:43:25,015 --> 00:43:27,585
874
00:43:28,025 --> 00:43:29,025
875
00:43:29,215 --> 00:43:30,925
876
00:43:31,525 --> 00:43:33,025
877
00:43:33,795 --> 00:43:34,885
878
00:43:38,175 --> 00:43:39,225
879
00:43:41,745 --> 00:43:42,745
880
00:43:50,965 --> 00:43:53,875
881
00:43:55,345 --> 00:43:56,345
882
00:43:56,465 --> 00:43:57,465
883
00:43:58,495 --> 00:43:59,495
884
00:44:07,315 --> 00:44:08,315
58494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.