Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,900 --> 00:00:14,140
My sword
2
00:00:14,420 --> 00:00:15,980
where are you going?
3
00:00:16,480 --> 00:00:19,620
Love and hate. Hard to decode who is the only one to focus
4
00:00:19,940 --> 00:00:22,920
My saber, cuts cross the open sky
5
00:00:23,580 --> 00:00:26,020
Right or wrong, do you understand?
6
00:00:27,000 --> 00:00:28,740
I am drunk
7
00:00:28,900 --> 00:00:30,580
everything is just fuzzy
8
00:00:30,760 --> 00:00:32,960
Kindness and revenge, those are just imaginary and empty
9
00:00:34,220 --> 00:00:35,580
I am awake,
10
00:00:35,900 --> 00:00:37,240
from a spring dream
11
00:00:37,985 --> 00:00:41,500
Life and death, everything becomes nothing
12
00:00:43,000 --> 00:00:44,960
Come in a hurry, leave also in a hurry,
13
00:00:45,120 --> 00:00:46,700
Hate not to be able to meet you
14
00:00:46,900 --> 00:00:49,760
Love in a hurry, hate in a hurry, everything is just a dream
15
00:00:50,400 --> 00:00:52,200
One wild laugh, one long sigh
16
00:00:52,340 --> 00:00:54,100
A happy sound, a sad sound
17
00:00:54,220 --> 00:00:56,480
Who will go through life and death with me?
18
00:00:57,500 --> 00:00:59,370
Come in a hurry, leave also in a hurry
19
00:00:59,480 --> 00:01:01,020
Hate not to be able to meet you
20
00:01:01,150 --> 00:01:02,960
Love in a hurry, hate in a hurry,
21
00:01:03,120 --> 00:01:04,500
everything is just a dream
22
00:01:04,739 --> 00:01:08,200
One wild laugh, one long sigh, a happy sound, a sad sound
23
00:01:08,435 --> 00:01:11,400
Who will go through life and death with me?
24
00:01:12,040 --> 00:01:14,940
Who will go through life and death with me?
25
00:01:26,800 --> 00:01:31,900
Heavenly Sword Dragon Slaying Saber
26
00:01:32,300 --> 00:01:34,300
Episode 24
27
00:01:56,240 --> 00:01:56,680
Cult Leader
28
00:01:58,280 --> 00:01:58,960
Everyone, please sit.
29
00:01:59,120 --> 00:01:59,760
After you.
30
00:02:07,800 --> 00:02:09,760
This is Virgin Wine from Shaoxing.
31
00:02:09,900 --> 00:02:11,520
It was fermented for 18 years.
32
00:02:11,680 --> 00:02:13,800
Everyone, please try it.
33
00:02:27,160 --> 00:02:30,000
Miss Zhao, you are really straightforward.
34
00:02:30,380 --> 00:02:31,960
We won't stand on ceremony anymore.
35
00:02:32,160 --> 00:02:33,880
Come, let's try the wine.
36
00:02:33,880 --> 00:02:34,580
Come, come, come.
37
00:02:41,160 --> 00:02:42,360
This wine isn't bad.
38
00:02:42,440 --> 00:02:44,440
Here, Miss, try this one.
39
00:02:44,520 --> 00:02:45,240
Try it.
40
00:02:47,600 --> 00:02:48,960
Eat it, eat it.
41
00:02:51,960 --> 00:02:55,820
I think...nowadays in wulin
only Wudang and Ming cult are highly ranked.
42
00:02:56,080 --> 00:02:58,440
Today I have the honor of dining with you heroes.
43
00:02:58,520 --> 00:03:00,360
It's a great lifetime achievement.
44
00:03:00,520 --> 00:03:02,640
Miss Zhao, you really know how to tell stories.
45
00:03:03,240 --> 00:03:08,040
This is the first time I hear someone bunching
our Devil cult and the righteous sects in the same bundle.
46
00:03:08,720 --> 00:03:10,640
Good and evil are just human constructs.
47
00:03:10,800 --> 00:03:12,440
It's not always black and white.
48
00:03:12,800 --> 00:03:15,620
But in kungfu there are strong and weak.
49
00:03:15,920 --> 00:03:18,080
Wulin's righteous sects like Emei or KongTong.
50
00:03:18,360 --> 00:03:20,840
Their kungfu is actually not that amazing.
51
00:03:21,080 --> 00:03:23,400
Miss Zhao, thank you for your support.
52
00:03:23,760 --> 00:03:25,480
My "Devil" cult sincerely thanks you.
53
00:03:25,840 --> 00:03:27,600
But there's something still puzzling me.
54
00:03:27,920 --> 00:03:29,480
I wonder if it's okay to ask.
55
00:03:30,000 --> 00:03:31,440
Cult Leader Zhang, please don't hesitate.
56
00:03:31,600 --> 00:03:32,960
I've spent my whole life wandering the jianghu.
57
00:03:33,040 --> 00:03:35,160
You could say we're brothers and sisters.
58
00:03:35,440 --> 00:03:36,480
If you guys don't mind.
59
00:03:36,600 --> 00:03:38,080
We can become friends.
60
00:03:38,320 --> 00:03:40,480
If there's anything you want to ask, just speak.
61
00:03:40,760 --> 00:03:41,620
If it's like that.
62
00:03:43,280 --> 00:03:46,500
May I ask Miss, where did you get the Heaven Sword?
63
00:03:46,960 --> 00:03:50,480
Ever since you entered my manor,
your eyes have never left this sword.
64
00:03:50,960 --> 00:03:53,720
I also want to know the reason for that?
65
00:03:58,200 --> 00:03:58,880
All right.
66
00:03:59,240 --> 00:04:00,320
I'll speak frankly.
67
00:04:00,920 --> 00:04:04,400
This Heavenly Sword was last seen in the hands of Emei's Miejue.
68
00:04:05,000 --> 00:04:07,600
Many of our brothers have died to this sword.
69
00:04:07,880 --> 00:04:10,400
I've also been injured by this sword. I almost lost my life.
70
00:04:10,680 --> 00:04:11,900
So that's why it's important to us.
71
00:04:12,360 --> 00:04:14,600
Cult Leader Zhang's kungfu is outstanding.
72
00:04:14,760 --> 00:04:18,240
I heard you even took possession of this sword from the hands of Miejue.
73
00:04:18,360 --> 00:04:20,480
How could you be injured by this sword?
74
00:04:21,240 --> 00:04:26,720
I heard the person who injured cult leader Zhang
was a female disciple of Emei with mediocre kungfu.
75
00:04:34,720 --> 00:04:36,440
Because I was startled.
76
00:04:36,600 --> 00:04:38,520
I lowered my guard, so I couldn't dodge it.
77
00:04:40,080 --> 00:04:43,880
I think Miss Zhou Zhiruo must be really pretty.
78
00:04:44,200 --> 00:04:46,400
That's why you couldn't dodge it.
79
00:04:53,860 --> 00:04:56,240
I can't hold my alcohol well. I may have misspoken.
80
00:04:56,360 --> 00:04:57,660
Please make yourselves at home.
81
00:04:57,830 --> 00:05:00,000
I'm going inside to change my clothes. I'll be right out.
82
00:05:00,260 --> 00:05:01,120
Everyone, enjoy.
83
00:05:21,120 --> 00:05:22,920
Why is this Miss so trusting?
84
00:05:23,280 --> 00:05:25,280
Why did she leave the Heavenly Sword here?
85
00:05:29,480 --> 00:05:30,880
Why is it so light?
86
00:05:33,720 --> 00:05:34,640
It's wood.
87
00:05:35,200 --> 00:05:36,160
What's that smell?
88
00:05:36,350 --> 00:05:36,920
Bat King
89
00:05:39,040 --> 00:05:41,520
I can smell it too.
It smells like sandalwood.
90
00:05:41,920 --> 00:05:43,920
Left Messenger Yang, what is this toy?
91
00:05:44,190 --> 00:05:46,600
This smell can't be anything good.
