All language subtitles for Hawkeye.2021.S01E01.Never.Meet.Your.Heroes.720p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-TEPES_Polish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,833 --> 00:00:50,083 Mieli to tylko podpisa膰. 2 00:00:50,166 --> 00:00:51,666 M贸wi臋 ci, to 偶aden problem. 3 00:00:51,750 --> 00:00:54,250 Cierpliwo艣ci. Sytuacja na rynku si臋 uspokoi 4 00:00:54,333 --> 00:00:56,041 i wszystko b臋dzie dobrze. 5 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 Musimy sprzeda膰 dom. 6 00:00:59,750 --> 00:01:01,250 Wcale nie musimy. 7 00:01:01,333 --> 00:01:03,958 -To... -Sensowne rozwi膮zanie? 8 00:01:04,041 --> 00:01:06,875 Mo偶e wychowuj膮c si臋 tutaj, przywyk艂e艣 do my艣li, 9 00:01:06,958 --> 00:01:10,000 偶e rozwi膮zanie samo si臋 jako艣 pojawi. Ale tak si臋 nie stanie. 10 00:01:10,083 --> 00:01:11,541 Musisz my艣le膰 o przysz艂o艣ci c贸rki. 11 00:01:11,625 --> 00:01:13,208 Zajm臋 si臋 tym, Eleanor. 12 00:01:14,833 --> 00:01:15,666 Szlag. 13 00:01:18,750 --> 00:01:19,916 Ty p贸jdziesz? 14 00:01:20,416 --> 00:01:22,000 呕artujesz? Sam id藕. 15 00:01:32,125 --> 00:01:33,083 Kate? 16 00:01:36,250 --> 00:01:37,500 Wchodz臋. 17 00:01:39,208 --> 00:01:40,875 Nie powinna艣 pods艂uchiwa膰. 18 00:01:42,250 --> 00:01:45,291 To sk膮d mia艂abym wiedzie膰 o tym, czego mi nie m贸wisz? 19 00:01:47,125 --> 00:01:49,291 Trudno si臋 nie zgodzi膰. 20 00:01:50,166 --> 00:01:51,666 Ile s艂ysza艂a艣? 21 00:01:52,500 --> 00:01:54,166 Nie chc臋 si臋 przeprowadza膰. 22 00:01:55,333 --> 00:01:56,583 A偶 tyle? 23 00:01:59,458 --> 00:02:01,875 -Nie musimy. -Sk膮d wiesz? 24 00:02:02,500 --> 00:02:05,166 Mama m贸wi艂a, 偶e nic si臋 samo nie rozwi膮偶e. 25 00:02:05,750 --> 00:02:08,750 Tak, ale jako艣 to b臋dzie. 26 00:02:09,375 --> 00:02:11,958 Niekt贸rzy zapominaj膮, 偶e maj膮 wp艂yw 27 00:02:12,541 --> 00:02:15,041 na wybory, jakie podejmuj膮. 28 00:02:17,791 --> 00:02:20,291 Co by艣 zrobi艂, gdyby艣 znalaz艂 si臋 w 艣rodku huraganu? 29 00:02:20,958 --> 00:02:23,166 To, co zawsze. 30 00:02:25,916 --> 00:02:27,333 Chroni艂bym ci臋. 31 00:02:31,041 --> 00:02:33,875 Mo偶e p贸jdziesz co艣 zje艣膰 z mam膮? 32 00:02:33,958 --> 00:02:35,041 Radz臋 si臋 spieszy膰. 33 00:02:35,750 --> 00:02:37,208 B臋d臋 w gabinecie na dole. 34 00:02:48,916 --> 00:02:50,916 Mamy potrafi膮 by膰 te偶 zabawne. 35 00:02:51,416 --> 00:02:53,000 A tej sztuczki jeszcze nie widzia艂a艣. 36 00:02:59,916 --> 00:03:01,625 W ko艅cu si臋 艣miejesz. 37 00:03:03,041 --> 00:03:03,916 No dobrze. 38 00:03:04,666 --> 00:03:07,083 Przyniesiesz warcaby? Przyda si臋 nam troch臋 rozrywki. 39 00:03:07,666 --> 00:03:09,291 -Dobrze. -Tak? 40 00:03:09,375 --> 00:03:11,333 Id臋 na d贸艂. Zaraz wracam. 41 00:03:11,416 --> 00:03:12,291 Dobrze. 42 00:03:34,541 --> 00:03:35,500 Mamo! 43 00:03:36,250 --> 00:03:38,583 Mamo? Co si臋 dzieje? 44 00:03:41,250 --> 00:03:42,541 Mamo! 45 00:03:42,625 --> 00:03:44,416 Tato, gdzie jeste艣? 46 00:03:55,083 --> 00:03:56,166 Tato? 47 00:04:03,875 --> 00:04:05,625 Tato. Gdzie jeste艣? 48 00:04:10,166 --> 00:04:11,375 Mamo! 49 00:05:29,125 --> 00:05:30,125 Kate! 50 00:05:30,958 --> 00:05:32,791 Musimy ucieka膰. 51 00:05:36,250 --> 00:05:37,666 Tacie nic nie jest? 52 00:05:40,041 --> 00:05:41,041 Tato! 53 00:05:43,708 --> 00:05:45,291 Tato! 54 00:05:45,375 --> 00:05:46,583 Tato! 55 00:06:02,666 --> 00:06:04,291 A je艣li oni wr贸c膮? 56 00:06:07,083 --> 00:06:08,541 Nie wr贸c膮. 57 00:06:11,791 --> 00:06:13,000 Sk膮d wiesz? 58 00:06:17,375 --> 00:06:19,833 Bo bohaterowie pokazali im, co ich za to czeka. 59 00:06:20,750 --> 00:06:22,916 I cho膰 to straszne, 60 00:06:24,125 --> 00:06:26,750 wci膮偶 jestem najszcz臋艣liwsz膮 kobiet膮 na 艣wiecie, 61 00:06:26,833 --> 00:06:29,708 bo mam najcudowniejsz膮 c贸reczk臋 na 艣wiecie. 62 00:06:34,125 --> 00:06:36,041 Ju偶 prawie du偶膮. 63 00:06:39,375 --> 00:06:41,083 Musz臋 nas chroni膰. 64 00:06:42,125 --> 00:06:43,708 Kate, od tego jestem ja. 65 00:06:45,791 --> 00:06:46,833 Tak? 66 00:06:46,916 --> 00:06:50,083 Je艣li tylko czego艣 potrzebujesz, m贸w. 67 00:06:57,208 --> 00:06:58,666 Chc臋 艂uk i strza艂y. 