All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) S01E28 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,085 --> 00:00:01,085 2 00:00:13,395 --> 00:00:14,395 3 00:00:14,685 --> 00:00:15,685 4 00:00:17,035 --> 00:00:18,125 5 00:00:20,905 --> 00:00:22,675 6 00:00:23,635 --> 00:00:24,775 7 00:00:27,625 --> 00:00:28,635 8 00:00:29,045 --> 00:00:30,045 9 00:00:31,345 --> 00:00:32,675 10 00:00:34,435 --> 00:00:35,535 11 00:00:35,935 --> 00:00:37,035 12 00:00:37,975 --> 00:00:38,975 13 00:00:38,985 --> 00:00:39,985 14 00:00:40,995 --> 00:00:41,995 15 00:00:44,345 --> 00:00:45,345 16 00:00:47,145 --> 00:00:49,745 17 00:00:50,875 --> 00:00:53,245 18 00:00:58,365 --> 00:00:59,365 19 00:00:59,745 --> 00:01:00,745 20 00:01:01,165 --> 00:01:02,165 21 00:01:02,305 --> 00:01:03,305 22 00:01:05,205 --> 00:01:06,735 23 00:01:08,425 --> 00:01:09,425 24 00:01:12,060 --> 00:01:13,060 25 00:01:37,480 --> 00:01:38,140 What did you say? 26 00:01:38,880 --> 00:01:42,160 Even if I die, I'll die under the Heaven Sword! 27 00:01:42,880 --> 00:01:44,620 Nothing to do with you government dogs! 28 00:01:48,920 --> 00:01:50,720 You've taken my poison 29 00:01:51,180 --> 00:01:52,380 And yet still retained this much inner power. 30 00:01:53,000 --> 00:01:54,360 Looks like you old lady still has some skills 31 00:01:55,360 --> 00:01:56,740 But you are nonetheless my prisoner. 32 00:01:57,260 --> 00:01:57,840 You want to die? 33 00:01:58,680 --> 00:01:59,780 You still have to ask for my permission first 34 00:02:00,400 --> 00:02:02,160 Kill or maim, that's your choice 35 00:02:03,440 --> 00:02:04,640 I will not beg 36 00:02:05,300 --> 00:02:06,620 I don't want you to die 37 00:02:07,360 --> 00:02:08,620 I just want you to suffer 38 00:02:09,479 --> 00:02:10,159 What can you do about that? 39 00:02:12,020 --> 00:02:12,580 Take her away! 40 00:02:37,120 --> 00:02:37,620 Teacher 41 00:02:37,920 --> 00:02:39,220 Teacher 42 00:02:39,300 --> 00:02:40,180 Teacher 43 00:02:40,300 --> 00:02:40,800 Teacher 44 00:02:40,880 --> 00:02:41,380 Teacher 45 00:02:42,280 --> 00:02:43,080 Teacher! Are you alright? Teacher 46 00:02:43,340 --> 00:02:43,840 Teacher 47 00:02:43,840 --> 00:02:44,340 Are you alright? 48 00:02:44,440 --> 00:02:45,400 Teacher, how do you feel? 49 00:02:45,880 --> 00:02:46,680 Teacher 50 00:02:46,900 --> 00:02:47,680 You're still well right? 51 00:02:48,860 --> 00:02:50,160 Everyone listen up. 52 00:02:51,500 --> 00:02:53,040 Our sect's founder 53 00:02:53,500 --> 00:02:55,620 was the Hero Guo Jing's daughter 54 00:02:56,480 --> 00:02:57,780 Wherever, whenever 55 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 No matter the situation 56 00:02:59,980 --> 00:03:01,220 We cannot shame ourselves 57 00:03:03,120 --> 00:03:04,480 If needed 58 00:03:04,660 --> 00:03:06,740 we rather die in glory than live dishonorably 59 00:03:08,120 --> 00:03:09,540 We cannot let anybody who's not our disciple 60 00:03:09,740 --> 00:03:11,140 Learn our sect's martial arts 61 00:03:11,380 --> 00:03:12,320 carry out their evil 62 00:03:13,260 --> 00:03:13,760 Understood? 63 00:03:14,680 --> 00:03:15,800 We listen and obey 64 00:03:17,400 --> 00:03:18,400 Teacher 65 00:03:24,500 --> 00:03:26,600 Although teacher puts on a brave front 66 00:03:27,360 --> 00:03:29,760 But I can tell she is grievously hurt! 67 00:03:30,260 --> 00:03:31,800 I don't know how many fingers she has had removed from her! 68 00:03:32,860 --> 00:03:34,020 That demoness said 69 00:03:35,220 --> 00:03:37,120 if you lose, you lose a finger. 70 00:03:37,540 --> 00:03:38,940 But teacher would never compete in the first place 71 00:03:41,140 --> 00:03:42,000 Perhaps 72 00:03:42,180 --> 00:03:43,660 Perhaps she endured worse 73 00:03:44,840 --> 00:03:46,600 What's wrong with you? 74 00:03:46,780 --> 00:03:48,540 Before, Teacher told you to run, how come you couldn't even run 75 00:03:49,380 --> 00:03:51,120 Now because of you she's injured 76 00:03:51,380 --> 00:03:53,780 She also has to face a formidable foe which add more to her injuries 77 00:03:54,480 --> 00:03:55,920 Now, you want to appease us 78 00:03:56,460 --> 00:03:58,320 You're really wasting Teacher's care for you 79 00:03:58,660 --> 00:03:59,260 Don't be like this 80 00:03:59,820 --> 00:04:01,640 We only have each other now 81 00:04:02,400 --> 00:04:02,940 That's right 82 00:04:03,500 --> 00:04:04,680 Why do you need to vent on our own? 83 00:04:05,200 --> 00:04:07,180 Right now we should be taking care of each other 84 00:04:07,520 --> 00:04:09,300 You don't need to keep blaming Zhi Ruo 85 00:04:22,280 --> 00:04:23,940 Greetings to the Sect Leader 86 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 Sect Leader 87 00:04:26,220 --> 00:04:28,180 Do you still remember them? 88 00:04:30,320 --> 00:04:31,140 No need to be so corteous 89 00:04:32,120 --> 00:04:32,615 Big Brother Zhu 90 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Big Brother Xu! 91 00:04:38,380 --> 00:04:40,020 Are you guys making food? 92 00:04:40,460 --> 00:04:42,780 Yeah, we're making food 93 00:04:43,180 --> 00:04:44,820 You guys came at the perfect time! 94 00:04:45,080 --> 00:04:45,740 It all depends on you all now 95 00:04:46,980 --> 00:04:49,180 In a little bit, we'll have some meat soup to drink. 96 00:04:50,420 --> 00:04:52,980 Look at him, so white and juicy. 97 00:04:53,260 --> 00:04:55,360 Today..we can eat a full meal muahaha 98 00:04:55,360 --> 00:04:57,360 Let go of me, let go of me! (Let go of her!) 99 00:04:57,860 --> 00:04:58,800 Someone save us! 100 00:05:05,820 --> 00:05:06,320 Big Brother Wu Ji! 101 00:05:06,840 --> 00:05:07,840 Quick! Run away! 102 00:05:07,840 --> 00:05:09,500 Don't let them get away! 103 00:05:09,500 --> 00:05:10,500 Elder Shi! 104 00:05:13,480 --> 00:05:15,000 Those two little lambs are ours 105 00:05:15,620 --> 00:05:16,620 Scram! 106 00:05:18,420 --> 00:05:19,880 Quick, let's get out of here. 107 00:05:19,880 --> 00:05:22,140 This is Brother Xu Dai 108 00:05:22,140 --> 00:05:23,200 We ran into him on the road 109 00:05:23,200 --> 00:05:24,160 They even want to eat live human. 110 00:05:24,220 --> 00:05:25,640 There are no morals at all 111 00:05:26,300 --> 00:05:27,500 There's calamity here 112 00:05:27,980 --> 00:05:29,200 people are starved to the point of insanity 113 00:05:33,520 --> 00:05:34,280 What are you guys doing?! 