Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,714 --> 00:00:42,908
Mr. Kim.
2
00:00:48,824 --> 00:00:54,288
(Happiness)
3
00:00:56,934 --> 00:00:58,099
Jung Yi Hyun.
4
00:01:06,274 --> 00:01:08,009
Does Sae Bom have the antibodies?
5
00:01:08,313 --> 00:01:10,108
Unfortunately, she does not.
6
00:01:12,613 --> 00:01:14,812
Then why did you suddenly contact us?
7
00:01:14,813 --> 00:01:17,282
Send Seo Yoon to us. As a humanitarian act,
8
00:01:17,283 --> 00:01:19,449
we decided to release all the underaged...
9
00:01:19,684 --> 00:01:21,249
from the lockdown.
10
00:01:21,623 --> 00:01:23,419
It must be dangerous outside as well.
11
00:01:23,763 --> 00:01:25,493
We'll take them where the risk is minimum.
12
00:01:25,494 --> 00:01:28,293
However, the problem is helping her leave the complex safely.
13
00:01:28,294 --> 00:01:31,298
Can I send Sae Bom out with her?
14
00:01:36,233 --> 00:01:39,268
If those two are willing, I will take them in.
15
00:01:39,873 --> 00:01:42,568
But she must cooperate with my demands.
16
00:01:45,244 --> 00:01:48,048
I'll talk to Sae Bom and get back to you.
17
00:01:54,154 --> 00:01:56,789
Must you keep it from Mr. Jung too?
18
00:01:59,024 --> 00:02:00,488
Don't you think something was off?
19
00:02:01,733 --> 00:02:03,499
He said, "It must be dangerous outside",
20
00:02:04,033 --> 00:02:06,399
then asked if he could send Ms. Yoon too.
21
00:02:06,973 --> 00:02:09,369
If it were dangerous, he would've volunteered himself.
22
00:02:11,503 --> 00:02:12,602
(Episode 10)
23
00:02:12,603 --> 00:02:13,709
What's that?
24
00:02:13,973 --> 00:02:16,542
We found this in Seo Yoon's apartment.
25
00:02:16,543 --> 00:02:18,842
I was a Jenga master in school.
26
00:02:18,843 --> 00:02:20,013
I'm a Level Nine.
27
00:02:20,014 --> 00:02:22,053
Do you want to play too?
28
00:02:22,054 --> 00:02:24,352
No, I have to go to the 15th floor.
29
00:02:24,353 --> 00:02:26,119
Maybe later, okay?
30
00:02:26,323 --> 00:02:27,418
Sae Bom?
31
00:02:27,994 --> 00:02:29,348
You just saw her.
32
00:02:29,693 --> 00:02:32,688
The more I see her, the more I want to see her.
33
00:02:32,964 --> 00:02:34,329
I can't stand him.
34
00:02:39,304 --> 00:02:41,168
Yi Hyun, something's wrong.
35
00:02:47,744 --> 00:02:48,908
What is it?
36
00:02:55,714 --> 00:02:58,119
Look. It was on the table.
37
00:02:59,323 --> 00:03:02,089
I made a mistake I cannot fix.
38
00:03:02,623 --> 00:03:04,263
I tried to stay at home...
39
00:03:04,264 --> 00:03:06,489
and hold my ground for as long as possible,
40
00:03:06,864 --> 00:03:08,628
but I can't do this anymore.
41
00:03:08,994 --> 00:03:12,459
I will leave the complex and go outside to ask for help.
42
00:03:12,764 --> 00:03:14,329
The leftover food and water,
43
00:03:14,774 --> 00:03:17,968
you can share with the rest of the residents.
44
00:03:23,644 --> 00:03:24,739
Here.
45
00:03:26,614 --> 00:03:29,408
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
46
00:03:30,984 --> 00:03:32,279
It's different, isn't it?
47
00:03:32,584 --> 00:03:33,688
Well,
48
00:03:34,323 --> 00:03:35,948
when you feel anxious,
49
00:03:36,253 --> 00:03:37,859
your handwriting does change.
50
00:03:41,133 --> 00:03:42,788
We need a sleuth.
51
00:03:54,443 --> 00:03:56,309
Do you believe him, though?
52
00:03:56,413 --> 00:03:58,643
"I'll go outside and ask for help."
53
00:03:58,644 --> 00:04:00,109
"Share the food."
54
00:04:01,413 --> 00:04:02,549
It's weird.
55
00:04:03,883 --> 00:04:06,179
What is the mistake...
56
00:04:07,193 --> 00:04:08,288
you can't fix?
57
00:04:09,753 --> 00:04:11,688
If you don't leave your home,
58
00:04:12,063 --> 00:04:13,758
can you do any wrong?
59
00:04:15,293 --> 00:04:16,528
You can.
60
00:04:17,264 --> 00:04:18,333
The gym.
61
00:04:18,334 --> 00:04:19,802
You're still on about that?
62
00:04:19,803 --> 00:04:21,628
He's not the type to take that pill.
63
00:04:23,173 --> 00:04:24,268
What's this?
64
00:04:24,774 --> 00:04:26,338
(White Lime)
65
00:04:26,603 --> 00:04:28,409
Does he grow stuff?
66
00:04:28,814 --> 00:04:31,078
That eliminates the smell if you put it in the urinal.
67
00:04:32,913 --> 00:04:34,148
I'm with the SOU.
68
00:04:36,353 --> 00:04:38,018
We did that for field training.
69
00:04:38,524 --> 00:04:39,619
Right.
70
00:04:45,564 --> 00:04:47,059
What happened to him?
71
00:04:54,834 --> 00:04:56,429
There are a lot of medicines.
72
00:04:59,874 --> 00:05:01,838
All these are safe for home use.
73
00:05:08,454 --> 00:05:09,549
Next.
74
00:05:11,553 --> 00:05:12,653
We're finally...
75
00:05:12,654 --> 00:05:13,992
- Oh? - My gosh.
76
00:05:13,993 --> 00:05:15,953
What's going on? You two were inside.
77
00:05:15,954 --> 00:05:18,023
- Where's the guy? - Why are you here?
78
00:05:18,024 --> 00:05:20,333
We're here to continue where we left off yesterday.
79
00:05:20,334 --> 00:05:22,429
We're all suffering.
80
00:05:24,634 --> 00:05:25,929
He gave you something.
81
00:05:26,163 --> 00:05:27,633
- Oh, this is... - We're in this together.
82
00:05:27,634 --> 00:05:29,499
We should help each other out.
83
00:05:31,874 --> 00:05:33,739
I am still negotiating with him.
84
00:05:34,913 --> 00:05:36,542
Give him some time.
85
00:05:36,543 --> 00:05:37,638
Gosh...
86
00:05:52,923 --> 00:05:54,628
It's all still here.
87
00:05:54,834 --> 00:05:56,232
There are no signs of an intrusion,
88
00:05:56,233 --> 00:05:57,602
and we found Next pills.
89
00:05:57,603 --> 00:06:01,469
The mistake he can't fix might mean that he's infected.
90
00:06:03,704 --> 00:06:05,068
I'm not so sure.
91
00:06:06,144 --> 00:06:08,838
He took selfies and seemed so pleased.
92
00:06:09,473 --> 00:06:11,609
Even if he were infected, he'd just stay indoors.
93
00:06:12,144 --> 00:06:17,148
There's no way a homebody would've gone outside.
94
00:06:17,524 --> 00:06:19,253
Then where is he?
95
00:06:19,254 --> 00:06:22,549
Someone locked him up.
96
00:06:23,923 --> 00:06:25,323
What about the note saying we're to share?
97
00:06:25,324 --> 00:06:27,659
He was forced to write that note.
98
00:06:37,374 --> 00:06:38,469
No?
99
00:06:56,093 --> 00:06:59,292
He's not in the building, and the door was open.
100
00:06:59,293 --> 00:07:00,758
He could've actually gone out.
101
00:07:00,993 --> 00:07:03,092
There are soldiers all around the complex.
102
00:07:03,093 --> 00:07:05,958
He's rich. Someone could've agreed to let him out.
103
00:07:08,274 --> 00:07:10,898
Will you open the door?
104
00:07:12,274 --> 00:07:13,369
Mister!
105
00:07:13,603 --> 00:07:15,472
Why don't I hear anything? Are you home?