92
00:05:47,200 --> 00:05:49,800
This Miss Zhao must be up to something bad.
93
00:05:50,280 --> 00:05:50,920
Cult Leader
94
00:05:52,270 --> 00:05:53,440
Let's quickly leave this place.
95
00:05:53,880 --> 00:05:55,640
Since entering this Green Willow Manor
96
00:05:55,800 --> 00:05:57,400
Everything has been suspicious.
97
00:05:57,780 --> 00:06:00,200
It feels like good is not good, bad is not bad.
98
00:06:00,800 --> 00:06:03,280
It's hard to make out anything here.
99
00:06:03,480 --> 00:06:04,160
Correct.
100
00:06:04,520 --> 00:06:06,160
She deliberately went inside to take a break.
101
00:06:06,320 --> 00:06:08,040
She's definitely planning something.
102
00:06:08,560 --> 00:06:11,360
If we stay any longer, I'm afraid we'll run into problems.
103
00:06:11,720 --> 00:06:13,600
If she's planning something
104
00:06:13,880 --> 00:06:15,360
Even if we don't go look for her
105
00:06:15,760 --> 00:06:17,400
She'll definitely come look for us.
106
00:06:19,720 --> 00:06:20,240
All right
107
00:06:20,760 --> 00:06:23,660
We still have to take care of our own business.
No need to discuss it further.
108
00:06:23,960 --> 00:06:24,560
Let's go.
109
00:06:28,080 --> 00:06:29,680
But we didn't finish our food.
110
00:06:30,480 --> 00:06:32,080
Cult Leader, don't go.
111
00:06:32,480 --> 00:06:34,600
We just started eating. I didn't get my fill.
112
00:06:34,760 --> 00:06:36,000
-I didn't get to drink the wine.
-Eat eat eat
113
00:06:36,200 --> 00:06:37,200
You only know how to eat.
114
00:06:37,280 --> 00:06:39,280
Suck suck suck. You only know how to suck.
115
00:06:39,560 --> 00:06:41,040
-You still talk about me?
-I'm talking about you.
116
00:06:41,120 --> 00:06:43,120
You talked about me first.
117
00:06:44,160 --> 00:06:44,880
Cult Leader Zhang
118
00:06:45,480 --> 00:06:46,720
Where do you want to go?
119
00:06:47,080 --> 00:06:48,600
Please send my message.
120
00:06:49,200 --> 00:06:50,800
Thank you for the hospitality.
121
00:06:51,040 --> 00:06:51,960
Farewell
122
00:06:52,980 --> 00:06:53,960
Cult Leader Zhang
123
00:06:59,980 --> 00:07:03,000
Cult Leader Zhang, you want to leave without saying goodbye?
124
00:07:12,160 --> 00:07:14,880
We were having such a good discussion.
You want to leave already?
125
00:07:15,080 --> 00:07:17,520
Is it because I wasn't hospitable?
126
00:07:17,920 --> 00:07:18,660
Not at all
127
00:07:19,120 --> 00:07:20,480
Miss Zhao was very welcoming.
128
00:07:20,680 --> 00:07:22,040
I can't thank you enough.
129
00:07:22,480 --> 00:07:25,040
It's just that we have some other business so we can't stay.
130
00:07:25,480 --> 00:07:27,100
If there's an opportunity to meet again
131
00:07:27,480 --> 00:07:29,280
I'll definitely come visit Miss.
132
00:07:30,720 --> 00:07:31,520
All right then.
133
00:07:32,480 --> 00:07:33,620
Everyone take care.
134
00:07:38,000 --> 00:07:38,520
Let's go.
135
00:07:46,240 --> 00:07:47,360
What are you looking at?
136
00:07:48,520 --> 00:07:49,640
I'll return these to you.
137
00:07:57,580 --> 00:07:59,320
I hope there's no soldiers around here.
138
00:07:59,400 --> 00:08:00,320
What soldiers?
139
00:08:00,440 --> 00:08:01,040
Let me tell you.
140
00:08:01,200 --> 00:08:02,160
That Miss Zhao
141
00:08:02,320 --> 00:08:03,560
Must not have good intentions
142
00:08:03,720 --> 00:08:07,040
She made a wooden sword just to make fun of our cult leader.
143
00:08:07,400 --> 00:08:08,640
A girl with bad intentions.
144
00:08:08,880 --> 00:08:09,800
You guys understand.
145
00:08:11,200 --> 00:08:11,760
Cult leader
146
00:08:12,080 --> 00:08:14,640
I've gathered our Heavenly Eagle brothers to meet up.
147
00:08:15,060 --> 00:08:17,320
I've just received news from the Five Elements factions.
148
00:08:17,560 --> 00:08:20,320
They said in about 30 minutes they'll meet up with us here.
149
00:08:20,520 --> 00:08:20,960
Okay
150
00:08:21,260 --> 00:08:22,200
We'll wait for them here.
151
00:08:22,500 --> 00:08:23,080
Brother Zhou
152
00:08:23,520 --> 00:08:24,600
What's wrong with you?
153
00:08:24,860 --> 00:08:26,080
You didn't even bring me food?
154
00:08:26,200 --> 00:08:27,040
Don't remind me.
155
00:08:27,380 --> 00:08:29,560
I was going to bring you two chicken drumsticks.
156
00:08:29,700 --> 00:08:30,840
But Left Messenger wouldn't let me.
157
00:08:31,160 --> 00:08:32,320
But who would've thought.
158
00:08:32,580 --> 00:08:34,800
We encountered a bunch of Mongols.
159
00:08:34,960 --> 00:08:36,240
They stole the two drumsticks.
160
00:08:37,240 --> 00:08:40,040
You see, the Heaven Sword was fake.
161
00:08:40,159 --> 00:08:41,359
If it was real then...
162
00:08:41,500 --> 00:08:43,000
Maybe that Abbess Miejue...
163
00:08:43,120 --> 00:08:44,920
Had died under the hands of that Miss already.
164
00:08:45,280 --> 00:08:46,440
Do you guys feel like...
165
00:08:46,600 --> 00:08:48,920
After the event at GuangMing Peak, Left Messenger Yang...
166
00:08:49,120 --> 00:08:51,680
Has become really stupid.
167
00:08:53,720 --> 00:08:55,000
Brother Zhou, what's wrong?
168
00:08:55,160 --> 00:08:56,720
I didn't drink a lot of wine
169
00:08:58,120 --> 00:08:59,640
I feel a little dizzy too.
170
00:08:59,760 --> 00:09:00,880
Bat King, Bat King
171
00:09:01,320 --> 00:09:02,480
Dad, dad.
172
00:09:03,740 --> 00:09:04,720
Dad
173
00:09:05,220 --> 00:09:05,720
Dad
174
00:09:06,560 --> 00:09:07,140
Dad
175
00:09:07,360 --> 00:09:07,960
I feel weak.
176
00:09:09,400 --> 00:09:11,560
I think we've been poisoned.
177
00:09:12,500 --> 00:09:14,040
Cult leader, you.
178
00:09:14,560 --> 00:09:16,720
How come you're fine?
179
00:09:18,160 --> 00:09:19,800
Maybe it was the tea...
180
00:09:20,020 --> 00:09:20,760
Tea?
181
00:09:21,660 --> 00:09:23,360
But we all drank the same tea.
182
00:09:27,120 --> 00:09:27,880
It's wood.
183
00:09:28,180 --> 00:09:30,000
What's that smell?
184
00:09:33,760 --> 00:09:34,800
Everyone sit down and relax.
185
00:09:35,000 --> 00:09:36,200
You must not use your inner energy.
186
00:09:36,560 --> 00:09:37,600
Everyone must relax your body.
187
00:09:38,000 --> 00:09:39,940
If not, the poison will spread out and it will be incurable.
188
00:09:40,140 --> 00:09:41,800
You guys sit here and wait for my return.
189
00:10:15,740 --> 00:10:16,440
Miss Zhao
190
00:10:17,240 --> 00:10:18,480
I'm borrowing some flowers.