68 00:08:34,041 --> 00:08:35,458 WIE呕A STANE'A 69 00:08:37,083 --> 00:08:38,666 obecnie 70 00:08:47,875 --> 00:08:48,791 Dawaj! 71 00:09:23,875 --> 00:09:25,375 Uwa偶aj, Kate. 72 00:09:25,458 --> 00:09:28,833 Jak ci臋 z艂api膮, wylecisz z dru偶yny 艂uczniczej. 73 00:09:28,916 --> 00:09:31,500 Wiem. Ale zak艂ad to zak艂ad. 74 00:09:32,250 --> 00:09:35,375 Dobra, a teraz pytanie. 75 00:09:35,458 --> 00:09:39,541 To dzwon si臋 chybocze, czy to co艣 pod nim? 76 00:09:39,625 --> 00:09:41,750 Zdecydowanie dzwon. 77 00:09:41,833 --> 00:09:44,458 A widzisz. I tu si臋 nie zgodz臋. 78 00:09:44,541 --> 00:09:45,916 To co艣 pod nim. 79 00:09:46,000 --> 00:09:47,791 Przy okazji, niez艂y kostium, Kate. 80 00:09:47,875 --> 00:09:49,166 No c贸偶, 81 00:09:50,083 --> 00:09:51,958 czasami tak wypada. 82 00:09:52,041 --> 00:09:53,166 Wiem, 偶e to zak艂ad, 83 00:09:53,250 --> 00:09:55,333 ale jeste艣 pewna, 偶e strza艂a go nie uszkodzi? 84 00:09:56,791 --> 00:09:57,750 Nie. 85 00:10:10,208 --> 00:10:12,375 Troch臋 ci nie wysz艂o. 86 00:10:12,916 --> 00:10:15,083 Dobra, poczekaj chwil臋. 87 00:10:15,625 --> 00:10:16,833 Moment. 88 00:10:17,375 --> 00:10:19,666 Tylko co艣 naprawi臋. Sekundka. 89 00:10:55,833 --> 00:10:59,416 O Bo偶e! Nie wierz臋! 90 00:10:59,500 --> 00:11:00,583 Nie藕le, Kate. 91 00:11:05,541 --> 00:11:07,333 B臋dzie... dobrze. 92 00:11:09,916 --> 00:11:13,875 To mu doda charakteru. Wszystkie znane dzwony maj膮 p臋kni臋cia. 93 00:11:16,583 --> 00:11:18,583 Teraz troch臋 gorzej. 94 00:11:18,666 --> 00:11:20,458 Ale nie jest tak 藕le. 95 00:11:26,250 --> 00:11:27,416 Masakra. 96 00:11:29,625 --> 00:11:30,458 St贸j! 97 00:12:11,083 --> 00:12:13,791 ROGERSI - MUSICAL 98 00:12:15,250 --> 00:12:16,791 Pom贸偶cie nam 99 00:12:16,875 --> 00:12:20,208 Ocalcie 艣wiat od wszelkiego z艂a 100 00:12:20,791 --> 00:12:25,166 Grozi nam kres Lecz nadzieja nadal si臋 tli 101 00:12:27,500 --> 00:12:30,375 B臋dzie dobrze Zaufajmy im 102 00:12:30,458 --> 00:12:33,958 Wyj膮tkowe moce Maj膮 Rogersi 103 00:12:34,041 --> 00:12:39,708 M艣ciciele si臋 艂膮cz膮 By powiedzie膰 艣wiatu, 偶e 104 00:12:39,791 --> 00:12:44,708 -Mog膮 robi膰 to ca艂y dzie艅 -Ratujcie miasto 105 00:12:44,791 --> 00:12:47,458 Ocalcie nas od wszelkiego z艂a 106 00:12:47,833 --> 00:12:51,166 Hulk jest genialny Rozwala raz-dwa 107 00:12:51,250 --> 00:12:54,083 A Iron Man po niebie gna 108 00:12:54,166 --> 00:12:58,000 Kapitan Ameryka, silny jak tur Za艣 Thor jest bogiem 109 00:12:58,083 --> 00:13:00,833 B贸g nam 艣wiadkiem, to ciacha na schwa艂 110 00:13:01,375 --> 00:13:04,541 Czarna Wdowa super kopa ma Sprzeda艂a go niejeden ju偶 raz 111 00:13:04,625 --> 00:13:08,000 Ant-Mana nie us艂yszysz Bezszelestny jest tak 112 00:13:23,416 --> 00:13:24,666 Tato? 113 00:13:26,333 --> 00:13:27,333 Tato? 114 00:13:32,166 --> 00:13:33,958 Wy艂膮czy艂e艣 aparat s艂uchowy? 115 00:13:35,458 --> 00:13:38,416 Nie, po prostu znam t臋 histori臋. 116 00:13:38,500 --> 00:13:39,708 By艂em tam. 117 00:13:39,791 --> 00:13:42,041 A tego go艣cia tam nie by艂o. 118 00:13:42,708 --> 00:13:43,583 Ant-Mana. 119 00:13:44,291 --> 00:13:45,833 Ju偶 czas bitw臋 rozpocz膮膰 120 00:13:45,916 --> 00:13:47,500 Z Chitauri armi膮 b贸j 121 00:13:47,583 --> 00:13:49,458 By zje艣膰 potem, odpocz膮膰 122 00:13:49,541 --> 00:13:50,958 Tylko jak si臋 z nimi bi膰? 123 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 Ale ty wygl膮dasz spoko. 124 00:13:53,375 --> 00:13:54,458 Chocia偶 tyle. 125 00:13:54,541 --> 00:13:56,291 Natasha, teraz ty 126 00:13:56,375 --> 00:13:59,833 I Hawkeye, ten to z 艂uku Potrafi strza艂臋 wbi膰 127 00:13:59,916 --> 00:14:02,958 Tony rakiety chwyta w locie Nie mo偶e 偶adna spa艣膰 128 00:14:03,041 --> 00:14:05,083 Hulk, ty znasz zadanie swe... 129 00:14:05,166 --> 00:14:06,708 Hulk, ty znasz zadanie swe 130 00:14:06,791 --> 00:14:08,208 Hulk, ty znasz zadanie swe 131 00:14:08,291 --> 00:14:13,291 Mia偶d偶. Mia偶d偶. Mia偶d偶. 