114 00:05:34,740 --> 00:05:35,360 Let go of me 115 00:05:35,580 --> 00:05:36,140 Help me! 116 00:05:36,140 --> 00:05:36,900 What are you doing? Let me go! 117 00:05:36,900 --> 00:05:37,400 Elder Jian 118 00:05:37,820 --> 00:05:39,360 Catching pigs and slaughtering goats is my expertise 119 00:05:39,840 --> 00:05:42,200 I can take care of this 120 00:05:42,340 --> 00:05:42,880 I'll first wash them clean 121 00:05:43,300 --> 00:05:44,420 You guys make sure the fire is burning well 122 00:05:44,840 --> 00:05:45,340 Little sister Bu Hui 123 00:05:45,480 --> 00:05:45,980 Move! 124 00:05:46,160 --> 00:05:46,780 Alright, then you take care of it 125 00:05:47,080 --> 00:05:47,640 Save us! 126 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 Quickly 127 00:05:49,040 --> 00:05:49,540 Little brother 128 00:05:51,640 --> 00:05:53,140 Don't blame me for this 129 00:05:59,080 --> 00:06:00,080 Big Brother Xu! 130 00:06:00,080 --> 00:06:00,640 Little brother 131 00:06:01,240 --> 00:06:01,940 Quick, run! 132 00:06:02,480 --> 00:06:03,120 Let's go, run! 133 00:06:03,320 --> 00:06:05,620 Every since then, we will live and die together 134 00:06:05,700 --> 00:06:07,240 Suffer together, enjoy riches together 135 00:06:07,540 --> 00:06:08,980 We will destroy all of the world's evil 136 00:06:09,740 --> 00:06:10,740 Bring peace back to the civilians 137 00:06:11,580 --> 00:06:12,800 Kill this world's evil! 138 00:06:13,280 --> 00:06:14,600 Return peace to the common folk 139 00:06:15,100 --> 00:06:16,080 Little brother propose a toast to all big brothers 140 00:06:16,720 --> 00:06:18,300 To success in your work, eliminating evil 141 00:06:18,480 --> 00:06:20,640 Return peace to the common people 142 00:06:26,100 --> 00:06:26,860 Is it really you guys? 143 00:06:28,460 --> 00:06:29,400 Why are you dressed this way? 144 00:06:30,160 --> 00:06:32,100 I'm not a monk anymore, I'm back to secular life 145 00:06:34,140 --> 00:06:35,500 Didn't think that sect leader would still remember us 146 00:06:36,140 --> 00:06:37,060 Of course I remember you all 147 00:06:37,580 --> 00:06:39,320 Big Brother Zhu, you always invited us to eat meat 148 00:06:39,900 --> 00:06:41,440 That was the most delicious thing I had ever eaten 149 00:06:42,860 --> 00:06:43,940 And you! Big brother Xu 150 00:06:44,640 --> 00:06:46,180 You are Bu Hui and I's savior 151 00:06:46,780 --> 00:06:47,680 The food is not good 152 00:06:47,840 --> 00:06:48,680 You're just too hungry 153 00:06:49,220 --> 00:06:50,240 Starving year after year 154 00:06:50,240 --> 00:06:51,480 If it fits in the mouth 155 00:06:51,480 --> 00:06:52,920 It will all become the most delicious food 156 00:06:53,900 --> 00:06:54,920 You're right 157 00:06:55,580 --> 00:06:56,620 I remember that night 158 00:06:57,120 --> 00:06:58,180 Each one of you were heroes trying to save the world 159 00:06:58,720 --> 00:07:00,140 whom all wanted to overthrow the dynasty's tyrannical rule 160 00:07:00,680 --> 00:07:01,720 And save the people from misery 161 00:07:02,460 --> 00:07:03,520 It really makes me admire you 162 00:07:04,280 --> 00:07:05,180 If not because I have to protect Bu Hui 163 00:07:05,420 --> 00:07:06,440 And send her to her father, Left-envoy Yang Xiao 164 00:07:06,440 --> 00:07:08,140 I'll definitely followed you till the end 165 00:07:08,800 --> 00:07:09,800 Serving justice for the people 166 00:07:10,940 --> 00:07:13,540 And now we're the ones following sect leader 167 00:07:13,540 --> 00:07:15,080 We will risk our life and limb, serving people 168 00:07:15,880 --> 00:07:16,900 Serving the people does not need rank distinction 169 00:07:17,380 --> 00:07:18,200 It's just a matter of doing what's right 170 00:07:18,580 --> 00:07:19,680 Being follow this two words 171 00:07:20,720 --> 00:07:21,500 I really do not deserve such honour 172 00:07:23,360 --> 00:07:24,280 We are all good brothers 173 00:07:25,100 --> 00:07:26,360 We must work together from now on 174 00:07:26,720 --> 00:07:27,220 Yes! 175 00:07:27,840 --> 00:07:28,340 Sect Leader 176 00:07:29,000 --> 00:07:29,720 When we were coming here 177 00:07:30,300 --> 00:07:31,000 We experienced something a bit strange 178 00:07:31,860 --> 00:07:33,220 It has to do with all of sects that were missing 179 00:07:35,520 --> 00:07:36,180 Are you sure you saw this right? 180 00:07:36,880 --> 00:07:37,720 You're sure that it's Er Mei sect's members? 181 00:07:38,680 --> 00:07:39,400 Absolutely 182 00:07:40,460 --> 00:07:42,340 To sneak in, we disguised ourselves as cargo men 183 00:07:42,980 --> 00:07:44,400 As a result, after the monk was caught 184 00:07:44,640 --> 00:07:46,220 They also ordered us to transport a group of female Daoists 185 00:07:47,160 --> 00:07:48,320 They should be Er Mei disciples 186 00:07:48,840 --> 00:07:50,700 They were all concerned over the sect leader, called Mie Jue 187 00:07:51,020 --> 00:07:51,580 yes, yes, yes 188 00:07:51,820 --> 00:07:54,020 Afterwards, we ran into another group of monks 189 00:07:54,620 --> 00:07:56,260 Controlling a group of Wu Dang members 190 00:07:56,620 --> 00:07:57,840 You saw Wu Dang members?! 191 00:07:58,260 --> 00:08:00,420 While eating lunch, there was a Shaolin monk 192 00:08:00,860 --> 00:08:02,560 calling out to someone called...Hero Song 193 00:08:03,940 --> 00:08:04,520 How are they? 194 00:08:04,720 --> 00:08:05,320 Are they hurt? 195 00:08:06,360 --> 00:08:07,360 No obvious wounds 196 00:08:07,600 --> 00:08:08,440 and they were not in chains 197 00:08:08,900 --> 00:08:11,220 They looked listless and dazed 198 00:08:12,420 --> 00:08:13,520 And that group of monks 199 00:08:13,720 --> 00:08:16,340 had you all deliver the E'mei members where? 200 00:08:17,100 --> 00:08:18,260 The Thousand Peace monastery in the capital 201 00:08:19,080 --> 00:08:21,240 We were going to investigate a bit about this place 202 00:08:21,620 --> 00:08:22,760 But they have it under heavy guard 203 00:08:23,260 --> 00:08:24,700 We were scared to alert them of our presence 204 00:08:24,700 --> 00:08:25,500 and did not want to do anything reckless 205 00:08:25,980 --> 00:08:26,940 You guys know so much.. 206 00:08:28,120 --> 00:08:30,220 Why would those monks allow you all to leave? 207 00:08:31,300 --> 00:08:31,840 Left-envoy Yang 208 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 It was just a small trick 209 00:08:33,940 --> 00:08:35,000 I knew that this was a big issue 210 00:08:35,299 --> 00:08:36,219 So we stole away in the middle of the night, 211 00:08:36,280 --> 00:08:38,060 we ride here without rest to inform the sect leader 212 00:08:39,440 --> 00:08:40,660 You can wear out iron shoes in fruitless search and then by lucky chance find it 213 00:08:41,100 --> 00:08:42,360 We finally know where they are 214 00:08:44,020 --> 00:08:45,260 You all have worked hard 215 00:08:45,640 --> 00:08:47,420 That group of heartless and cruel monks 216 00:08:48,020 --> 00:08:49,400 If they find out that you ran away 217 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 They certainly will hunt you down 218 00:08:51,540 --> 00:08:52,200 Left-envoy Yang 219 00:08:52,680 --> 00:08:53,280 No need to worry 220 00:08:53,900 --> 00:08:55,020 They are definitely not going to chase after us 221 00:08:55,020 --> 00:08:55,580 why is that? 222 00:08:56,520 --> 00:08:58,140 All because of Fourth brother's idea 223 00:08:59,040 --> 00:09:00,760 When were coming back, we captured a couple of horse farmers 224 00:09:00,900 --> 00:09:01,480 Killed them 225 00:09:01,840 --> 00:09:03,300 And then we switched their clothes with ours 226 00:09:03,700 --> 00:09:04,840 And disfigured their faces 227 00:09:05,220 --> 00:09:06,320 Dumped them in a stall 228 00:09:07,200 --> 00:09:08,500 Next to their corpses 229 00:09:08,740 --> 00:09:09,900 We also put some gold 230 00:09:10,460 --> 00:09:11,980 If the monks see this 231 00:09:12,680 --> 00:09:13,520 They will just think that 232 00:09:13,780 --> 00:09:15,980 We died fighting over money 233 00:09:17,560 --> 00:09:18,820 Big Brother Zhu's idea is smart 234 00:09:19,320 --> 00:09:22,020 But from now on, it is best to not indiscriminately