All language subtitles for Hawkeye.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,833 --> 00:00:50,083 Needed their signatures. 2 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 I'm telling you, it's not a problem. 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 We have to wait a little. The market's gonna turn around 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,041 and everything will be fine. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 Okay. We have to sell the penthouse. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 No. We don't. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,958 -That's, that's-- -What? An actual solution? 8 00:01:04,041 --> 00:01:06,875 Maybe growing up in this place, you got used to the idea 9 00:01:06,958 --> 00:01:10,000 that a solution will just fall out of the sky. But it won't. 10 00:01:10,083 --> 00:01:11,541 You've got a daughter to think of. 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 I've got it under control, Eleanor. 12 00:01:18,750 --> 00:01:19,916 Do you want to? 13 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 Who are we kidding? You go. 14 00:01:32,083 --> 00:01:33,083 Kate? 15 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Coming in. 16 00:01:39,208 --> 00:01:40,875 You shouldn't eavesdrop. 17 00:01:42,208 --> 00:01:44,625 Then how would I know what you're saying when I'm not there? 18 00:01:47,125 --> 00:01:49,291 I don't know how to argue with that. 19 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 How much did you hear? 20 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 I don't want to move. 21 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 That much, huh? 22 00:01:59,458 --> 00:02:01,875 -We don't have to. -How do you know? 23 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Mommy said things don't just fall from the sky. 24 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 Well, yeah, but there's always gonna be weather. 25 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Some people forget the one thing they can control, 26 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 the choices they make in the face of it. 27 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 What would you do in a hurricane? 28 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 I would do what I always do. 29 00:02:25,916 --> 00:02:27,333 Protect you. 30 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 Now, why don't you go have some lunch with your mom? 31 00:02:33,958 --> 00:02:35,041 Think fast. 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,208 I'll be downstairs in my office. 33 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 Mommies can be pretty fun, too, you know. 34 00:02:51,416 --> 00:02:53,000 I bet you didn't know I could do this. 35 00:02:59,916 --> 00:03:01,625 Made you smile. 36 00:03:02,916 --> 00:03:03,916 Come on. 37 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 Why don't you go grab the Checkers? We can liven things up. 38 00:03:07,666 --> 00:03:09,291 -All right. Yeah. -Yeah? 39 00:03:09,375 --> 00:03:11,208 Okay, I'm going downstairs, I'll be right back. 40 00:03:11,291 --> 00:03:12,291 Okay. 41 00:03:34,541 --> 00:03:36,166 Mommy! 42 00:03:36,250 --> 00:03:38,583 Mommy? Mommy, what's happening? 43 00:03:41,250 --> 00:03:42,541 Mommy! 44 00:03:42,625 --> 00:03:44,416 Daddy, where are you? 45 00:03:55,083 --> 00:03:56,166 Dad? 46 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 Dad. Daddy, where are you? 47 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Mommy! 48 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Kate! 49 00:05:30,958 --> 00:05:32,791 We have to get out of here. 50 00:05:36,250 --> 00:05:39,083 Is Daddy okay? 51 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Dad! 52 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Dad! Dad! 53 00:05:45,375 --> 00:05:46,583 Daddy! 54 00:05:53,500 --> 00:05:54,875 I'm so sorry, my dear. 55 00:06:02,666 --> 00:06:04,291 What if they come back? 56 00:06:07,083 --> 00:06:08,541 They won't come back. 57 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 How do you know? 58 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Because the heroes showed them what would happen. 59 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 And even though this is scary, 60 00:06:24,125 --> 00:06:26,750 I'm still the luckiest woman in the world 61 00:06:26,833 --> 00:06:29,708 because I have the greatest little girl in the world. 62 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Who is not that little. 63 00:06:39,375 --> 00:06:42,041 I need to protect us. 64 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Kate, that's my job. 65 00:06:45,791 --> 00:06:46,833 Okay? 66 00:06:46,916 --> 00:06:50,083 Whatever you need, I'm here for you. 