106
00:07:15,473 --> 00:07:17,039
What are you doing?
107
00:07:26,384 --> 00:07:28,018
You're here too, Ms. Oh.
108
00:07:28,853 --> 00:07:32,688
Everyone came to me to ask for help.
109
00:07:34,093 --> 00:07:36,232
I heard there was a lot of water here.
110
00:07:36,233 --> 00:07:38,532
Wouldn't it be nice to share?
111
00:07:38,533 --> 00:07:40,203
Yes, it would.
112
00:07:40,204 --> 00:07:42,599
We at least want to talk about it.
113
00:07:43,743 --> 00:07:47,003
Someone saw him leave the building.
114
00:07:47,004 --> 00:07:48,909
We also need to check if he's infected.
115
00:07:49,314 --> 00:07:50,909
- Who saw him leave? - I did.
116
00:07:52,043 --> 00:07:54,112
I saw him leave from the first floor this morning.
117
00:07:54,113 --> 00:07:55,349
Are you sure?
118
00:07:55,683 --> 00:07:57,453
Are you sure it was Kim Se Hoon?
119
00:07:57,454 --> 00:07:59,078
I didn't see his face.
120
00:07:59,254 --> 00:08:02,219
But he's the only one who wears the biohazard suit.
121
00:08:09,964 --> 00:08:11,328
I'm sorry to say this,
122
00:08:11,704 --> 00:08:14,698
but we do need a plan because there's not enough water.
123
00:08:17,603 --> 00:08:20,768
And the couple on the second floor keeps offering ridiculous prices.
124
00:08:20,814 --> 00:08:22,068
Come on.
125
00:08:38,594 --> 00:08:40,162
So you had a key?
126
00:08:40,163 --> 00:08:42,662
I saw her leave with a shopping bag earlier.
127
00:08:42,663 --> 00:08:43,999
This is mine.
128
00:08:48,033 --> 00:08:49,229
Gosh.
129
00:08:54,514 --> 00:08:57,013
It says he wants us to divide his stuff in the house.
130
00:08:57,014 --> 00:08:59,113
Then the house owner gave us his permission.
131
00:08:59,114 --> 00:09:01,153
Why didn't you say anything earlier?
132
00:09:01,154 --> 00:09:02,582
But more importantly...
133
00:09:02,583 --> 00:09:05,178
What is this mistake he cannot undo now?
134
00:09:06,624 --> 00:09:08,849
Did he have a legal problem?
135
00:09:08,923 --> 00:09:11,089
So basically, it's finders keepers.
136
00:09:11,094 --> 00:09:12,819
- Honey, take the water first. - Yes?
137
00:09:12,994 --> 00:09:14,288
Take it.
138
00:09:17,163 --> 00:09:19,028
- Let go. - Calm down.
139
00:09:19,333 --> 00:09:21,432
We should only take some of the food for now.
140
00:09:21,433 --> 00:09:22,898
We'll only take some, not all.
141
00:09:23,203 --> 00:09:24,773
Mr. Kim might come back.
142
00:09:24,774 --> 00:09:26,942
And we'll also share this with people who are not here.
143
00:09:26,943 --> 00:09:28,969
Who says you can do that? Who do you think you are?
144
00:09:30,984 --> 00:09:32,582
Fine. I got it.
145
00:09:32,583 --> 00:09:33,979
Call everyone.
146
00:09:34,053 --> 00:09:35,712
Detective, I need some help here.
147
00:09:35,713 --> 00:09:36,979
Call everyone.
148
00:09:37,183 --> 00:09:39,418
Call them. I got it. Just get your hands off me.
149
00:09:46,423 --> 00:09:47,589
That's so heavy.
150
00:09:47,833 --> 00:09:49,258
It's nice to have some water now.
151
00:09:51,264 --> 00:09:53,199
Let's put some candles in the bathroom too.
152
00:09:56,303 --> 00:09:57,638
What's wrong?
153
00:09:58,303 --> 00:10:00,812
Hey, this is all we got.
154
00:10:00,813 --> 00:10:03,808
I saw a lot of survival equipment in his house.
155
00:10:04,683 --> 00:10:08,148
But still. The fifth-floor detective was fair in distributing the water.
156
00:10:08,183 --> 00:10:09,648
Fair?
157
00:10:09,884 --> 00:10:11,922
Hey, to make this really fair,
158
00:10:11,923 --> 00:10:13,723
some of us ought to get more water.
159
00:10:13,724 --> 00:10:15,153
We paid hundreds of thousands of dollars more to buy our unit.
160
00:10:15,154 --> 00:10:16,548
So we deserve more water!
161
00:10:16,823 --> 00:10:18,189
Isn't that common sense?
162
00:10:18,793 --> 00:10:20,829
- Think before you talk. - Right.
163
00:10:21,494 --> 00:10:22,689
Right.
164
00:10:23,594 --> 00:10:25,962
By the way, that guy from the fifth floor...
165
00:10:25,963 --> 00:10:27,202
looked a bit off today. Right?
166
00:10:27,203 --> 00:10:29,329
He was glued to his wife.
167
00:10:30,703 --> 00:10:32,599
I guess he loves her a lot.
168
00:10:37,114 --> 00:10:38,579
You too.
169
00:10:39,344 --> 00:10:40,849
- You love me a lot too, right? - Hey.
170
00:10:41,213 --> 00:10:42,508
It's hot. Don't get close.
171
00:10:43,553 --> 00:10:46,119
There was a lot of food on the 15th floor, right?
172
00:10:47,724 --> 00:10:49,023
Yes.
173
00:10:49,024 --> 00:10:50,518
His unit was spacious.
174
00:10:50,624 --> 00:10:52,359
And there was a lot of weird stuff too.
175
00:11:11,144 --> 00:11:12,308
What are you looking at?
176
00:11:14,283 --> 00:11:15,782
What brings you two here?
177
00:11:15,783 --> 00:11:17,079
It's about Unit 1501.
178
00:11:17,384 --> 00:11:19,182
The house owner is gone. Only his stuff is in his unit.
179
00:11:19,183 --> 00:11:20,579
We can't just let it sit there.
180
00:11:20,654 --> 00:11:22,192
The residents in our apartment...
181
00:11:22,193 --> 00:11:23,949
are suffering due to the shortages of daily necessities.
182
00:11:27,333 --> 00:11:28,628
Hey, stay outside.
183
00:11:30,433 --> 00:11:31,763
You want me to leave?
184
00:11:31,764 --> 00:11:33,229
Then should I leave?
185
00:11:33,833 --> 00:11:35,099
Go outside.
186
00:11:39,573 --> 00:11:40,969
Hurry.
187
00:11:42,073 --> 00:11:43,308
Come on in.
188
00:11:55,024 --> 00:11:57,719
So Mr. Kim left the apartment, right?
189
00:11:58,264 --> 00:11:59,558
Probably.
190
00:11:59,624 --> 00:12:01,428
He's not inside the apartment.
191
00:12:01,793 --> 00:12:03,332
He must have been lonely.
192
00:12:03,333 --> 00:12:06,162
I saw on TV that some people died alone in their house...
193
00:12:06,163 --> 00:12:08,832
because they didn't have any friends or family.
194
00:12:08,833 --> 00:12:10,699
That must be why he left.
195
00:12:12,073 --> 00:12:15,408
My parents will be okay because they are together, right?
196
00:12:17,213 --> 00:12:18,479
Of course.
197
00:12:18,683 --> 00:12:21,508
We would've been so lonely without you.
198
00:12:22,014 --> 00:12:23,308
Look at your cute dimple.
199
00:12:32,063 --> 00:12:33,189
Thanks.
200
00:12:37,864 --> 00:12:39,028
Isn't it spicy?
201
00:12:40,063 --> 00:12:42,469
You're a big girl who can eat spicy things.
202
00:12:46,573 --> 00:12:48,069
You're going to eat that much sauce?
203
00:12:48,874 --> 00:12:50,538
- Isn't it spicy? - No.
204
00:12:51,183 --> 00:12:52,678
I think it might be spicy.
205
00:14:36,854 --> 00:14:38,048
Jung Guk.
206
00:14:39,884 --> 00:14:41,089
Jung Guk.
207
00:14:42,053 --> 00:14:43,849
Yes? What is it?