kill innocents 235 00:09:23,580 --> 00:09:24,900 As sect leader advises 236 00:09:28,540 --> 00:09:29,660 Today at 8th month on the 5th day 237 00:09:30,140 --> 00:09:31,060 In Butterfly Valley 238 00:09:32,060 --> 00:09:33,040 I gather all of our brothers here 239 00:09:33,380 --> 00:09:34,520 To announce an important matter 240 00:09:34,940 --> 00:09:36,820 Since Mongolian army came here and assault the Central Plains 241 00:09:37,380 --> 00:09:39,320 The people are unable to earn a livelihood, war rages endlessly 242 00:09:39,720 --> 00:09:42,500 We as Ming sect disciples has to take it upon oneself to oppose Yuan and eliminate traitors 243 00:09:43,100 --> 00:09:44,480 But we must not rely only on individual sect power 244 00:09:44,840 --> 00:09:46,980 It will be difficult to fight Yuan's dynasty hundred years of foundation 245 00:09:47,520 --> 00:09:48,040 Therefore 246 00:09:48,660 --> 00:09:49,400 I have decided 247 00:09:49,960 --> 00:09:52,460 All grievances with Central Plains' martial art sects will be written off 248 00:09:53,060 --> 00:09:54,220 And to resume good relations 249 00:09:55,180 --> 00:09:56,660 I have contacted all the heroes and exceptional people 250 00:09:57,100 --> 00:09:58,680 With everyone's efforts we have accomplished great success 251 00:09:59,260 --> 00:10:00,400 At the present leading figures of Central Plain's martial artists 252 00:10:00,760 --> 00:10:02,160 Most of them are captured by the court 253 00:10:03,580 --> 00:10:04,700 That's why I have decided 254 00:10:04,700 --> 00:10:06,700 To go the Capital at once to rescue everyone 255 00:10:12,520 --> 00:10:14,500 Furthermore I have set new sect rules 256 00:10:15,000 --> 00:10:17,060 All brothers have to be merciful and cease doing harm 257 00:10:17,400 --> 00:10:19,360 We need to put code of brotherhood and matter of importance first 258 00:10:19,820 --> 00:10:21,360 Nobody should try to covet personal gain 259 00:10:21,460 --> 00:10:22,380 Killing each other 260 00:10:23,080 --> 00:10:24,460 Moreover no indiscriminate killing of innocent people 261 00:10:24,780 --> 00:10:26,720 If there's anybody that did this kind of injustice without a cause 262 00:10:27,200 --> 00:10:29,220 I definitely will give no pardon 263 00:10:29,760 --> 00:10:30,900 Sect leader decree 264 00:10:31,300 --> 00:10:32,100 We dare not violate 265 00:10:33,040 --> 00:10:33,720 Starting tomorrow 266 00:10:34,420 --> 00:10:35,620 Each and everyone of you will rise in rebellion 267 00:10:36,700 --> 00:10:39,080 Don't know what month or year until we can meet again 268 00:10:40,100 --> 00:10:42,120 Zhu Lao Shi: Even if we died at the battlefield 269 00:10:42,640 --> 00:10:43,380 Does not mean we cannot meet again 270 00:10:44,060 --> 00:10:46,120 That's also laying down own life for a just cause 271 00:10:46,840 --> 00:10:47,740 It's also a good cause 272 00:10:47,740 --> 00:10:49,040 That means we live a worthy life 273 00:10:49,760 --> 00:10:50,260 Great! 274 00:10:52,200 --> 00:10:54,020 This cup, I drink to you! 275 00:11:22,160 --> 00:11:23,260 Burn my withered body 276 00:11:23,640 --> 00:11:26,560 Blazing holy flame, life is lamentable 277 00:11:26,720 --> 00:11:28,260 But death is also painful 278 00:11:28,500 --> 00:11:30,900 Only with brightness can we do good and exterminate evil 279 00:11:31,200 --> 00:11:33,920 Joy and sorrow will all turn to dust 280 00:11:34,380 --> 00:11:37,520 Pity the people of my world, they face many hardships indeed! 281 00:11:37,860 --> 00:11:40,720 Pity the people of my world, they face many hardships indeed! 282 00:11:44,740 --> 00:11:46,000 Sect leader, take care 283 00:11:50,000 --> 00:11:50,520 Take care 284 00:11:50,780 --> 00:11:51,400 I'll be going 285 00:11:51,400 --> 00:11:52,200 Take care 286 00:11:56,680 --> 00:11:58,100 Everyone, we'll part here 287 00:11:58,440 --> 00:11:59,160 Take care 288 00:11:59,280 --> 00:12:00,140 Grandpa, I'll send you off a bit 289 00:12:01,360 --> 00:12:02,700 Good grandson, you don't need to send me off 290 00:12:03,140 --> 00:12:03,960 Go back 291 00:12:04,340 --> 00:12:05,420 Look at all your other brothers 292 00:12:06,060 --> 00:12:07,720 After saying goodbye they all left immediately 293 00:12:07,820 --> 00:12:09,400 Just because I'm your grandfather 294 00:12:09,460 --> 00:12:10,420 You shouldn't treat me differently 295 00:12:10,580 --> 00:12:11,220 If it is like that 296 00:12:11,220 --> 00:12:13,220 Everyone will feel that you favour one over the others 297 00:12:14,220 --> 00:12:15,580 Then, grandpa please take good care of yourself 298 00:12:16,140 --> 00:12:16,800 All right 299 00:12:17,720 --> 00:12:18,380 You know Grandpa 300 00:12:19,040 --> 00:12:20,380 Has lived through the world 301 00:12:20,560 --> 00:12:21,960 Making a life under the pointy end of a sword 302 00:12:22,320 --> 00:12:23,900 I'm able to live until this age 303 00:12:24,140 --> 00:12:25,780 It's all a blessing from the Heavens 304 00:12:26,380 --> 00:12:28,900 And now I'm able to help my grandson 305 00:12:29,100 --> 00:12:30,320 Achieve one of a kind great undertaking 306 00:12:30,500 --> 00:12:31,180 Grandpa 307 00:12:31,520 --> 00:12:32,840 Is very happy! 308 00:12:34,220 --> 00:12:34,740 Come here! 309 00:12:36,700 --> 00:12:37,200 Take care 310 00:12:37,300 --> 00:12:37,920 I will 311 00:12:39,680 --> 00:12:40,760 Remember what I told you 312 00:12:41,260 --> 00:12:42,620 If you want to do one of a kind great cause 313 00:12:42,780 --> 00:12:44,100 You cannot favour one over others 314 00:12:44,520 --> 00:12:45,840 Also do not be too sentimental 315 00:12:47,360 --> 00:12:48,060 I'll be going 316 00:12:50,480 --> 00:12:51,800 Wu Ji, work hard 317 00:12:52,340 --> 00:12:54,280 Do not disappoint our hope for you 318 00:12:57,480 --> 00:12:58,480 Take care 319 00:13:06,300 --> 00:13:08,180 Grandpa, Uncle, please be careful! 320 00:13:15,220 --> 00:13:15,780 Sect leader 321 00:13:16,360 --> 00:13:17,360 Everyone has finished the preparation 322 00:13:17,400 --> 00:13:18,240 We can go anytime 323 00:13:19,000 --> 00:13:19,620 All right 324 00:13:20,160 --> 00:13:20,840 Brother Zhu 325 00:13:21,260 --> 00:13:22,900 Around this area there are still scars from the chaos of war before 326 00:13:23,280 --> 00:13:24,520 Be sure not to miss the opportunity to raise an army 327 00:13:25,160 --> 00:13:26,600 All of you no need to accompany me to the Capital anymore 328 00:13:27,160 --> 00:13:27,980 Please take care 329 00:13:29,240 --> 00:13:31,120 All right, then we will handle other matters 330 00:13:31,620 --> 00:13:33,020 Then I can only wish Sect leader's plan will succeed 331 00:13:33,340 --> 00:13:34,280 Successfully rescue all the other sect's heroes 332 00:13:34,360 --> 00:13:35,460 Restore Ming sect's reputation 333 00:13:36,500 --> 00:13:37,540 Thank you Brother Zhu 334 00:13:37,540 --> 00:13:38,840 I also wish everything will go smoothly for all of you 335 00:13:39,240 --> 00:13:40,700 Help the common people out of misery 336 00:13:41,920 --> 00:13:43,060 But definitely do not kill people indiscriminately 337 00:13:43,740 --> 00:13:44,660 Then we can attain people's heart 338 00:13:46,460 --> 00:13:47,220 We take our leave! 