Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,510 --> 00:00:17,351
(All characters, locations, organizations, religions,)
2
00:00:17,351 --> 00:00:20,416
(incidents, and groups in this drama are fictional.)
3
00:00:27,790 --> 00:00:28,960
Are you sure it'll rain?
4
00:00:28,961 --> 00:00:30,186
Yes, I am.
5
00:00:30,560 --> 00:00:32,456
Trust me when it comes to the weather.
6
00:00:32,890 --> 00:00:35,055
A friend works for the National Weather Service.
7
00:00:35,200 --> 00:00:37,026
Even he asks me about the weather.
8
00:00:40,640 --> 00:00:42,269
I'm more accurate than them.
9
00:00:42,270 --> 00:00:48,206
(Happiness)
10
00:00:50,250 --> 00:00:51,710
I hope it rains a lot.
11
00:00:51,710 --> 00:00:53,216
(Episode 8)
12
00:00:54,420 --> 00:00:57,345
I can't guess how much it will though.
13
00:00:58,890 --> 00:01:01,620
If the infected attack again,
14
00:01:01,621 --> 00:01:03,386
we'll be the first to go down.
15
00:01:04,261 --> 00:01:06,655
Even so, going into someone else's home...
16
00:01:06,660 --> 00:01:08,356
is just not right.
17
00:01:10,500 --> 00:01:13,240
Hello, you two.
18
00:01:13,241 --> 00:01:14,966
Can you hear us out?
19
00:01:17,571 --> 00:01:20,010
(SY Home Cleaning)
20
00:01:20,011 --> 00:01:21,639
The second floor is dangerous.
21
00:01:21,640 --> 00:01:23,946
We're right above the lobby.
22
00:01:23,981 --> 00:01:26,576
So we want to stay there instead.
23
00:01:26,651 --> 00:01:28,746
Can you tell her it's fine?
24
00:01:28,950 --> 00:01:31,249
Some fool left food waste on the first floor,
25
00:01:31,250 --> 00:01:32,886
and it stinks so much.
26
00:01:33,321 --> 00:01:36,990
You just need to talk to me, the resident representative.
27
00:01:36,991 --> 00:01:39,625
You're saying you want to move to the 11th floor.
28
00:01:39,761 --> 00:01:41,559
Isn't the door locked?
29
00:01:41,560 --> 00:01:44,799
We cleaned Unit 1102 not long ago.
30
00:01:44,800 --> 00:01:46,770
The passcode is still 8888.
31
00:01:46,771 --> 00:01:49,936
We'll clean it up again when we leave in three days.
32
00:01:50,470 --> 00:01:52,505
Are you against it, Ms. Oh?
33
00:01:53,280 --> 00:01:56,276
There could be legal repercussions,
34
00:01:56,580 --> 00:01:58,806
and the 11th floor is the Royal Floor.
35
00:01:58,981 --> 00:02:01,476
It won't feel right to let the cleaners stay.
36
00:02:01,851 --> 00:02:03,919
Wouldn't the residents mind?
37
00:02:03,920 --> 00:02:06,350
Why don't we ask the other residents?
38
00:02:06,351 --> 00:02:08,855
There's a lawyer among them too.
39
00:02:09,320 --> 00:02:13,259
As a lawyer, I would like to say it's not recommended.
40
00:02:13,260 --> 00:02:15,499
Entering someone's home without permission...
41
00:02:15,500 --> 00:02:16,796
is breaking and entering.
42
00:02:16,970 --> 00:02:19,065
More than two is aggravated breaking and entering.
43
00:02:19,171 --> 00:02:20,900
It's unrelated to the homeowner's will,
44
00:02:20,901 --> 00:02:23,605
so anyone can report it even if the homeowner's lenient.
45
00:02:23,741 --> 00:02:25,966
By the way,
46
00:02:26,810 --> 00:02:30,375
and I do feel bad about having to say this,
47
00:02:30,810 --> 00:02:32,105
but you two.
48
00:02:32,681 --> 00:02:34,516
If you move upstairs,
49
00:02:34,780 --> 00:02:37,385
my family will be the one on the lowest floor.
50
00:02:37,720 --> 00:02:40,189
Why should we stand guard for you?
51
00:02:40,190 --> 00:02:43,385
You're giving me that weird look again.
52
00:02:43,961 --> 00:02:46,486
I live with my old wife.
53
00:02:46,831 --> 00:02:50,866
If you young people were to stay below us,
54
00:02:51,030 --> 00:02:52,599
what's so bad about that?
55
00:02:52,600 --> 00:02:53,766
Listen. We...
56
00:02:57,070 --> 00:02:59,469
Mr. Oh, you joined us so reluctantly.
57
00:02:59,470 --> 00:03:01,505
Why don't you speak up?
58
00:03:02,111 --> 00:03:05,779
I think you can stay here, mister.
59
00:03:05,780 --> 00:03:10,249
If you stand guard down here like a guard dog,
60
00:03:10,250 --> 00:03:13,420
the residents can relax and everyone will be happy.
61
00:03:13,421 --> 00:03:14,689
What are you saying?
62
00:03:14,690 --> 00:03:15,789
- What was that? - Don't.
63
00:03:15,790 --> 00:03:17,556
- Don't do it. - Relax.
64
00:03:17,961 --> 00:03:20,496
Calm down and get back to your cleaning.
65
00:03:25,030 --> 00:03:27,996
It's three more days at most.
66
00:03:28,171 --> 00:03:29,866
Let's hang in there a little longer.
67
00:03:30,910 --> 00:03:32,409
Everyone's struggling.
68
00:03:32,410 --> 00:03:35,340
I can't give you two any special treatment.
69
00:03:35,341 --> 00:03:37,849
Where should we leave our trash?
70
00:03:37,850 --> 00:03:40,815
Even if we put it in the stairwell, it still smells.
71
00:03:44,951 --> 00:03:46,146
You didn't...
72
00:03:47,091 --> 00:03:49,456
throw it out the window, did you?
73
00:03:51,060 --> 00:03:52,490
Did someone do that?
74
00:03:52,491 --> 00:03:53,956
I hope not.
75
00:03:56,500 --> 00:03:58,129
If anyone needs more water,
76
00:03:58,130 --> 00:03:59,939
leave some containers on the rooftop.
77
00:03:59,940 --> 00:04:01,640
I told Unit 401,
78
00:04:01,641 --> 00:04:02,840
but it'll rain tonight.
79
00:04:02,841 --> 00:04:04,565
How do you know that?
80
00:04:05,010 --> 00:04:06,110
Are you connected to the Internet?
81
00:04:06,111 --> 00:04:07,206
Well...
82
00:04:07,780 --> 00:04:10,845
He's a human weather service.
83
00:04:10,880 --> 00:04:12,249
He could've been a major leaguer,
84
00:04:12,250 --> 00:04:13,749
but he hurt his knee and...
85
00:04:13,750 --> 00:04:16,349
- Maybe not a major leaguer... - Oh, dear.
86
00:04:16,350 --> 00:04:19,320
You're still young. I feel sorry for you.
87
00:04:19,321 --> 00:04:21,056
You should...
88
00:04:21,321 --> 00:04:24,260
exercise your legs every now and then.
89
00:04:24,261 --> 00:04:25,356
Right.
90
00:04:26,030 --> 00:04:27,125
I should do that.
91
00:04:27,930 --> 00:04:29,395
You should exercise more.
92
00:04:30,001 --> 00:04:31,900
Not you too.
93
00:04:31,901 --> 00:04:32,996
Excuse me.
94
00:04:33,870 --> 00:04:35,866
I have something to tell you.
95
00:04:37,610 --> 00:04:39,565
It's about my brother.