208
00:14:45,663 --> 00:14:48,329
I don't see Yi Hyun here. When did he leave?
209
00:14:49,163 --> 00:14:50,729
I don't know.
210
00:14:51,864 --> 00:14:54,569
Hey, you too? You miss him even when you see him all the time?
211
00:14:56,433 --> 00:14:57,638
Go back to sleep.
212
00:14:58,144 --> 00:15:00,768
I know that. I've been there too.
213
00:15:30,333 --> 00:15:31,638
Shall we get married?
214
00:15:32,303 --> 00:15:34,369
I wanted to change the floors to a herringbone pattern,
215
00:15:34,774 --> 00:15:36,739
but it doesn't feel right to take apart new floors.
216
00:15:37,844 --> 00:15:39,939
But this is nice and neat too.
217
00:15:40,783 --> 00:15:42,148
I can't believe it.
218
00:15:42,884 --> 00:15:44,109
Our own house.
219
00:15:48,823 --> 00:15:50,449
I thought I was all alone.
220
00:16:24,894 --> 00:16:26,158
Hey.
221
00:16:26,323 --> 00:16:28,528
Where have you been? You should be sleeping.
222
00:16:31,203 --> 00:16:33,558
Well, you see...
223
00:16:34,033 --> 00:16:35,369
Does the walkie-talkie work?
224
00:16:36,274 --> 00:16:37,398
Let me see that.
225
00:16:39,943 --> 00:16:41,268
Lieutenant Colonel Han.
226
00:16:45,083 --> 00:16:46,408
Lieutenant Colonel Han.
227
00:16:49,713 --> 00:16:52,148
- Hey, Han Tae Seok. - He's probably asleep.
228
00:16:54,394 --> 00:16:55,689
What did you talk about?
229
00:16:57,894 --> 00:16:59,158
Do I have the antibodies?
230
00:17:02,894 --> 00:17:04,129
No.
231
00:17:05,304 --> 00:17:06,598
I knew it.
232
00:17:07,064 --> 00:17:09,798
I've never even won fifth place with lottery tickets.
233
00:17:11,904 --> 00:17:14,469
But I'm lucky that I didn't get infected.
234
00:17:18,884 --> 00:17:20,113
Hey.
235
00:17:20,114 --> 00:17:21,608
Did the wound open up?
236
00:17:21,953 --> 00:17:23,952
No. It's getting much better.
237
00:17:23,953 --> 00:17:25,952
As if. If it gets infected, this wound will get much worse.
238
00:17:25,953 --> 00:17:27,118
Hey. I...
239
00:17:49,673 --> 00:17:51,739
It looks like it has gotten a lot better.
240
00:17:52,443 --> 00:17:55,778
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
241
00:17:56,413 --> 00:17:57,949
Did you get hurt anywhere else?
242
00:17:58,554 --> 00:18:00,022
You can tell me right now.
243
00:18:00,023 --> 00:18:01,118
No, I'm fine.
244
00:18:01,394 --> 00:18:02,489
Okay.
245
00:18:04,223 --> 00:18:05,919
What did Han Tae Seok say?
246
00:18:06,463 --> 00:18:08,429
He said to bring Seo Yoon out.
247
00:18:08,564 --> 00:18:10,563
He said they'd accept her on humanitarian grounds.
248
00:18:10,564 --> 00:18:11,999
- Really? - Yes.
249
00:18:12,203 --> 00:18:13,298
So?
250
00:18:13,433 --> 00:18:15,528
I told him I'd discuss it with you.
251
00:18:16,433 --> 00:18:17,528
I see.
252
00:18:19,503 --> 00:18:21,239
Isn't that dangerous?
253
00:18:22,013 --> 00:18:23,469
So I was thinking...
254
00:18:24,114 --> 00:18:26,008
What if you went out with her?
255
00:18:26,683 --> 00:18:29,348
If she's with you, Seo Yoon would feel safe too.
256
00:18:30,183 --> 00:18:32,182
If we're going to go, we should all go together.
257
00:18:32,183 --> 00:18:34,179
You should go out and get a shot of antibiotics too.
258
00:18:35,493 --> 00:18:36,749
I don't think...
259
00:18:37,554 --> 00:18:39,959
it would be good for Seo Yoon to leave now.
260
00:18:40,493 --> 00:18:42,659
We need to know exactly what's going on outside.
261
00:18:46,163 --> 00:18:47,258
Oh, right.
262
00:18:48,673 --> 00:18:51,502
Kim Se Hoon. Is he outside?
263
00:18:51,503 --> 00:18:53,268
Not officially,
264
00:18:53,804 --> 00:18:56,772
but someone might've snuck him out. He said he'd look into it.
265
00:18:56,773 --> 00:18:58,479
I thought about it,
266
00:19:01,513 --> 00:19:03,108
and he could still be in here.
267
00:19:03,983 --> 00:19:06,179
We looked everywhere inside the apartment.
268
00:19:06,983 --> 00:19:08,419
There's one place we didn't look.
269
00:19:13,294 --> 00:19:14,533
He was planning on leaving,
270
00:19:14,534 --> 00:19:16,893
but the soldiers and the infected scared him,
271
00:19:16,894 --> 00:19:18,528
so he came back in.
272
00:19:19,404 --> 00:19:20,929
He's hiding in here.
273
00:19:21,773 --> 00:19:23,899
I doubt he knows the passcode.
274
00:19:24,943 --> 00:19:26,499
We should still check.
275
00:19:45,223 --> 00:19:46,318
Sae Bom.
276
00:19:48,733 --> 00:19:50,489
(Kim Se Hoon, Unit 1501)
277
00:20:12,624 --> 00:20:13,719
Was it good?
278
00:20:15,493 --> 00:20:17,088
You're the best.
279
00:20:18,963 --> 00:20:20,118
No, you're the best.
280
00:20:22,733 --> 00:20:23,828
Hey.
281
00:20:24,634 --> 00:20:25,828
That's enough. Come out.
282
00:20:37,443 --> 00:20:40,739
You just need to keep that in mind.
283
00:20:41,213 --> 00:20:43,108
I was just giving her some legal counsel.
284
00:20:43,284 --> 00:20:44,508
Right.
285
00:20:46,523 --> 00:20:49,288
Don't do it in places where there aren't any people.
286
00:20:49,423 --> 00:20:51,088
You know, legal counsel.
287
00:20:51,624 --> 00:20:54,459
If you sneak around, you might bump into an infected person.
288
00:20:54,733 --> 00:20:56,389
Will you keep our secret?
289
00:20:58,104 --> 00:20:59,999
You should tell your wife first, Mr. Kook.
290
00:21:00,703 --> 00:21:03,098
Once the trust is broken between a married couple, it won't last long.
291
00:21:05,173 --> 00:21:07,169
Can we leave now?
292
00:21:08,443 --> 00:21:09,538
You two.
293
00:21:10,773 --> 00:21:12,578
Don't come here ever again.
294
00:21:16,213 --> 00:21:19,078
Hold on. Take this with you.
295
00:21:22,453 --> 00:21:24,219
This isn't ours.
296
00:21:45,183 --> 00:21:46,538
Kim Se Hoon?
297
00:21:56,953 --> 00:21:58,118
Kim Se Hoon?
298
00:21:59,864 --> 00:22:00,989
Do you hear me?
299
00:22:05,364 --> 00:22:06,858
Are you doing this...
300
00:22:07,564 --> 00:22:08,969
because of your thirst?
301
00:22:48,973 --> 00:22:51,008
- This powder... - It's lime.
302
00:22:52,544 --> 00:22:54,278
The one that was in Kim Se Hoon's home.
303
00:23:18,544 --> 00:23:21,969
Oh Ju Hyung. Are you really a doctor?
304
00:23:23,913 --> 00:23:26,209
Can you come out? There's someone I need you to look at.
305
00:23:27,644 --> 00:23:29,179
My license has been suspended.
306
00:23:30,084 --> 00:23:33,848
Who is it? Who's sick?
307
00:23:36,294 --> 00:23:37,818
You'll find out if you follow me.
308
00:23:38,223 --> 00:23:41,018
We really have no idea. We just...
309
00:23:41,263 --> 00:23:43,863
I was just giving her legal counsel.
310
00:23:43,864 --> 00:23:45,833
You don't need to tell me about that anymore.