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 I need a bow and arrow. 68 00:08:47,791 --> 00:08:48,791 Ugh! Come on! 69 00:09:23,750 --> 00:09:25,375 Kate, be careful. 70 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 If we get caught, you're definitely gonna be kicked off the archery team. 71 00:09:28,916 --> 00:09:31,500 Yeah, I know. But a bet's a bet, Greer. 72 00:09:32,250 --> 00:09:35,375 Okay, so the real question. 73 00:09:35,458 --> 00:09:39,541 Does the bell swing back and forth, or the dangly thingy swing back and forth? 74 00:09:39,625 --> 00:09:41,750 It's obviously the bell. 75 00:09:41,833 --> 00:09:44,458 See? I would disagree. 76 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 I think it's the dangly thingy. 77 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Nice outfit by the way, Kate. 78 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 Yeah, well, 79 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 sometimes, you gotta dress the part. 80 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 I know it's a bet, 81 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 but are you sure that arrow won't damage it? 82 00:09:56,791 --> 00:09:57,791 No. 83 00:10:10,208 --> 00:10:12,375 Well, that was a bit of a letdown. 84 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Okay, you know what, just hang on. 85 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Hang on. 86 00:10:17,375 --> 00:10:19,666 Let me just fix this. Give me a second. 87 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 Oh, my God! That was amazing! Wow! 88 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Nice, Kate. 89 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 That's fine. 90 00:11:09,916 --> 00:11:13,875 Right? I mean, it gives it character. All famous bells have cracks in them. 91 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 All right, that's, uh, that's not great. 92 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 But it could be worse. 93 00:11:26,250 --> 00:11:27,416 This is bad. 94 00:11:29,458 --> 00:11:30,458 Hold it! 95 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 Dad? 96 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Dad? 97 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Did you turn your hearing aid off? 98 00:13:35,458 --> 00:13:38,416 No, honey, I know what happens. 99 00:13:38,500 --> 00:13:39,708 I was there. 100 00:13:39,791 --> 00:13:42,041 You know who wasn't there? Is that guy. 101 00:13:42,583 --> 00:13:43,583 Ant-Man. 102 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 You look pretty cool though. 103 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 That's a plus. 104 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 I'll be right back. 105 00:14:55,458 --> 00:14:56,833 -Hmm. 106 00:15:04,541 --> 00:15:07,416 Oh, uh, a selfie would be really rad, dude. 107 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 My kids would flip. I mean, you're their absolute favorite. 108 00:15:11,541 --> 00:15:12,791 Yeah, uh... 109 00:15:13,916 --> 00:15:15,833 Now's not really the appropriate time. 110 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 Is now a better time? 111 00:15:38,041 --> 00:15:39,166 Wow. 112 00:15:45,208 --> 00:15:47,833 -Hey, are you okay? -Oh, hey, yeah. 113 00:15:48,416 --> 00:15:51,000 Yeah, yeah. I, uh, just wanted to come out for some, uh... 114 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 Some fresh air, is all. 115 00:15:53,166 --> 00:15:56,833 You know it's fine if you don't wanna watch the show. I mean... 116 00:15:58,000 --> 00:15:59,708 I know everyone misses her, but... 117 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 she was your best friend. It's... 118 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Come here, baby. 119 00:16:12,208 --> 00:16:14,875 This whole thing is a bit ridiculous, isn't it? 120 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 A lot ridiculous. 121 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 -The Hulk part was great. -Yeah, I liked the Hulk. 122 00:16:18,833 --> 00:16:20,125 Hey, Dad. Hey, Lila. 123 00:16:20,208 --> 00:16:22,875 Hey, guys! What's up? What are you doing here? 124 00:16:22,958 --> 00:16:25,875 Why is everyone singing and dancing about everything? 125 00:16:25,958 --> 00:16:27,875 I don't know. 126 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 But it's Christmas in New York. And we're out of here. Right? 127 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 -Yeah. -Let's go. 128 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 -NATHANIEL: All right. -Let's show Mom what she's missing. 