96
00:04:54,360 --> 00:04:55,815
He's not here.
97
00:04:57,290 --> 00:04:58,385
Right?
98
00:04:58,961 --> 00:05:00,056
He can't be here.
99
00:05:00,901 --> 00:05:04,366
I got worried, you see.
100
00:05:14,311 --> 00:05:17,145
My brother contacted me.
101
00:05:17,951 --> 00:05:21,015
Yesterday, with that, before the power cut.
102
00:05:23,251 --> 00:05:25,215
He looked okay.
103
00:05:25,990 --> 00:05:28,090
He always had a strong immune system.
104
00:05:28,091 --> 00:05:29,656
He rarely caught a cold.
105
00:05:30,230 --> 00:05:31,856
Do you think...
106
00:05:32,730 --> 00:05:35,226
there's a possibility he's not infected?
107
00:05:41,641 --> 00:05:42,936
I hope so.
108
00:06:10,071 --> 00:06:11,496
Human weather service.
109
00:06:12,331 --> 00:06:14,666
See? I said it would rain.
110
00:06:15,441 --> 00:06:17,270
Go back to sleep. I'll rush up and back.
111
00:06:17,271 --> 00:06:18,666
It's fine. I'm awake anyway.
112
00:06:19,240 --> 00:06:21,080
Let's get some water and flush the toilet.
113
00:06:21,081 --> 00:06:22,275
I don't like the feel.
114
00:06:22,480 --> 00:06:24,275
We can put the container back too.
115
00:06:24,451 --> 00:06:25,846
Who knows when it'll rain again?
116
00:06:27,620 --> 00:06:29,275
When will it rain?
117
00:06:31,021 --> 00:06:32,349
It's raining right now.
118
00:06:32,350 --> 00:06:33,659
- You devil. - My gosh.
119
00:06:33,660 --> 00:06:34,755
Get away from me.
120
00:06:36,461 --> 00:06:39,125
He'll drive me insane.
121
00:06:46,670 --> 00:06:47,765
What is this?
122
00:06:47,870 --> 00:06:49,669
He has a religion now.
123
00:06:49,670 --> 00:06:51,835
He even prays before going to sleep.
124
00:06:54,211 --> 00:06:55,635
Does he pray properly?
125
00:06:57,610 --> 00:06:58,875
Let's go.
126
00:07:05,790 --> 00:07:07,486
Get away from me, devil.
127
00:07:19,100 --> 00:07:20,666
It's raining.
128
00:07:21,901 --> 00:07:23,635
Should we collect some water?
129
00:07:27,480 --> 00:07:29,580
Heavy metals, fine dust, pollutants.
130
00:07:29,581 --> 00:07:31,606
There's no way I'm drinking rainwater.
131
00:07:31,751 --> 00:07:33,346
Or the water in the bathtub.
132
00:07:34,280 --> 00:07:35,779
We'll be out in three days.
133
00:07:35,780 --> 00:07:37,715
What's your problem?
134
00:07:39,790 --> 00:07:41,416
You never know.
135
00:08:23,030 --> 00:08:24,125
Soo Min.
136
00:08:24,530 --> 00:08:25,625
Soo Min.
137
00:08:25,800 --> 00:08:27,436
- My gosh. - Soo Min.
138
00:08:29,240 --> 00:08:30,335
Soo Min.
139
00:08:32,110 --> 00:08:34,139
- Is that you? - Hyun Kyung?
140
00:08:34,140 --> 00:08:36,335
Hey. What are you doing down here?
141
00:08:37,350 --> 00:08:39,379
You should go upstairs.
142
00:08:39,380 --> 00:08:41,945
Wait. Don't go. Let's talk.
143
00:08:55,661 --> 00:08:57,026
Is it serious?
144
00:09:00,000 --> 00:09:01,436
Are you sure you are infected?
145
00:09:02,140 --> 00:09:03,465
I'm not sure.
146
00:09:06,370 --> 00:09:08,806
I just feel a bit...
147
00:09:10,181 --> 00:09:11,345
weird.
148
00:09:11,411 --> 00:09:14,046
Did you eat? Did you have anything to eat?
149
00:09:29,561 --> 00:09:30,695
Hey.
150
00:09:31,301 --> 00:09:32,565
That's ours.
151
00:09:33,071 --> 00:09:34,296
Don't you have water in your unit?
152
00:09:38,571 --> 00:09:40,376
You didn't even ask for our permission.
153
00:09:40,441 --> 00:09:42,676
That's fine. Nobody owns rainwater.
154
00:09:42,941 --> 00:09:44,506
If you want more water, go ahead.
155
00:09:51,191 --> 00:09:53,585
Hey, you can't just drink that.
156
00:09:55,291 --> 00:09:56,859
Gosh. It's fine.
157
00:09:56,860 --> 00:09:59,955
I even filled up on muddy water during my tactical training.
158
00:10:10,140 --> 00:10:11,705
(Unit 1501, Kim Se Hoon)
159
00:10:13,240 --> 00:10:15,235
No one will steal yours at least.
160
00:10:16,081 --> 00:10:18,105
Wait. Do you even drink rainwater?
161
00:10:18,551 --> 00:10:19,776
After I purify it.
162
00:10:21,181 --> 00:10:23,945
I have water purification tablets. Drop by if you need any.
163
00:10:25,990 --> 00:10:27,815
Make sure to tell your husband beforehand.
164
00:10:34,561 --> 00:10:36,530
I'll be going to his unit.
165
00:10:36,531 --> 00:10:37,995
You cannot go there alone.
166
00:10:38,571 --> 00:10:39,825
Don't worry.
167
00:10:40,031 --> 00:10:43,065
He even purifies rainwater before drinking it.
168
00:10:43,201 --> 00:10:45,006
No way he took the pills from the gym.
169
00:10:48,110 --> 00:10:49,475
What should we eat for dinner?
170
00:10:50,451 --> 00:10:51,945
We just ate.
171
00:10:51,980 --> 00:10:54,815
When I have lunch, I think about what to eat the next day.
172
00:10:54,880 --> 00:10:57,386
Anticipation for my next meal will make the food tastier.
173
00:10:57,390 --> 00:10:58,585
Amazing.
174
00:10:59,291 --> 00:11:01,660
- Hello. - Hi.
175
00:11:01,661 --> 00:11:03,416
You're still working?
176
00:11:03,490 --> 00:11:06,186
Staying at home feels stuffy.
177
00:11:06,691 --> 00:11:08,195
And the resident representative...
178
00:11:08,801 --> 00:11:11,725
told me that I had to keep working if I wanted to get paid.
179
00:11:12,831 --> 00:11:15,065
That woman is just so awful.
180
00:11:15,140 --> 00:11:16,365
By the way,
181
00:11:16,701 --> 00:11:18,166
I found something odd.
182
00:11:18,671 --> 00:11:19,865
What is it?
183
00:11:30,990 --> 00:11:32,146
Where did you find this?
184
00:11:32,890 --> 00:11:34,455
In a trash bag.
185
00:11:38,191 --> 00:11:40,825
The trash bag is only filled up halfway.
186
00:11:41,600 --> 00:11:44,565
I guess they must have a lot of trash bags at home.
187
00:11:46,270 --> 00:11:47,595
What is this?
188
00:11:47,740 --> 00:11:49,396
Where did you find that trash bag?
189
00:11:49,841 --> 00:11:52,205
On the staircase between the third and fourth floor.
190
00:11:56,041 --> 00:11:57,676
She was fine up until yesterday.
191
00:11:58,581 --> 00:11:59,876
Don't make it obvious.
192
00:12:00,081 --> 00:12:02,615
I'll question her since I'm the detective here.
