All language subtitles for Heavenly Sword and Dragon Slaying Sabre (2019) S01E18 720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,415 --> 00:00:14,415 My sword 2 00:00:14,615 --> 00:00:15,615 where are you going? 3 00:00:17,075 --> 00:00:18,145 Love and hate. Hard to decode who is the only one to focus 4 00:00:20,915 --> 00:00:22,685 My saber, cuts cross the open sky 5 00:00:23,645 --> 00:00:24,785 Right or wrong, do you understand? 6 00:00:27,665 --> 00:00:28,665 I am drunk 7 00:00:29,055 --> 00:00:30,055 everything is just fuzzy 8 00:00:31,145 --> 00:00:32,685 Kindness and revenge, those are just imaginary and empty 9 00:00:34,445 --> 00:00:35,605 I am awake, 10 00:00:35,945 --> 00:00:36,975 from a spring dream 11 00:00:37,985 --> 00:00:38,900 Life and death, 12 00:00:38,900 --> 00:00:41,500 everything becomes nothing 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 Come in a hurry, 14 00:00:44,355 --> 00:00:45,355 leave also in a hurry, 15 00:00:45,555 --> 00:00:46,555 Hate not to be able to meet you 16 00:00:47,045 --> 00:00:49,765 Love in a hurry, hate in a hurry, everything is just a dream 17 00:00:50,885 --> 00:00:52,400 One wild laugh, one long sigh 18 00:00:52,400 --> 00:00:54,400 A happy sound, a sad sound 19 00:00:54,400 --> 00:00:56,400 Who will go through life and death with me? 20 00:00:57,000 --> 00:00:58,375 Come in a hurry 21 00:00:58,375 --> 00:00:59,375 Leave also in a hurry 22 00:00:59,755 --> 00:01:00,755 Hate not to be able to meet you 23 00:01:01,155 --> 00:01:02,155 Love in a hurry, 24 00:01:02,275 --> 00:01:03,300 hate in a hurry, 25 00:01:03,300 --> 00:01:04,200 everything is just a dream 26 00:01:04,200 --> 00:01:08,200 One wild laugh, one long sigh, A happy sound, a sad sound 27 00:01:08,435 --> 00:01:11,400 Who will go through life and death with me? 28 00:01:12,155 --> 00:01:14,800 Who will go through life and death with me? 29 00:01:26,800 --> 00:01:31,900 Heavenly Sword Dragon Slaying Saber 30 00:01:32,300 --> 00:01:34,300 Episode 18 31 00:01:34,875 --> 00:01:37,095 Heavenly Sword Dragon Slaying Saber 32 00:01:48,860 --> 00:01:49,760 Stop 33 00:01:52,220 --> 00:01:53,880 It is late already, thinking of going somewhere? 34 00:01:58,140 --> 00:01:58,880 Okay 35 00:01:59,600 --> 00:02:01,340 so you were faking your leg injuries! 36 00:02:05,180 --> 00:02:06,100 Follow me quickly 37 00:02:07,520 --> 00:02:08,020 let's go 38 00:02:16,220 --> 00:02:16,720 Quickly go 39 00:02:19,840 --> 00:02:20,340 Go 40 00:02:22,220 --> 00:02:23,540 I can only escort you to here 41 00:02:23,540 --> 00:02:24,600 You should leave quickly 42 00:02:24,800 --> 00:02:25,820 You're not coming with us? 43 00:02:26,000 --> 00:02:27,920 By letting you go, I am already betraying my Sect 44 00:02:27,960 --> 00:02:29,720 I must go back to seek Shifu's forgiveness 45 00:02:30,260 --> 00:02:30,940 No! 46 00:02:31,620 --> 00:02:32,660 If you go back 47 00:02:32,740 --> 00:02:34,760 your Shifu will be enraged and won't forgive you 48 00:02:41,200 --> 00:02:41,940 Miss Zhou 49 00:02:42,180 --> 00:02:43,540 I think you should come with us 50 00:02:43,620 --> 00:02:45,140 That old hag has a heart of stone (铁石心肠) 51 00:02:45,140 --> 00:02:46,200 along with your rotten Elder Sister 52 00:02:46,360 --> 00:02:47,520 it'll make matters worse 53 00:02:47,600 --> 00:02:48,460 going back is a suicide trip 54 00:02:48,720 --> 00:02:49,480 Come with us 55 00:02:49,580 --> 00:02:50,740 Don't disrespect my Shifu 56 00:02:50,880 --> 00:02:51,380 You! 57 00:02:51,860 --> 00:02:53,760 Do you think that I'm happy for you to come with us? 58 00:02:53,820 --> 00:02:54,920 I just can't bear to see... 59 00:02:56,240 --> 00:02:58,380 as you have a hint of conscience, we're showing you gratitude 60 00:02:58,420 --> 00:03:00,440 If you're willing to go back, then go ahead 61 00:03:00,660 --> 00:03:01,160 Zhu'er 62 00:03:01,180 --> 00:03:02,300 I said nothing wrong 63 00:03:02,660 --> 00:03:03,340 Zhou Zhiruo 64 00:03:07,400 --> 00:03:08,360 Shifu 65 00:03:09,020 --> 00:03:09,520 Zhiruo 66 00:03:20,700 --> 00:03:21,200 Zhiruo 67 00:03:22,960 --> 00:03:23,840 How dare you?... 68 00:03:24,280 --> 00:03:25,620 You've severely disappointed me 69 00:03:25,780 --> 00:03:27,420 Abbess, please don't blame her for this 70 00:03:27,540 --> 00:03:28,700 We forced her to come with us 71 00:03:28,760 --> 00:03:29,740 Shut up! 72 00:03:29,760 --> 00:03:31,140 You don't have the right to talk here 73 00:03:31,900 --> 00:03:33,060 You rotten brat 74 00:03:33,300 --> 00:03:34,500 faking your injuries 75 00:03:34,800 --> 00:03:36,240 when in fact, you can walk as fast as flying. 76 00:03:36,620 --> 00:03:38,820 At such a young age but you're already a schemer. 77 00:03:38,840 --> 00:03:39,340 I... 78 00:03:39,420 --> 00:03:41,420 Shifu, looks like Sister Zhou already knew 79 00:03:41,420 --> 00:03:43,120 that his leg injuries were fake 80 00:03:43,200 --> 00:03:44,820 Since returning from gathering medicine 81 00:03:44,820 --> 00:03:46,900 they have been exchanging flirtatious glances. 82 00:03:47,180 --> 00:03:49,640 If Sister Zhou doesn't have a secret relationship with him 83 00:03:49,780 --> 00:03:53,140 why didn't she tell Shifu about his fake injuries? 84 00:03:53,260 --> 00:03:54,080 Ding Minjun 85 00:03:54,220 --> 00:03:55,020 Don't you slander others! 86 00:03:55,020 --> 00:03:55,580 Don't 87 00:03:57,760 --> 00:03:59,460 Shifu, I swear 88 00:03:59,880 --> 00:04:01,240 I do not have a secret relationship with him 89 00:04:01,420 --> 00:04:01,920 it's just... 90 00:04:01,960 --> 00:04:04,380 Sister Zhou, you don't need to quibble 91 00:04:04,940 --> 00:04:08,500 For Emei Sect, first we had Ji Xiaofu, now we have Zhou Zhiruo 92 00:04:08,780 --> 00:04:10,540 You both betrayed your Sect because of men 93 00:04:10,640 --> 00:04:12,020 tarnishing our Sect's reputation 94 00:04:12,160 --> 00:04:13,540 Minjun, enough 95 00:04:15,520 --> 00:04:17,820 You knew that his leg injuries were fake 96 00:04:18,040 --> 00:04:19,780 Yet, you didn't tell us and led him away instead 97 00:04:20,240 --> 00:04:20,740 Shifu 98 00:04:21,940 --> 00:04:23,120 Last night, both of them tried to escape 99 00:04:23,120 --> 00:04:24,560 but were discovered by Senior Sister Ding 100 00:04:24,720 --> 00:04:26,740 I knew that if Shifu found out 101 00:04:26,900 --> 00:04:28,000 you would certainly not forgive them 102 00:04:28,180 --> 00:04:28,840 So... || So, 103 00:04:29,820 --> 00:04:31,360 you feared that Shifu would kill them 104 00:04:32,000 --> 00:04:33,900 and so you protected them 105 00:04:35,080 --> 00:04:37,220 If in future when you encounter a Demonic Cult member 106 00:04:37,420 --> 00:04:38,820 will you be soft-hearted (妇人之仁 = excessive tendency to clemency) 107 00:04:38,880 --> 00:04:40,360 and let them go? 108 00:04:40,400 --> 00:04:41,780 Disciple wouldn't dare 109 00:04:42,380 --> 00:04:43,640 it's just that I feel... 110 00:04:43,900 --> 00:04:46,100 we've already lost Senior Sister Jingxu 111 00:04:46,220 --> 00:04:49,400 also Senior Sister Jingxuan's life was saved by Zeng A Niu. 112 00:04:49,480 --> 00:04:50,920 The day I went with him to gather medicine 113 00:04:51,140 --> 00:04:52,340 I carelessly fell off a cliff 114 00:04:52,480 --> 