129 00:16:36,833 --> 00:16:38,875 -NATHANIEL: Yeah. -Come on, bud. 130 00:16:46,250 --> 00:16:47,250 Hey, Mom! 131 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 Hey, honey! I missed you. 132 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -Uh, are you in the city? -KATE: Yeah, I, uh, I am. 133 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 I was gonna stop by my place and then come see you. 134 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 Will you come here first, please? Jack's over. 135 00:16:57,333 --> 00:16:59,041 I want to talk to you about something. 136 00:16:59,125 --> 00:17:01,291 Okay, uh, okay. I'll, uh, see you soon, Mom. 137 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 Good evening, Miss Bishop. 138 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 How's it going? Good? Wife, kids, all good? 139 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Wonderful, wonderful, Merry Christmas! 140 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 -ELEANOR: Hi, sweetie. -KATE: Hi, Mom. 141 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 There you are. 142 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Oh, you look amazing. 143 00:17:51,416 --> 00:17:53,083 What are we looking all fancy for? 144 00:17:53,166 --> 00:17:54,583 Charity auction. 145 00:17:54,666 --> 00:17:56,208 -Ugh. -I know, right? 146 00:17:56,291 --> 00:17:59,541 All those poor people and nonprofits relying on the more fortunate. 147 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 That is not what I meant. 148 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 As much as I love having you home for the holidays, 149 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 I'm not thrilled that I'm about to replace an irreplaceable clock tower. 150 00:18:08,166 --> 00:18:09,875 It was a bell tower. 151 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 The Dean said it had a bell and a clock, 152 00:18:12,583 --> 00:18:15,791 and overachiever that you are, you managed to destroy both. 153 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 What can I do to make it better, Mom? 154 00:18:21,333 --> 00:18:23,666 I started by cancelling your credit cards, 155 00:18:23,750 --> 00:18:27,208 and we're going to have a much longer talk about this tower that you destroyed, 156 00:18:27,291 --> 00:18:28,291 without joking. 157 00:18:28,375 --> 00:18:30,833 I know young people think they're invincible, 158 00:18:30,916 --> 00:18:34,083 and rich people think they're invincible and you've always been both. 159 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 So take it from someone who hasn't, you're not. 160 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 You will get hurt. 161 00:18:38,791 --> 00:18:41,000 So please, don't go out looking for it. 162 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 Sorry, Mom. 163 00:18:48,041 --> 00:18:49,041 Sorry. 164 00:18:50,416 --> 00:18:51,750 Okay. 165 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 You get that from your father, you know. 166 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Why don't you start making it up to me 167 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 by putting on that red dress in your bedroom and coming with me tonight? 168 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 All right, well, um, 169 00:19:07,166 --> 00:19:08,666 on another note, 170 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 I got a new one for the case. 171 00:19:14,166 --> 00:19:16,791 U.S. Open Martial Art Championship. 172 00:19:19,500 --> 00:19:23,875 You're amazing. I still remember when you got your black belt at 15. 173 00:19:24,666 --> 00:19:28,041 We might have to retire some from when you were little to make room. Huh? 174 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 -I like those. -ELEANOR: I do, too, hon. 175 00:19:30,458 --> 00:19:31,500 I do, too. 176 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 What's with all the swords, Mom? 177 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Hon, uh, there have been a few changes while you were away this semester. 178 00:19:43,625 --> 00:19:44,625 Ta-da! 179 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Jack? 180 00:19:45,791 --> 00:19:47,458 Oh. 181 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 What an unexpected surprise. 182 00:19:49,625 --> 00:19:51,791 All surprises are unexpected. 183 00:19:51,875 --> 00:19:53,958 That can't be right. Is it? 184 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 Nice to see you again, Katie. 185 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 That was in your mouth. 