339 00:14:00,980 --> 00:14:03,240 Sect leader, you seem melancholic 340 00:14:04,665 --> 00:14:06,485 Is it because you cannot bear to part from you grandfather? 341 00:14:08,425 --> 00:14:11,255 Or is it because you cannot bear to part from our brothers? 342 00:14:11,705 --> 00:14:13,625 Or is it because of Brother Zhu? 343 00:14:16,595 --> 00:14:18,465 As expected, Left-envoy Yang is very meticulous 344 00:14:18,755 --> 00:14:20,695 Of course I hate parting with our brothers 345 00:14:21,285 --> 00:14:22,665 Grandpa also carry a heavy responsibility 346 00:14:23,055 --> 00:14:24,425 I still worry about him 347 00:14:25,805 --> 00:14:27,065 Regarding Brother Zhu 348 00:14:29,325 --> 00:14:30,545 Me and him could be said is an old acquaintance 349 00:14:31,255 --> 00:14:32,435 I shouldn't say too much 350 00:14:33,840 --> 00:14:34,740 It's just... 351 00:14:34,900 --> 00:14:36,320 You feel that he's cruel and ruthless 352 00:14:36,960 --> 00:14:38,100 He makes you uneasy 353 00:14:42,640 --> 00:14:44,380 Among our sect's brothers many have eccentric behaviour 354 00:14:44,380 --> 00:14:45,280 This point I understand 355 00:14:45,820 --> 00:14:47,060 However, Brother Zhu is not the same as all of you 356 00:14:47,700 --> 00:14:49,540 It's not that he was born under the carnage of martial world 357 00:14:50,220 --> 00:14:51,380 He's just a commoner 358 00:14:52,380 --> 00:14:54,400 He saw Yuan's army savagery, so he gathered an army to start a rebellion 359 00:14:55,455 --> 00:14:57,095 However, during that time he always said it was for the people 360 00:14:57,825 --> 00:14:59,325 Now, he could easily slaughtered people 361 00:15:01,020 --> 00:15:02,020 This one thing 362 00:15:02,060 --> 00:15:03,840 Brother Zhou will try to redeem himself 363 00:15:04,900 --> 00:15:06,480 He was just taking an appropriate measure at the time 364 00:15:07,220 --> 00:15:08,500 Sometime for a certain situation 365 00:15:09,200 --> 00:15:10,920 It's hard not to sacrifice some things 366 00:15:11,420 --> 00:15:12,500 If he didn't do it like that 367 00:15:13,360 --> 00:15:15,260 Most likely he would have been killed by the monks 368 00:15:16,360 --> 00:15:18,260 Then how can he came back and give us the information 369 00:15:19,120 --> 00:15:20,440 Sect leader will also be unable to make a rescue 370 00:15:20,440 --> 00:15:21,680 For all those martial world people 371 00:15:22,560 --> 00:15:23,840 When that time comes 372 00:15:24,780 --> 00:15:26,820 The losses of those innocent people will be even bigger 373 00:15:29,280 --> 00:15:30,360 What you said is not wrong 374 00:15:31,440 --> 00:15:33,680 In this matter, he does have merit 375 00:15:35,580 --> 00:15:37,940 That's why, without your permission I have appointed him as Deputy Army Commander 376 00:15:39,485 --> 00:15:40,485 What? 377 00:15:41,080 --> 00:15:42,680 Yang Xiao have acted rashly 378 00:15:43,580 --> 00:15:44,940 I did not ask sect leader's instruction beforehand 379 00:15:44,980 --> 00:15:46,440 Please forgive me 380 00:15:47,340 --> 00:15:48,520 Left-envoy Yang, what are you saying 381 00:15:49,620 --> 00:15:50,560 I've told you before 382 00:15:51,300 --> 00:15:52,860 You are in charge of all personnel matters 383 00:15:53,820 --> 00:15:54,900 I was merely surprised 384 00:15:56,560 --> 00:15:57,440 Please don't take it to heart 385 00:15:58,060 --> 00:15:59,460 I still trust in your judgement 386 00:15:59,860 --> 00:16:00,360 Sect leader 387 00:16:01,440 --> 00:16:02,800 When all is said and done when fighting with the enemy 388 00:16:03,640 --> 00:16:05,340 We must be decisive and resolute 389 00:16:05,660 --> 00:16:08,340 There are times we need that kind of person 390 00:16:09,020 --> 00:16:10,180 Even if you say that 391 00:16:10,860 --> 00:16:12,380 But, indiscriminately killing people is always wrong 392 00:16:12,965 --> 00:16:14,995 In any case, I have put basic rules for all sect's brothers 393 00:16:15,460 --> 00:16:17,240 If there's anybody that commit atrocious act 394 00:16:18,160 --> 00:16:19,280 According to sect's rules 395 00:16:19,440 --> 00:16:20,560 They will be expelled from Ming sect 396 00:16:20,560 --> 00:16:21,580 Understood 397 00:16:22,360 --> 00:16:23,400 We should depart now 398 00:16:24,620 --> 00:16:25,620 All right! 399 00:16:26,125 --> 00:16:27,125 Let's go 400 00:16:27,560 --> 00:16:29,660 Xiao Zhao, you can give me the bundle 401 00:16:29,660 --> 00:16:30,680 You can go back now 402 00:16:30,680 --> 00:16:33,480 Young master, just let me accompany you a bit more 403 00:16:34,020 --> 00:16:36,340 From the valley until now you keep saying wanting to send us off 404 00:16:36,460 --> 00:16:38,260 Sending us a thousand paces and another thousand 405 00:16:38,280 --> 00:16:38,980 What send off! 406 00:16:39,000 --> 00:16:40,220 Are you thinking of going with us? 407 00:16:40,300 --> 00:16:41,380 To the Capital 408 00:16:41,600 --> 00:16:43,000 If young master permits it 409 00:16:43,000 --> 00:16:44,660 Then that's all I could wish for 410 00:16:45,920 --> 00:16:47,200 It's not that I'm not willing to bring you 411 00:16:47,840 --> 00:16:49,200 It's just that what I have to do is very dangerous 412 00:16:49,860 --> 00:16:51,200 You're also still in handcuffs 413 00:16:51,640 --> 00:16:52,700 I'm afraid you can't move freely 414 00:16:53,560 --> 00:16:54,280 Young master 415 00:16:54,940 --> 00:16:57,500 After you arrive in the Capital will you be able to meet Miss Zhao? 416 00:16:58,440 --> 00:16:59,440 This... 417 00:17:00,320 --> 00:17:01,500 It's possible we'll meet 418 00:17:01,700 --> 00:17:02,560 But it's not definite 419 00:17:03,200 --> 00:17:05,080 Then can you help me ask her for one thing? 420 00:17:05,760 --> 00:17:06,700 What is it? 421 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 Ask her to use Heaven sword once 422 00:17:09,380 --> 00:17:10,980 To cut off my handcuffs 423 00:17:11,405 --> 00:17:14,105 If not, I cannot be free my whole life 424 00:17:14,405 --> 00:17:15,405 All right 425 00:17:16,145 --> 00:17:18,165 But, she may not want to lend Heaven Sword to young master 426 00:17:18,515 --> 00:17:20,295 Besides when borrowing it 427 00:17:20,585 --> 00:17:22,395 you could not bring it here 428 00:17:25,079 --> 00:17:27,679 If young master bring me to meet her 429 00:17:28,520 --> 00:17:29,600 Ask her to wield the sword 430 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 Isn't that all right? 431 00:17:31,120 --> 00:17:32,020 After all those talking 432 00:17:32,080 --> 00:17:34,300 At the end of the day you want sect leader to bring you along to the Capital 433 00:17:38,500 --> 00:17:39,720 Actually this is a good idea 434 00:17:42,080 --> 00:17:43,100 What do you all think? 435 00:17:43,720 --> 00:17:45,220 Sect leader's basic necessities 436 00:17:45,300 --> 00:17:46,840 Do need someone to attend to 437 00:17:48,120 --> 00:17:49,180 Thank you Left-envoy Yang 438 00:17:49,540 --> 00:17:50,580 Thank you young master 439 00:17:50,900 --> 00:17:51,940 Thank you Bat King 440 00:17:52,240 --> 00:17:53,140 Why thank me? 441 00:17:53,640 --> 00:17:55,080 You're worried when I become sick 442 00:17:55,080 --> 00:17:56,400 I'll suck your blood! 