00:04:54,180 He bravely disregarded his safety to save me || (奋不顾身 = to dash on bravely with no thought of personal safety) 115 00:04:54,260 --> 00:04:55,640 and treated my injured foot 116 00:04:55,980 --> 00:04:57,960 I then knew his leg injuries had healed 117 00:04:58,120 --> 00:04:59,980 However he truly doesn't have any ill intentions to us 118 00:05:00,060 --> 00:05:02,440 and as he saved Senior Sister Jingxuan's life 119 00:05:02,520 --> 00:05:05,200 Shifu, please show mercy and forgive them 120 00:05:05,360 --> 00:05:08,240 But still, you have violated my command 121 00:05:08,480 --> 00:05:10,720 Disciple admit fault and am willing to be punished 122 00:05:10,800 --> 00:05:12,380 We'll discuss it after returning to Emei 123 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 It is Kongtong Sect's distress flare signal 124 00:05:31,740 --> 00:05:33,500 They're 3 'Flags' of Demonic Cult: Rui Jin, Lie Huo & Hong Shui (銳金 = sharp metal), (烈火 = raging inferno) & (洪水= flooding water) 125 00:05:33,580 --> 00:05:34,080 Good 126 00:05:34,840 --> 00:05:37,060 Today I will open the gates of Hell 127 00:05:37,100 --> 00:05:38,520 and eradicate demons! 128 00:05:40,360 --> 00:05:40,860 Forward! 129 00:06:36,520 --> 00:06:38,520 Looks like "Rui Jin Flag" can't hold out for much longer 130 00:06:38,860 --> 00:06:40,520 Should we send troops to help out? 131 00:06:40,860 --> 00:06:42,240 They are members of Five Elements Flag 132 00:06:42,240 --> 00:06:43,920 the more they die, the better. 133 00:06:44,100 --> 00:06:45,220 We'll just wait... (按兵不动 = to hold back one's troops without moving) 134 00:06:45,540 --> 00:06:46,040 Yes 135 00:07:19,660 --> 00:07:22,360 Flag Leader Zhuang!... 136 00:07:28,660 --> 00:07:29,940 Flag Leader Zhuang has sacrificed for our Sect 137 00:07:30,080 --> 00:07:32,140 Rui Jin Flag, Lie Huo Flag, withdraw! 138 00:07:32,240 --> 00:07:33,740 Hong Shui Flag, block the retreat! 139 00:07:33,900 --> 00:07:34,680 We ain't leaving 140 00:07:34,880 --> 00:07:35,860 You should leave first 141 00:07:36,180 --> 00:07:37,540 Avenge our deaths in future 142 00:07:37,640 --> 00:07:38,600 We Rui Jin Flag brethrens... 143 00:07:38,780 --> 00:07:40,620 live and die with Flag Leader Zhuang 144 00:07:41,100 --> 00:07:41,600 Quickly leave 145 00:07:41,820 --> 00:07:42,320 Go 146 00:07:42,540 --> 00:07:43,560 Quickly go, go 147 00:07:43,940 --> 00:07:45,360 We go back to protect our headquarters. 148 00:07:45,600 --> 00:07:47,060 Go, go, go 149 00:07:47,340 --> 00:07:47,840 Go! 150 00:07:57,220 --> 00:07:58,320 Lay down your weapons 151 00:07:58,880 --> 00:08:01,420 If you surrender, we will spare your lives 152 00:08:02,000 --> 00:08:04,100 You look down upon our Rui Jin Flag too much! 153 00:08:04,220 --> 00:08:05,640 Senior Brother Zhuang has died 154 00:08:05,960 --> 00:08:07,580 we do not covet life and fear death. (苟且偷生 = to drift and live without purpose) 155 00:08:07,680 --> 00:08:09,240 Then I will grant you your wish! 156 00:08:15,500 --> 00:08:16,420 WFT? 157 00:08:16,860 --> 00:08:18,860 That was their wish, there's no way out. 158 00:08:19,700 --> 00:08:21,960 I see, you're just worried about your Miss Zhou 159 00:08:22,580 --> 00:08:23,540 Stop joking around! 160 00:08:23,820 --> 00:08:25,540 There are hundreds of lives here at stake here 161 00:08:25,820 --> 00:08:27,020 So do you surrender or not? 162 00:08:27,460 --> 00:08:30,280 Ming Cult enforces justice on Heaven's behalf, provides relief to the people 163 00:08:30,500 --> 00:08:32,280 Live or die, it's all the same 164 00:08:32,580 --> 00:08:34,120 You want us to kneel and surrender? 165 00:08:34,840 --> 00:08:36,220 Don't delude yourselves. 166 00:08:36,480 --> 00:08:36,980 Alright! 167 00:08:42,500 --> 00:08:43,100 Abb..(ess) 168 00:08:47,560 --> 00:08:49,760 If you denounce the Demonic Cult right now 169 00:08:50,220 --> 00:08:51,540 I will let you live 170 00:08:53,500 --> 00:08:55,040 Burn my broken body, 171 00:08:55,920 --> 00:08:58,360 Sacred Flame alight... 172 00:08:58,640 --> 00:09:00,640 No joy being alive... [referring to be taken alive as a prisoner] 173 00:09:00,880 --> 00:09:03,160 No suffering in death... [referring to be killed by the enemy] 174 00:09:03,720 --> 00:09:04,880 Do good, eliminate evil 175 00:09:05,140 --> 00:09:06,300 Do good, eliminate evil 176 00:09:06,600 --> 00:09:07,100 Make Bright our World! 177 00:09:08,840 --> 00:09:10,020 Happiness and sorrow, 178 00:09:10,540 --> 00:09:11,840 Return to earth as dust! 179 00:09:12,560 --> 00:09:14,060 Compassion for mankind 180 00:09:14,820 --> 00:09:16,400 Abundant worries and suffering 181 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 To burn my broken body... (repeating their Ming Cult sacred mantra) 182 00:09:19,600 --> 00:09:20,840 Minjun, Jingxuan 183 00:09:21,620 --> 00:09:23,020 Chop their right arms 184 00:09:23,260 --> 00:09:25,040 if they don't submit, chop their left arms! 185 00:09:26,920 --> 00:09:27,920 You're not attacking? 186 00:09:28,480 --> 00:09:28,980 Yes 187 00:09:29,780 --> 00:09:30,280 Stop! 188 00:09:40,820 --> 00:09:42,280 Abbess, you're a Buddhist Nun 189 00:09:42,500 --> 00:09:44,080 Yet you're acting wicked and cruel like this 190 00:09:44,260 --> 00:09:45,640 Aren’t you ashamed of yourself? 191 00:09:45,720 --> 00:09:48,040 Demonic Cult members, kill without reason 192 00:09:48,300 --> 00:09:50,020 there's nothing cruel about it 193 00:09:50,820 --> 00:09:52,460 Each person here is willing to die to uphold brotherhood loyalty, 194 00:09:52,540 --> 00:09:53,420 frankly welcoming death 195 00:09:53,800 --> 00:09:55,160 are all signs and actions of unshakeable heroes 196 00:09:55,600 --> 00:09:57,200 How are they demons of the heretic way? 197 00:09:57,280 --> 00:10:00,000 All disciples of Demonic Cult are demons of the heretic way 198 00:10:00,240 --> 00:10:02,340 That Green Winged Bat King sucks blood and kills people 199 00:10:02,500 --> 00:10:03,480 he killed my disciple! 200 00:10:03,560 --> 00:10:05,180 You saw it with your own eyes 201 00:10:05,380 --> 00:10:07,000 If that is not demonic, then what is it? 202 00:10:07,280 --> 00:10:07,840 Right, 203 00:10:08,400 --> 00:10:10,380 Green Winged Bat King did kill your disciple 204 00:10:10,660 --> 00:10:12,040 But the people your side has killed today 205 00:10:12,120 --> 00:10:14,060 measures many times more than Bat King has killed 206 00:10:14,320 --> 00:10:15,500 He kills with his teeth 207 00:10:15,900 --> 00:10:17,260 You kill with the Heavenly Sword 208 00:10:17,440 --> 00:10:18,260 it's both killing! 209 00:10:18,620 --> 00:10:19,660 Which part of killing is Righteous or Evil? 210 00:10:19,980 --> 00:10:21,400 You treat them with that kind of attitude 211 00:10:21,500 --> 00:10:23,040 how are you different to a Demon of a heretic way? 212 00:10:23,120 --> 00:10:23,760 Rotten brat 213 00:10:23,820 --> 00:10:26,060 How dare you equate my Shifu with a heretic demon? (相提并论 = to discuss two disparate things together ) 214 00:10:26,560 --> 00:10:27,300 Be careful 215 00:10:31,520 --> 00:10:32,440 Senior Sister... 216 00:10:40,620 --> 00:10:41,660 Let me stop your bleeding 217 00:10:44,200 --> 00:10:45,100 Let me assess... 