311
00:23:45,834 --> 00:23:48,499
Just tell me the circumstances of when you came in here.
312
00:23:48,703 --> 00:23:50,768
Did you sense anything strange when you came in?
313
00:23:52,104 --> 00:23:55,038
Well... I don't really remember.
314
00:23:55,443 --> 00:23:57,139
You didn't go into the main bedroom?
315
00:24:30,713 --> 00:24:33,583
No. We went in. We did, but...
316
00:24:33,584 --> 00:24:36,813
How should I put it? It smelled like cement,
317
00:24:36,814 --> 00:24:39,479
and there were flies flying around. So we left right away.
318
00:24:40,423 --> 00:24:43,053
If we knew there was a body here, we never would've come.
319
00:24:43,054 --> 00:24:45,962
Do you think that we're murderers?
320
00:24:45,963 --> 00:24:47,222
I'm an attorney.
321
00:24:47,223 --> 00:24:50,288
Please recognize that I'm not that stupid.
322
00:24:52,963 --> 00:24:54,063
What about Jung Guk?
323
00:24:54,064 --> 00:24:56,429
I told him the situation. He'll bring the others.
324
00:24:59,243 --> 00:25:00,969
What are you doing here?
325
00:25:02,413 --> 00:25:03,608
Over here.
326
00:25:04,213 --> 00:25:05,479
Please wait here.
327
00:25:16,493 --> 00:25:17,588
Oh, my.
328
00:25:20,763 --> 00:25:22,432
(Do not enter. You could get infected!)
329
00:25:22,433 --> 00:25:24,058
(Seyang Forest Le Ciel Apartment)
330
00:25:26,003 --> 00:25:27,358
What are you looking at?
331
00:25:31,334 --> 00:25:33,899
I feel a bit better when I look at this.
332
00:25:35,173 --> 00:25:38,209
I can't become a dad they're ashamed of.
333
00:25:40,284 --> 00:25:44,778
Gosh. I only took a quick glimpse, but it used up so much battery.
334
00:25:51,294 --> 00:25:54,318
- Here. - But if you want to write,
335
00:25:55,263 --> 00:25:56,358
don't you need it?
336
00:25:57,094 --> 00:25:59,298
I can use a pen and paper.
337
00:26:00,534 --> 00:26:02,828
That's the beauty of being a writer.
338
00:26:03,173 --> 00:26:04,568
It doesn't cost money.
339
00:26:04,604 --> 00:26:05,699
Thank you.
340
00:26:08,473 --> 00:26:11,209
I'm always getting things from you.
341
00:26:12,284 --> 00:26:15,379
As your older brother, I don't know what to say.
342
00:26:17,183 --> 00:26:18,919
Hyun Kyung, even still...
343
00:26:19,953 --> 00:26:22,018
If something happens to me,
344
00:26:23,124 --> 00:26:26,258
can you take care of my family for me?
345
00:26:27,463 --> 00:26:28,929
I can't do that.
346
00:26:30,294 --> 00:26:32,232
Just focus on staying healthy and getting out of here.
347
00:26:32,233 --> 00:26:35,298
Hey. I'm sick.
348
00:26:35,304 --> 00:26:37,229
I'm asking you for this favor. Can't you...
349
00:26:37,404 --> 00:26:40,199
You must feel a lot better now.
350
00:26:44,443 --> 00:26:45,608
Hello.
351
00:26:45,943 --> 00:26:47,808
Yes, hello.
352
00:26:49,284 --> 00:26:51,149
You gave me food last time.
353
00:26:51,584 --> 00:26:52,848
I'm returning the favor.
354
00:26:53,124 --> 00:26:54,249
I see.
355
00:26:56,654 --> 00:26:59,219
What is this?
356
00:27:01,493 --> 00:27:02,588
What?
357
00:27:06,304 --> 00:27:08,199
Is it okay for you to give me all of this?
358
00:27:08,773 --> 00:27:11,298
Of course. This is all mine.
359
00:27:14,203 --> 00:27:15,909
I see you guys were here.
360
00:27:17,743 --> 00:27:21,283
You guys have to follow me to the 11th floor.
361
00:27:21,284 --> 00:27:22,879
Why? What's wrong?
362
00:27:23,384 --> 00:27:24,649
Well...
363
00:27:26,023 --> 00:27:27,379
Someone died.
364
00:27:27,683 --> 00:27:29,389
What? Who?
365
00:27:34,564 --> 00:27:37,528
What are you doing first thing in the morning?
366
00:27:37,794 --> 00:27:40,202
I was so shocked. How annoying.
367
00:27:40,203 --> 00:27:42,633
You're the only doctor in the apartment.
368
00:27:42,634 --> 00:27:45,298
Then you should've told me what was wrong.
369
00:27:46,673 --> 00:27:48,439
Hold on. What is this?
370
00:27:48,874 --> 00:27:50,012
You suspected me?
371
00:27:50,013 --> 00:27:51,709
You thought I killed her,
372
00:27:52,044 --> 00:27:53,979
so you just pushed me in there?
373
00:27:54,114 --> 00:27:55,653
I guess you didn't kill her.
374
00:27:55,654 --> 00:27:57,452
You're such a great liar.
375
00:27:57,453 --> 00:27:58,982
Do you take me for a murderer?
376
00:27:58,983 --> 00:28:00,179
Whatever.
377
00:28:00,483 --> 00:28:01,788
As a doctor,
378
00:28:02,693 --> 00:28:04,118
what is your opinion?
379
00:28:04,453 --> 00:28:06,219
She died of a bite.
380
00:28:06,993 --> 00:28:08,563
Her neck was ripped out.
381
00:28:08,564 --> 00:28:09,729
I stink.
382
00:28:09,733 --> 00:28:11,959
Don't you have a more expert opinion?
383
00:28:14,034 --> 00:28:15,328
An expert opinion?
384
00:28:16,034 --> 00:28:18,742
Based on the coagulated blood and lividity of the corpse,
385
00:28:18,743 --> 00:28:20,669
she has been dead for over two days.
386
00:28:21,574 --> 00:28:23,772
Lime powder was used to eliminate the smell.
387
00:28:23,773 --> 00:28:25,078
It's the same powder...
388
00:28:25,544 --> 00:28:27,083
we saw in Unit 1501, right?
389
00:28:27,084 --> 00:28:30,048
Darn fruit flies.
390
00:28:31,314 --> 00:28:33,883
They're the first to arrive when there's a dead body.
391
00:28:33,884 --> 00:28:36,649
To lay eggs in the eye and nose cavities.
392
00:28:36,923 --> 00:28:39,962
That's why they say even if you have to roll around in the muck,
393
00:28:39,963 --> 00:28:41,588
it's better to be alive than dead.
394
00:28:41,933 --> 00:28:43,758
Go outside and tell the others.
395
00:28:43,993 --> 00:28:45,399
Don't mention the fruit flies.
396
00:28:46,804 --> 00:28:48,098
What a scare.
397
00:28:48,473 --> 00:28:49,629
Darn it.
398
00:28:49,773 --> 00:28:50,833
So,
399
00:28:50,834 --> 00:28:54,739
were these two the first to find the body?
400
00:28:54,844 --> 00:28:56,012
At the same time?
401
00:28:56,013 --> 00:28:58,038
- You're mistaken. - Well,
402
00:28:58,344 --> 00:29:00,012
I had a weird feeling,
403
00:29:00,013 --> 00:29:01,409
so I suggested we check it out.
404
00:29:02,213 --> 00:29:04,749
I dreamed of the cleaning lady crying her eyes out.
405
00:29:05,824 --> 00:29:07,123
It's true.
406
00:29:07,124 --> 00:29:08,818
Of course it's true.
407
00:29:08,993 --> 00:29:10,053
Don't.
408
00:29:10,054 --> 00:29:11,288
It's fine.
409
00:29:13,064 --> 00:29:14,422
It's fine by me,
410
00:29:14,423 --> 00:29:16,093
but I'm worried about you, Mr. Kook.
411
00:29:16,094 --> 00:29:18,858
Your wife will have the most horrific shock.
412
00:29:19,034 --> 00:29:20,199
Won't she?
413
00:29:21,463 --> 00:29:24,469
That punk stabbed us in the back.
414
00:29:25,443 --> 00:29:27,169
Oh. Detective.