443 00:17:57,280 --> 00:17:58,820 Please don't scare me like that, Bat King 444 00:17:58,820 --> 00:18:00,000 He's not scaring you 445 00:18:00,000 --> 00:18:01,080 He's just teasing you 446 00:18:03,305 --> 00:18:04,305 Let's go 447 00:18:21,520 --> 00:18:23,500 Master Ku, you finally came back 448 00:18:26,280 --> 00:18:27,400 Master Ku 449 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 Do you have any good news for me? 450 00:18:30,600 --> 00:18:32,240 Please forgive me mistress 451 00:18:35,700 --> 00:18:37,760 That Zhang person is with a group of people 452 00:18:37,960 --> 00:18:39,460 How is it possible after going down from Wu Dang 453 00:18:39,500 --> 00:18:41,120 For no apparent reason he can suddenly disappear 454 00:18:42,060 --> 00:18:44,340 Haven't I told you to act with caution? 455 00:18:44,560 --> 00:18:46,420 Ming sect this past couple of years have been running amok in martial world 456 00:18:46,420 --> 00:18:48,180 It's all because they have an abundance of talented people 457 00:18:48,180 --> 00:18:49,500 Each one have first rate martial art 458 00:18:49,720 --> 00:18:52,220 Even Master Ku, why do you also let your guard down? 459 00:18:55,005 --> 00:18:56,005 Furthermore, all of you 460 00:18:56,260 --> 00:18:57,720 You assumed all those orthodox sects masters 461 00:18:57,920 --> 00:18:59,300 After ingesting Ten Fragrances Tendon Weakening Powder 462 00:18:59,300 --> 00:19:01,300 You can just sit back and relax 463 00:19:01,900 --> 00:19:03,740 If not because I was vigilant, today I almost died 464 00:19:04,375 --> 00:19:05,375 Then isn't it as if I have died already! 465 00:19:05,545 --> 00:19:07,315 Please forgive us mistress! 466 00:19:09,325 --> 00:19:10,335 Everybody get up 467 00:19:10,945 --> 00:19:11,945 Next time be more mindful 468 00:19:12,635 --> 00:19:13,635 Thank you mistress! 469 00:19:16,105 --> 00:19:17,455 Except Master Ku 470 00:19:18,125 --> 00:19:19,125 Everybody can retire 471 00:19:19,665 --> 00:19:20,665 Yes, yes 472 00:19:30,955 --> 00:19:31,955 Master Ku 473 00:19:32,660 --> 00:19:34,460 Do you know, today I forgive all of them 474 00:19:34,960 --> 00:19:36,560 Is all because of you? 475 00:19:37,780 --> 00:19:39,160 Can mistress please explain? 476 00:19:45,600 --> 00:19:47,440 Just now Master Mie Jue wanted to kill me 477 00:19:47,480 --> 00:19:49,020 Her sword movement was ruthless 478 00:19:49,540 --> 00:19:51,420 Just a little bit more I would have died under her sword 479 00:19:51,680 --> 00:19:53,420 The only reason I was able to evade 480 00:19:54,060 --> 00:19:56,940 All my body and footwork movement was taught by you, Master Ku 481 00:20:00,080 --> 00:20:01,260 Mistress is smart 482 00:20:01,540 --> 00:20:02,960 Even under peril, using everything that you have learnt 483 00:20:03,420 --> 00:20:04,820 You can turn disadvantage into advantage 484 00:20:05,320 --> 00:20:06,720 Your humble servant do not dare to claim credit 485 00:20:07,080 --> 00:20:08,200 I am a fair person 486 00:20:08,560 --> 00:20:10,020 Whether you claim credit or not it does not matter 487 00:20:10,360 --> 00:20:12,020 At any rate, it could be said you are my saviour 488 00:20:13,620 --> 00:20:15,760 Since Master said that I'm naturally gifted 489 00:20:16,100 --> 00:20:17,580 Then why are you being so miserly? 490 00:20:17,725 --> 00:20:20,455 Unwilling to teach and help me to reach a more profound knowledge 491 00:20:20,580 --> 00:20:21,180 Mistress 492 00:20:21,760 --> 00:20:23,340 Your inner energy is not profound enough 493 00:20:23,500 --> 00:20:24,780 That's why there is a certain martial art 494 00:20:24,780 --> 00:20:26,580 Master can teach me the movement first 495 00:20:26,960 --> 00:20:28,040 After I learn to develop my inner energy 496 00:20:28,785 --> 00:20:29,865 I can naturally master it 497 00:20:31,080 --> 00:20:33,000 In the beginning Master promised to teach 498 00:20:33,820 --> 00:20:34,980 However now you keep offering excuses 499 00:20:35,555 --> 00:20:38,715 In addition, you also fail to investigate and keep track of Ming sect's whereabouts 500 00:20:39,885 --> 00:20:40,995 If it keeps going like this 501 00:20:41,825 --> 00:20:44,215 I cannot help but suspect, Master Ku are you... 502 00:20:46,455 --> 00:20:49,925 Mistress, if your humble servant have shown any disloyalty 503 00:20:50,235 --> 00:20:51,715 Then please execute me immediately! 504 00:20:54,855 --> 00:20:55,875 Master 505 00:20:56,300 --> 00:20:58,120 I'm just venting my anger 506 00:20:58,120 --> 00:21:00,000 You took it so seriously until like this 507 00:21:00,220 --> 00:21:01,540 You are my father's subordinate 508 00:21:01,700 --> 00:21:03,180 You've been at my father's side for many years 509 00:21:03,180 --> 00:21:04,540 You're also my teacher 510 00:21:04,660 --> 00:21:07,760 Before you also lead the assault to exterminate Shaolin, you have done exceptionally 511 00:21:08,060 --> 00:21:10,700 How can I suspect you Master Ku? 512 00:21:11,800 --> 00:21:13,500 Just think of it all as nonsense I'm spouting 513 00:21:13,640 --> 00:21:16,180 What I said just now just treat it as if you didn't hear it all right? 514 00:21:20,500 --> 00:21:21,240 Ah! 515 00:21:21,700 --> 00:21:22,740 I know 516 00:21:23,080 --> 00:21:24,480 Master definitely knows 517 00:21:24,480 --> 00:21:26,440 I will ask you again to continue teaching me sword movement 518 00:21:27,120 --> 00:21:29,260 That's why you are deliberately putting up this countenance 519 00:21:29,440 --> 00:21:30,900 You want to dodge my request aren't you? 520 00:21:31,780 --> 00:21:32,540 It's not that 521 00:21:32,920 --> 00:21:33,960 Really, it's not? 522 00:21:36,120 --> 00:21:38,280 Just now, Master Mie Jue's first movement did not go smoothly 523 00:21:38,340 --> 00:21:39,820 And then she changes from fist to sword movement 524 00:21:39,820 --> 00:21:41,820 She first aim an opening from the front, and then strike to the middle 525 00:21:42,120 --> 00:21:43,260 This movement is very fierce 526 00:21:43,380 --> 00:21:44,740 Is it Er Mei's sword art? 527 00:21:45,840 --> 00:21:47,360 It's just a movement frequently used under peril 528 00:21:47,800 --> 00:21:49,360 It's not definite it's Er Mei's sword art 529 00:21:51,300 --> 00:21:52,940 I already guess she wouldn't show it in front of me 530 00:21:52,940 --> 00:21:54,500 even half of a movement for me to study 531 00:21:55,560 --> 00:21:56,500 Forget it! 532 00:21:57,180 --> 00:21:59,080 Instead, Master Ku, is not angry with me anymore 533 00:21:59,080 --> 00:22:00,400 Which makes me even more happy 534 00:22:00,740 --> 00:22:01,620 Master 535 00:22:01,880 --> 00:22:04,220 How about you give me a few instructions on Hua Shan's sword art 536 00:22:06,100 --> 00:22:08,080 That Zong person opened his movement like that 537 00:22:08,400 --> 00:22:09,800 Is there any essential point to this 538 00:22:09,800 --> 00:22:11,460 Also how to break this sword art? 539 00:22:13,860 --> 00:22:14,800 *Sigh* 540 00:22:15,080 --> 00:22:15,860 All right 541 00:22:16,000 --> 00:22:17,320 Then I'll teach you a few movements 542 00:22:46,760 --> 00:22:48,860 This one means enemy is at East gate 543 00:22:49,540 --> 00:22:51,160 I'm afraid we have to make a detour 544 00:22:51,440 --> 00:22:52,620 Since we've gone down from Wu Dang 545 00:22:52,740 --> 00:22:54,320 There's always our sect people 546 00:22:54,320 --> 00:22:55,660 Who leaves these markings 547 00:22:56,460 --> 00:22:58,000 Pointing out the enemies movements 548 00:22:58,000 --> 00:22:59,660 Letting us evade Yuan's army 549 00:22:59,660 --> 00:23:01,520 So that we can smoothly reach the Capital 550 00:23:02,360 --> 00:23:04,540 Most likely our people is hidden inside the enemy 551 00:23:04,560 --> 00:23:05,340 Deeply hidden inside 552 00:23:05,400 --> 00:23:06,320 Secretly coming to our aid 553 00:23:06,320 --> 00:23:08,320 I wonder which banner he is under 554 00:23:08,900 --> 00:23:10,320 This person hiding inside enemy's place is quite dangerous 555 00:23:10,960 --> 00:23:13,120 In the future if we are able to meet after finishing our goal 556 00:23:13,220 --> 00:23:14,420 We have to give him our gratitude personally 557 00:23:14,420 --> 00:23:15,240 True 558 00:23:18,480 --> 00:23:19,260 Go on! 559 00:23:21,220 --> 00:23:21,920 Hold it! 560 00:23:22,000 --> 00:23:23,060 You! What's your purpose? 