186 00:20:00,958 --> 00:20:03,208 So it was. 187 00:20:03,916 --> 00:20:06,958 We cannot be late, so go change. 188 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Meet us at the hotel and we'll talk there. Okay? 189 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 -Shall we? -Let's. 190 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 We'll see you at the party. 191 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 See you there, honey. 192 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Lots more to talk about. 193 00:20:22,666 --> 00:20:24,916 You look like a maniac. 194 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 You're a total crazy person. 195 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 Is anybody else hungry? 196 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 For some more, like, some more crabs or maybe get four more crabs? 197 00:20:33,041 --> 00:20:34,875 -What do you think? -Yes. I could eat three. 198 00:20:34,958 --> 00:20:36,083 -No. -COOPER: Come on, Dad, 199 00:20:36,166 --> 00:20:38,041 you ordered food for 30 people. 200 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 You're going to puke if you have any more. 201 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 And if he pukes, you two are cleaning it up. 202 00:20:43,666 --> 00:20:44,916 I'm not cleaning it up. 203 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Hey, you know what? You know what's right down the street? 204 00:20:48,666 --> 00:20:52,125 The Christmas tree. The biggest one you'll see in your life. 205 00:20:52,208 --> 00:20:54,458 It's enormous! You want to see that after this? 206 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 -Yeah! -Yeah! Let's go. 207 00:20:56,083 --> 00:20:57,625 -Oh, wait, wait, wait. 208 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 Momma callin'. Momma's calling. Say "Hi!" 209 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 -Hi, Mom! -Hi, Momma! 210 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 Hey, guys! How are ya? 211 00:21:05,250 --> 00:21:06,708 I miss you so much! 212 00:21:06,791 --> 00:21:09,625 -We miss you, too. -LAURA: How was the show? 213 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 It was, uh-- It's over. It was big. 214 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 -We left halfway through. -There you go. 215 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 Oh, no! 216 00:21:17,416 --> 00:21:18,750 You guys all good? 217 00:21:18,833 --> 00:21:20,916 Uh, yeah, it'd be easier if you were here. 218 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 I'd be less likely to strangle these kids. 219 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 The whole point was for you to spend time with the kids. 220 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 No, I'm kidding. We're having a really good time. 221 00:21:28,541 --> 00:21:30,333 -We miss you. -I miss you. 222 00:21:30,416 --> 00:21:32,875 -I can't wait to see you guys tomorrow. -LILA: Bye, Mom! 223 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 -LILA: Bye, Mom! Love you! -Bye, Mom. 224 00:21:35,500 --> 00:21:37,416 -Talk to you later. See you soon. -NATHANIEL: Bye-bye. 225 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 Well, look, it's six days until Christmas, okay? 226 00:21:40,458 --> 00:21:43,666 We're gonna do a lot of activities. What's your favorite one? 227 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Um, gingerbread house. -We're doing that! 228 00:21:45,375 --> 00:21:46,458 What do you got? 229 00:21:46,541 --> 00:21:48,666 Uh, Christmas movie marathon. 230 00:21:48,750 --> 00:21:50,000 Movie marathon, awesome! 231 00:21:50,083 --> 00:21:52,541 -Uh, ugly sweaters. -Ugly Christmas sweaters! 232 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 We have to decorate the tree. There's a thousand things to do. 233 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 It's going to be amazing, but most important thing, 234 00:21:57,958 --> 00:22:00,166 we're going to do it all together. 235 00:22:00,250 --> 00:22:01,791 No. Not holding their hands. 236 00:22:01,875 --> 00:22:03,291 Hold your brothers' hands. 237 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 I love you guys. 238 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 Love you, too. 239 00:22:06,958 --> 00:22:09,208 It's going to be the best Barton Christmas ever! 240 00:22:09,291 --> 00:22:10,291 All right? 241 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 -Please. -Yeah. 242 00:22:13,583 --> 00:22:14,708 Dinner is on us. 243 00:22:15,333 --> 00:22:17,666 -Thank you. -Oh, that's, that's not necessary. 