193
00:12:02,750 --> 00:12:04,146
I'll use my advanced investigative methods.
194
00:12:04,451 --> 00:12:05,815
Be nice.
195
00:12:06,220 --> 00:12:07,985
She still must be in shock.
196
00:12:08,360 --> 00:12:09,516
Don't worry.
197
00:12:15,431 --> 00:12:16,656
Hello.
198
00:12:19,400 --> 00:12:22,465
Do you need anything?
199
00:12:22,970 --> 00:12:24,105
I'm good for now.
200
00:12:24,740 --> 00:12:26,266
What brings you here?
201
00:12:28,181 --> 00:12:30,546
We came here because of the trash.
202
00:12:40,120 --> 00:12:41,455
You threw this out, didn't you?
203
00:12:41,990 --> 00:12:43,215
No!
204
00:12:43,591 --> 00:12:45,725
I didn't get hurt! I'm telling the truth!
205
00:12:45,831 --> 00:12:46,985
Look.
206
00:12:47,100 --> 00:12:49,460
- I'm fine. Look. - Gosh. You're fine.
207
00:12:49,461 --> 00:12:50,869
I didn't get bitten.
208
00:12:50,870 --> 00:12:52,266
I'm really not infected.
209
00:12:58,010 --> 00:12:59,636
Advanced investigative methods?
210
00:13:00,480 --> 00:13:02,609
Goodness. Unbelievable.
211
00:13:02,610 --> 00:13:04,845
It's better to be blunt about it.
212
00:13:08,281 --> 00:13:10,016
I don't think Ms. Na threw it out.
213
00:13:17,020 --> 00:13:18,355
Her brother.
214
00:13:21,360 --> 00:13:22,725
Where could he be now?
215
00:13:31,770 --> 00:13:32,936
Hey.
216
00:13:33,711 --> 00:13:36,040
You should have brought Sae Bom. Why did you ask me?
217
00:13:36,041 --> 00:13:38,475
You said you couldn't lend us your gun.
218
00:13:39,150 --> 00:13:40,646
I'm sorry.
219
00:13:41,480 --> 00:13:43,715
I feel anxious without my gun.
220
00:13:43,990 --> 00:13:45,245
Right. So we should do it.
221
00:14:08,081 --> 00:14:09,710
(Infectious Disease Emergency Relief Goods)
222
00:14:09,711 --> 00:14:11,475
We gave that out.
223
00:14:12,581 --> 00:14:13,876
Why is it here?
224
00:14:14,480 --> 00:14:16,180
We're under martial law.
225
00:14:16,181 --> 00:14:18,386
There are infected people all over this place.
226
00:14:19,490 --> 00:14:21,759
- What's your point? - Is it necessary to find out...
227
00:14:21,760 --> 00:14:23,190
everything that happens in the building?
228
00:14:23,191 --> 00:14:25,325
There might be more infected people inside.
229
00:14:25,531 --> 00:14:26,725
What if we do?
230
00:14:26,831 --> 00:14:28,156
What if we find more infected people?
231
00:14:28,630 --> 00:14:30,796
Where are we going to lock them up? We're under lockdown too.
232
00:14:32,831 --> 00:14:34,070
Yi Hyun.
233
00:14:34,071 --> 00:14:36,036
We can get out after two days.
234
00:14:36,600 --> 00:14:39,605
Don't stir things up in the name of investigation. Got it?
235
00:14:39,711 --> 00:14:40,940
I just want us to be safe.
236
00:14:40,941 --> 00:14:42,936
What if people get bitten and there are more infected people?
237
00:14:43,581 --> 00:14:44,806
My wife...
238
00:14:46,051 --> 00:14:47,345
is very sick right now.
239
00:14:48,681 --> 00:14:50,276
She got tested for breast cancer.
240
00:14:51,150 --> 00:14:52,715
We're suspecting a cancer recurrence.
241
00:14:53,860 --> 00:14:55,485
We got a call from the hospital.
242
00:14:57,961 --> 00:14:59,455
We thought she was cancer-free.
243
00:14:59,860 --> 00:15:01,225
So we opened up a rice cake shop.
244
00:15:02,860 --> 00:15:04,026
Yi Hyun.
245
00:15:04,900 --> 00:15:06,725
I need to get back to my wife.
246
00:15:07,071 --> 00:15:08,335
You also know...
247
00:15:08,541 --> 00:15:10,835
how much she has gone through.
248
00:15:11,541 --> 00:15:12,666
Don't you?
249
00:15:18,610 --> 00:15:20,245
Jung Guk is right.
250
00:15:21,880 --> 00:15:23,615
There isn't much...
251
00:15:24,120 --> 00:15:25,345
we can do.
252
00:15:37,630 --> 00:15:38,896
I want the whole thing.
253
00:15:45,811 --> 00:15:47,040
Fine.
254
00:15:47,041 --> 00:15:49,235
Let's hold out until the disease control team comes.
255
00:15:51,911 --> 00:15:53,075
Let's do that.
256
00:16:06,931 --> 00:16:08,296
I don't think I can.
257
00:16:11,270 --> 00:16:13,940
Number 13 among all the materials for the clinical trial...
258
00:16:13,941 --> 00:16:15,136
seems to be working.
259
00:16:16,140 --> 00:16:17,239
Give me the numbers.
260
00:16:17,240 --> 00:16:19,171
Seventy-two percent of the severely-ill patients...
261
00:16:19,171 --> 00:16:20,406
have longer cycles...
262
00:16:20,640 --> 00:16:23,006
and fewer frequencies of their symptoms.
263
00:16:39,860 --> 00:16:41,195
What's your thirst level?
264
00:16:42,000 --> 00:16:43,296
I barely get thirsty.
265
00:16:43,500 --> 00:16:44,825
What about my family?
266
00:16:44,931 --> 00:16:46,225
They are well.
267
00:16:47,171 --> 00:16:48,396
Sir, not yet...
268
00:16:56,110 --> 00:16:57,306
By the way,
269
00:16:58,211 --> 00:16:59,605
did you always like meat?
270
00:17:00,380 --> 00:17:01,546
No.
271
00:17:03,321 --> 00:17:04,916
I used to be a vegetarian.
272
00:17:07,190 --> 00:17:08,886
You're recovering well.
273
00:17:16,630 --> 00:17:18,195
Don't worry about your family.
274
00:17:18,400 --> 00:17:19,995
Just focus on getting better.
275
00:17:32,150 --> 00:17:34,316
They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right?
276
00:17:34,551 --> 00:17:35,775
No, not yet.
277
00:17:36,781 --> 00:17:38,520
Keep a tight lid on that.
278
00:17:38,521 --> 00:17:40,386
But leak the progress about Number 13 to the higher-ups.
279
00:17:41,091 --> 00:17:42,916
We're still in the early stage of our clinical trial.
280
00:17:43,091 --> 00:17:44,830
We need a bit more data.
281
00:17:44,831 --> 00:17:46,591
That's precisely why. We need more data.
282
00:17:46,591 --> 00:17:47,700
Tell them the clinical trial is over,
283
00:17:47,700 --> 00:17:49,596
and we're about to finalize it.
284
00:18:50,620 --> 00:18:52,126
What did you do in there?
285
00:18:52,591 --> 00:18:53,826
What?
286
00:18:56,360 --> 00:19:00,166
It's... It's nothing.
287
00:19:00,331 --> 00:19:02,099
I was just feeling a bit suffocated.
288
00:19:02,100 --> 00:19:04,139
I heard this apartment was empty.
289
00:19:04,140 --> 00:19:05,510
I'll go in with you.