132 00:14:13,375 --> 00:14:16,416 Miasto w ruinie, gdy wyci膮gasz 艂uk 133 00:14:16,500 --> 00:14:20,041 Obwinimy ci臋 p贸藕niej Teraz dzia艂aj, luz 134 00:14:20,166 --> 00:14:24,833 M艣ciciele si臋 艂膮cz膮 By powiedzie膰 艣wiatu, 偶e 135 00:14:24,916 --> 00:14:26,083 Zaraz wracam. 136 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 By powiedzie膰 艣wiatu Powiedzie膰 艣wiatu, 偶e 137 00:14:29,541 --> 00:14:34,625 Mog膮 robi膰 to ca艂y dzie艅 138 00:14:36,333 --> 00:14:43,250 Mog膮 robi膰 to ca艂y dzie艅 139 00:14:50,958 --> 00:14:53,458 thanos mia艂 RaCj臋 140 00:15:04,541 --> 00:15:07,416 By艂bym wdzi臋czny za selfie, stary. 141 00:15:07,958 --> 00:15:10,916 Dzieciaki by oszala艂y. Jeste艣 ich ulubie艅cem. 142 00:15:13,916 --> 00:15:15,833 To nie najlepszy moment. 143 00:15:24,208 --> 00:15:25,500 A teraz? 144 00:15:45,208 --> 00:15:47,833 -Wszystko gra? -Tak, jasne. 145 00:15:48,416 --> 00:15:51,000 Musia艂em tylko zaczerpn膮膰 146 00:15:51,833 --> 00:15:53,083 艣wie偶ego powietrza. 147 00:15:53,166 --> 00:15:56,833 Nic si臋 nie stanie, jak nie chcesz tego ogl膮da膰. 148 00:15:58,000 --> 00:15:59,708 Wiem, 偶e wszystkim jej brakuje, 149 00:16:00,708 --> 00:16:02,458 ale by艂a twoj膮 przyjaci贸艂k膮. 150 00:16:04,791 --> 00:16:06,000 Chod藕 tu, skarbie. 151 00:16:12,208 --> 00:16:14,875 To wszystko jaka艣 farsa, nie s膮dzisz? 152 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 Na maksa. 153 00:16:16,625 --> 00:16:18,750 -Hulk by艂 super. -Te偶 mi si臋 podoba艂. 154 00:16:18,833 --> 00:16:20,125 Cze艣膰, tato. Cze艣膰, Lila. 155 00:16:20,208 --> 00:16:22,875 Cze艣膰. Jak leci? Co tu robicie? 156 00:16:22,958 --> 00:16:25,875 Dlaczego tam wszyscy ci膮gle 艣piewaj膮 i ta艅cz膮? 157 00:16:25,958 --> 00:16:27,875 Nie mam poj臋cia. 158 00:16:29,750 --> 00:16:33,000 Ale to Gwiazdka. A my nie jeste艣my st膮d. 159 00:16:33,083 --> 00:16:34,458 -Fakt. -Chod藕my. 160 00:16:34,541 --> 00:16:36,750 -Dobra. -Niech mama wie, ile traci. 161 00:16:37,791 --> 00:16:38,875 Lecimy. 162 00:16:46,291 --> 00:16:47,250 Hej, mamo. 163 00:16:47,333 --> 00:16:49,125 Cze艣膰, kochanie. T臋skni艂am. 164 00:16:49,208 --> 00:16:51,958 -Jeste艣 ju偶 w mie艣cie? -Tak. 165 00:16:52,041 --> 00:16:54,291 Wpadn臋 na chwil臋 do siebie i jad臋 do ciebie. 166 00:16:54,375 --> 00:16:57,250 A mo偶esz przyjecha膰 tu najpierw? Jack ju偶 jest. 167 00:16:57,333 --> 00:16:59,041 Chcia艂am o czym艣 porozmawia膰. 168 00:16:59,125 --> 00:17:01,291 Jasne. To widzimy si臋 zaraz. 169 00:17:24,291 --> 00:17:25,541 Dobry wiecz贸r, panno Bishop. 170 00:17:25,625 --> 00:17:28,208 Co s艂ycha膰? 呕ona i dzieci zdrowe? 171 00:17:28,333 --> 00:17:30,333 Jak najbardziej. Weso艂ych 艢wi膮t. 172 00:17:40,833 --> 00:17:42,541 -Cze艣膰, skarbie. -Cze艣膰, mamo. 173 00:17:45,375 --> 00:17:46,750 Jeste艣 w ko艅cu. 174 00:17:47,500 --> 00:17:50,000 Pi臋knie wygl膮dasz. 175 00:17:51,416 --> 00:17:53,083 Co to za okazja? 176 00:17:53,166 --> 00:17:54,583 Aukcja charytatywna. 177 00:17:55,375 --> 00:17:56,208 No nie? 178 00:17:56,291 --> 00:17:59,541 Wszyscy ci biedacy i fundacje na 艂asce uprzywilejowanych. 179 00:17:59,625 --> 00:18:00,958 Nie to mia艂am na my艣li. 180 00:18:01,041 --> 00:18:04,041 Ciesz臋 si臋 oczywi艣cie, 偶e przyjecha艂a艣 na 艣wi臋ta, 181 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 ale troch臋 mniej z tego, 偶e musz臋 odkupi膰 wie偶臋 zegarow膮. 182 00:18:08,166 --> 00:18:09,875 To by艂a dzwonnica. 183 00:18:09,958 --> 00:18:12,500 Dziekan m贸wi艂 o dzwonie i zegarze, 184 00:18:12,583 --> 00:18:15,791 a ty zdo艂a艂a艣 zniszczy膰 jedno i drugie. 185 00:18:18,375 --> 00:18:20,500 Mog臋 to jako艣 odrobi膰? 186 00:18:21,333 --> 00:18:23,666 Na pocz膮tek blokuj臋 ci karty kredytowe, 187 00:18:23,750 --> 00:18:27,375 a potem porozmawiamy troch臋 o wie偶y, kt贸r膮 zniszczy艂a艣, 188 00:18:27,458 --> 00:18:28,291 i to na powa偶nie. 189 00:18:28,375 --> 00:18:30,833 M艂odym wydaje si臋, 偶e s膮 niezniszczalni, 190 00:18:30,916 --> 00:18:34,083 podobnie jak bogacze. Ty nale偶ysz do obu tych grup. 191 00:18:34,208 --> 00:18:36,750 Ale uwierz mi, nie jeste艣 niezniszczalna. 