191
00:10:21,670 --> 00:10:22,900
But I haven't agreed.
192
00:10:36,480 --> 00:10:38,360
Mr. Zhang, what kind of kungfu was that?
193
00:10:38,940 --> 00:10:41,000
Was it "Qian Kun Da Nuo Yi"?
194
00:10:44,400 --> 00:10:45,520
Do you still want to fight?
195
00:10:47,460 --> 00:10:49,400
If he had pressed on my temple just now
196
00:10:49,520 --> 00:10:51,480
I'm afraid I would've lost my life.
197
00:10:52,520 --> 00:10:53,840
So you like my pearl hairpin.
198
00:10:54,040 --> 00:10:55,440
If you told me earlier, I would've given it to you.
199
00:10:55,560 --> 00:10:56,900
No need to steal it.
200
00:10:58,160 --> 00:10:58,730
Here.
201
00:11:01,560 --> 00:11:02,280
Wait a second.
202
00:11:02,600 --> 00:11:04,500
Why is the pearl on top missing?
203
00:11:06,360 --> 00:11:07,090
What?
204
00:11:07,760 --> 00:11:09,850
The biggest pearl is missing.
205
00:11:10,080 --> 00:11:11,040
Cult Leader.
206
00:11:11,320 --> 00:11:13,210
Are you actually a thief?
207
00:11:14,120 --> 00:11:14,980
Stop the nonsense.
208
00:11:15,260 --> 00:11:16,410
I didn't steal your pearl.
209
00:11:16,720 --> 00:11:17,500
I don't believe you.
210
00:11:17,760 --> 00:11:21,280
If you don't believe me just come closer and look.
Look here, isn't the pearl missing?
211
00:11:24,200 --> 00:11:25,620
You want to lure me closer, right?
212
00:11:26,520 --> 00:11:27,980
I'm not going to fall for your trick.
213
00:11:29,160 --> 00:11:30,010
Zhang Wuji
214
00:11:30,480 --> 00:11:31,690
You've humiliated me.
215
00:11:31,840 --> 00:11:33,810
I don't have any face to see my master anymore.
216
00:11:34,960 --> 00:11:35,740
I...
217
00:11:36,200 --> 00:11:36,850
Miss Zhao
218
00:11:51,840 --> 00:11:52,570
You little brat.
219
00:11:52,960 --> 00:11:54,210
It really was a trap.
220
00:12:05,480 --> 00:12:06,680
Don't waste your energy.
221
00:12:07,040 --> 00:12:09,250
There are 8 steel bars above.
222
00:12:09,440 --> 00:12:10,650
You're pushing from below.
223
00:12:10,840 --> 00:12:13,490
Even if you use more strength you won't be able to open it.
224
00:12:21,160 --> 00:12:23,090
This whole chamber is made of steel.
225
00:12:23,560 --> 00:12:25,010
Every wall has been polished.
226
00:12:25,170 --> 00:12:26,850
Not a single crack exists.
227
00:12:27,160 --> 00:12:29,170
Cult Leader Zhang, the move you just used...
228
00:12:29,560 --> 00:12:31,130
"Gecko Roaming the Wall"
229
00:12:31,420 --> 00:12:33,010
You were able to crawl on the walls.
230
00:12:33,260 --> 00:12:35,010
You're really incredible.
231
00:12:38,080 --> 00:12:39,800
There must be a way out of this trap.
232
00:12:40,220 --> 00:12:41,130
Quickly tell me.
233
00:12:41,440 --> 00:12:42,610
How do we get out of here?
234
00:12:43,900 --> 00:12:44,800
Why are you laughing?
235
00:12:45,200 --> 00:12:46,260
You're trapped here as well.
236
00:12:46,450 --> 00:12:49,420
Seeing big cult leader Zhang frustrated.
237
00:12:49,680 --> 00:12:50,850
Of course it's funny.
238
00:12:52,960 --> 00:12:53,900
Listen to me carefully.
239
00:12:54,200 --> 00:12:55,570
Stop playing games.
240
00:12:55,840 --> 00:12:56,920
Let me out of here right now.
241
00:12:57,180 --> 00:12:58,050
Why are you worried?
242
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
I won't die here with you.
243
00:13:00,940 --> 00:13:02,810
Wait until my subordinates can't find me.
244
00:13:02,960 --> 00:13:04,250
They'll naturally look for us.
245
00:13:04,500 --> 00:13:07,420
But there's one thing that worries me...
246
00:13:07,960 --> 00:13:10,880
if my subordinates think I've already left the manor.
247
00:13:12,000 --> 00:13:13,540
Then that would be really bad.
248
00:13:13,880 --> 00:13:15,050
Inside this chamber
249
00:13:15,400 --> 00:13:17,170
Is there really no way out?
250
00:13:17,480 --> 00:13:19,730
You look like a smart guy
251
00:13:20,000 --> 00:13:21,850
Why did you ask such a stupid question?
252
00:13:22,460 --> 00:13:25,170
This chamber wasn't built for fun.
253
00:13:25,320 --> 00:13:27,170
It was made to trap enemies inside.
254
00:13:27,380 --> 00:13:31,760
Why would we provide a mechanism
to let the enemy escape?
255
00:13:34,620 --> 00:13:36,520
There's nothing more ridiculous in this world.
256
00:13:37,260 --> 00:13:38,610
If someone falls in this trap
257
00:13:38,940 --> 00:13:40,440
The people above must know about it.
258
00:13:40,620 --> 00:13:41,890
Quickly tell them to open up.
259
00:13:42,200 --> 00:13:44,490
My subordinates must have left the manor.
260
00:13:44,660 --> 00:13:47,490
Did you see anyone outside just now?
261
00:13:51,560 --> 00:13:52,810
Then when are they coming back?
262
00:13:55,220 --> 00:13:57,170
They'll come back this time tomorrow.
263
00:13:57,480 --> 00:13:59,640
Cult Leader Zhang, what's wrong?
264
00:13:59,880 --> 00:14:00,930
I can't wait that long.
265
00:14:01,360 --> 00:14:03,940
My Cult brothers and grandfather
are still waiting for me to bring them the antidote.
266
00:14:04,050 --> 00:14:05,360
If you still won't let me go.
267
00:14:06,540 --> 00:14:08,260
I will kill you first and figure it out later.
268
00:14:08,460 --> 00:14:09,210
Fine.
269
00:14:09,460 --> 00:14:10,690
Go ahead and kill me.
270
00:14:11,000 --> 00:14:12,370
Then I want to see
271
00:14:12,700 --> 00:14:15,090
How you will get out of this chamber.
272
00:14:18,680 --> 00:14:19,810
Cult Leader Zhang.
273
00:14:20,680 --> 00:14:22,740
Men and women should keep their distance.
274
00:14:23,060 --> 00:14:25,580
You're holding my hand, what are you planning to do?
275
00:14:27,780 --> 00:14:29,280
What is it that you really want?
276
00:14:29,600 --> 00:14:32,420
My Ming cult and you aren't acquainted with each other.
We don't have any enmities.
277
00:14:32,900 --> 00:14:35,200
Why did you set up this trap to kill all of us?
278
00:14:35,480 --> 00:14:36,930
You really want to know?
279
00:14:37,240 --> 00:14:39,450
Then I'll slowly tell you everything.
280
00:14:40,380 --> 00:14:43,800
But first of all...
281
00:14:44,500 --> 00:14:46,370
Do you know who I am?
282
00:14:46,570 --> 00:14:47,490
I don't know.
283
00:14:47,720 --> 00:14:49,140
And I don't have time to listen to you.
284
00:14:49,300 --> 00:14:51,180
Are you going to call the people above and let me out?
285
00:14:51,540 --> 00:14:53,010
I have no one to call.
286
00:14:53,200 --> 00:14:55,410
Even if we call, no one would hear us.
287
00:14:56,000 --> 00:14:58,130
You try and call if you don't believe me.
288
00:15:04,200 --> 00:15:04,930
Quickly tell me.