290
00:19:05,511 --> 00:19:07,406
- I was feeling suffocated too. - Wait.
291
00:19:15,581 --> 00:19:18,515
I'm sorry. My brother's inside.
292
00:19:31,831 --> 00:19:33,426
Mr. Na. You're inside. Aren't you?
293
00:19:34,140 --> 00:19:35,235
Are you okay?
294
00:19:38,710 --> 00:19:41,005
It's okay. You can talk.
295
00:19:41,341 --> 00:19:42,936
They're the couple from upstairs.
296
00:19:44,410 --> 00:19:47,080
Yes. I'm still okay.
297
00:19:47,081 --> 00:19:49,445
Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1?
298
00:19:50,081 --> 00:19:51,715
Did your sister give it to you?
299
00:19:52,091 --> 00:19:56,785
No. The male doctor from the sixth floor gave it to me.
300
00:19:57,221 --> 00:19:59,886
He knew that...
301
00:20:01,531 --> 00:20:02,926
I contracted the disease.
302
00:20:12,410 --> 00:20:13,566
You must be hungry.
303
00:20:35,831 --> 00:20:37,666
What did Oh Ju Hyung say?
304
00:20:37,930 --> 00:20:41,436
He told me I should come inside the apartment,
305
00:20:41,771 --> 00:20:43,866
but I refused. When I did,
306
00:20:45,841 --> 00:20:47,406
he told me to think about it...
307
00:20:47,981 --> 00:20:50,106
and gave me the packed meal.
308
00:20:50,341 --> 00:20:51,705
Why did you refuse?
309
00:20:52,110 --> 00:20:53,805
I'm sure you wanted to come in.
310
00:20:54,051 --> 00:20:55,316
I was scared...
311
00:20:57,380 --> 00:20:59,386
that I would end up biting people.
312
00:21:09,061 --> 00:21:10,626
Even if the lockdown ends tomorrow,
313
00:21:10,971 --> 00:21:12,265
just stay at home.
314
00:21:12,700 --> 00:21:15,695
- Okay. - You and your brother both.
315
00:21:16,571 --> 00:21:18,566
We'll go out and explain the situation...
316
00:21:18,811 --> 00:21:20,336
and bring in the doctors.
317
00:21:22,311 --> 00:21:24,379
Thank you so much for understanding.
318
00:21:24,380 --> 00:21:27,045
This isn't because we understand. It's because we have no choice.
319
00:21:27,850 --> 00:21:29,676
We can't even kick you out.
320
00:21:31,890 --> 00:21:33,386
But still, I'm grateful.
321
00:21:33,591 --> 00:21:35,055
Thank you.
322
00:21:36,860 --> 00:21:37,955
My gosh.
323
00:21:56,410 --> 00:21:57,505
Bo Ram.
324
00:21:58,511 --> 00:21:59,606
Come here.
325
00:22:00,380 --> 00:22:01,515
Just a minute.
326
00:22:14,600 --> 00:22:16,826
- Bo Ram. - Let me say this in advance.
327
00:22:16,960 --> 00:22:19,396
I'm not going to take your money, so don't worry.
328
00:22:19,930 --> 00:22:21,470
I don't want to get involved in this.
329
00:22:21,471 --> 00:22:23,166
It's not that.
330
00:22:24,471 --> 00:22:26,636
Did you hear the banging sounds last night?
331
00:22:28,710 --> 00:22:31,376
That's the sound the infected make.
332
00:22:33,680 --> 00:22:34,876
I think it's my mom.
333
00:22:35,150 --> 00:22:38,220
I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back.
334
00:22:38,221 --> 00:22:42,156
She said she bumped into the infected woman on the sixth floor.
335
00:22:42,390 --> 00:22:43,420
So?
336
00:22:43,420 --> 00:22:45,030
What do you mean "so"?
337
00:22:45,031 --> 00:22:48,195
If my mom is infected, we could get infected too.
338
00:22:49,700 --> 00:22:51,366
Are you afraid about that?
339
00:22:51,571 --> 00:22:52,995
You're not worried?
340
00:22:54,200 --> 00:22:57,066
If you're so scared, stay locked up in your room.
341
00:22:57,471 --> 00:23:01,209
No, it's not that. I'm worried about you.
342
00:23:01,210 --> 00:23:02,576
You're worried about me?
343
00:23:02,940 --> 00:23:04,876
Be good to your parents.
344
00:23:05,581 --> 00:23:07,846
I would want nothing more than parents like yours.
345
00:23:08,081 --> 00:23:09,215
Wait...
346
00:23:18,930 --> 00:23:21,459
When the lockdown ends and things settle down tomorrow,
347
00:23:21,460 --> 00:23:23,295
I should visit my mom first.
348
00:23:24,531 --> 00:23:28,396
According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her.
349
00:23:28,900 --> 00:23:30,240
I'm sure she's okay.
350
00:23:30,241 --> 00:23:32,866
I had no idea I would meet my mom like this.
351
00:23:35,741 --> 00:23:36,836
Oh, right.
352
00:23:37,341 --> 00:23:39,475
Do you think things are okay in the US?
353
00:23:40,051 --> 00:23:42,220
Thank goodness we didn't have a wedding.
354
00:23:42,221 --> 00:23:45,086
I know. Imagine if this happened on her way here.
355
00:23:45,190 --> 00:23:46,945
I almost became a bad son.
356
00:23:53,930 --> 00:23:55,495
Did we do a good job?
357
00:23:56,731 --> 00:23:59,070
About getting married? Of course, we did.
358
00:23:59,071 --> 00:24:00,525
No, I'm talking about the fourth floor.
359
00:24:00,930 --> 00:24:02,366
Oh, Mr. Na?
360
00:24:03,440 --> 00:24:05,735
He seemed okay.
361
00:24:06,241 --> 00:24:08,740
- Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said...
362
00:24:08,741 --> 00:24:10,606
you could control your thirst.
363
00:24:10,880 --> 00:24:12,010
As long as you're determined.
364
00:24:12,011 --> 00:24:13,810
Then I will never get infected.
365
00:24:13,811 --> 00:24:16,245
You know how tough of a man I am.
366
00:24:17,791 --> 00:24:18,886
I'm excited to see it.
367
00:24:23,690 --> 00:24:24,785
What is this?
368
00:24:25,261 --> 00:24:26,356
Is it edible?
369
00:24:26,690 --> 00:24:27,785
For indigestion.
370
00:24:27,960 --> 00:24:30,659
When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous.
371
00:24:30,660 --> 00:24:32,730
That's why I got it when I went to play in the Italian Championships,
372
00:24:32,731 --> 00:24:34,399
but it tastes disgusting, so don't eat it.
373
00:24:34,400 --> 00:24:35,695
I see.
374
00:24:36,001 --> 00:24:39,836
I've never taken digestive medicine in my life.
375
00:24:39,971 --> 00:24:41,606
I'm jealous.
376
00:24:46,251 --> 00:24:47,376
You know,
377
00:24:48,051 --> 00:24:50,015
I can eat everything here.
378
00:24:52,521 --> 00:24:54,346
- That's a lot, isn't it? - Right.
379
00:24:55,061 --> 00:24:56,916
It's because we have the food from Seo Yoon's place too.
380
00:24:57,221 --> 00:24:59,955
Even still, we shared it with everyone else.
381
00:25:00,731 --> 00:25:02,225
When the lockdown ends tomorrow,
382
00:25:02,531 --> 00:25:04,096
let's put everything back.
383
00:25:06,001 --> 00:25:08,066
What if the lockdown doesn't end tomorrow?
384
00:25:09,400 --> 00:25:11,535
We could wait while we eat that.