218 00:10:47,080 --> 00:10:48,540 Thank you Young Hero for kindness and loyalty 219 00:10:49,100 --> 00:10:50,940 May I ask your honourable name? 220 00:10:51,100 --> 00:10:51,600 I.. 221 00:10:53,300 --> 00:10:54,460 My name is Zeng A'niu 222 00:10:54,800 --> 00:10:55,400 Young Hero Zeng, 223 00:10:55,660 --> 00:10:57,280 don't bother to talk with that old woman 224 00:10:57,480 --> 00:10:59,280 We would rather die under her hand 225 00:10:59,380 --> 00:11:01,240 than accept her pretentious leniency. 226 00:11:02,320 --> 00:11:03,480 Young child, come here 227 00:11:03,620 --> 00:11:04,380 accept three palm strikes from me. 228 00:11:07,000 --> 00:11:07,620 Abbess 229 00:11:08,200 --> 00:11:09,320 I am really not your match 230 00:11:09,360 --> 00:11:10,420 and I don't want to compete with you 231 00:11:11,620 --> 00:11:12,760 I humbly hope... (晚辈 = younger generation) 232 00:11:12,800 --> 00:11:14,080 you can let bygones be bygones (既往不咎 = to forget and not bear recriminations) 233 00:11:14,080 --> 00:11:15,940 let go of your past resentment, and pardon these people. 234 00:11:15,940 --> 00:11:16,780 Who the *#^$ are you??? 235 00:11:17,280 --> 00:11:18,640 Martial Arts head Chief huh? 236 00:11:19,160 --> 00:11:20,540 I just feel that... 237 00:11:21,220 --> 00:11:23,100 everyone here would also have families 238 00:11:23,560 --> 00:11:25,020 If you really kill them 239 00:11:25,240 --> 00:11:26,200 Then their children 240 00:11:26,420 --> 00:11:29,000 would be become impoverished orphans; lonely and bullied by others (孤苦伶仃 = solitary and impoverished), 241 00:11:29,300 --> 00:11:30,580 You're also a Buddhist Nun (您 = saying 'you' with courteous) 242 00:11:30,600 --> 00:11:32,200 I beg you to show mercy upon them 243 00:11:32,420 --> 00:11:34,120 I don't need you to lecture me 244 00:11:34,980 --> 00:11:36,600 You are conceited of your profound internal energy 245 00:11:37,040 --> 00:11:38,580 boasting and imposing here 246 00:11:38,740 --> 00:11:40,040 If you take three palm strikes from me 247 00:11:40,400 --> 00:11:41,580 I will let these people go 248 00:11:42,060 --> 00:11:42,560 I... 249 00:11:42,600 --> 00:11:43,280 Abbess 250 00:11:43,380 --> 00:11:44,820 I am really not your match 251 00:11:45,040 --> 00:11:46,180 I can only beg you to show great mercy 252 00:11:46,280 --> 00:11:47,860 Consider their individual lives 253 00:11:47,880 --> 00:11:49,040 Stop your nonsense 254 00:11:54,160 --> 00:11:54,960 Brother A'niu 255 00:11:55,980 --> 00:11:56,800 Brother A'niu 256 00:12:03,120 --> 00:12:03,840 Not dead yet... 257 00:12:11,060 --> 00:12:12,380 Chop off these Demons' 258 00:12:12,380 --> 00:12:13,540 right arms for me 259 00:12:13,700 --> 00:12:14,200 Yes, yes 260 00:12:14,240 --> 00:12:14,920 Wait a minute 261 00:12:16,000 --> 00:12:16,660 Abbess 262 00:12:18,800 --> 00:12:19,600 You've said that 263 00:12:20,240 --> 00:12:21,720 I just need to take your three palm strikes 264 00:12:22,140 --> 00:12:23,560 you would let these people go 265 00:12:23,920 --> 00:12:25,400 I've accepted one palm strike already 266 00:12:25,780 --> 00:12:27,100 two more to go... 267 00:12:28,220 --> 00:12:29,160 please continue 268 00:12:30,900 --> 00:12:31,560 Young child 269 00:12:31,880 --> 00:12:33,260 If you don't want to die 270 00:12:33,980 --> 00:12:35,320 then quickly leave 271 00:12:35,660 --> 00:12:37,920 Both Righteous and Evil should be distinguished clearly 272 00:12:38,140 --> 00:12:39,480 My first palm strike 273 00:12:39,560 --> 00:12:40,940 was only three parts of my power 274 00:12:40,940 --> 00:12:41,820 Did you know that? 275 00:12:42,400 --> 00:12:44,040 I dare not to over-estimate my capability 276 00:12:47,700 --> 00:12:49,320 but I'll receive two more palm strikes from you 277 00:12:49,380 --> 00:12:50,000 Young Hero Zeng 278 00:12:50,540 --> 00:12:52,900 we are truly grateful for you grace and kindness 279 00:12:53,080 --> 00:12:54,480 But you must not... 280 00:12:54,520 --> 00:12:55,940 receive the remaining two palm strikes 281 00:12:56,000 --> 00:12:56,840 Don't, don't 282 00:12:56,860 --> 00:12:58,640 Brother A'niu, don't, don't 283 00:13:01,000 --> 00:13:02,900 Miss Zhou, please quickly persuade brother A'niu 284 00:13:02,900 --> 00:13:04,560 tell him not to accept those two palm strikes 285 00:13:04,600 --> 00:13:05,480 Quickly 286 00:13:06,000 --> 00:13:07,280 Why would listen to me? 287 00:13:07,460 --> 00:13:08,400 He really likes you 288 00:13:08,400 --> 00:13:10,460 He will definitely listen to you,... hurry! 289 00:13:11,260 --> 00:13:12,940 If you stubbornly want to be a hero, 290 00:13:13,120 --> 00:13:14,580 I'll grant you your wish 291 00:13:25,620 --> 00:13:27,740 Young hero Zeng, young hero Zeng, young hero Zeng 292 00:13:27,960 --> 00:13:29,060 Brother A'niu 293 00:13:31,540 --> 00:13:32,800 Brother A'niu 294 00:13:35,380 --> 00:13:35,880 Miss Zhou 295 00:13:36,560 --> 00:13:38,200 I beg you please go have a look at him 296 00:13:44,740 --> 00:13:45,880 I beg you please 297 00:13:48,280 --> 00:13:48,860 You 298 00:14:07,280 --> 00:14:09,120 Brother A'niu, Brother A'niu 299 00:14:21,980 --> 00:14:23,420 *muttering* Do you think he would accept the third palm? 300 00:14:23,460 --> 00:14:24,220 *muttering* How could he? 301 00:14:24,440 --> 00:14:25,300 Zeng dude 302 00:14:25,760 --> 00:14:27,220 If you don't dare to take Shifu's third palm strike 303 00:14:27,220 --> 00:14:28,020 then get lost! 304 00:14:28,460 --> 00:14:29,700 Don't you have shame... 305 00:14:29,740 --> 00:14:31,520 to make us wait while you treat your injuries. 306 00:14:31,800 --> 00:14:32,300 Senior Sister 307 00:14:32,740 --> 00:14:33,780 Let him rest for a moment 308 00:14:33,840 --> 00:14:35,200 We shouldn't take advantage when others suffer (趁人之危 = to take advantage of somebody difficulties) 309 00:14:35,260 --> 00:14:36,720 You're barracking your lover? 310 00:14:36,720 --> 00:14:38,360 and you said you don't have a love affair with this dude 311 00:14:39,800 --> 00:14:41,820 Junior Sister just want consider our Sect's name and reputation 312 00:14:41,900 --> 00:14:43,220 to avoid outsiders to gossip 313 00:14:43,520 --> 00:14:45,080 My Emei Sect is just and honorable 314 00:14:45,280 --> 00:14:46,660 What's there to gossip about? 315 00:14:46,820 --> 00:14:48,380 Emei's kungfu is well known all over the world 316 00:14:48,760 --> 00:14:51,400 Shifu is also one of the top Elder kungfu experts (数一数二 = reckoned to be first or second best ) 317 00:14:51,580 --> 00:14:53,560 She can't be compared to this lowly, garden variety kungfu noobie? 318 00:14:53,660 --> 00:14:54,920 Seeing him daring to mess things up 319 00:14:55,100 --> 00:14:56,640 Shifu just wants to teach him a lesson. 