561 00:23:23,100 --> 00:23:23,920 Sir 562 00:23:24,780 --> 00:23:26,480 We enter the Capital to buy and sell goods 563 00:23:27,400 --> 00:23:29,260 This is a letter of permit from the palace, please peruse it 564 00:23:35,815 --> 00:23:38,645 This was my humble self's money from last time making trades inside the city 565 00:23:39,480 --> 00:23:40,680 It's possible I forgot it was there 566 00:23:41,980 --> 00:23:42,660 Officer 567 00:23:43,400 --> 00:23:44,400 Don't mind us 568 00:23:45,445 --> 00:23:46,565 Good thing you're sensible 569 00:23:47,880 --> 00:23:49,280 What's all this? 570 00:23:49,360 --> 00:23:51,180 Most of it are silk and satin cloths 571 00:23:51,300 --> 00:23:52,400 Fine, you can go 572 00:23:53,160 --> 00:23:54,220 What's this? 573 00:23:54,640 --> 00:23:55,380 My daughter 574 00:23:56,100 --> 00:23:57,240 She has catch a cold 575 00:23:57,240 --> 00:23:59,240 Might as well also see a doctor in the city 576 00:23:59,840 --> 00:24:00,760 Go on! 577 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 This Wan An Temple's backyard 578 00:24:20,160 --> 00:24:21,340 There's a 9 level pagoda 579 00:24:21,620 --> 00:24:23,340 I believe they should be kept inside there 580 00:24:25,020 --> 00:24:26,620 The whole temple is under tight security 581 00:24:26,740 --> 00:24:27,800 Let's go up to the back mountain 582 00:24:28,100 --> 00:24:29,300 Let's see whether they have a different entrance 583 00:24:29,420 --> 00:24:29,920 Go! 584 00:24:33,960 --> 00:24:35,720 This pagoda has guards at every level 585 00:24:35,840 --> 00:24:37,000 Compared to the main gate, the security is even tighter 586 00:24:37,760 --> 00:24:39,920 Maybe, all 6 sects people are kept inside 587 00:24:39,920 --> 00:24:42,460 But, they definitely have put many experts inside to lay an ambush 588 00:24:42,980 --> 00:24:45,220 Before we scout thoroughly the circumstances 589 00:24:45,300 --> 00:24:47,720 We must not act rashly 590 00:24:51,940 --> 00:24:53,280 That looks like He Tai Chong 591 00:25:31,120 --> 00:25:32,500 What are you planning on doing?! Zhang Wu Ji! 592 00:25:33,040 --> 00:25:33,700 You take off my shoes! 593 00:25:33,960 --> 00:25:34,860 You! Put it back! 594 00:25:35,220 --> 00:25:35,980 Put it back! 595 00:25:56,940 --> 00:25:58,120 Mr. Iron Zither 596 00:25:58,680 --> 00:25:59,420 Do you surrender? 597 00:26:00,060 --> 00:26:01,260 I won't surrender 598 00:26:01,640 --> 00:26:02,580 I also refuse to comply 599 00:26:03,420 --> 00:26:04,580 If I have my inner energy 600 00:26:05,100 --> 00:26:06,300 Even doing 3 rounds of battle 601 00:26:06,880 --> 00:26:09,480 This monk will not be able to defeat me 602 00:26:10,060 --> 00:26:11,660 Cut off his left hand's little finger 603 00:26:12,680 --> 00:26:14,080 Then send him back to the pagoda 604 00:26:14,460 --> 00:26:15,540 *Laugh* 605 00:26:16,980 --> 00:26:18,500 You already cut off one of my finger 606 00:26:19,360 --> 00:26:20,800 Even if you cut off one more 607 00:26:21,280 --> 00:26:22,600 It would do no more harm 608 00:26:37,460 --> 00:26:39,220 Truly a peerless hero 609 00:26:39,280 --> 00:26:40,140 Take him away! 610 00:26:47,160 --> 00:26:48,680 These days 611 00:26:48,680 --> 00:26:50,620 The only I've never seen is Er Mei's sword art 612 00:26:51,900 --> 00:26:53,460 Bring me that one called Zhou Zhi Ruo! 613 00:26:57,640 --> 00:26:59,400 As expected, Kun Lun sect's sword art is exceptional 614 00:27:14,560 --> 00:27:15,980 First, cut down to the left side 615 00:27:16,380 --> 00:27:17,660 And then shift direction to the right 616 00:27:17,940 --> 00:27:18,540 Princess 617 00:27:18,960 --> 00:27:21,060 Just then, your movement was precise to the finest details 618 00:27:21,780 --> 00:27:23,620 619 00:27:38,160 --> 00:27:39,140 This part 620 00:27:39,940 --> 00:27:41,140 Master Ku! 621 00:27:43,840 --> 00:27:44,560 Princess 622 00:27:45,040 --> 00:27:46,160 Please step aside 623 00:28:08,340 --> 00:28:09,620 That last movement is very exquisite 624 00:28:09,660 --> 00:28:10,780 Is it also Kun Lun's Sword art? 625 00:28:11,340 --> 00:28:12,120 No, it's not 626 00:28:12,220 --> 00:28:13,600 No wonder He Tai Chong is unable to do it 627 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Come and teach me! 628 00:28:14,980 --> 00:28:15,660 Princess, please 629 00:28:48,800 --> 00:28:49,540 Move! 630 00:28:50,760 --> 00:28:51,400 Zhi Ruo 631 00:29:00,160 --> 00:29:01,340 Kneel down! 632 00:29:12,620 --> 00:29:14,160 Even the unruffled manner is the same 633 00:29:15,200 --> 00:29:16,320 Miss Zhou 634 00:29:17,260 --> 00:29:18,940 Do you surrender or not? 635 00:29:20,520 --> 00:29:22,140 Why are you doing this to yourself? 636 00:29:22,620 --> 00:29:24,760 The rules of this place you already know 637 00:29:26,600 --> 00:29:27,940 Three rounds of match, if you win you can go 638 00:29:27,940 --> 00:29:29,180 However if you lose 639 00:29:29,580 --> 00:29:31,960 One of your finger have to be cut off 640 00:29:34,200 --> 00:29:36,700 As expected, like teacher like disciple 641 00:29:37,500 --> 00:29:38,460 Miss Zhou 642 00:29:38,880 --> 00:29:40,940 You should have known that your teacher was grievously injured 643 00:29:41,700 --> 00:29:42,880 She's also been fasting for five days 644 00:29:43,480 --> 00:29:45,960 I'm just afraid that she's on death door already 645 00:29:46,160 --> 00:29:47,680 What have you done to my teacher? 646 00:29:47,860 --> 00:29:49,080 Well she is already at that age already 647 00:29:49,600 --> 00:29:51,100 However you are still very young 648 00:29:51,260 --> 00:29:52,860 Your life afterward is still very long 649 00:29:53,200 --> 00:29:54,680 There is no need to keep opposing the court 650 00:29:55,000 --> 00:29:56,300 Risking your life for no reason 651 00:29:57,880 --> 00:30:00,640 My teacher is the model martial artist, she would rather die than act dishonorably 652 00:30:01,220 --> 00:30:02,500 I am a disciple of the upstanding Er Mei sect 653 00:30:02,800 --> 00:30:04,540 How can I live a dishonorable life 654 00:30:04,680 --> 00:30:06,100 Today I have fallen in your evil hands 655 00:30:06,840 --> 00:30:07,740 You want to kill or maim 656 00:30:07,740 --> 00:30:08,640 Just decide and do it 657 00:30:09,240 --> 00:30:10,720 Forcing us to to be the court's lackeys 658 00:30:11,040 --> 00:30:12,280 Don't even dream about it! 659 00:30:12,960 --> 00:30:13,940 So clever and eloquent 660 00:30:14,400 --> 00:30:15,800 Great argument with courage and conviction 661 00:30:16,320 --> 00:30:17,340 I really want to know 662 00:30:17,440 --> 00:30:19,440 What kind of example your teacher has shown you 663 00:30:21,220 --> 00:30:24,180 This Heaven sword is definitely a treasure that was passed down in my household 664 00:30:25,720 --> 00:30:27,500 How can it be stolen by Er Mei people? 