385
00:25:12,971 --> 00:25:14,436
You said you were a tough guy.
386
00:25:21,521 --> 00:25:22,676
Thanks a lot.
387
00:25:51,380 --> 00:25:52,975
(Mom)
388
00:25:55,751 --> 00:25:57,775
(No service. Mobile network is unavailable in your region.)
389
00:26:17,071 --> 00:26:18,166
Mr. Kim.
390
00:26:18,710 --> 00:26:21,265
Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon?
391
00:26:22,680 --> 00:26:23,775
Well...
392
00:26:25,380 --> 00:26:28,580
Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think?
393
00:26:28,581 --> 00:26:31,146
Right. Then give me the gun.
394
00:26:34,920 --> 00:26:36,955
Hey, Sae Bom.
395
00:26:37,960 --> 00:26:40,255
I'm having a hard time these days.
396
00:26:43,100 --> 00:26:45,225
Okay. Hold onto it.
397
00:26:45,430 --> 00:26:47,795
I was just wondering. That's why I asked.
398
00:26:48,870 --> 00:26:52,040
Sae Bom, my phone isn't working yet.
399
00:26:52,041 --> 00:26:53,709
Do you think everything is okay?
400
00:26:53,710 --> 00:26:56,939
Of course. Stay here with Mr. Kim.
401
00:26:56,940 --> 00:26:58,975
I'm going to go outside and check out the situation.
402
00:27:00,410 --> 00:27:02,780
If you think you might get hurt, make sure you run away.
403
00:27:02,781 --> 00:27:05,445
Don't worry. I'm really good at sensing those things.
404
00:27:13,930 --> 00:27:15,156
Hello.
405
00:27:15,801 --> 00:27:16,896
What?
406
00:27:18,170 --> 00:27:19,265
What is this?
407
00:27:19,400 --> 00:27:20,770
It was here when I came in.
408
00:27:20,771 --> 00:27:23,265
(You've been through so much.)
409
00:27:24,841 --> 00:27:27,205
- Oh, my. - Goodness.
410
00:27:27,410 --> 00:27:29,735
I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest.
411
00:27:29,910 --> 00:27:31,849
I guess they have a lot of water at home.
412
00:27:31,850 --> 00:27:34,349
I think it's the girl from the fourth floor.
413
00:27:34,350 --> 00:27:36,275
She's very generous.
414
00:27:39,291 --> 00:27:40,919
Did you enjoy living on the third floor?
415
00:27:40,920 --> 00:27:42,586
Even after you almost killed us all?
416
00:27:43,360 --> 00:27:44,455
I'm sorry.
417
00:27:49,801 --> 00:27:50,896
Goodness.
418
00:27:52,271 --> 00:27:56,336
What is this? It's like an oasis in the desert. No way.
419
00:27:56,370 --> 00:27:59,166
Did you prepare this, Ms. Oh?
420
00:28:02,710 --> 00:28:05,076
You guys have all been through so much.
421
00:28:09,321 --> 00:28:10,545
Can we drink more than one?
422
00:28:11,051 --> 00:28:14,116
What? Yes, of course. Go ahead.
423
00:28:22,761 --> 00:28:23,856
Here.
424
00:28:25,200 --> 00:28:28,636
here. Take it. We're neighbors.
425
00:28:32,011 --> 00:28:34,666
When will the doors open?
426
00:28:36,210 --> 00:28:37,676
Let's go out and check?
427
00:28:38,180 --> 00:28:39,406
Who wants to go out with me?
428
00:28:49,360 --> 00:28:50,455
Let's go.
429
00:29:01,130 --> 00:29:02,695
We need to go outside to find out.
430
00:29:04,200 --> 00:29:05,636
Don't drink it.
431
00:29:06,571 --> 00:29:08,606
Who knows if someone spiked it?
432
00:29:08,940 --> 00:29:10,106
No way.
433
00:29:11,380 --> 00:29:12,475
Hey.
434
00:29:15,380 --> 00:29:16,576
Honestly...
435
00:29:30,430 --> 00:29:31,725
Are we here too early?
436
00:31:03,160 --> 00:31:04,886
This is not a drill.
437
00:31:05,630 --> 00:31:08,426
Everyone. This is not a drill.
438
00:31:09,660 --> 00:31:11,995
The martial law that was to be lifted today...
439
00:31:12,231 --> 00:31:14,566
will be extended indefinitely.
440
00:31:15,670 --> 00:31:17,166
I repeat.
441
00:31:18,140 --> 00:31:20,205
The martial law that was to be lifted today...
442
00:31:20,541 --> 00:31:22,836
- will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord.
443
00:31:23,180 --> 00:31:24,880
- Why? - Oh, no.
444
00:31:24,880 --> 00:31:26,705
This is not a drill.
445
00:31:26,811 --> 00:31:27,949
What now?
446
00:31:27,950 --> 00:31:29,346
I repeat.
447
00:31:30,581 --> 00:31:33,346
Everyone. This is not a drill.
448
00:31:34,321 --> 00:31:36,856
The martial law that was to be lifted today...
449
00:31:37,291 --> 00:31:39,356
will be extended indefinitely.
450
00:31:41,291 --> 00:31:42,755
I repeat.
451
00:31:47,771 --> 00:31:49,396
This is not a drill.
452
00:31:50,241 --> 00:31:52,965
Everyone. This is not a drill.
453
00:32:03,324 --> 00:32:04,659
Ms. Woo said...
454
00:32:04,665 --> 00:32:06,659
she needed some legal advice.
455
00:32:08,205 --> 00:32:09,359
Where is she now?
456
00:32:09,865 --> 00:32:12,000
She was right here. Where did she go?
457
00:32:13,504 --> 00:32:14,629
There she is.
458
00:32:16,244 --> 00:32:17,439
You're back.
459
00:32:19,175 --> 00:32:21,114
I lost a lot of money being locked up here.
460
00:32:21,115 --> 00:32:22,639
I want to calculate how much.
461
00:32:27,385 --> 00:32:28,720
Did you hear the broadcast?
462
00:32:28,824 --> 00:32:31,689
Yes. We both were really surprised. Weren't we?
463
00:32:32,094 --> 00:32:33,250
We were.
464
00:32:37,195 --> 00:32:38,460
Are you done here?
465
00:32:38,695 --> 00:32:40,030
Yes, I am.
466
00:32:40,494 --> 00:32:41,659
Then go.
467
00:32:42,365 --> 00:32:43,460
Okay.
468
00:32:45,975 --> 00:32:48,704
If you need anything else, like legal...
469
00:32:48,705 --> 00:32:50,639
- Sure. Goodbye. - Bye.
470
00:32:55,145 --> 00:32:56,480
Don't drink that.
471
00:32:58,254 --> 00:33:01,409
You left it in the gym to try to appease everyone.
472
00:33:02,754 --> 00:33:05,220
We're no longer able to leave.
473
00:33:13,065 --> 00:33:14,260
Did you have fun?
474
00:33:16,404 --> 00:33:18,530
- With what? - The lawyer.
475
00:33:20,205 --> 00:33:21,330
The legal stuff.
476
00:33:23,205 --> 00:33:24,339
It was so-so.
477
00:33:31,340 --> 00:33:36,340
[VIU Ver] tvN E08 'Happiness'
"Countdown"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
478
00:33:43,264 --> 00:33:45,193
Where were you? You said you'd stay at home.
479
00:33:45,194 --> 00:33:47,229
I was with our neighbor.
480
00:33:47,534 --> 00:33:51,059
I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out.
481
00:33:51,534 --> 00:33:54,330
But the martial law got extended.
482
00:33:54,605 --> 00:33:57,640
I wasted my time for no pay.