320 00:14:57,060 --> 00:14:58,620 She won't really take his life 321 00:14:58,980 --> 00:15:00,460 Emei Sect's prioritises chivalry highly 322 00:15:00,660 --> 00:15:02,560 Shifu is also benevolent and magnanimous 323 00:15:02,940 --> 00:15:05,040 even if he trains for 100 years further 324 00:15:05,260 --> 00:15:06,780 he still wouldn't be Shifu's match 325 00:15:07,300 --> 00:15:10,240 Let him rest for a moment longer wouldn't be problem at all 326 00:15:31,300 --> 00:15:32,500 *muttering* He's really going to accept the third palm strike 327 00:15:32,560 --> 00:15:34,920 Abbess, I'd like to accept your third palm strike 328 00:15:35,280 --> 00:15:36,840 I plead with you to really let them go 329 00:15:37,180 --> 00:15:38,080 Youngster 330 00:15:38,740 --> 00:15:39,660 it appears you have moral backbone 331 00:15:40,620 --> 00:15:43,000 I, Miejue, usually strike down others without mercy 332 00:15:43,420 --> 00:15:45,820 Today I will make it an exception 333 00:15:46,220 --> 00:15:47,140 You may go 334 00:15:47,780 --> 00:15:49,020 Thank you Elder (前辈 = older generation) 335 00:15:50,220 --> 00:15:51,820 And these Senior Brothers of the Rui Jin Flag? 336 00:15:52,040 --> 00:15:52,840 You've pardoned them as well? 337 00:15:53,200 --> 00:15:55,600 That would damage my Buddhist Title "Miejue". (灭绝 = to absolutely extinguish) 338 00:15:56,420 --> 00:15:58,720 Demons and heretical disciples, must be absolutely extinguish 339 00:15:58,720 --> 00:16:00,040 Extinguish without relent 340 00:16:03,720 --> 00:16:04,740 It's it's like that then 341 00:16:05,420 --> 00:16:06,940 Elder, please strike me your third palm (前辈 = older generation) 342 00:16:07,380 --> 00:16:08,880 Brother A'niu, don't do it 343 00:16:09,240 --> 00:16:11,020 Young hero Zeng, must not, young hero 344 00:16:11,100 --> 00:16:11,840 Absolutely cannot 345 00:16:11,980 --> 00:16:13,140 Absolutely cannot 346 00:16:13,320 --> 00:16:14,180 Elder please strike (前辈 = older generation) 347 00:16:14,660 --> 00:16:15,160 Good 348 00:16:15,940 --> 00:16:16,820 That being the case 349 00:16:17,420 --> 00:16:18,140 Accept the strike 350 00:16:26,640 --> 00:16:28,160 Lower your palm with relent 351 00:16:41,500 --> 00:16:42,220 Maternal Uncle 352 00:16:43,860 --> 00:16:44,920 Abbess have courtesy 353 00:16:45,580 --> 00:16:48,260 How about I accept this third palm strike for him? 354 00:16:48,500 --> 00:16:49,000 Alright? 355 00:16:49,360 --> 00:16:50,720 Meddling in other people's business 356 00:16:51,640 --> 00:16:53,060 This youngster is who to you? 357 00:16:53,160 --> 00:16:54,180 Do you know him? 358 00:16:54,760 --> 00:16:57,420 I don't know and have never met this youngster before. 359 00:16:57,800 --> 00:16:59,100 Although he is so young 360 00:16:59,220 --> 00:17:00,160 yet, his moral character is so firm 361 00:17:00,420 --> 00:17:02,180 Unlike some people of the Martial Arts world 362 00:17:02,220 --> 00:17:03,340 Pretentious Righteousness 363 00:17:03,520 --> 00:17:05,020 Bought fame, conjure gain (沽名钓誉 = to angle for fame) 364 00:17:05,760 --> 00:17:06,560 Also convenient... 365 00:17:06,780 --> 00:17:08,940 I want to experience Abbess' powerful inner strength 366 00:17:09,560 --> 00:17:10,160 Okay 367 00:17:11,619 --> 00:17:14,059 Today, Heavenly Eagle Cult have also arrived 368 00:17:14,859 --> 00:17:15,539 However 369 00:17:16,220 --> 00:17:17,840 I still owe this youngster one more palm strike 370 00:17:18,280 --> 00:17:20,320 we must honour our word. 371 00:17:48,520 --> 00:17:49,020 Abbess 372 00:17:49,740 --> 00:17:50,980 you have now seen 373 00:17:51,200 --> 00:17:53,560 If you dare to harm this youngster even slightly (一分一毫 = a tiny bit) 374 00:17:53,880 --> 00:17:54,760 I guarantee 375 00:17:55,420 --> 00:17:56,560 Everyone here 376 00:17:57,180 --> 00:17:58,520 will die without a burial site 377 00:17:58,760 --> 00:18:01,340 You think that I, Miejue, would be scared of your threats? 378 00:18:21,140 --> 00:18:22,000 Shifu, Shifu... 379 00:18:25,220 --> 00:18:27,120 Thank you Elder for staying your palm and showing mercy (手下留情 = start off leniently) 380 00:18:28,720 --> 00:18:30,340 A wise person submits to circumstances (识时务者为俊杰 = Only an outstanding talent can recognize current trends) 381 00:18:30,420 --> 00:18:32,800 Abeess Miejue, is really a top level master 382 00:18:33,420 --> 00:18:35,040 I humbly thank you 383 00:18:36,840 --> 00:18:37,680 Let them go 384 00:18:38,200 --> 00:18:38,860 Shifu 385 00:18:39,220 --> 00:18:40,840 I said let them go 386 00:18:41,200 --> 00:18:42,940 Young hero Zeng's grace in saving us 387 00:18:43,100 --> 00:18:44,200 we will never forget 388 00:18:44,520 --> 00:18:45,640 We will never forget! 389 00:18:46,020 --> 00:18:47,500 I really cannot accept this respect (晚辈 = younger generation) 390 00:18:47,720 --> 00:18:49,020 Everyone should stand up first 391 00:18:50,780 --> 00:18:51,560 Brother A'niu 392 00:18:52,320 --> 00:18:53,200 let's quickly go 393 00:18:54,640 --> 00:18:55,240 Brother A'niu 394 00:18:55,620 --> 00:18:56,120 let's go 395 00:18:56,120 --> 00:18:56,620 Go 396 00:18:56,620 --> 00:18:57,560 Wait a minute 397 00:19:11,220 --> 00:19:12,680 Zhu'er, are you alright? 398 00:19:13,960 --> 00:19:14,680 A'li 399 00:19:15,860 --> 00:19:17,140 Long time no see 400 00:19:22,100 --> 00:19:22,820 Father 401 00:19:23,500 --> 00:19:25,240 You still know to call me father? 402 00:19:25,560 --> 00:19:28,100 I thought you were still with Golden Flower Granny 403 00:19:28,420 --> 00:19:31,500 and no longer acknowledging Heavenly Eagle Cult or me as your father anymore 404 00:19:31,920 --> 00:19:33,000 Look at yourself 405 00:19:33,200 --> 00:19:34,840 just like your mother (一模一样 = exactly the same) 406 00:19:35,040 --> 00:19:36,840 practising that 'Thousand Spiders Venom Hand' 407 00:19:36,920 --> 00:19:38,540 and now no different to an ugly freak 408 00:19:39,200 --> 00:19:41,360 How could our Yin family have two people 409 00:19:41,360 --> 00:19:42,920 with no hope or future prospects? 410 00:19:44,580 --> 00:19:45,700 And I want to ask you 411 00:19:46,040 --> 00:19:47,020 Mother treat you so well 412 00:19:47,060 --> 00:19:48,640 Why did you marry a second wife? 413 00:19:49,020 --> 00:19:50,460 Among the men in this world, 414 00:19:50,740 --> 00:19:52,720 Who doesn't have three wives, four concubines? 415 00:19:52,900 --> 00:19:53,400 Moreover 416 00:19:53,500 --> 00:19:54,660 who raises a rebel daughter as you 417 00:19:54,660 --> 00:19:55,900 so as to lecture me the father? 418 00:19:56,340 --> 00:19:56,840 Today 419 00:19:57,620 --> 00:19:58,760 I will personally kill you 420 00:19:59,300 --> 00:19:59,940 Elder Yin (前辈 = older generation) 421 00:20:00,940 --> 00:20:02,200 She is still your blood daughter 422 00:20:02,280 --> 00:20:04,540 When she was a baby, you would holder her, hug her... 423 00:20:04,740 --> 00:20:05,940 Can you forgive her OK? 424 00:20:06,200 --> 00:20:06,940 My blood daughter? 