244 00:22:17,750 --> 00:22:20,291 It's necessary. You saved our city. 245 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Oh. Thank you. 246 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Thank you, sir. 247 00:22:26,291 --> 00:22:28,000 -NATHANIEL: Thank you! -COOPER: Thank you. 248 00:22:41,291 --> 00:22:42,750 Uh, get back to work. 249 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 -Excuse me dear, would you-- -Sorry, I'm not a waitress. 250 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 You're the little Bishop girl. 251 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Yes, I am. 252 00:22:57,833 --> 00:23:02,000 -Armand. Armand Duquesne. -Ah. 253 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 You used to come to my brownstone for brunch. 254 00:23:04,833 --> 00:23:06,500 Oh, build your own blintz bar. 255 00:23:06,833 --> 00:23:08,458 Precisely. 256 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 You know, it's unfair. 257 00:23:10,708 --> 00:23:14,916 I never looked that good in a tuxedo in my life. 258 00:23:15,000 --> 00:23:18,375 I'd appreciate it if you wear something a little more lady-like for the wedding, 259 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 so we won't be competing. 260 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 What wedding? 261 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 You don't know? 262 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Eleanor and Jack. 263 00:23:25,416 --> 00:23:29,666 Oh! Those secretive little love birds! 264 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -WAITER: Can I offer you some champagne? -Thank you! 265 00:23:35,708 --> 00:23:40,458 Believe me, I've done everything in my power to talk him out of it. 266 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 When he gets something set in that little mind of his, 267 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 he can be quite determined. 268 00:23:47,791 --> 00:23:48,791 Oh. 269 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Seems like he won the jackpot. 270 00:23:51,375 --> 00:23:52,541 You think so? 271 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 So does he. 272 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 I'm not so sure. 273 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Armand, I wanna go home. I'm bored. 274 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 That's no way to talk, Armand. That's not the way you were brought up. 275 00:24:05,208 --> 00:24:07,041 Come and say hello to Miss Bishop. 276 00:24:08,083 --> 00:24:09,375 Hey. 277 00:24:09,458 --> 00:24:10,458 Hello. 278 00:24:11,083 --> 00:24:12,625 Another Armand, I see. 279 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Yes. I'm Armand the third and he's Armand the seventh. 280 00:24:16,625 --> 00:24:18,583 I believe that's quite sufficient. 281 00:24:18,666 --> 00:24:23,666 Well, uh, I'm gonna make my excuses because it seems that 282 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 you need to have a chat 283 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 with your prize of a mother. 284 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Come on, Armand. Come on, boy! 285 00:24:52,666 --> 00:24:53,666 You're engaged? 286 00:24:53,750 --> 00:24:56,458 Oh, well, I guess the beans are out of the bag. 287 00:24:58,833 --> 00:25:01,041 Well, can we have a little moment? 288 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 Oh, of course, it's almost time for my other engagement anyway. 289 00:25:04,166 --> 00:25:05,166 Bye. 290 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Babe, I'm sorry, I'm sorry you found out this way. 291 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 I don't know, Mom, this is just like... 292 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Fast. -Yeah, yeah, it's fast, yes. 293 00:25:19,333 --> 00:25:22,541 But, you know, it's kind of nice being swept up in the romance of it. 294 00:25:23,416 --> 00:25:26,125 Is there a part of you that could be happy for me? 295 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Yes. 296 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Yes, Mom, of course. 297 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 I'm sorry. I'm sorry, I wanted to tell you first. I'm sorry. 298 00:25:37,166 --> 00:25:39,416 -I'm going to get some air, Mom. -I understand. 299 00:25:39,500 --> 00:25:40,666 Yep. 300 00:25:40,750 --> 00:25:43,125 -Come back and find me, okay? -KATE: Yeah. 301 00:26:04,791 --> 00:26:06,916 -Hi. 302 00:26:08,291 --> 00:26:09,958 Heck of a party, huh? 303 00:26:27,416 --> 00:26:30,291 I should've known that this empire of yours 304 00:26:30,375 --> 00:26:32,083 would be built on a lie. 305 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 By myself from the ground up. So whatever you think you saw is not true. 306 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 Don't insult my intelligence. 