289
00:15:05,000 --> 00:15:06,280
How do we get out of here?
290
00:15:08,000 --> 00:15:09,130
Quickly tell me.
291
00:15:10,920 --> 00:15:12,720
I only need to use a bit more force.
292
00:15:13,280 --> 00:15:14,810
And you will lose your life.
293
00:15:22,840 --> 00:15:23,690
Bully...
294
00:15:25,080 --> 00:15:25,970
What did you say?
295
00:15:29,280 --> 00:15:30,890
You bully me
296
00:15:37,010 --> 00:15:39,450
You bully me
297
00:15:40,040 --> 00:15:41,380
I didn't mean to bully you
298
00:15:41,880 --> 00:15:43,090
I just want to get out
299
00:15:44,380 --> 00:15:47,010
I didn't say I wouldn't let you out.
300
00:15:49,900 --> 00:15:51,330
Guards!
301
00:15:51,600 --> 00:15:53,450
Anyone there?
302
00:15:53,780 --> 00:15:55,810
Quickly come help me.
303
00:15:56,120 --> 00:15:58,690
I fell down the chamber.
304
00:15:58,920 --> 00:16:01,170
Quickly come help me.
305
00:16:01,720 --> 00:16:02,330
You see.
306
00:16:02,660 --> 00:16:04,770
I told you it would be useless.
307
00:16:06,420 --> 00:16:07,690
Aren't you ashamed?
308
00:16:08,120 --> 00:16:09,260
Laughing and crying.
309
00:16:10,400 --> 00:16:12,890
A big man like you bullying a weak girl
and you're not ashamed.
310
00:16:13,000 --> 00:16:14,280
Why should I be ashamed?
311
00:16:14,820 --> 00:16:16,170
You, a weak girl?
312
00:16:16,500 --> 00:16:19,050
You're craftier than 10 grown men combined.
313
00:16:19,520 --> 00:16:23,570
Thank you Cult Leader Zhang for your praise.
This little girl dare not accept.
314
00:16:26,360 --> 00:16:26,970
Fine.
315
00:16:27,600 --> 00:16:28,600
You've forced me.
316
00:16:28,840 --> 00:16:30,250
You...what are you doing?
317
00:16:31,480 --> 00:16:32,290
Zhang Wuji
318
00:16:33,240 --> 00:16:35,650
We can't just sit here and wait.
319
00:16:37,890 --> 00:16:38,730
Don't be rash.
320
00:16:39,730 --> 00:16:41,410
Cult leader said not to use our energy.
321
00:16:41,770 --> 00:16:43,570
Wait for cult leader to bring us the antidote.
322
00:16:43,930 --> 00:16:44,370
Everyone
323
00:16:44,730 --> 00:16:46,130
We must relax.
324
00:16:46,650 --> 00:16:47,050
Dad
325
00:16:47,610 --> 00:16:49,250
Don't use your energy to speak so loud.
326
00:16:56,490 --> 00:16:57,490
You're finally here.
327
00:16:58,320 --> 00:16:59,680
Where's our Five Elements brothers?
328
00:16:59,850 --> 00:17:00,810
When we were traveling here
329
00:17:01,090 --> 00:17:02,890
We saw a group of soldiers surrounding this area.
330
00:17:03,130 --> 00:17:04,400
But our brothers are outside of the area.
331
00:17:04,609 --> 00:17:05,129
Soldiers?
332
00:17:06,170 --> 00:17:06,850
How many people?
333
00:17:06,970 --> 00:17:08,010
About 100
334
00:17:09,250 --> 00:17:10,370
Looks like we can't run anymore
335
00:17:10,810 --> 00:17:11,330
Brother Peng
336
00:17:11,890 --> 00:17:14,250
Looks like today we have to command the troops.
337
00:17:15,210 --> 00:17:15,690
Everyone
338
00:17:16,369 --> 00:17:16,889
Follow me
339
00:17:17,530 --> 00:17:18,770
You can't fight them alone.
340
00:17:19,849 --> 00:17:20,489
Leader Yin
341
00:17:20,970 --> 00:17:22,810
If you guys go ahead like that
342
00:17:23,170 --> 00:17:24,620
I'm afraid you would be wasting your strength
343
00:17:25,210 --> 00:17:28,850
Why would I listen to a maid like you?
344
00:17:30,170 --> 00:17:31,200
Are you not scared of death?
345
00:17:31,850 --> 00:17:32,570
Follow me
346
00:17:34,130 --> 00:17:34,730
Wait
347
00:17:35,530 --> 00:17:37,140
Seeing the badge is like seeing the cult leader.
348
00:17:38,810 --> 00:17:39,210
Xiao Zhao
349
00:17:42,000 --> 00:17:43,400
Ming cult brothers, hear your orders.
350
00:17:45,130 --> 00:17:46,730
Stinky maid, what do you want to do?
351
00:17:47,120 --> 00:17:48,860
Seeing the badge is like seeing the cult leader.
352
00:17:49,370 --> 00:17:49,850
You
353
00:17:51,410 --> 00:17:52,810
Brother Peng, branch leader Yin
354
00:17:53,090 --> 00:17:54,850
You guys go support the Southern area.
355
00:17:55,090 --> 00:17:56,890
Make them retreat and don't pursue them.
356
00:17:57,250 --> 00:18:00,450
Leave a hole in the Southwest area and let them enter.
357
00:18:01,370 --> 00:18:01,970
Hou Tu Qi
358
00:18:02,130 --> 00:18:05,370
You lead some men over there and ambush them.
359
00:18:06,570 --> 00:18:07,570
Ambush them?
360
00:18:08,250 --> 00:18:10,530
Group them up and kill them in one area.
361
00:18:10,850 --> 00:18:11,370
Correct
362
00:18:12,410 --> 00:18:13,570
Order received.
363
00:18:15,650 --> 00:18:16,650
Don't worry, brothers.
364
00:18:17,130 --> 00:18:18,330
As long as I'm still here.
365
00:18:18,810 --> 00:18:20,220
They won't be able to fight their way in.
366
00:18:27,720 --> 00:18:28,770
Let me go.
367
00:18:30,740 --> 00:18:32,570
Stinky kid, what are you planning to do?
368
00:18:32,760 --> 00:18:35,740
It's because I want to save my brothers
so I'm forced to offend you.
369
00:18:36,400 --> 00:18:37,250
Don't blame me.
370
00:18:42,120 --> 00:18:43,360
What are you doing?
371
00:18:43,520 --> 00:18:45,650
Stinky kid, put my shoe back on!
372
00:18:46,160 --> 00:18:47,560
Put it back!
373
00:18:48,240 --> 00:18:50,290
I order you to put my shoe back on!
374
00:18:50,540 --> 00:18:51,690
What are you doing?
375
00:18:54,960 --> 00:18:55,810
Let me go!
376
00:18:55,980 --> 00:18:56,820
Are you going to tell me?
377
00:18:56,980 --> 00:18:57,890
I won't!
378
00:18:58,880 --> 00:18:59,650
Zhang Wuji
379
00:19:00,200 --> 00:19:00,850
Let me go.
380
00:19:01,040 --> 00:19:03,850
One day I will cut you into a million pieces.
381
00:19:07,160 --> 00:19:08,320
Are you going to tell me?
382
00:19:08,800 --> 00:19:10,010
I'll tell, I'll tell.
383
00:19:10,120 --> 00:19:11,370
Are you going to let me go now?
384
00:19:11,620 --> 00:19:12,720
I'll let you go, I'll let you go.
385
00:19:13,300 --> 00:19:14,200
I'll let you go.
386
00:19:14,340 --> 00:19:15,250
I'll let you go.
387
00:19:24,180 --> 00:19:24,930
Sorry
388
00:19:26,520 --> 00:19:27,250
Stinky kid
389
00:19:29,080 --> 00:19:30,730
Put my shoe back on.
390
00:20:14,320 --> 00:20:16,370
Hurry up, let me go.