425 00:20:07,540 --> 00:20:09,220 She killed her step-mom and exhausted her own mother to death 426 00:20:09,280 --> 00:20:10,380 This heartless and unjust kind 427 00:20:10,580 --> 00:20:11,180 I would rather not have 428 00:20:11,300 --> 00:20:11,800 Elder Yin! 429 00:20:12,380 --> 00:20:14,100 At that time when she was still young,... and naive 430 00:20:14,160 --> 00:20:14,860 as she loves her mom 431 00:20:14,880 --> 00:20:16,360 she made a mistake on the spur of an unhappy moment 432 00:20:16,520 --> 00:20:17,660 Can you account the father-daughter love 433 00:20:17,660 --> 00:20:19,020 forgive her ok? 434 00:20:21,460 --> 00:20:22,480 Good young child 435 00:20:22,840 --> 00:20:24,620 You even interfere with the Yin family affair 436 00:20:24,940 --> 00:20:26,860 You really put yourself as Martial Arts top Chief 437 00:20:27,120 --> 00:20:27,620 I 438 00:20:27,900 --> 00:20:28,400 I 439 00:20:28,400 --> 00:20:28,900 'I', what 'I' 440 00:20:29,400 --> 00:20:31,140 You're only standing here because I rescued you 441 00:20:31,400 --> 00:20:32,400 If you don't show respect 442 00:20:32,980 --> 00:20:34,800 even if you have ten lives, it's not enough 443 00:20:34,860 --> 00:20:35,360 Get out! 444 00:20:36,500 --> 00:20:37,860 Brother A'niu, brother A'niu 445 00:20:38,720 --> 00:20:39,320 are you OK? 446 00:20:40,160 --> 00:20:41,020 You can't beat my father 447 00:20:41,240 --> 00:20:42,160 I know you treat me well 448 00:20:42,380 --> 00:20:43,000 Quickly go 449 00:20:43,260 --> 00:20:43,760 Zhu'er 450 00:20:44,540 --> 00:20:45,040 I'm not going 451 00:20:45,400 --> 00:20:46,040 You leave first 452 00:20:53,520 --> 00:20:54,020 Zhu'er 453 00:20:54,480 --> 00:20:55,260 Wei Yixiao 454 00:21:01,680 --> 00:21:02,180 Brother A'niu 455 00:21:03,620 --> 00:21:04,120 Go 456 00:21:15,440 --> 00:21:15,940 Let go of me 457 00:21:30,740 --> 00:21:31,900 Forget it, don't chase them 458 00:21:32,360 --> 00:21:34,060 Elder, why not chase them? 459 00:21:34,260 --> 00:21:35,540 In any case, to fall on to the hands of the Bat King 460 00:21:35,700 --> 00:21:37,140 Never seen any one come out alive 461 00:21:37,820 --> 00:21:38,760 That however is your [sincerely] biological daughter 462 00:21:38,880 --> 00:21:40,020 How could this be 'see death but not rescue'? 463 00:21:40,380 --> 00:21:41,380 That again, how about it? 464 00:21:45,080 --> 00:21:46,160 Senior, rescuing people are more urgent (前辈 = older generation) 465 00:21:46,460 --> 00:21:47,160 We should hurriedly go 466 00:21:47,700 --> 00:21:48,460 Yes, rescuing people are more urgent 467 00:21:48,880 --> 00:21:50,260 The numerous followers of my Heavenly Eagle Cult need rescuing 468 00:21:50,520 --> 00:21:52,200 If you ain't afraid of death, you go rescue 469 00:21:53,200 --> 00:21:53,700 Elder 470 00:22:06,240 --> 00:22:06,740 Don't 471 00:22:09,420 --> 00:22:10,060 Don't come over 472 00:22:10,860 --> 00:22:11,520 Don't come over 473 00:22:13,180 --> 00:22:13,960 Wait a minute, wait a minute, wait a minute 474 00:22:14,140 --> 00:22:15,180 You and I don't have any grievance or enmity 475 00:22:15,440 --> 00:22:17,180 No need to do this 476 00:23:07,880 --> 00:23:08,520 I'm sorry 477 00:23:25,300 --> 00:23:26,080 May I dare to ask where divine person is? 478 00:23:26,460 --> 00:23:29,160 May I dare to ask where divine person is? 479 00:23:29,960 --> 00:23:30,900 Are you a human or a ghost? 480 00:23:31,220 --> 00:23:33,540 Are you a human or a ghost? 481 00:23:35,920 --> 00:23:36,680 In the end, who are you? 482 00:23:37,000 --> 00:23:37,660 What are you doing here? 483 00:23:37,960 --> 00:23:39,120 Who are you? 484 00:23:39,300 --> 00:23:40,760 What are you doing here? 485 00:23:41,100 --> 00:23:41,880 How do I know? 486 00:23:42,120 --> 00:23:42,740 I was asking you 487 00:23:43,040 --> 00:23:44,040 How do I know? 488 00:23:44,280 --> 00:23:45,700 I was asking you 489 00:23:48,460 --> 00:23:49,380 By what name are you called? 490 00:23:59,720 --> 00:24:01,120 Cannot say 491 00:24:01,400 --> 00:24:02,160 Cannot say? 492 00:24:02,980 --> 00:24:03,480 Why? 493 00:24:03,800 --> 00:24:04,940 Cannot say means Cannot say 494 00:24:05,220 --> 00:24:06,640 There's no need to explain it 495 00:24:07,720 --> 00:24:08,220 You? 496 00:24:08,540 --> 00:24:09,040 Me? 497 00:24:11,400 --> 00:24:12,180 I am called Zeng A'niu 498 00:24:13,080 --> 00:24:14,320 Zeng A'niu 499 00:24:15,500 --> 00:24:17,800 You by yourself at this open and desolate mountain range 500 00:24:18,360 --> 00:24:19,180 Running wildly 501 00:24:20,920 --> 00:24:21,540 Doing what? 502 00:24:21,880 --> 00:24:23,080 My friend has been captured by the Green Winged Bat King 503 00:24:23,720 --> 00:24:24,500 I am going to rescue her back 504 00:24:28,340 --> 00:24:30,260 Can't rescue her back 505 00:24:30,640 --> 00:24:31,280 Why? 506 00:24:31,600 --> 00:24:33,480 Martial art of the Green Winged Bat King is stronger than yours 507 00:24:33,880 --> 00:24:34,960 You cannot beat him 508 00:24:36,480 --> 00:24:37,300 Cannot beat but must fight 509 00:24:37,540 --> 00:24:38,300 Enough spirit of loyalty and self-sacrifice 510 00:24:39,140 --> 00:24:41,620 I ask you, can your friend perform martial art? 511 00:24:41,960 --> 00:24:42,460 Can 512 00:24:43,180 --> 00:24:45,300 Her father is Yin Yewang of the Heavenly Eagle Cult 513 00:24:45,860 --> 00:24:46,960 and when she was young 514 00:24:47,200 --> 00:24:48,760 she went to Snake Spirit Island with Golden Flower Granny study kungfu 515 00:24:49,720 --> 00:24:51,260 Then no need to pursue 516 00:24:51,600 --> 00:24:53,900 Green Winged Bat King will definitely not return her to you 517 00:24:54,100 --> 00:24:54,680 Why? 518 00:24:54,860 --> 00:24:55,400 I ask you 519 00:24:56,280 --> 00:24:58,020 Yin Yewang is who to Yin Tianzheng? 520 00:24:58,500 --> 00:25:00,660 Yin Yewang is Yin Tianzheng's son? 521 00:25:01,300 --> 00:25:01,800 Correct 522 00:25:02,220 --> 00:25:03,040 Then I'll ask you again 523 00:25:03,640 --> 00:25:05,160 Is White Eyebrows Eagle King powerful? 524 00:25:05,380 --> 00:25:07,540 Or is Greenish black Winged Bat King powerful? 525 00:25:08,140 --> 00:25:09,760 Eagle King is Heavenly Eagle Cult leader 526 00:25:10,780 --> 00:25:12,180 Should be his influence is relatively a bit bigger 527 00:25:12,460 --> 00:25:13,460 Correct 528 00:25:13,900 --> 00:25:16,540 Wei Bat King caught the granddaughter of Yin Tianzheng 529 00:25:16,660 --> 00:25:19,060 That indeed is a rare commodity worth hoarding 530 00:25:19,320 --> 00:25:21,960 He could use the girl to pressure the Heavenly Eagle Cult to submit 531 00:25:22,320 --> 00:25:24,140 How could he let her go? 532 00:25:25,440 --> 00:25:26,900 I am afraid this scheme of Wei Yixiao is in vain 533 00:25:28,300 --> 00:25:28,880 Why say that? 534 00:25:29,980 --> 00:25:31,280 Zhu’er killed her second mother 535 00:25:31,680 --> 00:25:33,100 Yin Yewang is itching to have his daughter executed 536 00:25:34,140 --> 00:25:36,240 Oh, that's right, how do you know so much? 537 00:25:36,740 --> 00:25:38,020 Wei Yixiao is my friend 538 00:25:38,480 --> 00:25:40,240 His nature I would certainly understand 539 00:25:40,780 --> 00:25:41,820 He is your friend? 540 00:25:43,060 --> 00:25:44,120 Then why are you still not hurriedly to soothe him? 541 00:25:44,320 --> 00:25:45,660 What is the point of soothing? 