192 00:18:37,333 --> 00:18:38,708 Zrobisz sobie krzywd臋. 193 00:18:38,791 --> 00:18:41,000 Postaraj si臋 bardziej uwa偶a膰. 194 00:18:45,375 --> 00:18:46,541 Przepraszam. 195 00:18:50,416 --> 00:18:51,750 Dobrze. 196 00:18:52,291 --> 00:18:54,333 Masz to po ojcu. 197 00:18:54,875 --> 00:18:57,416 Mo偶e zacznij od tego, 198 00:18:57,500 --> 00:19:01,083 偶e w艂o偶ysz t臋 czerwon膮 sukienk臋 z sypialni i przyjdziesz na aukcj臋. 199 00:19:04,125 --> 00:19:05,666 Dobrze. 200 00:19:07,166 --> 00:19:08,666 Z innej beczki, 201 00:19:11,625 --> 00:19:13,166 mam nowe trofeum do gabloty. 202 00:19:14,166 --> 00:19:16,791 Mistrzostwo USA w sztukach walki. 203 00:19:19,500 --> 00:19:23,875 Jeste艣 niemo偶liwa. Pami臋tam, jak zdoby艂a艣 czarny pas jako 15-latka. 204 00:19:24,833 --> 00:19:28,041 Musimy wyj膮膰 par臋 starszych nagr贸d, 偶eby zrobi膰 na to miejsce. 205 00:19:28,125 --> 00:19:30,375 -Przywyk艂am do nich. -Ja te偶, skarbie. 206 00:19:35,416 --> 00:19:37,416 A co to za miecze? 207 00:19:38,833 --> 00:19:43,083 Mieli艣my par臋 przetasowa艅, kiedy ci臋 nie by艂o. 208 00:19:44,708 --> 00:19:45,708 Jack? 209 00:19:47,541 --> 00:19:49,541 Co za niezwyk艂a niespodzianka. 210 00:19:49,625 --> 00:19:51,791 Wszystkie s膮 niezwyk艂e. 211 00:19:51,875 --> 00:19:53,958 Niemo偶liwe. Tak? 212 00:19:54,625 --> 00:19:55,916 Mi艂o ci臋 zn贸w widzie膰, Katie. 213 00:19:59,625 --> 00:20:00,875 Mia艂e艣 j膮 w z臋bach. 214 00:20:02,041 --> 00:20:03,208 To prawda. 215 00:20:03,916 --> 00:20:06,958 Nie mo偶emy si臋 sp贸藕ni膰, przebierz si臋. 216 00:20:07,041 --> 00:20:09,958 Zobaczymy si臋 w hotelu, tam doko艅czymy rozmow臋. 217 00:20:10,041 --> 00:20:11,333 -Idziemy? -Tak. 218 00:20:11,416 --> 00:20:12,708 Widzimy si臋 na miejscu. 219 00:20:12,791 --> 00:20:14,291 Do zobaczenia, s艂onko. 220 00:20:14,375 --> 00:20:15,583 Mamy do pogadania. 221 00:20:22,666 --> 00:20:23,958 Wygl膮dasz jak wariat. 222 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Kompletny 艣wir. 223 00:20:28,833 --> 00:20:30,041 Kto艣 jest jeszcze g艂odny? 224 00:20:30,125 --> 00:20:32,958 Macie ochot臋 na wi臋cej krab贸w? 225 00:20:33,041 --> 00:20:34,875 -Co ty na to? -Tak, chc臋 trzy. 226 00:20:34,958 --> 00:20:38,041 -Nie. -Daj spok贸j, zam贸wi艂e艣 chyba dla 30 ludzi. 227 00:20:38,125 --> 00:20:40,333 Zwymiotujesz, jak zjesz jeszcze jednego. 228 00:20:40,416 --> 00:20:43,583 A jak co艣, to wy po nim sprz膮tacie. 229 00:20:43,666 --> 00:20:44,916 Zapomnij. 230 00:20:45,000 --> 00:20:47,958 Wiecie co? Zgadnijcie, co jest po drugiej stronie. 231 00:20:48,666 --> 00:20:52,125 Choinka. Najwi臋ksza, jak膮 widzia艂em. 232 00:20:52,208 --> 00:20:54,458 Jest olbrzymia. Idziemy p贸藕niej zobaczy膰? 233 00:20:54,541 --> 00:20:56,000 -Tak! -Pewnie. 234 00:20:56,083 --> 00:20:57,208 Chwila. 235 00:20:58,291 --> 00:21:00,666 Mama. Przywitajcie si臋. 236 00:21:00,750 --> 00:21:02,458 -Cze艣膰, mamo! -Cze艣膰, mamo! 237 00:21:02,541 --> 00:21:05,166 Cze艣膰! Co u was? 238 00:21:05,250 --> 00:21:06,708 T臋skni臋 za wami! 239 00:21:06,791 --> 00:21:09,333 -A my za tob膮. -Jak przedstawienie? 240 00:21:10,708 --> 00:21:13,666 Sko艅czy艂o si臋. Szale艅stwo. 241 00:21:13,750 --> 00:21:15,666 -Wyszli艣my w po艂owie. -No 艂adnie. 242 00:21:15,750 --> 00:21:16,875 O nie. 243 00:21:17,416 --> 00:21:18,750 Wszystko gra? 244 00:21:18,833 --> 00:21:20,916 Mia艂bym 艂atwiej, gdyby艣 tu by艂a. 245 00:21:21,000 --> 00:21:23,125 Bo ja tu je zaraz zadusz臋. 246 00:21:23,208 --> 00:21:25,500 Chodzi艂o w艂a艣nie o to, 偶eby艣 poby艂 z nimi troch臋. 247 00:21:25,583 --> 00:21:28,458 呕artowa艂em. 艢wietnie si臋 bawimy. 248 00:21:28,541 --> 00:21:30,333 -T臋sknimy. -Ja te偶. 249 00:21:30,416 --> 00:21:32,875 -Nie mog臋 si臋 was doczeka膰. -Pa, mamo! 250 00:21:33,416 --> 00:21:35,416 Cze艣膰, mamo! Kochamy ci臋! 251 00:21:35,500 --> 00:21:36,916 Na razie. Widzimy si臋 jutro. 252 00:21:37,500 --> 00:21:40,375 Zosta艂o sze艣膰 dni do Gwiazdki. 