483
00:34:04,784 --> 00:34:05,985
What are we going to do?
484
00:34:05,985 --> 00:34:07,249
What do we do?
485
00:34:07,554 --> 00:34:08,850
Hey.
486
00:34:09,255 --> 00:34:11,019
Let's try getting out of here.
487
00:34:11,255 --> 00:34:13,120
We can't stay here forever.
488
00:34:14,054 --> 00:34:16,589
The martial law got extended. If you leave,
489
00:34:16,795 --> 00:34:18,490
you could get shot on the spot.
490
00:34:19,065 --> 00:34:22,030
The thumping sound from inside the building.
491
00:34:23,404 --> 00:34:25,870
It could've come from outside or from the basement.
492
00:34:26,034 --> 00:34:27,229
My mom.
493
00:34:29,105 --> 00:34:30,539
I think she's sick.
494
00:34:31,844 --> 00:34:33,470
She had a wound on her back.
495
00:34:34,244 --> 00:34:35,383
I saw...
496
00:34:35,384 --> 00:34:37,410
a photo she'd taken with her phone.
497
00:34:37,545 --> 00:34:39,209
Are you telling the truth?
498
00:34:39,884 --> 00:34:41,149
Dad.
499
00:34:41,755 --> 00:34:43,649
You know Mom's weird, don't you?
500
00:34:46,955 --> 00:34:48,789
It's psoriasis!
501
00:34:48,994 --> 00:34:51,224
Your skin dries out when you get older,
502
00:34:51,225 --> 00:34:53,660
and sometimes you scratch until you bleed.
503
00:34:54,634 --> 00:34:57,300
I've been putting on her back...
504
00:34:57,634 --> 00:34:59,133
What is that called?
505
00:34:59,134 --> 00:35:01,839
You know, that thing that you put on like this.
506
00:35:02,074 --> 00:35:03,300
A moisturizer?
507
00:35:03,304 --> 00:35:05,209
Yes, that. A moisturizer.
508
00:35:05,275 --> 00:35:08,513
I helped her put on moisturizer.
509
00:35:08,514 --> 00:35:09,713
I saw it too.
510
00:35:09,714 --> 00:35:11,379
It's just cracked dry skin.
511
00:35:12,355 --> 00:35:14,050
We shall go and check.
512
00:35:14,455 --> 00:35:15,879
Let's hear them out first.
513
00:35:16,284 --> 00:35:18,950
Who says you can come into my home?
514
00:35:19,525 --> 00:35:21,859
Do what you want outside.
515
00:35:22,094 --> 00:35:23,394
My wife and I...
516
00:35:23,395 --> 00:35:25,729
will not leave our house anymore.
517
00:35:25,835 --> 00:35:27,760
Darn you.
518
00:35:36,005 --> 00:35:38,144
We must discuss rations.
519
00:35:38,145 --> 00:35:40,474
The food and necessities on the second floor.
520
00:35:40,475 --> 00:35:42,339
We should distribute that.
521
00:35:42,415 --> 00:35:43,709
What are you on about?
522
00:35:43,944 --> 00:35:45,213
What are we to eat, then?
523
00:35:45,214 --> 00:35:46,580
Should we starve?
524
00:35:47,585 --> 00:35:48,823
Let's be honest.
525
00:35:48,824 --> 00:35:51,120
It doesn't belong to you either.
526
00:35:51,154 --> 00:35:53,724
You just brought it over.
527
00:35:53,725 --> 00:35:55,963
Lady! How can you say that?
528
00:35:55,964 --> 00:35:57,423
Listen, lady.
529
00:35:57,424 --> 00:35:59,564
We risked our lives to get all that.
530
00:35:59,565 --> 00:36:01,129
Who says we should share?
531
00:36:01,694 --> 00:36:03,763
You're staying here for free.
532
00:36:03,764 --> 00:36:05,830
- What are you so upset about? - What?
533
00:36:06,674 --> 00:36:09,339
You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor.
534
00:36:09,404 --> 00:36:11,303
Why don't you charge us to breathe too?
535
00:36:11,304 --> 00:36:12,414
Shall we pay you for oxygen?
536
00:36:12,415 --> 00:36:15,339
This is how I get betrayed for being considerate.
537
00:36:15,884 --> 00:36:17,513
- "Considerate"? - Now, now.
538
00:36:17,514 --> 00:36:20,053
Calm down, everyone.
539
00:36:20,054 --> 00:36:22,354
You can leave if you want, lady!
540
00:36:22,355 --> 00:36:24,823
- Calm down. - We risked our lives!
541
00:36:24,824 --> 00:36:25,990
The resident representative.
542
00:36:25,994 --> 00:36:27,354
We got it for ourselves!
543
00:36:27,355 --> 00:36:28,823
- This won't do. - We got it all!
544
00:36:28,824 --> 00:36:30,620
She'll only start more fights.
545
00:36:30,725 --> 00:36:33,089
- How could you? - Please calm down.
546
00:36:42,005 --> 00:36:43,200
Bo Ram.
547
00:36:45,045 --> 00:36:48,269
You can't stay here anymore.
548
00:36:48,744 --> 00:36:49,939
Go somewhere else.
549
00:36:51,284 --> 00:36:52,854
I have nowhere to go.
550
00:36:52,855 --> 00:36:56,019
Go to Unit 501. They're good people.
551
00:36:56,554 --> 00:37:00,149
They'll find you a place to stay.
552
00:37:00,625 --> 00:37:01,890
Bye.
553
00:37:10,034 --> 00:37:11,260
Hey.
554
00:37:11,804 --> 00:37:13,030
Why did they gather everyone?
555
00:37:13,235 --> 00:37:16,743
For the same usual nonsense.
556
00:37:16,744 --> 00:37:17,899
You...
557
00:37:22,344 --> 00:37:24,209
Set the table. I'm hungry.
558
00:37:24,744 --> 00:37:26,580
- Where's Dong Hyun? - He's...
559
00:37:28,315 --> 00:37:30,249
He'll be somewhere in the building.
560
00:37:30,625 --> 00:37:31,850
By the way,
561
00:37:33,094 --> 00:37:34,419
the supermarket part-timer.
562
00:37:35,054 --> 00:37:37,260
She found an empty apartment to stay in.
563
00:37:38,735 --> 00:37:40,059
Good for her.
564
00:37:50,705 --> 00:37:51,939
I thought...
565
00:37:52,145 --> 00:37:53,970
we'd be able to use the elevator from today.
566
00:37:56,545 --> 00:37:58,809
I can't stand that cleaning crew.
567
00:37:59,085 --> 00:38:00,510
They are so rude too.
568
00:38:00,755 --> 00:38:02,680
But we can't kick them out.
569
00:38:09,764 --> 00:38:10,859
Wait!
570
00:38:11,864 --> 00:38:13,990
Gosh. My arm!
571
00:38:14,235 --> 00:38:15,760
My arm is stuck.
572
00:38:16,804 --> 00:38:17,835
Gosh.
573
00:38:17,835 --> 00:38:18,930
What's going on?
574
00:38:20,935 --> 00:38:22,240
We need to talk.
575
00:38:24,804 --> 00:38:26,144
Let's talk outside.
576
00:38:26,145 --> 00:38:27,410
Thanks for inviting us in.
577
00:38:29,415 --> 00:38:30,510
Hey!
578
00:38:31,085 --> 00:38:32,180
What?
579
00:38:33,214 --> 00:38:35,524
Gosh. We're already inside.
580
00:38:35,525 --> 00:38:37,350
Let's talk comfortably inside.
581
00:38:38,225 --> 00:38:39,450
Go inside.