391
00:20:51,120 --> 00:20:53,220
Miss Zhao, let's go.
392
00:21:02,700 --> 00:21:03,420
Miss Zhao
393
00:21:04,280 --> 00:21:05,940
I was desperate just now.
394
00:21:06,360 --> 00:21:08,860
If I offended you, please forgive me.
395
00:21:12,320 --> 00:21:13,300
Then, I'll say goodbye first.
396
00:21:14,680 --> 00:21:17,220
I sincerely apologize for offending you.
397
00:21:39,720 --> 00:21:40,900
This stinky kid...
398
00:21:41,360 --> 00:21:43,300
he came up with a method like that.
399
00:21:52,340 --> 00:21:52,900
Yue Jin Banner,
400
00:21:52,900 --> 00:21:53,660
attack the northeast side
401
00:21:56,300 --> 00:21:57,580
Lie Huo Banner, attack the northwest side
402
00:22:08,140 --> 00:22:09,620
Hong Shui Banner, attack the southwest side
403
00:22:11,180 --> 00:22:13,020
Hou Tu Banner, attack the southeast side
404
00:22:25,580 --> 00:22:25,860
Xiao Zhao
405
00:22:25,900 --> 00:22:26,700
Master, you're back.
406
00:22:26,860 --> 00:22:27,660
You can take over.
407
00:22:27,660 --> 00:22:28,020
That's okay.
408
00:22:28,380 --> 00:22:30,300
You continue to command the troops and I'll go help them.
409
00:22:30,620 --> 00:22:31,740
Ju Mu Banner, outflank them
410
00:22:31,900 --> 00:22:32,500
Cult leader
411
00:22:57,860 --> 00:22:58,780
The 8 archers are here.
412
00:22:59,020 --> 00:22:59,840
Everyone, be careful.
413
00:23:06,380 --> 00:23:08,820
Master orders everyone to retreat.
414
00:23:20,740 --> 00:23:23,140
Our master ordered us to give you this souvenir.
415
00:23:30,020 --> 00:23:30,780
I've troubled you.
416
00:23:36,180 --> 00:23:36,500
Retreat.
417
00:23:39,580 --> 00:23:40,020
Master
418
00:23:40,900 --> 00:23:42,660
Xiao Zhao, quickly get some water for the antidote.
419
00:23:43,020 --> 00:23:45,300
Crush the flower and combine it with water and give everyone the medicine.
420
00:23:45,300 --> 00:23:45,700
Yes
421
00:23:53,580 --> 00:23:54,540
Are you better now, Father?
422
00:23:54,700 --> 00:23:55,220
Everyone
423
00:23:55,620 --> 00:23:56,460
Wait about half an hour
424
00:23:56,620 --> 00:23:58,140
The poison in your body will dissipate.
425
00:23:58,860 --> 00:24:00,020
So what's the story?
426
00:24:00,620 --> 00:24:01,860
If there was poison in the food and wine.
427
00:24:02,180 --> 00:24:03,340
I would be able to see it.
428
00:24:03,940 --> 00:24:05,580
But that Miss Zhao was very smart.
429
00:24:06,180 --> 00:24:07,860
The flowers in the pond are called "Zui Xian Ling Fu".
430
00:24:08,340 --> 00:24:09,220
They're not poisonous by themselves.
431
00:24:09,620 --> 00:24:10,540
The fake Heavenly Sword
432
00:24:10,660 --> 00:24:12,180
Was made using sandalwood.
433
00:24:12,460 --> 00:24:13,540
It's not poisonous either.
434
00:24:14,060 --> 00:24:15,540
But if you combine these two things
435
00:24:16,100 --> 00:24:16,980
They become poisonous.
436
00:24:17,820 --> 00:24:19,900
Cult leader, didn't you sniff the things too?
437
00:24:20,060 --> 00:24:21,100
How come you weren't poisoned?
438
00:24:21,580 --> 00:24:22,840
I had the protection of Nine Yang energy.
439
00:24:22,900 --> 00:24:23,700
So I wasn't poisoned.
440
00:24:25,900 --> 00:24:28,260
This poison is really amazing.
441
00:24:28,740 --> 00:24:30,500
When I tried to use my inner energy
442
00:24:30,820 --> 00:24:32,900
It hurt so much I wanted to swear
443
00:24:33,620 --> 00:24:34,900
Then don't use your energy.
444
00:24:35,580 --> 00:24:36,100
Grandfather
445
00:24:36,900 --> 00:24:38,340
This poison doesn't heal by itself.
446
00:24:38,900 --> 00:24:40,140
It can cause harm to your heart and lungs.
447
00:24:40,740 --> 00:24:42,900
So I urge everyone not to use your energy.
448
00:24:43,460 --> 00:24:44,740
To prevent the poison from spreading
449
00:24:44,940 --> 00:24:46,160
otherwise it would affect your life.
450
00:24:46,460 --> 00:24:47,100
It's my fault!
451
00:24:47,460 --> 00:24:48,100
It was all me!
452
00:24:48,500 --> 00:24:50,980
Why did I unsheathe that Heavenly Sword
453
00:24:51,220 --> 00:24:51,700
Brother Zhou
454
00:24:52,420 --> 00:24:54,500
It's impossible to guess what Miss Zhao had planned.
455
00:24:54,900 --> 00:24:55,820
Even if you didn't do it.
456
00:24:56,140 --> 00:24:57,380
She would've ordered someone to harm us.
457
00:24:59,420 --> 00:25:02,420
One day I will burn down her manor.
458
00:25:04,740 --> 00:25:05,380
Cult leader
459
00:25:05,740 --> 00:25:06,300
Look over there
460
00:25:06,460 --> 00:25:07,180
What's that place?
461
00:25:07,420 --> 00:25:08,700
Why is there smoke?
462
00:25:15,220 --> 00:25:16,900
When did I possess the ability to tell the future?
463
00:25:17,580 --> 00:25:19,460
You guys better watch out.
464
00:25:20,700 --> 00:25:22,940
That Miss Zhao had everything planned out.
465
00:25:23,460 --> 00:25:25,460
Maybe she heard you just now.
466
00:25:25,940 --> 00:25:27,900
Cure the poison and then go burn her manor.
467
00:25:28,060 --> 00:25:30,180
So she burned her manor first.
468
00:25:30,460 --> 00:25:31,300
No, no
469
00:25:31,940 --> 00:25:33,060
Someone go extinguish the fire.
470
00:25:33,340 --> 00:25:35,220
I want to personally burn down her manor.
471
00:25:35,580 --> 00:25:36,520
She's really smart
472
00:25:37,220 --> 00:25:38,140
If we want to chase her
473
00:25:38,500 --> 00:25:39,260
It'll be difficult.
474
00:25:40,500 --> 00:25:43,260
A girl her age already getting involved in jianghu.
475
00:25:43,780 --> 00:25:44,780
That Miss
476
00:25:45,940 --> 00:25:47,060
is surely not ordinary.
477
00:25:48,020 --> 00:25:51,380
We still don't know her true identity.
478
00:25:51,740 --> 00:25:52,780
Everyone sit and rest first.
479
00:25:53,060 --> 00:25:54,020
Then we'll continue our journey.
480
00:26:20,660 --> 00:26:22,460
You're holding my hand, what are you planning?
481
00:26:25,100 --> 00:26:26,580
Young master, time to eat.
482
00:26:28,620 --> 00:26:29,140
Xiao Zhao
483
00:26:29,900 --> 00:26:32,260
Your Ba Gua commands really helped us today.
484
00:26:32,620 --> 00:26:33,860
You don't have to be a maid anymore.
485
00:26:34,260 --> 00:26:35,220
It's nothing
486
00:26:35,460 --> 00:26:37,340
Serving you makes me happy.
487
00:26:38,500 --> 00:26:39,580
There's only guys in the cult.
488
00:26:39,860 --> 00:26:40,900
We can take care of ourselves.