253 00:21:40,458 --> 00:21:43,666 Mam w planach sporo zaj臋膰. Co by艣cie chcieli robi膰? 254 00:21:43,750 --> 00:21:45,291 -Domek z piernika. -Za艂atwione! 255 00:21:45,375 --> 00:21:46,458 A ty? 256 00:21:47,041 --> 00:21:48,666 艢wi膮teczny maraton filmowy. 257 00:21:48,750 --> 00:21:50,000 Maraton filmowy, super! 258 00:21:50,083 --> 00:21:52,541 -Szpetne sweterki? -Sweterki gwiazdkowe! 259 00:21:52,625 --> 00:21:55,583 Przyozdobimy te偶 choink臋 i zrobimy mas臋 innych rzeczy. 260 00:21:55,666 --> 00:21:57,875 To b臋dzie co艣, a co najwa偶niejsze, 261 00:21:57,958 --> 00:22:00,166 zrobimy to wszystko razem. 262 00:22:00,250 --> 00:22:01,791 Tylko nie trzymanie si臋 za r臋ce. 263 00:22:01,875 --> 00:22:03,291 Chwy膰 braci za r臋ce. 264 00:22:04,541 --> 00:22:05,791 Kocham was. 265 00:22:05,875 --> 00:22:06,875 My ciebie te偶. 266 00:22:06,958 --> 00:22:09,375 To b臋dzie najlepsza Gwiazdka Barton贸w w historii! 267 00:22:09,458 --> 00:22:10,291 Tak? 268 00:22:12,416 --> 00:22:13,500 Prosz臋. 269 00:22:13,583 --> 00:22:14,708 Kolacja na koszt firmy. 270 00:22:15,333 --> 00:22:17,666 -Dzi臋kujemy. -Nie trzeba. 271 00:22:17,750 --> 00:22:20,291 Trzeba. Uratowa艂 pan nasze miasto. 272 00:22:20,916 --> 00:22:22,875 Dzi臋kuj臋. 273 00:22:25,000 --> 00:22:26,208 Dzi臋kujemy. 274 00:22:26,291 --> 00:22:27,875 -Dzi臋kujemy. -Dzi臋kujemy. 275 00:22:41,291 --> 00:22:42,750 Wracaj do pracy. 276 00:22:52,000 --> 00:22:54,375 -Wybacz, moja droga... -Nie jestem kelnerk膮. 277 00:22:54,458 --> 00:22:56,000 To偶 to m艂oda panna Bishop. 278 00:22:56,500 --> 00:22:57,750 Zgadza si臋. 279 00:22:57,833 --> 00:23:01,125 Armand. Armand Duquesne. 280 00:23:02,083 --> 00:23:04,750 Wpada艂a艣 do mojej kamienicy na brunch. 281 00:23:04,833 --> 00:23:06,500 Pami臋tam, bar z blinami. 282 00:23:06,833 --> 00:23:08,458 W rzeczy samej. 283 00:23:09,041 --> 00:23:10,625 To nie fair. 284 00:23:10,708 --> 00:23:14,916 Nigdy nie wygl膮da艂em r贸wnie dobrze w smokingu. 285 00:23:15,000 --> 00:23:18,375 Sugeruj臋, by艣 na wesele w艂o偶y艂a co艣 bardziej kobiecego, 286 00:23:18,458 --> 00:23:19,875 偶eby mnie nie dublowa膰. 287 00:23:20,458 --> 00:23:21,708 Jakie wesele? 288 00:23:21,791 --> 00:23:22,916 Nic nie wiesz? 289 00:23:23,958 --> 00:23:25,291 Eleanor i Jacka. 290 00:23:26,458 --> 00:23:29,666 A to ga艂gany. 291 00:23:32,666 --> 00:23:35,583 -Poda膰 szampana? -Dzi臋kuj臋. 292 00:23:35,708 --> 00:23:40,458 Uwierz, zrobi艂em, co w mojej mocy, 偶eby go odwie艣膰 od tego pomys艂u. 293 00:23:41,000 --> 00:23:44,666 Ale kiedy ju偶 sobie co艣 zaplanuje, 294 00:23:44,750 --> 00:23:46,875 nie ma na niego si艂y. 295 00:23:49,541 --> 00:23:51,291 Zdaje si臋, 偶e wygra艂 los na loterii. 296 00:23:51,375 --> 00:23:52,541 Tak my艣lisz? 297 00:23:53,208 --> 00:23:54,708 On pewnie tak. 298 00:23:54,791 --> 00:23:56,416 Ale ja nie by艂bym tego pewien. 299 00:23:59,833 --> 00:24:01,875 Armand, chc臋 wraca膰. Nudno tu. 300 00:24:01,958 --> 00:24:05,125 Co to za maniery, Armand? Nie tak ci臋 wychowano. 301 00:24:05,208 --> 00:24:07,041 Przywitaj si臋 z pann膮 Bishop. 302 00:24:08,083 --> 00:24:08,958 Hej. 303 00:24:09,458 --> 00:24:10,375 Cze艣膰. 304 00:24:11,083 --> 00:24:12,625 Jak widz臋, kolejny Armand. 305 00:24:12,708 --> 00:24:16,541 Tak. Ja jestem trzecim, a on si贸dmym. 306 00:24:16,625 --> 00:24:18,583 I chyba wystarczy. 307 00:24:19,583 --> 00:24:23,666 Pozw贸l, 偶e si臋 oddal臋, bo najwyra藕niej 308 00:24:23,750 --> 00:24:26,791 twoja cudowna matka 309 00:24:27,875 --> 00:24:30,208 chce zamieni膰 z tob膮 s艂贸wko. 310 00:24:31,666 --> 00:24:34,166 Chod藕, Armand. Idziemy. 311 00:24:52,708 --> 00:24:53,666 Zar臋czy艂a艣 si臋? 312 00:24:53,750 --> 00:24:56,458 Widz臋, 偶e wszystko si臋 wyda艂o. 313 00:24:59,750 --> 00:25:01,041 Dasz nam chwil臋? 314 00:25:01,166 --> 00:25:04,083 Oczywi艣cie, i tak wzywaj膮 mnie obowi膮zki. 315 00:25:04,166 --> 00:25:05,125 Pa. 316 00:25:10,125 --> 00:25:14,083 Wybacz, skarbie. Nie chcia艂am, 偶eby tak wysz艂o. 317 00:25:14,166 --> 00:25:16,416 Nie wiem, ale to si臋 dzieje... 