542 00:25:45,900 --> 00:25:47,880 Wei Yixiao himself doesn't want to suck human blood 543 00:25:48,120 --> 00:25:50,320 His suffering is too painful to bear so have no choice but to do it 544 00:25:50,520 --> 00:25:52,820 Once upon a time during the period when he was training his internal energy 545 00:25:53,060 --> 00:25:54,260 Then to already to go off accidentally to become crazed 546 00:25:54,480 --> 00:25:55,980 And so every single time he incite and drawn upon his internal energy 547 00:25:56,140 --> 00:25:57,040 Then he must drink human blood 548 00:25:57,300 --> 00:26:00,220 Otherwise cold air would invade, freeze to death 549 00:26:01,220 --> 00:26:02,260 Then he just now run like that for such a long time 550 00:26:02,780 --> 00:26:04,380 Would or not bear to endure any more and suck the blood of Zhu'er? 551 00:26:05,120 --> 00:26:06,740 When that fellow chilling attack happen again 552 00:26:07,300 --> 00:26:09,820 His blood right here would condense to ice 553 00:26:10,100 --> 00:26:10,780 At that time 554 00:26:11,140 --> 00:26:14,140 His own biological daughter also cannot attend to 555 00:26:14,840 --> 00:26:15,340 Darn! 556 00:26:15,820 --> 00:26:16,740 I need to hurriedly rescue her back 557 00:26:17,260 --> 00:26:17,980 What is that? 558 00:26:20,940 --> 00:26:21,920 Let me out 559 00:26:24,820 --> 00:26:25,320 Let me out 560 00:26:25,700 --> 00:26:26,340 Let me out 561 00:26:26,620 --> 00:26:27,120 Young child 562 00:26:27,480 --> 00:26:30,040 You are inside my The Universe at a stretch Sack, don't flail about 563 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 I am taking you to a good place 564 00:26:32,240 --> 00:26:34,080 If you make any irresponsible remarks, to be discover by other 565 00:26:34,340 --> 00:26:35,760 I might not be able to save you 566 00:26:36,040 --> 00:26:36,540 No 567 00:26:36,920 --> 00:26:37,720 You quickly let me go 568 00:26:37,980 --> 00:26:38,880 I need to get out 569 00:26:39,160 --> 00:26:42,020 If you have the ability to drill out of my The Universe at a stretch Sack 570 00:26:42,280 --> 00:26:43,320 I'll kowtow to you 571 00:27:05,840 --> 00:27:06,340 Zhiruo 572 00:27:09,780 --> 00:27:10,280 Teacher 573 00:27:10,660 --> 00:27:11,560 What are you thinking about? 574 00:27:12,580 --> 00:27:13,760 Student isn't thinking about anything 575 00:27:13,940 --> 00:27:16,740 That young child internal energy is deeply profound 576 00:27:17,700 --> 00:27:19,340 Really isn't inferior to his generation 577 00:27:20,180 --> 00:27:22,100 He must have conceal somewhat of his identity 578 00:27:23,160 --> 00:27:25,860 Unfortunately I still have not ask clear about his origin 579 00:27:26,160 --> 00:27:28,400 Then he was taken away by Yin Yewang 580 00:27:30,360 --> 00:27:32,060 I see that young child treat you rather very well 581 00:27:32,620 --> 00:27:33,120 Do you know? 582 00:27:34,180 --> 00:27:35,360 Teacher, you [sincerely] are mistaken 583 00:27:35,840 --> 00:27:36,400 Student day after day come by 584 00:27:36,660 --> 00:27:38,240 Haven't at all spoken with him much words 585 00:27:38,420 --> 00:27:40,140 How could he treat student with such interests 586 00:27:40,860 --> 00:27:42,920 I understand that young child himself also doesn't dare 587 00:27:45,800 --> 00:27:47,220 Student, without permission, let them depart 588 00:27:47,640 --> 00:27:48,660 Asking for teacher punishment 589 00:27:49,600 --> 00:27:51,260 The life of Jingxuan was saved by him 590 00:27:52,020 --> 00:27:53,020 One life to exchange one life 591 00:27:54,300 --> 00:27:56,960 If I at this point of matter to follow up to bother about him 592 00:27:57,760 --> 00:27:58,640 Really inappropriate 593 00:27:59,700 --> 00:28:01,900 However you cover up the truth against me 594 00:28:02,560 --> 00:28:03,940 In private, let people go 595 00:28:04,540 --> 00:28:05,440 Is your wrong 596 00:28:06,740 --> 00:28:08,920 At present shall arrive at the Bright Peak 597 00:28:09,860 --> 00:28:12,440 I hope you put thoughts aside during the fighting ahead 598 00:28:12,700 --> 00:28:13,880 Kill a few more demons 599 00:28:14,460 --> 00:28:15,580 To atone for one's crimes by meritorious acts 600 00:28:16,660 --> 00:28:17,960 Many thanks for teacher showing mercy 601 00:28:18,860 --> 00:28:19,520 Stand up 602 00:28:23,440 --> 00:28:26,080 I want to know on that day when both of you were gathering medicine 603 00:28:26,440 --> 00:28:28,220 That young child said what to you? 604 00:28:28,780 --> 00:28:31,100 Have or not leak out any trace of his identity (蛛丝马迹 = spider's thread and horse track) 605 00:28:31,840 --> 00:28:32,340 Haven't 606 00:28:33,620 --> 00:28:34,720 That stinking young child 607 00:28:35,080 --> 00:28:36,240 To speak conceited nonsense 608 00:28:38,360 --> 00:28:41,720 However he really have a sense of chivalrous spirit 609 00:28:42,760 --> 00:28:44,260 For Ming Cult to have such a model person 610 00:28:44,480 --> 00:28:45,640 Is their good fortune 611 00:28:46,340 --> 00:28:48,800 I wonder if there are more unique people like him 612 00:28:48,800 --> 00:28:50,500 up there at Bright Peak. 613 00:28:51,540 --> 00:28:52,980 We can't let our guard down 614 00:28:53,540 --> 00:28:55,000 Yes, Shifu. 615 00:28:55,160 --> 00:28:57,480 At that time, the battles will be chaotic 616 00:28:57,740 --> 00:28:59,980 you must stay close to me 617 00:29:00,380 --> 00:29:03,460 Shifu... will definitely guard your safety 618 00:29:04,060 --> 00:29:06,340 After this, Emei Sect will awaken 619 00:29:06,340 --> 00:29:07,840 we'll all be relying on you 620 00:29:07,840 --> 00:29:08,700 Shifu 621 00:29:09,780 --> 00:29:11,480 if anything happens to you or Emei 622 00:29:11,980 --> 00:29:14,060 I won't be able to be at peace. 623 00:29:14,160 --> 00:29:16,060 You still don't understand my intention? 624 00:29:16,300 --> 00:29:18,500 Shifu, your grace to me is as grand as the mountains 625 00:29:18,720 --> 00:29:20,740 Disciple won't dare... 626 00:29:20,940 --> 00:29:22,380 to disobey your command 627 00:29:22,840 --> 00:29:23,340 Good 628 00:29:24,340 --> 00:29:26,300 Then let's carry out my plan 629 00:29:27,300 --> 00:29:28,360 But Shifu... 630 00:29:48,820 --> 00:29:49,820 Brother Wei! 631 00:29:53,420 --> 00:29:54,160 Brother Wei 632 00:29:55,100 --> 00:29:56,180 What's wrong? 633 00:29:59,400 --> 00:30:00,400 Brother Wei 634 00:30:01,840 --> 00:30:02,960 what's wrong with you? 635 00:30:05,360 --> 00:30:05,860 That girl... 636 00:30:06,260 --> 00:30:07,660 Where is that girl? 637 00:30:08,300 --> 00:30:10,740 At this state, what are you thinking about, that girl? 638 00:30:10,740 --> 00:30:11,820 What girl? 639 00:30:12,400 --> 00:30:12,900 Yin... 640 00:30:14,200 --> 00:30:17,160 Yin Tianzheng's grand-daughter 641 00:30:18,440 --> 00:30:19,620 Brother Wei... 642 00:30:31,420 --> 00:30:32,420 Wei Yixiao... 643 00:30:32,660 --> 00:30:34,480 you're turning me to an ice-man 644 00:30:35,360 --> 00:30:37,660 Wait 'till Bright Peak, I'll find you to collect debt 645 00:30:56,200 --> 00:30:57,640 Bright Left Messenger, sir... 646 00:30:57,640 --> 00:31:00,020 Our three 'flags' have have sustained major casualties 647 00:31:00,500 --> 00:31:02,380 Eight grand Sects are nearing Bright Peak 648 00:31:03,900 --> 00:31:06,460 Send members of the 5 Flags 649 00:31:06,900 --> 00:31:08,180 to barricade our borders 650 00:31:08,420 --> 00:31:11,520 If there's any change in the situation, report to me 651 00:31:11,940 --> 00:31:12,440 Yes 652 00:31:12,900 --> 00:31:13,480 [name] 653 00:31:29,680 --> 00:31:30,420 Cannot Say 654 00:31:30,480 --> 00:31:31,880 you've finally arrived 655 00:31:31,880 --> 00:31:33,100 *so his name is 'Cannot Say' (Shuobude)* 656 00:31:33,100 --> 00:31:35,100 Where's Zhou Dian? Where has he gone? 657 00:31:35,280 --> 00:31:37,500 Brother Wei hasn't arrived, something has happened 658 00:31:37,660 --> 00:31:38,920 Zhou Dian's gone to find him 659 00:31:40,680 --> 00:31:42,000 Why are you guys daydreaming? 