415
00:29:27,743 --> 00:29:30,573
Andrew ran off with all our food.
416
00:29:30,574 --> 00:29:32,012
Can't you catch him in the act?
417
00:29:32,013 --> 00:29:34,143
Shouldn't you arrest him right away?
418
00:29:34,144 --> 00:29:35,379
Calm down.
419
00:29:35,983 --> 00:29:37,409
A resident died.
420
00:29:37,654 --> 00:29:39,623
That's not important right now.
421
00:29:39,624 --> 00:29:41,182
Our food is gone.
422
00:29:41,183 --> 00:29:44,048
The cleaning lady who stayed with you is dead.
423
00:29:44,124 --> 00:29:45,659
Lee Deok Soon.
424
00:29:46,493 --> 00:29:48,858
- What... - Seriously.
425
00:29:49,193 --> 00:29:50,732
- Oh, dear. - So...
426
00:29:50,733 --> 00:29:52,403
I took a look at the body.
427
00:29:52,404 --> 00:29:54,262
I think an infected person killed her.
428
00:29:54,263 --> 00:29:56,699
Her neck had been bitten and chewed out.
429
00:29:59,404 --> 00:30:01,272
It must be the guy from the 15th floor.
430
00:30:01,273 --> 00:30:02,808
He'd written on the note that...
431
00:30:03,114 --> 00:30:05,308
he'd made a mistake he couldn't fix.
432
00:30:07,683 --> 00:30:08,979
You're right.
433
00:30:09,614 --> 00:30:11,012
That was his confession.
434
00:30:11,013 --> 00:30:13,353
Then the leftover food in his apartment...
435
00:30:13,354 --> 00:30:14,749
can be shared, right?
436
00:30:14,983 --> 00:30:17,848
There's nothing yet to prove it was Mr. Kim's doing.
437
00:30:18,624 --> 00:30:20,219
Who else would it be?
438
00:30:21,163 --> 00:30:23,333
There are no other infected people in the building.
439
00:30:23,334 --> 00:30:25,333
From what I see,
440
00:30:25,334 --> 00:30:27,432
we have a victim and someone on the run.
441
00:30:27,433 --> 00:30:29,133
That's a natural cause to suspect.
442
00:30:29,134 --> 00:30:31,899
Mr. Jung's a detective and must know that much.
443
00:30:35,544 --> 00:30:37,108
It needs more looking into.
444
00:30:37,943 --> 00:30:40,939
Especially on how the victim left the second floor and ended up here.
445
00:30:43,384 --> 00:30:45,879
I'll get your witness statements later.
446
00:30:54,523 --> 00:30:55,629
Honey.
447
00:30:56,993 --> 00:30:58,459
It was really scary.
448
00:31:02,233 --> 00:31:04,172
Unit 1102 is a crime scene.
449
00:31:04,173 --> 00:31:05,699
Don't enter the unit for a while.
450
00:31:05,844 --> 00:31:08,068
We changed the code to the door.
451
00:31:08,173 --> 00:31:10,008
When will you hand out the 15th-floor supplies?
452
00:31:10,243 --> 00:31:12,439
Andrew took our food and ran!
453
00:31:12,483 --> 00:31:13,613
Stop it.
454
00:31:13,614 --> 00:31:15,078
Sae Bom, Yi Hyun.
455
00:31:15,183 --> 00:31:17,578
I got Guk Jin and the writer.
456
00:31:18,253 --> 00:31:19,522
It's so far up.
457
00:31:19,523 --> 00:31:20,679
What happened?
458
00:31:21,183 --> 00:31:23,123
Is the cleaning lady really dead?
459
00:31:23,124 --> 00:31:24,788
You dirty thief.
460
00:31:24,894 --> 00:31:26,419
How dare you?
461
00:31:27,523 --> 00:31:29,033
- Get back up! - Stop it.
462
00:31:29,034 --> 00:31:30,992
Honey. You might kill him.
463
00:31:30,993 --> 00:31:33,462
Why would you punch him like that?
464
00:31:33,463 --> 00:31:34,594
- Darn it. - Are you all right?
465
00:31:35,116 --> 00:31:37,385
(Wonjung University Student Dormitories)
466
00:31:37,386 --> 00:31:38,541
(Student Cafeteria)
467
00:31:47,896 --> 00:31:49,162
Young In.
468
00:31:51,327 --> 00:31:52,592
Young In.
469
00:31:53,097 --> 00:31:54,592
Her breakout won't stop.
470
00:31:55,507 --> 00:31:56,665
The sedative.
471
00:31:56,666 --> 00:31:58,162
We gave her the maximum dose.
472
00:31:58,166 --> 00:31:59,672
Her body can't take any more.
473
00:32:01,946 --> 00:32:04,172
We have leftover samples of Sae Bom's plasma cure.
474
00:32:05,007 --> 00:32:07,246
Just one and our superiors want it.
475
00:32:07,247 --> 00:32:09,342
They want a sample of everything we're running trials on.
476
00:32:10,116 --> 00:32:11,342
Sir!
477
00:32:17,626 --> 00:32:20,122
You said you'd keep Ms. Yoon in the dark.
478
00:32:20,696 --> 00:32:22,165
If you use this sample,
479
00:32:22,166 --> 00:32:24,165
our superiors will realize it's important.
480
00:32:24,166 --> 00:32:25,432
I know that.
481
00:32:31,433 --> 00:32:36,433
[VIU Ver] tvN E10 'Happiness'
"Kim Se Hoon Disappears"
-โฅ Ruo Xi โฅ-
Synced with Subcake Android
482
00:32:43,547 --> 00:32:44,682
Put it down.
483
00:32:51,226 --> 00:32:52,352
Drop your gun.
484
00:32:54,257 --> 00:32:55,561
Drop your gun!
485
00:33:05,277 --> 00:33:06,501
Calm down.
486
00:33:06,936 --> 00:33:08,272
We're all on the same side.
487
00:33:09,007 --> 00:33:10,971
Lieutenant Colonel Han is in charge here.
488
00:33:12,947 --> 00:33:14,171
Ask the prime minister.
489
00:33:15,686 --> 00:33:17,341
He's doing what needs to be done.
490
00:33:30,666 --> 00:33:31,921
Get out of the way.
491
00:34:44,306 --> 00:34:45,606
Check her condition...
492
00:34:45,607 --> 00:34:46,932
and call immediately if there's a problem.
493
00:34:48,076 --> 00:34:49,441
What just happened.
494
00:34:51,346 --> 00:34:53,011
Our superiors will find out.
495
00:34:54,777 --> 00:34:57,216
And the fact that you didn't tell Ms. Yoon.
496
00:34:57,217 --> 00:34:58,642
Not if we report it first.
497
00:34:59,786 --> 00:35:01,785
- What? - Tell our superiors...
498
00:35:01,786 --> 00:35:03,055
that Ms. Yoon developed antibodies.
499
00:35:03,056 --> 00:35:04,526
And that we tested it on my wife...
500
00:35:04,527 --> 00:35:06,455
and confirmed it's effective.
501
00:35:06,456 --> 00:35:07,595
Then...
502
00:35:07,596 --> 00:35:09,562
Say we'll get Ms. Yoon tomorrow.
503
00:35:10,266 --> 00:35:12,162
You're only buying some time.
504
00:35:12,367 --> 00:35:14,292
They'll begin to suspect you.
505
00:35:15,507 --> 00:35:16,932
That's what I need.
506
00:35:18,436 --> 00:35:19,602
Time.
507
00:35:24,177 --> 00:35:26,111
Andrew's the last witness.
508
00:35:26,117 --> 00:35:27,471
No one saw her after that.
509
00:35:28,447 --> 00:35:30,381
Her estimated time of death is around that time too?
510
00:35:32,686 --> 00:35:35,482
It means she was attacked on her way upstairs.
511
00:35:36,487 --> 00:35:37,752
Do you...
512
00:35:37,927 --> 00:35:39,551
really think it was Mr. Kim?
513
00:35:42,596 --> 00:35:44,591
Sae Bom, can I have some water?
514
00:35:45,567 --> 00:35:46,832
I'm dying.
515
00:35:47,697 --> 00:35:48,962
Gosh.
516
00:35:49,237 --> 00:35:50,502
I'm drained.