318 00:25:16,958 --> 00:25:19,250 -Za szybko. -Przyznaj臋, szybko. 319 00:25:19,333 --> 00:25:22,541 Ale to romantyczne, da膰 si臋 porwa膰 emocjom. 320 00:25:23,416 --> 00:25:26,125 Naprawd臋 ani troch臋 ci臋 to nie cieszy? 321 00:25:28,750 --> 00:25:30,041 Cieszy. 322 00:25:30,125 --> 00:25:31,583 Oczywi艣cie. 323 00:25:33,125 --> 00:25:36,333 Przepraszam ci臋. Mia艂a艣 dowiedzie膰 si臋 pierwsza. 324 00:25:37,166 --> 00:25:39,333 -Id臋 si臋 przewietrzy膰. -Rozumiem. 325 00:25:40,750 --> 00:25:43,125 Tylko wr贸膰 potem. 326 00:26:04,791 --> 00:26:05,750 Cze艣膰. 327 00:26:08,291 --> 00:26:10,041 Niez艂a imprezka, co? 328 00:26:27,416 --> 00:26:32,083 Mog艂em si臋 domy艣li膰, 偶e twoje imperium to jedno wielkie k艂amstwo. 329 00:26:32,208 --> 00:26:35,791 Zbudowa艂am je od zera. Cokolwiek ci si臋 wydaje, to nieprawda. 330 00:26:35,875 --> 00:26:37,500 Nie obra偶aj mojej inteligencji. 331 00:26:37,625 --> 00:26:39,083 Obra偶asz nas oboje. 332 00:26:39,208 --> 00:26:41,416 Wiem, co widzia艂em. 333 00:26:41,500 --> 00:26:43,916 Nie pogrywaj ze mn膮. 334 00:26:45,958 --> 00:26:48,583 Mia艂a艣 okazj臋 si臋 wyt艂umaczy膰. 335 00:26:48,666 --> 00:26:50,291 Nie chc臋 si臋 z tob膮 k艂贸ci膰. 336 00:26:50,375 --> 00:26:55,208 Te偶 mam wp艂ywowych znajomych. Lepiej z nimi nie zadziera膰. 337 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Prosz臋 ci臋. 338 00:26:57,208 --> 00:26:58,208 Armand! 339 00:27:03,666 --> 00:27:05,541 Do zobaczenia na Wigilii. 340 00:27:07,750 --> 00:27:10,416 O co mu chodzi艂o? Czy on ci grozi艂? 341 00:27:10,500 --> 00:27:13,416 Szczerze m贸wi膮c, nie mam poj臋cia. 342 00:27:13,500 --> 00:27:15,333 Co tak si臋 skradasz? 343 00:27:15,416 --> 00:27:17,916 -By艂am na zewn膮trz. -Wracaj na przyj臋cie. 344 00:27:18,000 --> 00:27:19,166 Dobra. 345 00:27:19,875 --> 00:27:21,166 -Zaraz b臋d臋. -Dobrze. 346 00:27:41,041 --> 00:27:42,500 Zaraz wracam. 347 00:27:56,791 --> 00:27:58,666 Gary prosi艂 je zanie艣膰 w tej chwili. 348 00:27:58,750 --> 00:28:00,166 -Tylko te? -Tak. 349 00:28:47,583 --> 00:28:48,791 To miejsce jest zaj臋te. 350 00:28:53,833 --> 00:28:57,333 Panie i panowie, prosz臋 zaj膮膰 miejsca, zaraz zaczynamy. 351 00:28:57,416 --> 00:29:00,125 Mam ju偶 po dziurki w nosie twoj膮 narzeczon膮. 352 00:29:01,208 --> 00:29:04,041 呕arty si臋 sko艅czy艂y. 353 00:29:04,125 --> 00:29:06,625 Eleanor zostaw w spokoju, stary capie. 354 00:29:08,041 --> 00:29:12,833 Pierwszy przedmiot zabierze nas w podr贸偶 w czasie. 355 00:29:12,916 --> 00:29:17,291 Zaczynamy licytacj臋 tej wspania艂ej czaszki od 2 mln $. 356 00:29:17,375 --> 00:29:18,541 Kto da dwa miliony? 357 00:29:18,625 --> 00:29:20,583 Czekam na dwa miliony sto. 358 00:29:20,666 --> 00:29:22,583 Mamy dwa miliony, kto da dwa miliony sto? 359 00:29:22,666 --> 00:29:25,458 Dwa miliony sto, dzi臋kuj臋 panu. Kto da dwa dwie艣cie? 360 00:29:25,541 --> 00:29:27,458 -Czekam na dwa dwie艣cie. -Przepraszam. 361 00:29:28,125 --> 00:29:29,250 Przepraszam. 362 00:29:31,375 --> 00:29:32,458 A, jasne. 363 00:29:35,708 --> 00:29:37,666 My艣la艂em, 偶e tylko ja b臋d臋 podawa膰. 364 00:29:38,875 --> 00:29:42,166 Gary mnie tu przys艂a艂. 365 00:29:43,208 --> 00:29:45,458 Jak chcesz mu zawraca膰 g艂ow臋... 366 00:29:47,083 --> 00:29:49,166 Dobra robota. 367 00:29:50,083 --> 00:29:51,875 Dwa siedemset, czekam na dwa osiemset. 368 00:29:52,000 --> 00:29:54,125 Dwa miliony siedemset po raz pierwszy. 369 00:29:54,791 --> 00:29:57,166 Dwa miliony siedemset po raz drugi. 370 00:29:58,291 --> 00:30:01,208 Sprzedana za dwa miliony siedemset tysi臋cy. 371 00:30:01,291 --> 00:30:05,916 Dzi臋kuj臋. I przypominam, 偶e mo偶na j膮 wystawia膰 tylko prywatnie. 372 00:30:06,458 --> 00:30:09,083 I nie znaj膮 pa艅stwo jej pochodzenia. 373 00:30:13,958 --> 00:30:15,541 Kto ci臋 tu 艣ci膮gn膮艂? 374 00:30:16,583 --> 00:30:17,625 Gary. 375 00:30:18,333 --> 00:30:19,791 To ja jestem Gary. 376 00:30:20,291 --> 00:30:21,208 Jak si臋 nazywasz? 