307 00:26:37,625 --> 00:26:39,333 You're frankly insulting us both. 308 00:26:39,416 --> 00:26:41,416 -I know what I saw. -You are all just-- 309 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Don't you try that on me. 310 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 I gave you an opportunity to explain yourself. 311 00:26:48,666 --> 00:26:50,291 I don't want to argue with you. 312 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 I've got powerful friends, too. The kind you don't want to mess with. 313 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Please. 314 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Armand! 315 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 See you at Christmas dinner. 316 00:27:08,333 --> 00:27:10,416 Mom, what was that about? Is that guy threatening you? 317 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 I honestly-- I have no idea. 318 00:27:13,833 --> 00:27:15,333 Why are you lurking in the hallways? 319 00:27:15,416 --> 00:27:17,916 -KATE: I was outside getting air. -Come back to the party. 320 00:27:18,000 --> 00:27:19,416 -KATE: Okay. All right. -Okay. 321 00:27:19,875 --> 00:27:21,750 -KATE: Be right there. -ELEANOR: All right. 322 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 -Be right back. -Okay. 323 00:27:56,666 --> 00:27:58,666 Gary wants you to bring these down, right away. 324 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 -Just these two? -These two. 325 00:28:47,583 --> 00:28:48,791 This seat is taken. 326 00:28:53,833 --> 00:28:57,333 Ladies and gentlemen, please be seated, and we will begin. 327 00:28:57,416 --> 00:29:00,125 I've reached my breaking point with your fiancรฉe. 328 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 Things are about to get very ugly. 329 00:29:04,125 --> 00:29:06,625 Why don't we leave Eleanor alone, you old goat. 330 00:29:07,875 --> 00:29:10,000 For our first item of the evening, 331 00:29:10,083 --> 00:29:12,833 we will be traveling back in time. 332 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 We'll start the bidding for this magnificent skull at $2 million. 333 00:29:17,375 --> 00:29:18,541 Do I hear $2 million? 334 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 Bidder bidder, two-point-one. 335 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 I got $2 million, do I hear two-point-one? 336 00:29:22,666 --> 00:29:25,458 Two-point-one, thank you so much, sir. Do I hear two-point-two? 337 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 -Do I hear two-point-two? -Excuse me? 338 00:29:28,125 --> 00:29:29,250 Hey, excuse me! 339 00:29:31,375 --> 00:29:32,458 Oh, perfect! 340 00:29:34,000 --> 00:29:35,166 -Oh. -Great. 341 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 I was supposed to be the only one working here. 342 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Gary? Gary sent me to work here. 343 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 So maybe if you want to bother Gary... 344 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 You're doing great. Okay. 345 00:29:50,083 --> 00:29:51,875 Two million seven, now two million eight. 346 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 I've got two million seven right here, going once. 347 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 I've got two-point-seven going twice. 348 00:29:58,291 --> 00:30:01,208 Sold for $2.7 million. 349 00:30:01,291 --> 00:30:05,916 Thank you. And I will remind you that this is for home display only. 350 00:30:06,458 --> 00:30:09,083 And you have no idea where you got it. 351 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Who told you to come down here? 352 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Gary. 353 00:30:18,333 --> 00:30:19,791 I'm Gary. 354 00:30:20,208 --> 00:30:21,208 What's your name? 355 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 You see that's the problem, Gary, 356 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 you don't even know my name. 357 00:30:27,500 --> 00:30:30,750 You know, uh, this is, this is not gonna work out. I quit. 358 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 You can't quit. Hold on. 359 00:30:37,958 --> 00:30:39,208 Where did she go? 360 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Excuse me. 361 00:31:02,833 --> 00:31:04,291 Come on, let's go. Move. 362 00:31:04,625 --> 00:31:05,875 Don't forget your positions. 363 00:31:06,958 --> 00:31:08,208 Mine's on the left. 364 00:31:08,291 --> 00:31:09,291 Yeah, bro. 365 00:31:10,208 --> 00:31:11,208 Get ready. 