517
00:35:51,007 --> 00:35:52,872
I'm getting such a workout.
518
00:35:53,976 --> 00:35:55,202
I'm so thirsty.
519
00:36:00,376 --> 00:36:02,212
Thanks.
520
00:36:10,326 --> 00:36:11,852
How are the others?
521
00:36:11,987 --> 00:36:13,026
They're making a fuss.
522
00:36:13,027 --> 00:36:14,256
They're wondering why we aren't doing anything...
523
00:36:14,257 --> 00:36:15,926
when we know it was Kim Se Hoon,
524
00:36:15,927 --> 00:36:17,696
and that we should go and break into his unit...
525
00:36:17,697 --> 00:36:19,292
and share his stuff.
526
00:36:25,067 --> 00:36:27,531
Let's go. They'll just get more agitated if we let them.
527
00:36:29,107 --> 00:36:30,441
I just got back...
528
00:36:40,357 --> 00:36:42,225
We're only here for the food.
529
00:36:42,226 --> 00:36:43,952
Don't take anything else.
530
00:36:44,226 --> 00:36:45,526
And just in case,
531
00:36:45,527 --> 00:36:47,292
we'll leave some food behind.
532
00:36:47,527 --> 00:36:50,191
We'll divide them equally. You can take turns coming in.
533
00:36:51,367 --> 00:36:52,491
Come on in.
534
00:36:53,096 --> 00:36:54,691
I wonder if he has any potatoes.
535
00:36:55,806 --> 00:36:57,535
Everyone gets an equal share.
536
00:36:57,536 --> 00:36:59,136
Then shouldn't we get Andrew's share too?
537
00:36:59,137 --> 00:37:00,875
We can just take his share of the stuff.
538
00:37:00,876 --> 00:37:03,606
Since we all get the same share, we can take Andrew's, right?
539
00:37:03,607 --> 00:37:05,241
Of course, we can.
540
00:37:05,777 --> 00:37:08,946
By the way, shouldn't they give us Andrew's share?
541
00:37:08,947 --> 00:37:10,185
Why won't they?
542
00:37:10,186 --> 00:37:12,116
He took all of our food, you know?
543
00:37:12,117 --> 00:37:14,616
- I won't let this slide. Watch me. - Gosh.
544
00:37:14,617 --> 00:37:18,522
How could he have taken all of our food like that?
545
00:38:02,637 --> 00:38:04,332
Is Dong Hyun here?
546
00:38:04,607 --> 00:38:07,502
What? Well,
547
00:38:07,837 --> 00:38:10,642
he was here. But he left.
548
00:38:12,146 --> 00:38:15,941
I carried all of this heavy stuff by myself. Goodness.
549
00:38:18,447 --> 00:38:19,781
So Yoon.
550
00:38:20,717 --> 00:38:23,252
About what happened with that woman...
551
00:38:23,626 --> 00:38:27,051
I was just giving her a consult in a quiet place.
552
00:38:28,996 --> 00:38:30,122
Stop it.
553
00:38:31,396 --> 00:38:32,962
I cannot listen to your lies anymore.
554
00:38:41,677 --> 00:38:43,446
Are you sure I can stay here?
555
00:38:43,447 --> 00:38:44,841
Just for the time being.
556
00:38:44,976 --> 00:38:46,611
Don't wander around the building.
557
00:38:46,947 --> 00:38:48,772
The guy from the second floor is out to get you.
558
00:38:49,016 --> 00:38:51,515
I don't think he'll come up to the 15th floor.
559
00:38:51,516 --> 00:38:52,852
It's quite the trip from there.
560
00:38:54,186 --> 00:38:57,721
Thank you. I'll only stay until Mr. Kim comes back.
561
00:38:58,087 --> 00:38:59,452
If he comes back.
562
00:39:00,456 --> 00:39:01,651
Get some rest.
563
00:39:02,467 --> 00:39:05,125
And when you're alone, take off your goggles.
564
00:39:05,126 --> 00:39:06,631
It must be so stuffy.
565
00:39:13,637 --> 00:39:15,301
Try not to leave the house.
566
00:40:05,996 --> 00:40:07,091
Seo Yoon.
567
00:40:07,596 --> 00:40:10,392
Seo Yoon. What's wrong, Seo Yoon?
568
00:40:10,626 --> 00:40:12,691
Seo Yoon. Does your chest hurt?
569
00:40:15,237 --> 00:40:16,332
What's wrong?
570
00:40:20,806 --> 00:40:22,642
I just had to cough a bit.
571
00:40:24,177 --> 00:40:26,441
This helps with the coughs.
572
00:40:27,947 --> 00:40:31,881
But why did you hide under the blanket to cough?
573
00:40:32,657 --> 00:40:34,051
Do you have any medicine?
574
00:40:38,126 --> 00:40:40,491
I get a shot when I go to the hospital.
575
00:40:41,757 --> 00:40:43,421
But it hurts a lot.
576
00:40:45,496 --> 00:40:47,932
I just have to cough a bit. Then I feel better.
577
00:40:54,137 --> 00:40:55,301
Goodness.
578
00:41:01,746 --> 00:41:05,011
We should send out Seo Yoon, right?
579
00:41:05,887 --> 00:41:08,881
I know it's dangerous out there, but there are doctors and medicine.
580
00:41:09,587 --> 00:41:11,421
I'll talk to Han Tae Seok.
581
00:41:13,056 --> 00:41:14,421
Don't worry too much.
582
00:41:31,407 --> 00:41:36,482
I'm sure my husband wants me to do something for the apartment.
583
00:41:39,617 --> 00:41:42,721
He was worried about you until his last moment.
584
00:41:43,987 --> 00:41:45,252
You know that an infected person...
585
00:41:47,056 --> 00:41:49,721
killed the cleaning lady. Right?
586
00:41:52,067 --> 00:41:54,761
The killer might still be in the building. So be careful.
587
00:41:55,637 --> 00:41:58,006
If possible, try not to leave your house.
588
00:41:58,007 --> 00:41:59,301
And if you can,
589
00:41:59,576 --> 00:42:01,875
pairing up when going out will be helpful.
590
00:42:01,876 --> 00:42:04,571
From now on, we ought to discuss how to secure the main entrance...
591
00:42:04,746 --> 00:42:07,611
and distinguish the infected people from the healthy residents.
592
00:42:09,217 --> 00:42:10,511
If we knew...
593
00:42:11,846 --> 00:42:13,952
that my husband was infected sooner...
594
00:42:18,326 --> 00:42:19,452
More importantly,
595
00:42:20,197 --> 00:42:23,022
we must proactively find infected people among the residents.
596
00:42:23,697 --> 00:42:25,562
We must do our best to convince...
597
00:42:25,726 --> 00:42:28,631
even those residents who won't leave their houses to check.
598
00:42:29,337 --> 00:42:30,432
I see.
599
00:42:31,666 --> 00:42:33,471
We should check if any other people are infected.
600
00:42:34,306 --> 00:42:37,471
Well, whose blood should we use this time?
601
00:42:39,246 --> 00:42:40,812
Should we do a random draw?
602
00:42:41,447 --> 00:42:44,381
I think we can use your blood this time.
603
00:42:46,286 --> 00:42:49,285
No. The doctor ought to volunteer.
604
00:42:49,286 --> 00:42:52,386
- You can cut and fix yourself! - Hey.
605
00:42:52,387 --> 00:42:53,656
- Gosh. - Come here.
606
00:42:53,657 --> 00:42:56,466
- Hey, stop it. - I could really get hurt.
607
00:42:56,467 --> 00:42:59,091
- What are you doing? - I could get hurt from that!
608
00:42:59,297 --> 00:43:00,466
Stop it.
609
00:43:00,467 --> 00:43:02,736
- He can do it himself. - That's enough!
610
00:43:02,737 --> 00:43:05,401
- Stop it. Come on. - What are you doing?
611
00:43:05,467 --> 00:43:06,932
Calm down!
612
00:43:11,607 --> 00:43:13,616
- Stop it. - He's a nutcase!
613
00:43:13,617 --> 00:43:15,611
- This is crazy. - Come on!
614
00:43:16,746 --> 00:43:20,511
Before that, shouldn't we talk about the food and water?
615
00:43:20,657 --> 00:43:22,752
If you have any suggestions, do share them with us.