377 00:30:21,833 --> 00:30:23,958 W tym w艂a艣nie problem, Gary. 378 00:30:25,000 --> 00:30:26,666 Nie pami臋tasz nawet mojego imienia. 379 00:30:27,500 --> 00:30:30,750 To nie ma sensu. Odchodz臋. 380 00:30:30,833 --> 00:30:33,000 Nie mo偶esz. Czekaj. 381 00:30:37,958 --> 00:30:39,208 Gdzie ona jest? 382 00:30:39,916 --> 00:30:41,291 Przepraszam. 383 00:31:02,833 --> 00:31:04,291 Szybko. Ruchy. 384 00:31:04,625 --> 00:31:05,875 Pami臋tajcie swoje pozycje. 385 00:31:06,958 --> 00:31:08,208 Ja po lewej. 386 00:31:08,291 --> 00:31:09,208 Jasne. 387 00:31:10,208 --> 00:31:11,083 Uwaga. 388 00:31:13,750 --> 00:31:16,208 Kolejny przedmiot to co艣 wyj膮tkowego. 389 00:31:16,291 --> 00:31:20,500 Artefakt wydobyty z ruin bazy Avengers贸w. 390 00:31:21,125 --> 00:31:25,541 Zapewne pami臋taj膮 pa艅stwo, jak Ronin rozgromi艂 ca艂y p贸艂艣wiatek w mie艣cie, 391 00:31:25,625 --> 00:31:31,166 praktycznie marginalizuj膮c w艂adz臋 jego szefa. 392 00:31:31,250 --> 00:31:35,083 Ronin w okrutny spos贸b wymierzy艂 sprawiedliwo艣膰 swoim ofiarom, 393 00:31:35,166 --> 00:31:39,916 a jego to偶samo艣膰 pozostaje wielk膮 tajemnic膮. 394 00:31:40,458 --> 00:31:44,666 Teraz mog膮 pa艅stwo wej艣膰 w posiadanie tego wysuwanego miecza 395 00:31:44,750 --> 00:31:47,375 ju偶 za 200 tysi臋cy dolar贸w. 396 00:31:47,458 --> 00:31:49,833 Kto da 200 tysi臋cy? Mamy 200. 397 00:31:49,916 --> 00:31:51,750 Kto da 250 tysi臋cy? 398 00:31:51,833 --> 00:31:54,208 Dwie艣cie pi臋膰dziesi膮t, dzi臋kuj臋. Kto da 300 tysi臋cy? 399 00:31:54,291 --> 00:31:56,500 Trzysta. Czekam na 350. 400 00:31:56,583 --> 00:31:58,166 Co ty wyrabiasz, kretynie? 401 00:31:59,125 --> 00:32:00,750 Kupuj臋 ten miecz. 402 00:32:00,833 --> 00:32:03,208 Nie masz 300 kawa艂k贸w. 403 00:32:04,500 --> 00:32:07,291 Nie, ale odziedzicz臋 je wkr贸tce. 404 00:32:08,833 --> 00:32:11,041 -Trzysta pi臋膰dziesi膮t. -350 000, pan z przodu. 405 00:32:11,125 --> 00:32:14,250 Kto da 400 tysi臋cy? Czekam na 400. Dzi臋kuj臋 bardzo. 406 00:32:14,333 --> 00:32:16,625 Kto da 450 tysi臋cy? 407 00:32:21,541 --> 00:32:22,708 Zajmuj臋 dw贸jk臋. 408 00:32:22,791 --> 00:32:24,125 Wszyscy gotowi? 409 00:32:32,583 --> 00:32:34,541 Czterysta czterdzie艣ci. Kto da 450? 410 00:32:34,625 --> 00:32:37,333 Czterysta pi臋膰dziesi膮t, pan z przodu. Czekam na 475. 411 00:32:38,083 --> 00:32:39,333 艢mia艂o, prosz臋 pa艅stwa. 412 00:32:39,416 --> 00:32:42,000 Miecz nale偶a艂 do s艂ynnego Ronina. 413 00:32:43,166 --> 00:32:44,541 Czterysta siedemdziesi膮t pi臋膰. 414 00:32:44,625 --> 00:32:46,833 Dzi臋kuj臋. Kto da 500 tysi臋cy? 415 00:32:46,916 --> 00:32:49,291 Czterysta siedemdziesi膮t pi臋膰 po raz pierwszy. 416 00:32:50,583 --> 00:32:52,500 Czterysta siedemdziesi膮t pi臋膰 po raz drugi. 417 00:32:54,000 --> 00:32:56,958 Sprzedany za 475 tysi臋cy. 418 00:32:57,041 --> 00:32:59,708 Nast臋pny przedmiot, numer 309. 419 00:32:59,791 --> 00:33:03,000 Przedmiot do kompletu, kostium Ronina. 420 00:33:53,833 --> 00:33:55,333 Pomocy! 421 00:33:55,416 --> 00:33:57,041 Ochrona! 422 00:33:57,625 --> 00:33:59,166 Utkn臋li艣my tu! 423 00:34:01,208 --> 00:34:03,041 Mamy 90 sekund, by znale藕膰 zegarek. 424 00:34:03,125 --> 00:34:04,791 Reszta si臋 nie liczy. 425 00:34:04,875 --> 00:34:05,833 Idziemy, stary. 426 00:34:05,916 --> 00:34:08,166 Rozdzieli膰 si臋. Ruchy. 427 00:34:09,708 --> 00:34:11,041 Znajd藕cie zegarek! 428 00:34:30,625 --> 00:34:32,333 Gdzie on jest? 429 00:34:32,416 --> 00:34:34,166 Szybko! Nie mamy czasu! 430 00:34:35,958 --> 00:34:37,083 Zbieramy si臋. 431 00:34:43,291 --> 00:34:44,375 Chwy膰 mnie za r臋k臋! 432 00:34:45,125 --> 00:34:46,833 Nic nie widz臋. 433 00:34:48,458 --> 00:34:50,083 Wiesz, kim jestem? 434 00:35:00,708 --> 00:35:01,541 Witam. 435 00:35:06,125 --> 00:35:08,333 Szybko! Wychodzimy! 436 00:35:08,416 --> 00:35:12,500 Widz臋 go! Tam jest! 437 00:35:26,541 --> 00:35:27,583 Odbierz, Kate. 438 00:35:36,416 --> 00:35:37,416 Znikn膮艂! 439 00:35:37,916 --> 00:35:39,458 M贸wi臋 ci, to by艂 Ronin! 440 00:35:40,791 --> 00:35:43,083 Musi gdzie艣 tu by膰! Szukajcie! 