489
00:26:41,740 --> 00:26:42,500
It's no problem
490
00:26:42,980 --> 00:26:44,140
Left Messenger Yang said
491
00:26:44,380 --> 00:26:45,660
When we encounter the government's soldiers
492
00:26:45,980 --> 00:26:47,620
We have to disguise ourselves
493
00:26:47,900 --> 00:26:49,460
even Young Miss disguised herself as a servant
494
00:26:49,700 --> 00:26:50,780
how can I not?
495
00:26:57,940 --> 00:27:00,620
Is this the gift Miss Zhao gave you?
496
00:27:01,180 --> 00:27:02,860
It looks really expensive.
497
00:27:03,540 --> 00:27:04,740
It's so pretty
498
00:27:05,260 --> 00:27:06,100
Take it.
499
00:27:06,820 --> 00:27:08,100
I can't do that.
500
00:27:08,660 --> 00:27:10,900
It's her thoughtful gift to you.
501
00:27:11,140 --> 00:27:12,500
How can I dare take it.
502
00:27:17,580 --> 00:27:18,140
Young master
503
00:27:18,580 --> 00:27:20,220
It's my gift to you, okay?
504
00:27:28,940 --> 00:27:30,500
Well then thank you, young master.
505
00:27:31,820 --> 00:27:34,220
I'm just afraid young miss will see it and suspect something.
506
00:27:34,500 --> 00:27:35,820
You've helped us a great deal today.
507
00:27:36,180 --> 00:27:37,420
Left Messenger Yang and Buhui
508
00:27:37,620 --> 00:27:39,140
How can they still suspect you?
509
00:27:39,380 --> 00:27:40,380
When I think about it now
510
00:27:40,780 --> 00:27:41,940
I'm still scared.
511
00:27:42,180 --> 00:27:43,820
Come, let's eat.
512
00:27:48,740 --> 00:27:49,220
Go
513
00:27:50,820 --> 00:27:51,620
Go
514
00:27:54,500 --> 00:27:55,300
Looks like we can't barge in together.
515
00:27:55,540 --> 00:27:56,540
We'll have to work separately.
516
00:27:57,060 --> 00:27:58,460
Buhui and 6th uncle will have to disguise to enter the city.
517
00:27:58,900 --> 00:27:59,980
The rest of us will head to Shaolin.
518
00:28:06,900 --> 00:28:07,500
I'm not going.
519
00:28:08,460 --> 00:28:09,820
Look at your outfit, why I don't get the privilege to wear the same outfit as you?
520
00:28:09,900 --> 00:28:10,260
I
521
00:28:10,540 --> 00:28:12,020
And I have to push the cart.
522
00:28:25,020 --> 00:28:26,500
Mister, I have to take him to the doctor.
523
00:28:27,840 --> 00:28:28,300
Mister
524
00:28:39,500 --> 00:28:40,940
What's your purpose for entering the city today?
525
00:28:41,500 --> 00:28:44,420
Our master is sick, we're getting medicine for him.
526
00:28:45,740 --> 00:28:46,620
What's your relation to him?
527
00:28:48,180 --> 00:28:49,980
I'm just a maid.
528
00:28:51,060 --> 00:28:51,940
A maid...?
529
00:28:52,340 --> 00:28:53,940
How can a maid like you dress so nicely?
530
00:28:54,540 --> 00:28:55,220
More like a young mistress.
531
00:28:59,980 --> 00:29:01,860
Brother soldier, please take this.
532
00:29:02,060 --> 00:29:04,220
My master can't stand the illness any longer.
533
00:29:06,340 --> 00:29:07,020
What's going on over there?
534
00:29:07,180 --> 00:29:07,700
Nothing
535
00:29:09,540 --> 00:29:10,180
Go go go go
536
00:29:14,180 --> 00:29:15,020
Thank you, mister.
537
00:29:36,190 --> 00:29:37,260
Wuji
538
00:29:38,190 --> 00:29:42,100
You can't fill your heart with hatred and revenge all the time.
539
00:29:42,590 --> 00:29:44,100
You must learn to forgive.
540
00:29:44,390 --> 00:29:45,420
Understand?
541
00:29:46,740 --> 00:29:47,340
Cult leader.
542
00:29:49,520 --> 00:29:51,220
Our people have arrived at Shaolin.
543
00:29:51,400 --> 00:29:52,920
They're ready to strike at any time.
544
00:29:55,720 --> 00:29:57,040
Our priority is to ask for an explanation
545
00:29:57,500 --> 00:29:58,780
Not to cause a commotion
546
00:29:59,860 --> 00:30:01,340
Left Messenger got that idea right
547
00:30:01,940 --> 00:30:04,360
But, we don't have the big picture yet
548
00:30:04,840 --> 00:30:06,540
It would be better if we don't act rashly
549
00:30:14,480 --> 00:30:15,200
Leader
550
00:30:15,920 --> 00:30:17,200
This is our cult leader.
551
00:30:17,680 --> 00:30:19,440
Amituofo
552
00:30:20,360 --> 00:30:22,840
Our abbot is meditating
553
00:30:23,160 --> 00:30:24,200
So he's unable to meet outsiders
554
00:30:24,420 --> 00:30:25,680
What did you say?!
555
00:30:26,080 --> 00:30:27,680
Our cult leader personally came to meet your abbot today.
556
00:30:27,860 --> 00:30:29,220
Do you think you're the person in charge to make such a decision!
557
00:30:29,580 --> 00:30:31,060
Surely you're too proud of yourself
558
00:30:31,820 --> 00:30:33,200
Brother Zhou, don't be reckless.
559
00:30:33,960 --> 00:30:34,880
This Master,
560
00:30:35,160 --> 00:30:36,260
I'm Zhang Wuji.
561
00:30:36,800 --> 00:30:38,360
We've come to Shaolin to discuss an important matter.
562
00:30:38,360 --> 00:30:39,540
Please notify the abbot.
563
00:30:39,960 --> 00:30:41,380
You've traveled a long way.
564
00:30:41,620 --> 00:30:43,020
I'll never forget it.
565
00:30:43,660 --> 00:30:47,260
But our abbot and other elders are indeed meditating.
566
00:30:47,600 --> 00:30:49,180
I don't have anyone to notify
567
00:30:49,580 --> 00:30:51,420
It would be better to come again next time
568
00:30:52,020 --> 00:30:53,400
If your abbot is indeed meditating,
569
00:30:53,600 --> 00:30:55,480
how about Reverend Kong Wen and Kong Zhi?
570
00:30:55,760 --> 00:30:57,460
They should be able to meet us, right?
571
00:30:57,740 --> 00:30:58,240
Not meeting.
572
00:30:59,060 --> 00:31:02,240
Then what about the leaders of the Da Mo and Luo Han halls?
573
00:31:02,840 --> 00:31:03,360
Not meeting.
574
00:31:10,380 --> 00:31:12,020
Are you sure they won't meet us?!
575
00:31:15,060 --> 00:31:15,560
Not meeting.
576
00:31:16,660 --> 00:31:17,160
Not meeting.
577
00:31:27,240 --> 00:31:28,860
Not meeting, not meeting.
578
00:31:29,200 --> 00:31:31,340
Could it be that you're reverend Kong Jian's brother?
579
00:31:31,860 --> 00:31:33,120
Reverend Bu Jian?
[Bu Jian = not meeting]
580
00:31:35,040 --> 00:31:35,980
Let me ask you,
581
00:31:36,400 --> 00:31:37,800
The Devil wants to meet you.
582
00:31:38,040 --> 00:31:39,900
Reverend Bu Jian, do you want to see him or not?
583
00:31:48,000 --> 00:31:50,560
I think he's one of those people who have many masters, hence he has multiple Kung Fu from many Cult
584
00:31:50,560 --> 00:31:53,140
I noticed that his internal energy doesn't belong to Shaolin,
585
00:31:53,860 --> 00:31:57,800
We can ignore the fact whether or not he's Shaolin's members since he's been injured by Wei Yi Xiao's cold ice soft palm
586
00:31:57,800 --> 00:32:00,300
Now we just have to wait for his Master to come and meet us.