366 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 Up next, we have a very special piece. 367 00:31:16,291 --> 00:31:20,500 An artifact recovered from the wreckage of the Avengers compound. 368 00:31:21,125 --> 00:31:25,541 Now you may recall the Ronin decimated the criminal underworld of the city, 369 00:31:25,625 --> 00:31:31,166 almost completely annihilating the status and power of the head of organized crime. 370 00:31:31,250 --> 00:31:35,083 The Ronin brought a brutal form of justice to his victims, 371 00:31:35,166 --> 00:31:39,916 and his identity continues to remain a mystery to this very day. 372 00:31:40,458 --> 00:31:44,666 Now you can own this one-of-a-kind retractable sword, 373 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 and we'll start the bidding at $200,000. 374 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Do I hear $200,000? $200,000, 375 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 bidder bidder, do I hear $250,000? 376 00:31:51,833 --> 00:31:54,208 $250,000, thank you, sir. Do I hear $300,000? 377 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 $300,000, looking for $350,000. 378 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 What are you doing, you dope? 379 00:31:59,125 --> 00:32:00,750 I'm buying that sword. 380 00:32:00,833 --> 00:32:03,208 You don't have 300 grand. 381 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 No, but I'll inherit it one day, won't I? 382 00:32:08,833 --> 00:32:11,041 -$350,000. -$350,000, right here in the front. 383 00:32:11,125 --> 00:32:14,250 Do we go to $400,000? Let's go to four. Four, thank you so much. 384 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 At $400,000, do I hear $450,000? 385 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Moving to two. 386 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 Okay, everybody ready? 387 00:32:32,583 --> 00:32:34,541 $440,000, do I hear $450,000? 388 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 $450,000 up front. Looking for $475,000. 389 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 Come on, ladies and gentlemen. 390 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 This sword belonged to the infamous Ronin. 391 00:32:43,166 --> 00:32:44,541 $475,000. 392 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 $475,000, bidder bidder, do I hear $500,000? 393 00:32:46,916 --> 00:32:49,291 I've got $475,000 here, it's going once. 394 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 $475,000 is going twice. 395 00:32:54,000 --> 00:32:56,958 Sold for $475,000. 396 00:32:57,041 --> 00:32:59,708 Up next, we have lot number 3-0-9. 397 00:32:59,791 --> 00:33:03,000 The companion piece, the Ronin suit. 398 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 Help! Please help! 399 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Security! 400 00:33:57,625 --> 00:33:59,166 We're stuck in here! 401 00:34:01,208 --> 00:34:03,041 We've got 90 seconds to find the watch. 402 00:34:03,125 --> 00:34:04,750 Everything else is secondary. 403 00:34:04,833 --> 00:34:05,833 Let's go, bro. 404 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 -MAN 3: Spread out. Let's go, let's go. 405 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 Find the watch! 406 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 Where is it? Where is it? 407 00:34:32,416 --> 00:34:34,250 Come on! We're running out of time! 408 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Come on. Let's go. 409 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 Grab my hand! 410 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 I can't see. 411 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Do you know who I am? 412 00:35:00,708 --> 00:35:01,708 Hello. 413 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 Quick, hurry! Everyone get out of here! 414 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 I see him! I see him, there! 415 00:35:23,875 --> 00:35:25,000 Okay. 416 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Come on, Kate. 417 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 He disappeared! 418 00:35:37,916 --> 00:35:39,458 I'm telling you, it was the Ronin! 419 00:35:40,791 --> 00:35:42,958 He's here somewhere, bro! Keep looking! 420 00:35:43,041 --> 00:35:44,041 Oh, shit! 421 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 He's getting away! 422 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Darling! 423 00:36:20,541 --> 00:36:23,000 -Where's Kate? She won't answer the phone. -I don't know. 424 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 -Are you okay? -Are you okay? 425 00:36:24,958 --> 00:36:26,000 Yeah. I'm fine. 426 00:36:44,875 --> 00:36:46,250 -Ronin? 