582
00:38:44,065 --> 00:38:46,289
We haven't completely settled in yet.
583
00:38:47,134 --> 00:38:49,559
Are you guys really here to live?
584
00:38:51,705 --> 00:38:54,899
We ordered our furniture and home appliances in sets.
585
00:38:54,904 --> 00:38:56,204
But they haven't arrived yet.
586
00:38:56,205 --> 00:38:59,039
The fridge and microwave look very modest.
587
00:38:59,975 --> 00:39:02,113
We need to live here for now.
588
00:39:02,114 --> 00:39:03,510
Or maybe, you never meant...
589
00:39:04,415 --> 00:39:06,050
to live here.
590
00:39:07,154 --> 00:39:08,479
Isn't this yours?
591
00:39:08,824 --> 00:39:09,950
(Muil Group Constructions)
592
00:39:10,725 --> 00:39:11,783
No.
593
00:39:11,784 --> 00:39:13,394
Oh, right here.
594
00:39:13,395 --> 00:39:15,424
It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..."
595
00:39:15,424 --> 00:39:17,524
"as the Selected Builder."
596
00:39:17,525 --> 00:39:20,263
This was given out when they announced...
597
00:39:20,264 --> 00:39:21,493
the selection of the builder.
598
00:39:21,494 --> 00:39:23,564
All the residents who got a unit...
599
00:39:23,565 --> 00:39:26,030
in this apartment received one.
600
00:39:27,674 --> 00:39:29,774
Residents from general sales.
601
00:39:29,775 --> 00:39:31,974
Not the residents from free rental units.
602
00:39:31,975 --> 00:39:34,140
I know that you gave water to Kim Seung Beom.
603
00:39:36,944 --> 00:39:38,113
Who told you that?
604
00:39:38,114 --> 00:39:39,709
Your job is to become the apartment representative...
605
00:39:39,714 --> 00:39:41,910
and embezzle the public funds, isn't it?
606
00:39:42,824 --> 00:39:45,220
Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he?
607
00:39:48,994 --> 00:39:50,689
Do you have proof?
608
00:39:54,895 --> 00:39:55,999
Let's go.
609
00:39:56,705 --> 00:39:57,959
Ma'am.
610
00:39:58,775 --> 00:40:00,269
I'll promise you one thing.
611
00:40:00,875 --> 00:40:02,269
It's about the apartment representative.
612
00:40:03,674 --> 00:40:05,269
You will never become one.
613
00:40:12,514 --> 00:40:14,184
That was some nice advanced interrogative method.
614
00:40:14,185 --> 00:40:15,580
It was pretty good today.
615
00:40:15,884 --> 00:40:18,153
Did you see that? You need to ask them point-blank.
616
00:40:18,154 --> 00:40:19,894
Otherwise, they'll keep playing innocent.
617
00:40:19,895 --> 00:40:20,990
Right.
618
00:40:22,165 --> 00:40:23,224
Jung Guk.
619
00:40:23,225 --> 00:40:24,963
Are you here to pray too?
620
00:40:24,964 --> 00:40:26,234
I'm an atheist.
621
00:40:26,235 --> 00:40:27,330
I see.
622
00:40:29,264 --> 00:40:30,264
What about Seo Yoon?
623
00:40:30,264 --> 00:40:32,704
I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her...
624
00:40:32,705 --> 00:40:34,434
for a bit.
625
00:40:34,435 --> 00:40:35,803
She said she left Unit 302,
626
00:40:35,804 --> 00:40:37,504
so she didn't have a place to sleep.
627
00:40:37,505 --> 00:40:39,044
- Then Seo Yoon... - Make it quick then.
628
00:40:39,045 --> 00:40:40,544
Okay. I'll be home soon.
629
00:40:40,545 --> 00:40:42,314
- Okay. - But...
630
00:40:42,315 --> 00:40:43,609
We'll see you downstairs.
631
00:40:46,214 --> 00:40:47,510
What do we do with Bo Ram?
632
00:40:47,855 --> 00:40:49,854
Should we ask her to stay in Unit 502 for a while?
633
00:40:49,855 --> 00:40:51,479
Let's ask Seo Yoon first.
634
00:40:52,424 --> 00:40:54,754
It's obvious they are con artists. I'm worried about him.
635
00:40:54,755 --> 00:40:56,894
He needs someone to rely on too.
636
00:40:56,895 --> 00:40:58,794
When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place.
637
00:40:58,795 --> 00:41:00,294
Did you pray too?
638
00:41:00,295 --> 00:41:01,990
No. I had something else.
639
00:41:05,634 --> 00:41:08,334
You have bottled beverages, right?
640
00:41:08,335 --> 00:41:10,100
I don't want high-calorie drinks.
641
00:41:12,074 --> 00:41:14,439
Here. Give me 50 dollars' worth of beverages.
642
00:41:14,775 --> 00:41:16,680
You still haven't come to your senses.
643
00:41:17,585 --> 00:41:19,809
I could just beat you. Beat it.
644
00:41:20,214 --> 00:41:22,419
Hey. What...
645
00:41:25,085 --> 00:41:26,189
One hundred dollars.
646
00:41:27,125 --> 00:41:28,289
You're still not going to sell?
647
00:41:29,324 --> 00:41:32,260
It's 200 dollars for one 500ml bottled drink.
648
00:41:34,634 --> 00:41:37,263
Are you trying to make a fortune by selling this stuff...
649
00:41:37,264 --> 00:41:39,234
at an apartment you don't even live in?
650
00:41:39,235 --> 00:41:40,330
What?
651
00:41:41,005 --> 00:41:42,399
Am I not allowed to make a fortune?
652
00:41:42,605 --> 00:41:44,370
I'll make a fortune and live here too.
653
00:41:45,975 --> 00:41:47,640
You called me a guard dog.
654
00:41:49,244 --> 00:41:51,439
Bring me money. You don't want to?
655
00:41:51,915 --> 00:41:53,010
Woof!
656
00:41:56,525 --> 00:42:00,620
Fine. I'll go bring more money. Darn it.
657
00:42:04,764 --> 00:42:08,289
That jerk. Did you see him getting scared and running away?
658
00:42:12,505 --> 00:42:13,600
What?
659
00:42:14,105 --> 00:42:15,430
Did I do something wrong?
660
00:42:15,875 --> 00:42:17,874
That jerk looked down on me first.
661
00:42:17,875 --> 00:42:18,970
No.
662
00:42:19,415 --> 00:42:21,539
Since people don't carry a lot of cash these days,
663
00:42:22,284 --> 00:42:23,684
we'll accept valuables too.
664
00:42:23,685 --> 00:42:25,010
Gosh. Yes.
665
00:42:25,284 --> 00:42:27,609
The resident representative might have a lot of jewelry, right?
666
00:42:28,315 --> 00:42:30,379
I'm going to take her jewelry.
667
00:42:31,225 --> 00:42:32,493
Given what happened,
668
00:42:32,494 --> 00:42:34,220
we ought to make as much money as we can.
669
00:42:35,924 --> 00:42:37,789
We need to pay for Seung Hoon's college too.
670
00:42:38,225 --> 00:42:39,930
One, two, three...
671
00:42:41,594 --> 00:42:43,999
Ma'am. Hey.
672
00:42:44,935 --> 00:42:47,530
Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment.
673
00:42:47,705 --> 00:42:49,499
Clean this house. Okay?
674
00:42:49,645 --> 00:42:51,243
We're letting you eat that expensive bread and water.
675
00:42:51,244 --> 00:42:52,769
So be grateful.
676
00:43:00,085 --> 00:43:03,950
"He who acts unjustly, let him act unjustly still."
677
00:43:04,384 --> 00:43:07,490
"He who is filthy, let him be filthy still."