587
00:32:06,320 --> 00:32:08,320
Let's go inside. Who cares if they refuse to see us or not.
588
00:32:08,990 --> 00:32:10,110
Let's go inside.
589
00:32:10,920 --> 00:32:13,120
We will come and take a look of the surrounding, I believe justice will come soon enough
590
00:32:13,350 --> 00:32:14,310
But everyone must remember.
591
00:32:14,870 --> 00:32:16,030
Unless we are desperate
592
00:32:16,310 --> 00:32:19,030
Our Ming cult must not cause anymore misunderstandings with Shaolin.
593
00:32:19,220 --> 00:32:19,900
Brother Peng,
594
00:32:20,670 --> 00:32:22,230
You and Wen Qi Si stay here for now.
595
00:32:22,470 --> 00:32:23,700
Wait for the rest of our brothers.
596
00:32:24,000 --> 00:32:25,520
Leader, I want to go with you guys
597
00:32:25,790 --> 00:32:26,280
Stay here.
598
00:32:26,470 --> 00:32:28,190
Listen to the leader.
599
00:32:28,830 --> 00:32:29,630
You stay here.
600
00:32:29,910 --> 00:32:31,030
Wait for the leaders of the Five Elements factions.
601
00:32:31,550 --> 00:32:32,590
Then come in and let us know.
602
00:32:36,380 --> 00:32:37,020
Let's go
603
00:32:48,710 --> 00:32:49,590
I still remember that year.
604
00:32:49,950 --> 00:32:51,910
Grandmaster brought me to Shaolin to beg them to heal me.
605
00:32:52,540 --> 00:32:53,880
Our visit was rejected by Shaolin
606
00:32:54,840 --> 00:32:56,840
One blink of an eye and it's already been 10 years.
607
00:32:59,560 --> 00:33:01,120
These monks are hypocrites.
608
00:33:01,440 --> 00:33:02,640
They refused to help a dying person.
609
00:33:04,240 --> 00:33:05,760
Such a waste of their life to become a monk
610
00:33:06,040 --> 00:33:07,280
Wait until we meet them later.
611
00:33:07,600 --> 00:33:08,960
I will help you get even.
612
00:33:19,040 --> 00:33:23,160
Are you guys aware, we haven't seen anyone since we enter the temple
613
00:33:24,060 --> 00:33:25,400
Maybe they know we're coming.
614
00:33:25,700 --> 00:33:27,000
So they've set up a trap for us.
615
00:33:27,960 --> 00:33:29,960
Something weird is going on. Everyone be careful.
616
00:33:38,480 --> 00:33:39,860
Master
617
00:33:40,960 --> 00:33:42,160
Grand Master
618
00:33:47,780 --> 00:33:49,780
Where did everyone go?
619
00:33:50,920 --> 00:33:56,420
Don't you all feel odd? There isn't any single soul in sight, not to mention they haven't replaced their prayer stick even when it has burned out
620
00:33:57,120 --> 00:33:58,980
They've indeed ran off somewhere.
621
00:33:59,320 --> 00:34:03,160
Zhang Wuji of Ming cult seeks an audience with the abbot.
622
00:34:08,460 --> 00:34:09,880
Quickly come out here.
623
00:34:10,199 --> 00:34:12,359
You guys aren't women. Why are you so shy?
624
00:34:12,920 --> 00:34:14,240
Leader
625
00:34:20,860 --> 00:34:22,760
He doesn't need his weapon anymore?
626
00:34:23,300 --> 00:34:24,500
A fight seemed to have taken place here.
627
00:34:25,199 --> 00:34:26,739
Could it be Shaolin is in trouble?
628
00:34:28,920 --> 00:34:29,400
Wuji
629
00:34:29,719 --> 00:34:30,619
We've searched the entire place.
630
00:34:30,719 --> 00:34:32,139
There's neither a living soul nor corpse.
631
00:34:32,460 --> 00:34:34,920
We should go find the monk we just met.
632
00:34:36,560 --> 00:34:37,100
That person must know something.
633
00:34:42,239 --> 00:34:43,099
You guys go search there
634
00:34:43,300 --> 00:34:44,600
The rest of you follow me!
635
00:34:52,840 --> 00:34:54,840
Where have they all gone?
636
00:34:55,460 --> 00:34:57,460
I don't believe I won't be able to find their hiding place.
637
00:34:58,020 --> 00:34:59,600
Everyone start looking around.
638
00:35:01,180 --> 00:35:02,540
You two, go there, quick
639
00:35:04,400 --> 00:35:05,300
Where are these people?!
640
00:35:17,240 --> 00:35:17,780
Leader
641
00:35:18,340 --> 00:35:22,000
We've gone separate ways to search but we still can't find that monk.
642
00:35:22,560 --> 00:35:25,200
He's definitely an imposter then. Unfortunately, he managed to escape.
643
00:35:25,820 --> 00:35:26,820
Did you find anything else?
644
00:35:27,200 --> 00:35:27,960
We've searched everywhere.
645
00:35:28,060 --> 00:35:29,380
There are traces of a fight throughout the temple.
646
00:35:29,600 --> 00:35:32,540
We also found blood and weapon marks in the hall.
647
00:35:32,860 --> 00:35:34,260
But there's no one.
648
00:35:35,080 --> 00:35:38,220
Judging from the blood, the fight took place 2 or 3 days ago.
649
00:35:39,140 --> 00:35:42,260
The marks of the weapons must have happened when
two highly skilled people had an inner energy duel.
650
00:35:42,900 --> 00:35:46,200
Could it be that Shaolin has really been wiped out?
651
00:35:46,280 --> 00:35:47,620
Everyone is dead?
652
00:35:48,500 --> 00:35:49,240
No. No.
653
00:35:49,500 --> 00:35:50,280
Guess what
654
00:35:50,520 --> 00:35:55,220
When I was climbing up mount Shaolin, there was a group of people running down like this.
655
00:35:55,680 --> 00:35:56,720
I had no idea what they were doing.
656
00:35:57,020 --> 00:35:59,120
My guess is these people must be Shaolin's enemies
657
00:35:59,640 --> 00:36:02,100
At first, they planned to stay set a trap against Shaolin's allies
658
00:36:02,520 --> 00:36:04,480
Unfortunately, they saw our troops coming.
659
00:36:05,160 --> 00:36:06,260
So they left these traces..
660
00:36:07,000 --> 00:36:08,840
Who are the enemies of Shaolin.....
661
00:36:09,880 --> 00:36:11,740
Who can match Shaolin on skill ....
662
00:36:12,720 --> 00:36:16,440
In wulin, who is capable of exterminating Shaolin?
663
00:36:17,760 --> 00:36:19,460
Only our Ming cult is capable.
664
00:36:19,760 --> 00:36:21,900
But we didn't do it.
665
00:36:22,220 --> 00:36:24,700
-You guys tell me what it means?
-Can you talk less?
666
00:36:25,120 --> 00:36:29,660
How unexpected Shaolin who has such reputation was the first to go under?
667
00:36:37,860 --> 00:36:38,620
Reporting to leader.
668
00:36:38,880 --> 00:36:42,340
We found something at Luo Han's Hall. There are traces of the statues being shifted.
669
00:36:42,540 --> 00:36:43,300
Let's go
670
00:37:13,820 --> 00:37:14,480
Brother Yan,
671
00:37:15,080 --> 00:37:18,260
I don't find anything odd after wandering around.
672
00:37:19,160 --> 00:37:20,020
Reporting to leader.
673
00:37:20,780 --> 00:37:24,400
We've found out these four Luo Han's arhats had been shifted
674
00:37:25,560 --> 00:37:29,420
We had examined these arhats in details, First we think there's some secret door, yet we didn't find anything
675
00:37:54,480 --> 00:37:58,020
Exterminate Shaolin before eliminating Wudang
676
00:37:58,560 --> 00:38:04,120
Ming cult will rule the wulin.