660 00:31:42,100 --> 00:31:43,500 come and give us a hand || go go go 661 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 What happened? 662 00:31:46,240 --> 00:31:46,740 Are you OK? 663 00:31:46,780 --> 00:31:47,360 How'd you get injured? 664 00:31:47,360 --> 00:31:47,860 sit, sit... 665 00:31:48,580 --> 00:31:49,900 here... 666 00:31:54,280 --> 00:31:55,200 What happened? 667 00:31:55,340 --> 00:31:56,860 Why are you both injured? 668 00:31:56,940 --> 00:32:00,540 I saw Wei Yixiao paralysed alone out there 669 00:32:00,740 --> 00:32:02,860 he was so cold he couldn't breathe 670 00:32:03,400 --> 00:32:04,920 I helped him with my inner power 671 00:32:05,360 --> 00:32:09,100 I couldn't believe his inner coldness is so lethal 672 00:32:09,540 --> 00:32:10,500 When I transferred my inner power to him 673 00:32:10,640 --> 00:32:12,680 his coldness was absorbed into me 674 00:32:12,960 --> 00:32:15,560 Zhou Dian, you've also done a good deed 675 00:32:16,580 --> 00:32:17,580 What are good deeds and bad deeds? 676 00:32:17,860 --> 00:32:20,680 Wei Yixiao is both cruel and weird 677 00:32:20,680 --> 00:32:21,700 I've never liked him 678 00:32:22,160 --> 00:32:25,220 But here today, I agree with his actions 679 00:32:26,440 --> 00:32:29,340 but for now, this Wei Yixiao is ordinary and useless 680 00:32:29,340 --> 00:32:31,080 But when we do something good 681 00:32:31,280 --> 00:32:32,780 karma doesn't repay 682 00:32:33,300 --> 00:32:34,920 What good deed did Brother Wei do? 683 00:32:35,520 --> 00:32:37,480 When his cold toxins flared up 684 00:32:37,700 --> 00:32:39,820 he had captured a young girl 685 00:32:39,860 --> 00:32:41,860 but strangely, he didn't suck her blood 686 00:32:42,320 --> 00:32:45,200 turns out the young girl is Eagle King's grand-daughter 687 00:32:46,025 --> 00:32:48,895 He said, Ming Sect is facing danger 688 00:32:49,020 --> 00:32:51,200 We need to unite and work together 689 00:32:51,240 --> 00:32:54,140 hence, he would not suck her blood at all costs. 690 00:32:55,100 --> 00:32:58,020 *Thank heavens that Wei Yixiao still has some goodness* 691 00:33:01,280 --> 00:33:02,260 This is also not a strategy 692 00:33:02,260 --> 00:33:03,080 Why not? 693 00:33:03,840 --> 00:33:06,020 I'll go find a live person for Bat King to suck blood 694 00:33:06,020 --> 00:33:06,720 Come back! 695 00:33:07,980 --> 00:33:09,520 In this desolated place 696 00:33:09,540 --> 00:33:12,380 by the time you find a person, Wei Yixiao will be frozen dead already 697 00:33:14,040 --> 00:33:14,860 Shuobude 698 00:33:15,080 --> 00:33:17,100 bring out the person you've got in your sack 699 00:33:17,100 --> 00:33:18,740 so Wei Yixiao to consume him 700 00:33:18,740 --> 00:33:19,640 I cannot 701 00:33:19,640 --> 00:33:22,360 Ming Sect owes this person a debt of gratitude 702 00:33:22,880 --> 00:33:24,400 if Brother Wei touches him 703 00:33:24,400 --> 00:33:26,940 the 5 Flags members will sacrifice themselves 704 00:33:27,040 --> 00:33:28,180 Shuobude 705 00:33:28,800 --> 00:33:29,920 what you're saying is 706 00:33:29,920 --> 00:33:31,920 we use this person to deal with the 5 Flags group? 707 00:33:33,280 --> 00:33:34,500 Amitabha (Buddha's name ~ Buddhist prayer) 708 00:33:35,160 --> 00:33:35,840 Cannot say 709 00:33:36,380 --> 00:33:36,940 Cannot say 710 00:33:37,720 --> 00:33:39,720 In the end, the person in the sack 711 00:33:39,800 --> 00:33:42,800 is important in unifying our Sect 712 00:33:47,560 --> 00:33:49,880 Maybe we can try... 713 00:34:32,500 --> 00:34:34,140 What's happened? Who's injured? 714 00:34:35,239 --> 00:34:35,819 Shuobude 715 00:34:36,139 --> 00:34:37,539 What's the matter? Is it you? 716 00:34:38,000 --> 00:34:39,340 Grand Elder, what has happened? 717 00:34:39,719 --> 00:34:40,879 Alright, don't stress 718 00:34:41,280 --> 00:34:41,900 Leng Qian 719 00:34:42,020 --> 00:34:43,860 what's the situation like outside? 720 00:34:46,040 --> 00:34:48,560 Leng Qian, speaking won't kill you 721 00:34:49,360 --> 00:34:51,780 Situation not good, don't want to say 722 00:34:52,080 --> 00:34:53,980 Shaolin Sect's Reverends Kongzhi and Kongxing 723 00:34:54,340 --> 00:34:55,560 have brought more that 100 disciples 724 00:34:56,040 --> 00:34:57,440 and are coming from the North-East 725 00:34:57,440 --> 00:34:59,100 and will surround Bright Peak 726 00:34:59,400 --> 00:35:01,380 From the East, 5 Wudang heroes 727 00:35:01,500 --> 00:35:02,300 Wudang? 728 00:35:02,560 --> 00:35:04,500 Ming Sect is facing adversity, we must not waste time 729 00:35:04,560 --> 00:35:07,380 We must hurry to Bright Peak to assist 730 00:35:07,480 --> 00:35:08,200 Smelly fart! 731 00:35:08,860 --> 00:35:11,420 That Yang Xiao won't come and beg us 732 00:35:11,620 --> 00:35:12,840 and we rock by our own accord? 733 00:35:12,920 --> 00:35:14,860 Zhou Dian, what's wrong with you? 734 00:35:15,000 --> 00:35:16,900 If the 6 Grand Sects conquer Bright Peak 735 00:35:16,900 --> 00:35:17,760 extinguish our Sacred Fire 736 00:35:17,760 --> 00:35:20,100 woud we 5 Wanderers be able to live? 737 00:35:20,740 --> 00:35:21,980 We help Bright Peak 738 00:35:21,980 --> 00:35:23,380 not for of Yang Xiao 739 00:35:23,500 --> 00:35:25,300 but for Ming Sect 740 00:35:26,600 --> 00:35:28,340 Monk Peng is right 741 00:35:28,480 --> 00:35:30,460 Yang Xiao has no manners 742 00:35:30,660 --> 00:35:34,100 but individual animosities are a small matter 743 00:35:34,580 --> 00:35:36,160 Protecting our Sect takes priority 744 00:35:40,720 --> 00:35:43,840 Our quarrel with Yang Xiao can be settled once we defeat our enemies 745 00:35:43,920 --> 00:35:46,640 at that time, we can unite our powers.. 746 00:35:46,640 --> 00:35:49,120 I won't believe that lowlife Yang Xiao won't bow down. 747 00:35:49,120 --> 00:35:50,140 You're farting! 748 00:35:50,140 --> 00:35:52,140 Farting..., you're farting! 749 00:35:52,820 --> 00:35:55,480 You remember how Yang Xiao injured us? 750 00:35:55,580 --> 00:35:56,700 or have you forgotten? 751 00:35:56,880 --> 00:35:59,100 We 5 Wanderers have sworn an oath 752 00:35:59,380 --> 00:36:01,280 that we would not associate with Ming Sect anymore 753 00:36:01,580 --> 00:36:03,680 Were those words just smelly farts to you? 754 00:36:03,900 --> 00:36:04,640 Zhou Dian 755 00:36:05,700 --> 00:36:08,820 Our Sect is facing a catastrophe 756 00:36:09,520 --> 00:36:12,440 If we just fold our arms and observe only 757 00:36:12,540 --> 00:36:13,740 after we die 758 00:36:14,060 --> 00:36:16,500 how can we face Sect Chief Yang Dingtian? 759 00:36:16,580 --> 00:36:19,080 If you're afraid of the 6 Grand Sects, you don't have to go 760 00:36:19,180 --> 00:36:20,340 us 4 brothers 761 00:36:20,500 --> 00:36:23,500 will ascend Bright Peak and fight to the death for our Sect 762 00:36:26,800 --> 00:36:29,520 You may come later and bury our bones 763 00:36:34,740 --> 00:36:35,740 You guys! 764 00:36:53,060 --> 00:36:54,060 Hit me back! 765 00:36:55,680 --> 00:36:56,180 Hit me! 766 00:36:57,700 --> 00:36:58,540 Hurry and hit me! 767 00:36:58,960 --> 00:37:01,660 I'll conserve my energy to kill my enemies 768 00:37:02,240 --> 00:37:04,360 why would I hit my comrade? 