616
00:43:23,186 --> 00:43:24,952
We are thinking about going out.
617
00:43:25,456 --> 00:43:27,725
If Mr. Kim from the 15th floor indeed left,
618
00:43:27,726 --> 00:43:29,625
there is a way out of this apartment complex.
619
00:43:29,626 --> 00:43:31,466
So we want to check if we can...
620
00:43:31,467 --> 00:43:33,165
bring food or water from outside.
621
00:43:33,166 --> 00:43:36,301
There's the emergency switch-over in the basement of the building.
622
00:43:36,536 --> 00:43:38,205
Instead of going out which is dangerous,
623
00:43:38,206 --> 00:43:41,106
we can go down there and turn that on.
624
00:43:41,107 --> 00:43:43,575
We can cook food once the power is back on.
625
00:43:43,576 --> 00:43:45,642
Then we'll have water too.
626
00:43:46,376 --> 00:43:47,542
Building 103.
627
00:43:47,876 --> 00:43:49,785
In the Electrical Room under the senior citizen center,
628
00:43:49,786 --> 00:43:51,341
there's an emergency switch-over called EPS.
629
00:43:52,387 --> 00:43:55,281
It's there to control the lights and elevators during emergencies.
630
00:43:55,556 --> 00:43:57,026
If you power that up,
631
00:43:57,027 --> 00:43:59,256
power and water will come back on.
632
00:43:59,257 --> 00:44:02,022
You know what? I'll be honest with you.
633
00:44:02,766 --> 00:44:06,361
You two might leave and not come back.
634
00:44:06,766 --> 00:44:08,562
I see. Right.
635
00:44:09,637 --> 00:44:12,971
You were pretty cozy with that military guy.
636
00:44:16,547 --> 00:44:20,312
Like Mr. Oh said, we should try to solve this within the building.
637
00:44:29,117 --> 00:44:30,221
Sure.
638
00:44:30,857 --> 00:44:34,452
We'll go down there and turn on the switch.
639
00:44:42,837 --> 00:44:43,962
Mr. Oh.
640
00:44:45,536 --> 00:44:47,836
How did you know about the emergency switch-over?
641
00:44:47,837 --> 00:44:50,705
Everyone who lives in apartment buildings knows that.
642
00:44:50,706 --> 00:44:52,446
I know that you have it out for me.
643
00:44:52,447 --> 00:44:55,611
But this is an emergency. We're in a crisis.
644
00:44:55,876 --> 00:44:59,586
So why don't you stop hating me for the sake of everyone's benefit?
645
00:44:59,587 --> 00:45:03,352
We need to live like civilized people.
646
00:45:06,757 --> 00:45:08,321
Are you really going down to the Electrical Room?
647
00:45:10,027 --> 00:45:11,721
He does seem a bit suspicious.
648
00:45:12,096 --> 00:45:13,631
But it is true we need power and water.
649
00:45:13,837 --> 00:45:15,091
Right.
650
00:45:15,797 --> 00:45:17,602
It's a chance to send out Seo Yoon.
651
00:45:19,067 --> 00:45:20,475
Before we go down to the Electrical Room,
652
00:45:20,476 --> 00:45:21,971
we should send her out.
653
00:45:23,346 --> 00:45:24,946
What should we say to Seo Yoon?
654
00:45:24,947 --> 00:45:26,542
We can keep it a secret for now.
655
00:45:27,876 --> 00:45:29,745
If she finds out she's the only one leaving,
656
00:45:29,746 --> 00:45:31,341
she might not want to.
657
00:45:32,547 --> 00:45:36,352
Right. She's mature for her age.
658
00:45:37,686 --> 00:45:39,395
Well, we can go down without a problem.
659
00:45:39,396 --> 00:45:41,392
But how will we come up?
660
00:45:42,766 --> 00:45:45,792
Remember how it gets really loud when the electricity is running?
661
00:45:46,396 --> 00:45:49,091
When they hear the noise, infected people will flock there.
662
00:45:49,536 --> 00:45:51,301
They'll come to our building.
663
00:45:51,637 --> 00:45:53,272
And if the main entrance gets compromised,
664
00:45:54,777 --> 00:45:56,446
it can get more dangerous.
665
00:45:56,447 --> 00:45:58,441
We can take a different path.
666
00:46:00,016 --> 00:46:01,111
Let's go.
667
00:46:11,927 --> 00:46:13,091
Sleep some more.
668
00:47:28,137 --> 00:47:29,236
Prepare to infiltrate too.
669
00:47:29,237 --> 00:47:31,462
If we don't hear from him by morning, we're going in.
670
00:47:31,737 --> 00:47:34,502
There are a lot of patients with severe mutations in there.
671
00:47:34,876 --> 00:47:36,676
If we go in without scoping the place out first,
672
00:47:36,677 --> 00:47:38,401
someone will end up dying.
673
00:47:38,976 --> 00:47:40,441
As long as Yoon Sae Bom is safe.
674
00:47:41,146 --> 00:47:42,471
Lieutenant Colonel Han.
675
00:47:45,286 --> 00:47:46,455
Have you decided?
676
00:47:46,456 --> 00:47:47,881
I'll send out...
677
00:47:49,726 --> 00:47:51,051
Sae Bom and Seo Yoon.
678
00:47:52,087 --> 00:47:54,452
I'll go down to the parking garage at 1pm,
679
00:47:55,456 --> 00:47:56,721
so be prepared to take them.
680
00:47:56,797 --> 00:47:58,191
What about you?
681
00:47:58,326 --> 00:47:59,562
Aren't you going to come out too?
682
00:48:00,896 --> 00:48:02,491
Someone needs to stay home.
683
00:48:04,306 --> 00:48:06,202
We may have had our differences,
684
00:48:06,237 --> 00:48:09,232
but I'm well aware that you tried to stop the spread of the disease.
685
00:48:12,916 --> 00:48:14,142
Please help Sae Bom...
686
00:48:15,317 --> 00:48:16,542
and Seo Yoon...
687
00:48:17,346 --> 00:48:19,281
stay safe.
688
00:48:27,757 --> 00:48:29,421
Jung Yi Hyun is infected.
689
00:48:30,297 --> 00:48:32,292
That's why he wants to send Yoon Sae Bom out.
690
00:49:15,233 --> 00:49:16,469
See?
691
00:49:17,974 --> 00:49:19,103
Goodness.
692
00:49:19,104 --> 00:49:20,339
Let's play again.
693
00:49:21,403 --> 00:49:22,699
You want to play again?
694
00:49:23,144 --> 00:49:24,739
Until I win.
695
00:49:40,764 --> 00:49:42,422
- Yi Hyun. - Yes?
696
00:49:42,423 --> 00:49:43,658
Can we talk?
697
00:49:52,503 --> 00:49:54,339
Oh, I talked to Han Tae Seok,
698
00:49:54,673 --> 00:49:56,808
and soldiers are going to come to the basement garage.
699
00:49:58,414 --> 00:50:01,078
We'll send Seo Yoon out and then go down to the Electrical Room.
700
00:50:03,613 --> 00:50:05,308
You've got something in your eyes again.
701
00:50:10,593 --> 00:50:12,449
Remember how we told each other...
702
00:50:15,724 --> 00:50:17,489
that we should tell each other if we get sick?
703
00:50:19,233 --> 00:50:22,562
If I feel the thirst and I want to bite people,
704
00:50:22,563 --> 00:50:24,029
I will tell you.
705
00:50:25,434 --> 00:50:26,699
So...
706
00:50:28,343 --> 00:50:30,408
if something happens to you, tell me.
707
00:50:31,144 --> 00:50:32,609
Are you okay?
708
00:50:37,014 --> 00:50:38,848
Of course. I'm fine. Why?
709
00:50:39,684 --> 00:50:41,219
Are you worried that my cut is infected?
710
00:50:43,093 --> 00:50:44,449
I thought about it,
711
00:50:46,664 --> 00:50:48,188
and the cut on your hand...
712
00:50:48,724 --> 00:50:50,188
healed too quickly.
713
00:50:52,534 --> 00:50:53,759
You don't drink water either.
714
00:50:57,003 --> 00:50:58,768
It looks like it has gotten a lot better.
715
00:50:59,704 --> 00:51:03,069
I told you. I'm a human vitamin and a human antibiotic.