427 00:37:34,416 --> 00:37:36,833 The watch. I found it. 428 00:37:38,666 --> 00:37:40,125 Hey! 429 00:37:41,458 --> 00:37:42,750 Get off me! 430 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 I'm gonna get you, you dumb dog! 431 00:37:44,916 --> 00:37:46,916 -Ow! Aah! 432 00:37:47,000 --> 00:37:48,166 I kill you! 433 00:37:49,333 --> 00:37:50,500 Hey! 434 00:37:53,041 --> 00:37:54,875 -KATE: Wait! 435 00:38:00,125 --> 00:38:02,583 Wait! Wait, wait, wait! Wait! 436 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 -Oh, wait! Wait! No, no, no. 437 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Kazi! Kazi! 438 00:38:22,791 --> 00:38:24,583 -We gotta go! -MAN 2: Let's go, bro! 439 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Kazi! We go now! Come on! 440 00:38:28,833 --> 00:38:30,666 Let's get to the van and go after her. 441 00:38:41,916 --> 00:38:45,166 You were right about the tree, Dad. It was amazing. 442 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 I want one that big. 443 00:38:46,791 --> 00:38:48,458 It wouldn't fit in our house, dummy. 444 00:38:48,541 --> 00:38:50,708 Please, please, please? 445 00:38:50,791 --> 00:38:53,375 It's a little late for TV, guys. I've gotta pack. 446 00:38:55,125 --> 00:38:56,416 Ay, ay, ay. 447 00:38:57,083 --> 00:38:59,166 We are following a breaking news story. 448 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 A high society gala rocked by an explosion 449 00:39:02,500 --> 00:39:06,333 when it went off at Park Avenue and 68th Street tonight. 450 00:39:06,416 --> 00:39:08,875 The cause of the explosion is still under investigation. 451 00:39:08,958 --> 00:39:13,708 But witnesses captured cell phone footage of a masked assailant fleeing the scene. 452 00:39:15,458 --> 00:39:16,458 Check it out. 453 00:39:17,041 --> 00:39:18,791 A ninja saved a dog. 454 00:39:18,875 --> 00:39:21,750 Authorities believe the assailant could be the Ronin... 455 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 Isn't that awesome, Dad? 456 00:39:23,416 --> 00:39:26,083 ...who terrorized organized crime in New York and elsewhere. 457 00:39:38,375 --> 00:39:42,375 This is the first potential sighting of the Ronin in years. 458 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Welcome to my apartment. 459 00:39:47,666 --> 00:39:50,166 Whoa. Okay, that was, that was crazy. 460 00:39:50,250 --> 00:39:53,000 But we're safe. We're safe. 461 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Okay, what is going on with Armand? 462 00:39:55,625 --> 00:39:58,416 Threatening my mom and buying black market swords? 463 00:39:58,500 --> 00:40:00,875 Do you think he's connected to the break-in somehow? 464 00:40:03,916 --> 00:40:06,375 -Food. You want food. Uh, of course. Oh. 465 00:40:06,458 --> 00:40:07,541 Uh... 466 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 Okay, listen. Just hang on. 467 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 I'm gonna... I'm gonna get you some food. 468 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Uh... 469 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 Pizza? You want some pizza? 470 00:40:16,291 --> 00:40:17,291 Okay. 471 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 Have some. Go on. 472 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 Good boy. Wow. 473 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 You like pizza. 474 00:40:25,333 --> 00:40:27,875 I've got to figure out what's up with Armand. 475 00:40:31,083 --> 00:40:32,083 Okay. 476 00:40:34,458 --> 00:40:35,875 Do not destroy this apartment. 477 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Monogrammed butterscotch? 478 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Armand? 479 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Oh, God! 480 00:42:22,125 --> 00:42:23,125 Mr. Duquesne? 481 00:42:23,208 --> 00:42:25,208 I have your dry cleaning, and I brought dinner. 482 00:42:54,958 --> 00:42:58,250 Where do you think you're going? We only want to talk. 483 00:42:58,333 --> 00:43:01,083 Hey, we got little surprise for you. 484 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 We've got eyes everywhere. 485 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 We missed you, Ronin. 486 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 We got you now, bro. 487 00:43:10,583 --> 00:43:12,625 Why you makin' it so tough on us, bro? 488 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Sorry. 489 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 Oh, come on. 490 00:44:41,708 --> 00:44:42,833 Come on! 491 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 You're... You're Hawkeye! 492 00:44:45,833 --> 00:44:47,583 And who the hell are you? 33326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.