769 00:37:21,100 --> 00:37:22,680 You are I are like brothers 770 00:37:23,640 --> 00:37:26,080 our pains... are to be shared 771 00:37:26,600 --> 00:37:29,380 to die... we will die together 772 00:37:30,100 --> 00:37:34,980 Today we vow to fight until death against the 6 Grand Sects 773 00:37:35,460 --> 00:37:37,100 My debt with Yang Xiao 774 00:37:37,260 --> 00:37:38,680 I'll sort out in due time 775 00:37:45,840 --> 00:37:48,240 Great, this is how our brotherhood should be. 776 00:38:10,860 --> 00:38:12,720 Dad, you wanted to see me? 777 00:38:17,280 --> 00:38:18,740 Come here... sit 778 00:38:22,740 --> 00:38:25,440 These passing years, I haven't had time to be with you 779 00:38:26,180 --> 00:38:27,500 you've grown so fast 780 00:38:29,500 --> 00:38:30,840 when you were young 781 00:38:31,840 --> 00:38:34,320 I held your hand like this on all our travels 782 00:38:35,320 --> 00:38:37,340 your hands were so small 783 00:38:37,660 --> 00:38:39,260 In a blink of an eye 784 00:38:39,800 --> 00:38:41,500 you've become a young Lady just like that 785 00:38:42,160 --> 00:38:43,020 Daddy 786 00:38:43,620 --> 00:38:44,720 what's the matter? 787 00:38:48,080 --> 00:38:49,940 I've arranged for you to leave this place 788 00:38:50,020 --> 00:38:50,540 What? 789 00:38:50,600 --> 00:38:51,600 Listen to me 790 00:38:52,140 --> 00:38:54,440 Six Grand Sects will attack Bright Peak 791 00:38:56,100 --> 00:38:57,600 Before they get here 792 00:38:57,860 --> 00:38:59,520 there's time for you to go 793 00:39:00,360 --> 00:39:01,280 I won't... 794 00:39:01,280 --> 00:39:03,000 I want to fight them with Daddy || Listen! 795 00:39:04,240 --> 00:39:06,320 after our victory, I will look for you 796 00:39:12,400 --> 00:39:13,820 Take this sword 797 00:39:14,760 --> 00:39:15,760 take it 798 00:39:17,280 --> 00:39:18,820 it will protect you 799 00:39:19,700 --> 00:39:21,760 Time is running out, you should leave 800 00:39:23,400 --> 00:39:24,480 Just do it 801 00:39:27,800 --> 00:39:29,340 You're worried that I'll get in the way 802 00:39:29,340 --> 00:39:31,340 and so you're sending me away right? 803 00:39:33,760 --> 00:39:34,360 correct 804 00:39:37,000 --> 00:39:38,660 You'll be a burden to me 805 00:39:38,660 --> 00:39:39,360 hurry and leave. 806 00:39:39,360 --> 00:39:40,240 Daddy 807 00:39:41,120 --> 00:39:42,640 Buhui won't get in your way 808 00:39:43,600 --> 00:39:46,060 We've been together for all these years 809 00:39:46,280 --> 00:39:47,940 We've overcome all hardships together 810 00:39:48,020 --> 00:39:49,720 this time should be no different. 811 00:39:49,880 --> 00:39:51,220 This time is not the same. 812 00:39:51,540 --> 00:39:53,200 How is it different? 813 00:39:53,600 --> 00:39:55,200 You've taught me since young 814 00:39:55,400 --> 00:39:57,380 don't give in and bow down to others easily 815 00:39:57,560 --> 00:39:59,600 don't be a tortoise retracting your head 816 00:39:59,940 --> 00:40:01,560 Buhui is like Daddy 817 00:40:01,640 --> 00:40:04,900 live as Ming Sect member, die as a Ming Sect spirit 818 00:40:05,460 --> 00:40:08,060 I want to be totally one with Ming Sect 819 00:40:13,320 --> 00:40:14,160 Good child 820 00:40:17,720 --> 00:40:19,500 you are truly my pride and joy 821 00:40:20,740 --> 00:40:21,740 Daddy 822 00:40:21,860 --> 00:40:23,780 you've changed your mind and let me stay? 823 00:40:27,060 --> 00:40:27,720 Report! 824 00:40:28,260 --> 00:40:30,180 The 5 Wanderers have returned 825 00:40:30,520 --> 00:40:31,800 Wait for me here 826 00:40:34,500 --> 00:40:35,020 Dad 827 00:40:40,140 --> 00:40:41,040 [Name of guard] 828 00:40:43,240 --> 00:40:45,280 do not allow my daughter to leave this room 829 00:40:45,280 --> 00:40:47,540 Do not let her get injured 830 00:40:47,700 --> 00:40:48,680 Prepare a coach 831 00:40:49,060 --> 00:40:50,460 await my orders 832 00:40:51,520 --> 00:40:52,560 and escort her away 833 00:40:52,560 --> 00:40:53,060 Yes! 834 00:40:54,200 --> 00:40:55,040 Dad! 835 00:40:55,380 --> 00:40:56,140 My Lady 836 00:41:01,140 --> 00:41:01,640 Dad 837 00:41:29,560 --> 00:41:32,520 I did not expect during this difficult time 838 00:41:32,525 --> 00:41:33,775 Wei Bat King 839 00:41:34,375 --> 00:41:35,535 Five Wanderers 840 00:41:36,475 --> 00:41:37,835 all come to visit! 841 00:41:38,320 --> 00:41:40,380 Yang Xiao was unable to welcome you... 842 00:41:41,040 --> 00:41:42,720 please forgive me. 843 00:41:43,820 --> 00:41:45,080 That's enough 844 00:41:45,280 --> 00:41:46,500 You must be thinking 845 00:41:46,680 --> 00:41:47,780 that we Five Wanderers 846 00:41:47,860 --> 00:41:49,840 came here of our own accord 847 00:41:49,980 --> 00:41:52,100 Six Grand Sects are about to attack the Bright Peak 848 00:41:52,100 --> 00:41:54,340 Ming Sect is surrounded from four directions 849 00:41:54,960 --> 00:41:57,760 I Yang Xiao, am alone here without help. 850 00:41:58,480 --> 00:42:02,120 If we all respect Ming Sect today 851 00:42:03,140 --> 00:42:04,220 and combine our efforts 852 00:42:04,500 --> 00:42:06,140 It is Ming Sect's fortune! 853 00:42:06,520 --> 00:42:08,360 Everybody has traveled a long way 854 00:42:08,880 --> 00:42:10,860 Let's use tea instead of the wine for now. 855 00:42:11,225 --> 00:42:15,100 We can have a big celebration after this big fight. 856 00:42:40,865 --> 00:42:42,775 Don't keep asking why karma 857 00:42:43,215 --> 00:42:46,005 turns out to be this way 858 00:42:47,305 --> 00:42:50,115 In human life. life and death 859 00:42:50,115 --> 00:42:52,035 always take turns. 860 00:42:52,535 --> 00:42:55,255 Be kind in heart 861 00:42:55,565 --> 00:42:58,785 Hurt and pain disappear in a laugh 862 00:42:59,455 --> 00:43:00,965 Only fear that it is cruel 863 00:43:01,935 --> 00:43:04,305 that the love will hurt the infatuation ones. 864 00:43:06,235 --> 00:43:10,800 How many people who can 865 00:43:13,205 --> 00:43:16,215 come out of the struggle and get to keep the original love 866 00:43:20,985 --> 00:43:24,400 How many people 867 00:43:26,785 --> 00:43:29,195 can escape the destiny of being stuck with love 868 00:43:31,035 --> 00:43:32,475 What is eternity 869 00:43:33,645 --> 00:43:35,800 Why fear the messy fight in the world 870 00:43:37,245 --> 00:43:38,605 The warmth and cold of the human world 871 00:43:38,605 --> 00:43:42,400 mess up the half of the ordinary life. 872 00:43:43,415 --> 00:43:45,300 All the fame like blossoms will fall off, 873 00:43:45,585 --> 00:43:48,585 I am willing to hide my name and disappear. 874 00:43:48,585 --> 00:43:49,585 to give you stability. 875 00:43:49,785 --> 00:43:51,545 With only this one kiss, 876 00:43:51,915 --> 00:43:55,500 I would have no fear, no hate, and no complaint. 877 00:43:56,585 --> 00:43:57,585 What is eternity 878 00:43:58,745 --> 00:44:01,100 Why fear the messy fight in the world 879 00:44:02,305 --> 00:44:03,535 The warmth and cold of the human world 880 00:44:03,535 --> 00:44:07,300 mess up the half of the ordinary life. 881 00:44:07,300 --> 00:44:09,300 All the fame like blossoms will fall off, 882 00:44:09,675 --> 00:44:14,400 I am willing to hide my name and disappear to give you stability 883 00:44:14,885 --> 00:44:16,800 With only this one kiss, 884 00:44:16,800 --> 00:44:20,800 I would have no fear, no hate, and no complaint. 58666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.