716
00:51:04,813 --> 00:51:06,038
Hey.
717
00:51:06,343 --> 00:51:07,612
It's not true.
718
00:51:07,613 --> 00:51:09,679
It still hurts a lot.
719
00:51:10,153 --> 00:51:11,379
See?
720
00:51:13,184 --> 00:51:14,419
I didn't realize it...
721
00:51:14,584 --> 00:51:17,022
because I was so shocked from seeing Lee Deok Soon's body.
722
00:51:17,023 --> 00:51:18,288
but I think it popped open again.
723
00:51:21,824 --> 00:51:23,018
That's good.
724
00:51:24,093 --> 00:51:25,958
I was so worried.
725
00:51:26,863 --> 00:51:29,328
You should've said something instead of worrying.
726
00:51:29,834 --> 00:51:31,569
What else could I do? There's no cure.
727
00:51:33,974 --> 00:51:35,469
What if it gets infected?
728
00:51:35,903 --> 00:51:37,408
I told you to be careful.
729
00:51:39,014 --> 00:51:40,308
Okay.
730
00:51:40,943 --> 00:51:42,308
I'll be careful from now on.
731
00:51:46,483 --> 00:51:47,679
Hey.
732
00:51:52,023 --> 00:51:53,192
Lieutenant Colonel Han.
733
00:51:53,193 --> 00:51:54,888
I know you're there.
734
00:51:55,593 --> 00:51:57,529
Can you prepare plenty of...
735
00:51:58,233 --> 00:51:59,658
antibiotics, antiseptics, and bandages for us?
736
00:52:02,704 --> 00:52:04,069
Yi Hyun got hurt.
737
00:52:05,574 --> 00:52:06,899
I'll get that ready.
738
00:52:09,574 --> 00:52:11,538
It's so nice to hear your voice.
739
00:52:12,043 --> 00:52:13,339
What about Kim Se Hoon?
740
00:52:14,213 --> 00:52:16,549
He might be infected, so you need to be careful.
741
00:52:17,414 --> 00:52:19,109
Kim Se Hoon isn't outside.
742
00:52:19,313 --> 00:52:21,183
It's highly likely that he's hiding inside the apartments,
743
00:52:21,184 --> 00:52:22,348
so be careful.
744
00:52:22,883 --> 00:52:24,288
Once he's had the taste of blood,
745
00:52:25,923 --> 00:52:27,558
he will keep going after people.
746
00:52:28,664 --> 00:52:29,859
Thank you.
747
00:52:32,363 --> 00:52:34,899
Let's look for Kim Se Hoon one more time.
748
00:52:38,074 --> 00:52:39,299
Okay.
749
00:52:46,644 --> 00:52:49,413
Jung Guk. Don't open the door for anyone.
750
00:52:49,414 --> 00:52:52,083
Kim Se Hoon might still be in here.
751
00:52:52,084 --> 00:52:53,449
Okay. Don't worry.
752
00:52:53,653 --> 00:52:54,779
I have my gun.
753
00:52:55,854 --> 00:52:57,049
- We'll be back. - Okay.
754
00:53:04,334 --> 00:53:05,688
Kim Se Hoon...
755
00:53:05,963 --> 00:53:07,529
might still be in here.
756
00:53:08,534 --> 00:53:11,828
He said he was making a bunker somewhere.
757
00:53:12,233 --> 00:53:14,268
He might have a secret hiding spot inside his home.
758
00:53:14,503 --> 00:53:16,243
Even still... Do you really think so?
759
00:53:16,244 --> 00:53:18,339
He could be hiding in here.
760
00:53:19,014 --> 00:53:20,509
We don't even know the layout of this place either.
761
00:53:22,983 --> 00:53:24,279
Andrew?
762
00:53:49,574 --> 00:53:51,272
Let's send Seo Yoon out first.
763
00:53:51,273 --> 00:53:53,239
We can always look into it later.
764
00:53:54,014 --> 00:53:55,578
What if someone gets hurt?
765
00:53:58,653 --> 00:54:00,882
I'll look for Andrew on my way down,
766
00:54:00,883 --> 00:54:02,078
so take a look around here.
767
00:54:02,423 --> 00:54:03,618
Okay.
768
00:54:14,834 --> 00:54:16,929
Sae Bom. Do you hear me?
769
00:54:19,943 --> 00:54:21,199
First Lieutenant Lee.
770
00:54:21,474 --> 00:54:22,839
It's nice to hear your voice,
771
00:54:24,043 --> 00:54:25,612
but I'm a bit busy right now.
772
00:54:25,613 --> 00:54:27,379
This is really important.
773
00:54:27,883 --> 00:54:30,808
We got the background check back on the people inside the apartment,
774
00:54:31,414 --> 00:54:32,908
and we found something weird.
775
00:55:16,093 --> 00:55:17,429
Ahn Guk Jin...
776
00:55:17,664 --> 00:55:19,589
was found dead in his home.
777
00:55:24,334 --> 00:55:26,328
(Ahn Guk Jin)
778
00:55:26,474 --> 00:55:27,969
Oh, I scratched it out.
779
00:55:32,043 --> 00:55:34,879
Administrative Affairs has been on hold because of the disease.
780
00:55:35,084 --> 00:55:37,679
It took a while for the report to reach us.
781
00:55:41,724 --> 00:55:42,949
What about his face?
782
00:55:45,824 --> 00:55:47,018
Does he have a scar?
783
00:56:09,644 --> 00:56:11,748
No, not at all.
784
00:56:17,093 --> 00:56:18,419
How dangerous is it?
785
00:56:23,693 --> 00:56:25,562
It'll take us four or five hours to get there.
786
00:56:25,563 --> 00:56:26,958
Stay at home until then.
787
00:56:27,164 --> 00:56:28,728
We'll come over and sort things out.
788
00:56:34,843 --> 00:56:36,498
Ms. Yoon, are you listening?
789
00:56:43,854 --> 00:56:46,109
(Kim Se Hoon)
790
00:57:03,304 --> 00:57:06,629
(Lee Deok Soon)
791
00:57:20,684 --> 00:57:21,919
Kim Se Hoon.
792
00:57:23,494 --> 00:57:24,589
I found him.
793
00:57:27,593 --> 00:57:28,688
Hang on.
794
00:57:29,224 --> 00:57:31,958
Take your time and relax.
795
00:57:36,463 --> 00:57:38,002
- What is it? - I saw Kim Se Hoon.
796
00:57:38,003 --> 00:57:40,169
Open the door. He might come after me.
797
00:57:45,543 --> 00:57:46,938
Is he sick?
798
00:57:48,284 --> 00:57:49,379
What...
799
00:57:57,224 --> 00:57:59,319
I'll call if we need help. Wait.
800
00:58:15,403 --> 00:58:17,808
Go on. It's your turn.
801
00:58:41,104 --> 00:58:42,598
What are you doing?
802
00:58:46,233 --> 00:58:47,498
My husband.
803
00:58:49,574 --> 00:58:51,609
He died because of you two.
804
00:59:16,463 --> 00:59:17,569
Jung Guk!
805
00:59:18,034 --> 00:59:20,669
Jung Guk. Wake up.
806
00:59:20,744 --> 00:59:22,638
It's me, Yi Hyun.
807
00:59:37,693 --> 00:59:38,848
Who are you?
808
01:00:02,843 --> 01:00:07,779
(Happiness)
809
01:00:24,974 --> 01:00:27,069
I have a suggestion.
810
01:00:27,343 --> 01:00:30,873
About how to deal with the people we don't like.
811
01:00:30,874 --> 01:00:32,243
I know who you are.
812
01:00:32,244 --> 01:00:33,612
Turn the power on and come back.
813
01:00:33,613 --> 01:00:36,438
Then I'll let Seo Yoon and the detective go.
814
01:00:37,454 --> 01:00:39,049
The infected will attack!
815
01:00:39,313 --> 01:00:40,419
Go!
816
01:00:40,854 --> 01:00:42,748
We will get out alive...
817
01:00:42,954 --> 01:00:46,018
and put all those people away.
818
01:00:46,193 --> 01:00:47,422
Close it up after Sae Bom gets out.
819
01:00:47,423 --> 01:00:49,259
Jung Yi Hyun is infected.
820
01:00:50,164 --> 01:00:51,259
Tell them to shoot.
56726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.