665 00:30:28,280 --> 00:30:29,840 Heaven sword and Dragon saber 666 00:30:30,060 --> 00:30:32,120 It was originally a weapon from Central Plains' martial art worlds 667 00:30:32,120 --> 00:30:33,160 Who doesn't know that 668 00:30:33,460 --> 00:30:34,660 Nobody ever heard that 669 00:30:34,760 --> 00:30:36,360 It has any connection with a foreign woman 670 00:30:40,480 --> 00:30:42,100 What is Central Plains, Foreign land 671 00:30:42,540 --> 00:30:44,340 Every land are all under Heaven, does it not need the monarch to govern the land 672 00:30:44,560 --> 00:30:46,400 Commanding the land from coast to coast, does it not need officials to help the monarch 673 00:30:46,640 --> 00:30:47,700 Since time immemorial it was always that way 674 00:30:48,140 --> 00:30:49,580 It's only a change of dynasty 675 00:30:49,840 --> 00:30:51,360 Even only that, all of you cannot even endure 676 00:30:51,900 --> 00:30:53,040 Your knowledge is really too shallow 677 00:30:53,500 --> 00:30:54,520 Only looking out for the benefit of your own clan 678 00:30:55,080 --> 00:30:56,920 Cannot even see the tendency of the world 679 00:30:57,460 --> 00:30:58,380 In the present situation 680 00:30:58,900 --> 00:31:00,240 Corrupt officials are 681 00:31:00,580 --> 00:31:01,600 Oppressing the common people 682 00:31:02,060 --> 00:31:02,980 Famine everywhere 683 00:31:03,020 --> 00:31:03,880 The people are destitute 684 00:31:04,520 --> 00:31:06,320 What an impressive back talk 685 00:31:06,820 --> 00:31:08,080 Since we cannot agree on anything 686 00:31:08,320 --> 00:31:09,500 Then no need to talk anymore 687 00:31:09,920 --> 00:31:10,740 You're not willing to do mock match 688 00:31:11,220 --> 00:31:12,240 Then let's talk about the consequence of losing 689 00:31:13,000 --> 00:31:15,020 Other people, I will cut their finger 690 00:31:15,520 --> 00:31:18,060 Since you are still quite young but act so conceited 691 00:31:19,180 --> 00:31:21,680 I don't think you rely on martial art 692 00:31:22,620 --> 00:31:23,620 Perhaps 693 00:31:25,460 --> 00:31:26,700 It's this face 694 00:31:29,280 --> 00:31:30,500 Sect leader, not yet 695 00:31:33,880 --> 00:31:35,720 If I make you look the same like my teacher 696 00:31:36,440 --> 00:31:37,740 Do you still dare to talk back to me? 697 00:31:38,540 --> 00:31:39,660 You're not willing to do mock match 698 00:31:39,660 --> 00:31:41,760 Is it because you don't want me to see your Er Mei's sword art? 699 00:31:42,300 --> 00:31:44,380 However cutting your face to have scars 700 00:31:44,780 --> 00:31:46,580 I don't need Er Mei's sword art to do it 701 00:31:47,760 --> 00:31:50,160 I'l just use whatever style to strike your face 702 00:31:50,500 --> 00:31:51,640 Isn't that nice 703 00:31:53,180 --> 00:31:54,100 Do you surrender or not? 704 00:31:54,640 --> 00:31:55,460 I will not! 705 00:31:56,100 --> 00:31:57,120 Just kill me! 706 00:31:57,680 --> 00:31:59,060 I am not killing you 707 00:31:59,060 --> 00:32:00,860 I just want to scar your face 708 00:32:22,120 --> 00:32:23,120 Brother Wu Ji 709 00:32:24,140 --> 00:32:25,140 Are you okay? 710 00:32:42,160 --> 00:32:44,420 Do you detest the thing that I send you so much? 711 00:32:44,600 --> 00:32:46,020 That you must destroy it at all cost 712 00:32:46,020 --> 00:32:47,480 I didn't bring any other weapon 713 00:32:47,480 --> 00:32:49,160 I was anxious so I just grab whatever is in my chest 714 00:32:49,160 --> 00:32:50,300 And conveniently just throw that box 715 00:32:50,720 --> 00:32:51,880 I have no intention to damage it 716 00:32:52,560 --> 00:32:55,740 This box...you always have it with you 717 00:32:56,760 --> 00:32:57,620 *nod* 718 00:33:00,420 --> 00:33:02,180 Is Miss Zhou your good friend? 719 00:33:07,780 --> 00:33:09,540 Me and her it's not like that 720 00:33:09,540 --> 00:33:10,980 But because of her 721 00:33:11,880 --> 00:33:12,860 You destroyed this box 722 00:33:19,860 --> 00:33:21,620 I will definitely find a craftsman that will set this like new 723 00:33:22,280 --> 00:33:23,280 Really? 724 00:33:23,760 --> 00:33:24,700 Don't worry 725 00:33:24,800 --> 00:33:26,120 I will definitely fix this box 726 00:33:26,720 --> 00:33:27,880 All right, I believe you 727 00:33:27,900 --> 00:33:28,740 You can go 728 00:33:29,180 --> 00:33:30,100 Miss Zhao 729 00:33:31,360 --> 00:33:32,300 Since I'm here already 730 00:33:32,300 --> 00:33:33,940 There are certain matters I have to asked clearly 731 00:33:34,320 --> 00:33:35,760 You've captured my martial uncles 732 00:33:35,920 --> 00:33:37,320 What do you actually intend to achieve? 733 00:33:37,540 --> 00:33:38,760 I only have good intention 734 00:33:38,760 --> 00:33:40,940 I'm trying to persuade them to serve the court 735 00:33:41,100 --> 00:33:42,260 Then we can all share the glory and splendid life, that is all 736 00:33:42,440 --> 00:33:44,180 But all of them are too stubborn 737 00:33:44,540 --> 00:33:46,360 That's why I have to slowly persuade them 738 00:33:46,920 --> 00:33:48,020 But you can rest assured 739 00:33:48,280 --> 00:33:50,060 Since they are you're martial uncles 740 00:33:50,060 --> 00:33:51,100 I will treat them well 741 00:33:51,100 --> 00:33:52,100 You should go 742 00:33:55,900 --> 00:33:56,640 All right 743 00:33:56,980 --> 00:33:58,180 Then we shall take our leave 744 00:34:03,200 --> 00:34:03,900 Let's go 745 00:34:04,960 --> 00:34:05,720 Hold it! 746 00:34:06,940 --> 00:34:08,960 At my place you just come and go 747 00:34:09,100 --> 00:34:10,820 I have given you some respect that's due to you 748 00:34:10,860 --> 00:34:12,580 You want to take my people away 749 00:34:13,280 --> 00:34:14,900 Without even say anything to me first 750 00:34:15,600 --> 00:34:16,600 I'm not your people 751 00:34:16,600 --> 00:34:17,240 Miss Zhao 752 00:34:17,900 --> 00:34:19,200 Miss Zhou already said that she will not surrender to you 753 00:34:19,320 --> 00:34:20,760 Why do you still insist that she stays? 754 00:34:21,080 --> 00:34:22,140 It's better to let her go 755 00:34:22,239 --> 00:34:23,499 I will not allowed it 756 00:34:35,020 --> 00:34:36,480 Both of you harmed me mercilessly 757 00:34:53,159 --> 00:34:54,139 Sect leader Zhang 758 00:34:54,820 --> 00:34:57,420 Today you come here and make a ruckus, what is your purpose? 759 00:34:58,000 --> 00:34:59,520 If you come here wanting to investigate the situation 760 00:34:59,560 --> 00:35:01,180 In just a moment all of my subordinates will congregate here 761 00:35:02,040 --> 00:35:03,560 You should know that retreating with all of your limbs intact 762 00:35:03,560 --> 00:35:04,800 It's quite impossible 763 00:35:05,160 --> 00:35:06,420 Regarding rescuing people 764 00:35:06,820 --> 00:35:07,920 Don't even think about it 765 00:35:08,360 --> 00:35:10,360 Do you still want to continue all this pestering? 