677
00:38:08,080 --> 00:38:11,920
The culprit is deliberately framing our Ming cult
678
00:38:12,360 --> 00:38:14,360
Shaolin has been exterminate
679
00:38:15,340 --> 00:38:17,340
and now they made us as a scapegoat for this incident
680
00:38:17,620 --> 00:38:20,100
Who's the bastard framing us?!
681
00:38:20,740 --> 00:38:24,200
*Meaning: someone who had done nothing but being framed in guilt
682
00:38:24,200 --> 00:38:26,180
We should turn over the arhats
683
00:38:26,180 --> 00:38:28,440
It's no use, the characters are already carved behind the arhats
684
00:38:28,980 --> 00:38:30,200
Judging from the strokes
685
00:38:30,620 --> 00:38:34,520
They are freshly engraved by someone who has high inner energy.
686
00:38:35,120 --> 00:38:38,100
Leader, this isn't the time to discuss the characters
687
00:38:38,520 --> 00:38:39,460
Brother Zhou,
688
00:38:40,920 --> 00:38:44,160
If you think about it carefully, it can be used as proof as long as we can find the engraver.
689
00:38:44,160 --> 00:38:45,960
We can use the person as our witness
690
00:38:47,600 --> 00:38:49,380
If their motive is to frame Ming Cult,
691
00:38:49,900 --> 00:38:52,440
Why aren't the arhats facing outwards?
692
00:38:52,740 --> 00:38:54,440
If we hadn't checked thoroughly
693
00:38:54,920 --> 00:38:58,380
I'm afraid we wouldn't have noticed it.
694
00:39:02,100 --> 00:39:03,820
Maybe there's someone helping us in secret?
695
00:39:03,820 --> 00:39:04,980
Helping us in secret?
696
00:39:05,520 --> 00:39:07,760
Who could it be?
697
00:39:15,400 --> 00:39:18,940
Exterminate Shaolin then eliminate Wudang
698
00:39:19,980 --> 00:39:21,980
Oh no
699
00:39:22,680 --> 00:39:24,680
Their next target is Wudang.
700
00:39:58,960 --> 00:40:00,960
Who are you guys?
701
00:40:03,580 --> 00:40:05,580
Leader
702
00:40:06,000 --> 00:40:08,840
I think they're trying to stall us here.
703
00:40:09,200 --> 00:40:11,200
We can't waste any more time.
704
00:40:36,060 --> 00:40:38,060
Leader, you should go.
705
00:40:38,060 --> 00:40:39,820
Let me handle these people
706
00:40:39,820 --> 00:40:41,500
Bat King, be careful.
707
00:41:05,860 --> 00:41:07,860
Master, you are?
708
00:41:08,840 --> 00:41:12,880
I'm Kong Xiang from Shaolin. I need to see Divine Zhang urgently
709
00:41:13,120 --> 00:41:15,120
Divine Zhang
710
00:41:15,520 --> 00:41:18,440
Shaolin suffered from a massive attack a few days ago
711
00:41:18,440 --> 00:41:20,580
The Devil Cult planned a sudden attack on Shaolin
712
00:41:20,620 --> 00:41:27,520
They've either killed or captured abbot Kong Wen and our students.
713
00:41:27,980 --> 00:41:31,460
I'm the only one who managed to escape
714
00:41:32,120 --> 00:41:35,420
The Devil Cult dares to kill people like this.
715
00:41:37,140 --> 00:41:39,780
Shaolin has no lack of martial arts experts
716
00:41:41,800 --> 00:41:43,800
How did the Devil Cult defeat you?
717
00:41:43,800 --> 00:41:44,600
A few days ago
718
00:41:45,040 --> 00:41:50,280
Our abbot assigned us to stand at the gate and welcome the disciples returning from Guangming Peak
719
00:41:50,460 --> 00:41:55,300
Senior Kong Wen and Kong Zhi were the ones leading the group
720
00:41:55,300 --> 00:41:59,560
There was also a few Devil Cult captives.
721
00:42:00,360 --> 00:42:03,120
Who knew they were imposters?
722
00:42:03,500 --> 00:42:05,500
They took action as soon as the Shaolin gate was opened.
723
00:42:05,740 --> 00:42:07,740
They killed our disciples and we couldn't keep up.
724
00:42:09,540 --> 00:42:12,380
This is Shaolin's greatest disaster.
725
00:42:14,020 --> 00:42:16,820
The Devil cult is really vile
726
00:42:17,460 --> 00:42:19,460
Indeed an evil plan.
727
00:42:20,560 --> 00:42:22,560
No one would've been able to preemtively guard it.
728
00:42:23,040 --> 00:42:25,040
I risked my life and charged ahead.
729
00:42:26,760 --> 00:42:28,760
I was able to grab senior Kong Xing's body.
730
00:42:31,200 --> 00:42:32,100
Divine Zhang
731
00:42:32,100 --> 00:42:34,040
Wudang and Shaolin share the same roots
732
00:42:34,200 --> 00:42:37,040
You must avenge Shaolin.
733
00:42:37,280 --> 00:42:41,440
Now the Devil cult's army is heading toward Wudang.
734
00:42:42,160 --> 00:42:45,160
The survival of the Central Plains and the reputation of the wulin
735
00:42:45,680 --> 00:42:48,760
all depends on you, Divine Zhang.
736
00:42:49,720 --> 00:42:52,480
You must avenge Shaolin.
737
00:42:52,520 --> 00:42:53,280
Divine Zhang!
738
00:42:53,560 --> 00:42:55,840
They died so miserably.
739
00:42:56,080 --> 00:42:58,200
You must avenge them.
740
00:43:03,840 --> 00:43:04,440
Master
741
00:43:32,865 --> 00:43:34,775
Don't keep asking why karma
742
00:43:35,215 --> 00:43:38,005
turns out to be this way
743
00:43:39,305 --> 00:43:42,115
In human life. life and death
744
00:43:42,115 --> 00:43:44,035
always take turns.
745
00:43:44,535 --> 00:43:47,255
Be kind in heart
746
00:43:47,565 --> 00:43:50,785
Hurt and pain disappear in a laugh
747
00:43:51,455 --> 00:43:52,965
Only fear that it is cruel
748
00:43:53,935 --> 00:43:56,305
that the love will hurt the infatuation ones.
749
00:43:58,235 --> 00:44:02,800
How many people who can
750
00:44:05,205 --> 00:44:08,215
come out of the struggle and get to keep the original love
751
00:44:12,985 --> 00:44:16,400
How many people
752
00:44:18,785 --> 00:44:21,195
can escape the destiny of being stuck with love
753
00:44:23,035 --> 00:44:24,475
What is eternity
754
00:44:25,645 --> 00:44:27,800
Why fear the messy fight in the world
755
00:44:29,245 --> 00:44:30,605
The warmth and cold of the human world
756
00:44:30,605 --> 00:44:34,400
mess up the half of the ordinary life.
757
00:44:35,415 --> 00:44:37,300
All the fame like blossoms will fall off,
758
00:44:37,585 --> 00:44:40,585
I am willing to hide my name and disappear.
759
00:44:40,585 --> 00:44:41,585
to give you stability.
760
00:44:41,785 --> 00:44:43,545
With only this one kiss,
761
00:44:43,915 --> 00:44:47,500
I would have no fear, no hate, and no complaint.
762
00:44:48,585 --> 00:44:49,585
What is eternity
763
00:44:50,745 --> 00:44:53,100
Why fear the messy fight in the world
764
00:44:54,305 --> 00:44:55,535
The warmth and cold of the human world
765
00:44:55,535 --> 00:44:59,300
mess up the half of the ordinary life.
766
00:44:59,300 --> 00:45:01,300
All the fame like blossoms will fall off,
767
00:45:01,675 --> 00:45:06,400
I am willing to hide my name and disappear to give you stability
768
00:45:06,885 --> 00:45:08,800
With only this one kiss,
769
00:45:08,800 --> 00:45:12,800
I would have no fear, no hate, and no complaint.
51897
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.