441 00:35:43,166 --> 00:35:44,041 Cholera! 442 00:36:14,041 --> 00:36:15,208 Ucieka! 443 00:36:18,833 --> 00:36:19,833 Kochanie! 444 00:36:20,541 --> 00:36:23,000 -A gdzie Kate? -Nie wiem. 445 00:36:23,083 --> 00:36:24,875 -Nic ci nie jest? -A tobie? 446 00:36:24,958 --> 00:36:26,000 Nic. 447 00:36:44,875 --> 00:36:45,791 Ronin? 448 00:37:34,416 --> 00:37:35,916 Zegarek. Znalaz艂em. 449 00:37:36,000 --> 00:37:36,833 Baza Avengers贸w 450 00:37:41,458 --> 00:37:42,750 Z艂a藕 ze mnie! 451 00:37:42,833 --> 00:37:44,833 Za艂atwi臋 ci臋, g艂upi kundlu! 452 00:37:47,000 --> 00:37:48,166 Zabij臋 ci臋! 453 00:37:53,833 --> 00:37:54,875 Czekaj! 454 00:38:03,166 --> 00:38:05,583 Czekaj! Nie. 455 00:38:20,583 --> 00:38:22,708 Kazi! 456 00:38:22,791 --> 00:38:24,583 -Zwijamy si臋! -Jazda, stary! 457 00:38:25,208 --> 00:38:27,375 Kazi! Musimy wia膰! Dawaj! 458 00:38:28,833 --> 00:38:30,666 Do wozu i za ni膮. 459 00:38:41,916 --> 00:38:45,166 Mia艂e艣 racj臋 z t膮 choink膮. By艂a mega. 460 00:38:45,250 --> 00:38:46,708 Chc臋 tak膮 w domu. 461 00:38:46,791 --> 00:38:48,458 Nie zmie艣ci艂aby si臋 u nas. 462 00:38:48,541 --> 00:38:50,958 Prosz臋. 463 00:38:51,041 --> 00:38:53,375 Troch臋 p贸藕no na telewizj臋. Musz臋 si臋 spakowa膰. 464 00:38:57,083 --> 00:38:59,166 Z ostatniej chwili. 465 00:38:59,250 --> 00:39:02,375 Presti偶ow膮 uroczysto艣膰 na rogu Park Avenue i 68. Ulicy 466 00:39:02,500 --> 00:39:06,333 zak艂贸ci艂a dzi艣 wiecz贸r eksplozja. 467 00:39:06,416 --> 00:39:08,875 Jej przyczyny nie s膮 na razie znane. 468 00:39:08,958 --> 00:39:13,708 艢wiadkowie nagrali jednak potencjalnego sprawc臋 w masce. 469 00:39:15,500 --> 00:39:16,458 O ja ci臋. 470 00:39:17,041 --> 00:39:18,791 Ninja uratowa艂 psa. 471 00:39:18,875 --> 00:39:21,750 Policja podejrzewa, 偶e sprawc膮 mo偶e by膰 Ronin... 472 00:39:21,833 --> 00:39:23,333 Ale czad. 473 00:39:23,416 --> 00:39:26,083 ...dzia艂aj膮cy mi臋dzy innymi w Nowym Jorku. 474 00:39:38,375 --> 00:39:42,375 Ujawni艂 si臋 po raz pierwszy od wielu lat. 475 00:39:46,250 --> 00:39:47,541 Witaj w moim domku. 476 00:39:48,500 --> 00:39:50,166 To by艂o szale艅stwo. 477 00:39:50,250 --> 00:39:53,000 Ale jeste艣my bezpieczni. 478 00:39:53,083 --> 00:39:55,541 Co si臋 sta艂o z tym Armandem? 479 00:39:55,625 --> 00:39:58,416 Grozi mojej mamie i kupuje miecze na czarnym rynku? 480 00:39:58,500 --> 00:40:00,875 My艣lisz, 偶e ma jaki艣 zwi膮zek z tym wybuchem? 481 00:40:03,916 --> 00:40:05,708 Jedzonko. Jeste艣 g艂odny. Jasne. 482 00:40:08,208 --> 00:40:10,083 Poczekaj chwil臋. 483 00:40:10,166 --> 00:40:12,416 Zaraz co艣 skombinuj臋. 484 00:40:14,500 --> 00:40:16,208 Pizza? Chcesz pizz臋? 485 00:40:16,291 --> 00:40:17,125 Dobra. 486 00:40:18,166 --> 00:40:19,875 Jedz. 艢mia艂o. 487 00:40:19,958 --> 00:40:21,583 Grzeczny piesek. 488 00:40:22,500 --> 00:40:23,708 Lubisz pizz臋. 489 00:40:25,333 --> 00:40:26,916 Musz臋 namierzy膰 Armanda. 490 00:40:27,000 --> 00:40:27,875 Ochrona Bishop 491 00:40:32,000 --> 00:40:33,291 Znaleziono: Armand Duquesne 492 00:40:34,416 --> 00:40:35,875 Nie rozwal mi mieszkania. 493 00:41:39,500 --> 00:41:41,083 Karmelek z monogramem? 494 00:42:16,250 --> 00:42:17,250 Armand? 495 00:42:18,083 --> 00:42:19,166 Bo偶e! 496 00:42:22,125 --> 00:42:25,125 Panie Duquesne, przynios艂am pa艅skie pranie i kolacj臋. 497 00:42:54,958 --> 00:42:58,250 A ty dok膮d? Chcemy tylko pogada膰. 498 00:42:58,333 --> 00:43:01,083 Mamy ma艂膮 niespodziank臋. 499 00:43:01,166 --> 00:43:03,083 Mamy oczy wsz臋dzie. 500 00:43:03,791 --> 00:43:05,291 T臋sknili艣my, Ronin. 501 00:43:08,250 --> 00:43:09,833 No to wpad艂e艣, stary. 502 00:43:10,583 --> 00:43:12,625 Musisz wszystko utrudnia膰? 503 00:44:16,208 --> 00:44:17,291 Sorry. 504 00:44:32,708 --> 00:44:33,875 Odpu艣膰. 505 00:44:41,708 --> 00:44:42,833 Bez jaj! 506 00:44:43,541 --> 00:44:45,125 Hawkeye! 507 00:44:45,833 --> 00:44:47,583 A ty co艣 za jedna? 508 00:47:11,041 --> 00:47:13,041 Napisy: Piotr Leszczy艅ski 34900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.