766 00:35:25,620 --> 00:35:26,140 Zhi Ruo! 767 00:35:29,600 --> 00:35:30,420 Young master Zhang 768 00:35:31,140 --> 00:35:32,680 I appreciate your kindness 769 00:35:33,120 --> 00:35:34,380 You should leave immediately 770 00:35:35,560 --> 00:35:37,420 Just now didn't you call him Brother Wu Ji 771 00:35:37,420 --> 00:35:38,920 It sounded so affectionate 772 00:35:39,180 --> 00:35:40,680 Why the sudden formality? 773 00:35:42,660 --> 00:35:43,760 Sect leader Zhang 774 00:35:44,100 --> 00:35:46,200 Miss Zhou has the countenance of a flower and face like the moon 775 00:35:46,260 --> 00:35:47,200 I can see why people have affection for her 776 00:35:47,740 --> 00:35:50,120 No wonder at Bright Peak even after she stabbed you 777 00:35:50,320 --> 00:35:51,820 You still want to rescue her 778 00:35:52,560 --> 00:35:55,700 Or is it...because she's your sweetheart? 779 00:36:00,140 --> 00:36:01,820 Miss Zhou and I have known each other since we were kids 780 00:36:02,660 --> 00:36:05,200 When I was small, I was hit by these two ruthless hands 781 00:36:05,940 --> 00:36:07,000 I was poisoned to the bone 782 00:36:07,380 --> 00:36:09,060 Fortunately, Miss Zhou fed me food and water 783 00:36:09,680 --> 00:36:10,680 This kind of benevolence 784 00:36:11,660 --> 00:36:12,640 I dare not forget 785 00:36:14,820 --> 00:36:17,360 So, you are childhood sweethearts 786 00:36:17,760 --> 00:36:19,220 Then are you thinking of marrying her? 787 00:36:19,580 --> 00:36:21,620 Make her your sect leader's wife 788 00:36:22,360 --> 00:36:24,520 Until the Yuan are exterminated, relationship is not important 789 00:36:25,280 --> 00:36:26,940 At the end of the day you just want to exterminate me 790 00:36:27,320 --> 00:36:27,860 Isn't that right?! 791 00:36:28,340 --> 00:36:29,020 Miss Zhao 792 00:36:29,340 --> 00:36:30,840 Until today, I do not know of your origin 793 00:36:30,940 --> 00:36:32,220 Although we have a number of disagreements 794 00:36:32,500 --> 00:36:34,800 However, every time it was you who came knocking 795 00:36:35,280 --> 00:36:36,660 I have no intention to make trouble with you 796 00:36:36,920 --> 00:36:38,040 If today Miss Zhao 797 00:36:38,040 --> 00:36:39,260 Promised to let go all of my martial uncles 798 00:36:39,700 --> 00:36:40,820 As well as all of the heroes 799 00:36:41,220 --> 00:36:42,220 I will be deeply grateful 800 00:36:42,420 --> 00:36:43,420 Also we don't need to keep up all this feeling of enmity 801 00:36:44,280 --> 00:36:45,000 In addition 802 00:36:45,340 --> 00:36:46,800 I've already promised to do three things for you 803 00:36:47,220 --> 00:36:48,400 I will do all that I can 804 00:36:48,460 --> 00:36:50,180 I absolutely will not do it half halfheartedly and offer any excuses 805 00:36:50,320 --> 00:36:51,300 It's good that you still remember 806 00:36:53,420 --> 00:36:54,760 However this Miss Zhou 807 00:36:54,940 --> 00:36:56,560 Since she's not your sweetheart 808 00:36:56,920 --> 00:36:59,240 She's also not your martial sister or your fiancee 809 00:37:00,220 --> 00:37:01,460 Then if I scar her face 810 00:37:01,760 --> 00:37:03,500 This also has nothing to do with you 811 00:37:12,300 --> 00:37:13,360 Sect leader Zhang 812 00:37:14,100 --> 00:37:15,820 You should speak the truth 813 00:37:23,560 --> 00:37:26,020 *Bat King laughs* 814 00:37:35,100 --> 00:37:36,540 Miss Zhao 815 00:37:36,860 --> 00:37:38,740 If you damage Miss Zhou's face 816 00:37:38,960 --> 00:37:40,120 I know I can't persuade you not to 817 00:37:40,720 --> 00:37:42,920 But, if you're going to be this ruthless 818 00:37:43,220 --> 00:37:45,320 I will never let you off 819 00:37:45,980 --> 00:37:47,920 You strike her face one stroke 820 00:37:48,220 --> 00:37:50,200 I'll strike your face twice 821 00:37:50,820 --> 00:37:53,160 You strike twice, I'll strike four 822 00:37:53,740 --> 00:37:55,060 I'll return everything double 823 00:37:56,580 --> 00:37:59,380 Blue-Winged Bat King, always does what he preaches 824 00:37:59,560 --> 00:38:01,560 You can guard against me for about a year 825 00:38:01,820 --> 00:38:03,680 But can you guard against me for eight to ten years 826 00:38:03,880 --> 00:38:05,220 You can send people to kill me 827 00:38:05,220 --> 00:38:06,960 Doesn't mean you can catch up with me 828 00:38:14,740 --> 00:38:16,500 Miss Zhao, today I have offended you 829 00:38:17,320 --> 00:38:18,400 Please take care of yourself 830 00:38:19,655 --> 00:38:20,655 I'll take my leave 831 00:38:25,860 --> 00:38:26,720 Let's go 832 00:38:41,640 --> 00:38:44,080 Zhao Min from Bian Liang (now Kai Feng) have been looking forward to this for a long time 833 00:38:44,140 --> 00:38:45,340 Master of the manor Zhao 834 00:38:59,060 --> 00:39:00,780 Do you detest the thing that I send you so much? 835 00:39:01,040 --> 00:39:02,260 That you must destroy it at all cost 836 00:39:02,340 --> 00:39:03,880 I was anxious so I just grab whatever is in my chest 837 00:39:04,060 --> 00:39:05,080 And conveniently just throw that box 838 00:39:05,600 --> 00:39:06,600 I have no intention to damage it 839 00:39:07,320 --> 00:39:08,240 This box... 840 00:39:09,100 --> 00:39:10,440 you always have it with you 841 00:39:16,540 --> 00:39:18,960 Where do I even go to find a craftsman that can exquisitely connect this two 842 00:39:19,460 --> 00:39:20,540 And fix the damage 843 00:39:23,940 --> 00:39:24,940 Really what were I thinking?! 844 00:39:25,800 --> 00:39:27,340 Why do I keep carrying it with me 845 00:39:27,980 --> 00:39:29,280 Also why do I just conveniently throw it out 846 00:39:36,580 --> 00:39:37,640 I don't want to! 847 00:39:56,980 --> 00:39:57,840 Who's there?! 848 00:40:00,660 --> 00:40:01,900 Left-envoy Yang! Bat King! 849 00:40:28,080 --> 00:40:29,140 Master, lead us to this place 850 00:40:29,860 --> 00:40:30,920 What is your purpose? 851 00:40:37,540 --> 00:40:38,580 Be careful 852 00:41:18,240 --> 00:41:19,240 Borrow your sword 853 00:41:48,900 --> 00:41:50,800 Your humble Bright Right-envoy Fan Yao 854 00:41:51,520 --> 00:41:52,600 I give my respect to sect leader 855 00:42:11,195 --> 00:42:12,195 856 00:42:20,285 --> 00:42:22,205 857 00:42:22,645 --> 00:42:25,435 858 00:42:26,735 --> 00:42:29,545 859 00:42:29,545 --> 00:42:31,465 860 00:42:32,735 --> 00:42:34,635 861 00:42:34,995 --> 00:42:38,205 862 00:42:38,875 --> 00:42:40,815 863 00:42:41,365 --> 00:42:43,725 864 00:42:45,675 --> 00:42:47,145 865 00:42:49,035 --> 00:42:50,265 866 00:42:52,625 --> 00:42:55,645 867 00:43:00,435 --> 00:43:01,915 868 00:43:06,265 --> 00:43:08,635 869 00:43:10,465 --> 00:43:11,845 870 00:43:13,275 --> 00:43:14,275 871 00:43:16,855 --> 00:43:18,035 872 00:43:23,805 --> 00:43:24,805 873 00:43:25,015 --> 00:43:27,585 874 00:43:28,025 --> 00:43:29,025 875 00:43:29,215 --> 00:43:30,925 876 00:43:31,525 --> 00:43:33,025 877 00:43:33,795 --> 00:43:34,885 878 00:43:38,175 --> 00:43:39,225 879 00:43:41,745 --> 00:43:42,745 880 00:43:50,965 --> 00:43:53,875 881 00:43:55,345 --> 00:43:56,345 882 00:43:56,465 --> 00:43:57,465 883 00:43:58,495 --> 00:43:59,495 884 00:44:07,315 --> 00:44:08,315 58494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.