678
00:43:08,355 --> 00:43:12,530
"He who is righteous, let him do righteousness still."
679
00:43:12,935 --> 00:43:15,463
"He who is holy..."
680
00:43:15,464 --> 00:43:17,700
My arm is stuck.
681
00:43:19,574 --> 00:43:21,470
"let him be holy still."
682
00:43:21,735 --> 00:43:22,839
Amen.
683
00:43:23,804 --> 00:43:24,874
Amen.
684
00:43:24,875 --> 00:43:27,109
- Amen. - Amen.
685
00:43:28,775 --> 00:43:31,910
I have a question about Ms. Yoon Sae Bom.
686
00:43:32,455 --> 00:43:34,254
Is she all right?
687
00:43:34,255 --> 00:43:37,419
- Pardon? - I saw a scratch on her hand.
688
00:43:37,955 --> 00:43:40,550
I was worried that she was infected.
689
00:43:41,054 --> 00:43:43,564
And it looked like she had something going on...
690
00:43:43,565 --> 00:43:45,459
with the military guy that came before.
691
00:43:47,395 --> 00:43:48,490
I'm right, aren't I?
692
00:43:59,444 --> 00:44:00,539
Hey.
693
00:44:03,915 --> 00:44:06,609
We have flash grenades.
694
00:44:08,554 --> 00:44:09,820
That's a lot.
695
00:44:10,324 --> 00:44:11,820
And we have handcuffs too.
696
00:44:17,725 --> 00:44:18,820
And...
697
00:44:21,264 --> 00:44:22,760
What's that? A walkie-talkie?
698
00:44:23,205 --> 00:44:25,330
He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead.
699
00:44:25,835 --> 00:44:28,430
How do we use this? Hey, turn this on.
700
00:44:28,634 --> 00:44:30,399
Let's find out what's going on outside.
701
00:44:34,145 --> 00:44:35,979
Hey, you. Have some snacks.
702
00:44:36,714 --> 00:44:37,809
Okay.
703
00:44:41,485 --> 00:44:44,680
Later. If he sees this, he'll feel anxious again.
704
00:44:47,924 --> 00:44:49,359
How did your prayer go?
705
00:44:49,725 --> 00:44:51,459
What? It was good.
706
00:44:59,304 --> 00:45:01,800
Are you worried that you can't go out?
707
00:45:02,975 --> 00:45:04,939
No. It's not that.
708
00:45:05,105 --> 00:45:08,544
You went outside with Han Tae Seok the other day.
709
00:45:08,545 --> 00:45:10,314
There was blood all over your body.
710
00:45:10,315 --> 00:45:12,283
Are you all right?
711
00:45:12,284 --> 00:45:14,350
Are you hurt?
712
00:45:14,654 --> 00:45:15,749
I'm fine.
713
00:45:17,225 --> 00:45:18,320
That...
714
00:45:19,054 --> 00:45:20,519
When did you get that?
715
00:45:20,994 --> 00:45:24,359
Oh, this? A long time ago, my friend...
716
00:45:25,324 --> 00:45:26,894
scratched me.
717
00:45:26,895 --> 00:45:29,260
I see. When you were at the dorm?
718
00:45:29,935 --> 00:45:32,729
Then that was a pretty long time ago.
719
00:45:33,475 --> 00:45:34,899
It's not healing quickly.
720
00:45:37,775 --> 00:45:40,539
Jung Guk, don't worry.
721
00:45:40,674 --> 00:45:42,443
If something feels wrong with me,
722
00:45:42,444 --> 00:45:43,843
I'll tell you.
723
00:45:43,844 --> 00:45:46,109
Do you think I'll bite you or Yi Hyun?
724
00:45:49,485 --> 00:45:50,580
Right.
725
00:45:53,824 --> 00:45:55,895
- One, two, three, - One, two, three,
726
00:45:55,895 --> 00:45:58,189
- four, five, six, seven. - four, five, six, seven.
727
00:45:59,964 --> 00:46:02,430
- What's this? - It's...
728
00:46:46,744 --> 00:46:47,839
What?
729
00:46:48,114 --> 00:46:49,213
Why are you up at this hour?
730
00:46:49,214 --> 00:46:50,339
Sir.
731
00:46:50,784 --> 00:46:53,609
Can you please let me live here? My mother is infected.
732
00:46:54,985 --> 00:46:56,120
How can I trust you?
733
00:46:57,125 --> 00:46:58,220
Go somewhere else.
734
00:46:58,784 --> 00:47:00,653
I'm really not infected. Please?
735
00:47:00,654 --> 00:47:02,390
I was out all day.
736
00:47:02,464 --> 00:47:04,019
And look at this.
737
00:47:06,165 --> 00:47:07,533
I'm completely fine.
738
00:47:07,534 --> 00:47:09,763
I'll stay here, clean, and do all the chores.
739
00:47:09,764 --> 00:47:11,330
And I brought...
740
00:47:11,634 --> 00:47:13,399
all the food from my house.
741
00:47:13,904 --> 00:47:15,804
I know that you're both nice people.
742
00:47:15,804 --> 00:47:17,769
Please. I know you have big hearts.
743
00:47:18,304 --> 00:47:19,769
Please help me.
744
00:47:22,585 --> 00:47:24,280
- Wait. - Okay.
745
00:47:26,154 --> 00:47:28,649
The more food we have, the better it is.
746
00:47:28,884 --> 00:47:31,419
We don't know how much longer we have to stay here.
747
00:47:32,154 --> 00:47:34,249
Where is he going to sleep? We don't have a spare room.
748
00:47:34,625 --> 00:47:36,423
What if he bites us in the middle of the night?
749
00:47:36,424 --> 00:47:38,359
- Gosh. - I'll leave.
750
00:47:41,094 --> 00:47:42,490
To go where?
751
00:47:44,034 --> 00:47:47,030
I'll go to the fourth floor for now.
752
00:47:47,505 --> 00:47:50,104
If not, I'll go to other units.
753
00:47:50,105 --> 00:47:51,339
But...
754
00:47:53,475 --> 00:47:55,910
give me some food.
755
00:48:18,964 --> 00:48:20,269
Excuse me, ma'am.
756
00:48:23,645 --> 00:48:24,970
Will you be okay?
757
00:48:25,344 --> 00:48:27,209
The other places might not let you stay with them.
758
00:48:28,645 --> 00:48:31,609
If they won't, I'll go stay in the basement lounge.
759
00:48:31,944 --> 00:48:34,649
I think I'll feel better being there alone.
760
00:48:36,455 --> 00:48:37,720
Be careful.
761
00:48:38,185 --> 00:48:40,089
People are getting meaner.
762
00:48:52,134 --> 00:48:53,370
Thank you.
763
00:49:10,054 --> 00:49:11,323
What do you want now?
764
00:49:11,324 --> 00:49:13,553
I found something.
765
00:49:13,554 --> 00:49:14,990
Something...
766
00:49:16,225 --> 00:49:17,559
you'd really love to know.
767
00:49:22,935 --> 00:49:24,430
What did you find here?
768
00:49:25,264 --> 00:49:27,633
Something you need right now.
769
00:49:27,634 --> 00:49:28,830
What's the passcode?
770
00:49:30,505 --> 00:49:32,100
It's 8888.
771
00:49:38,244 --> 00:49:42,113
Things are going smoothly since you're cooperating.
772
00:49:42,114 --> 00:49:43,423
What's inside?
773
00:49:43,424 --> 00:49:45,519
You don't even know the passcode, but you know that?
774
00:49:45,755 --> 00:49:49,289
I saw someone bring something in here secretly.
775
00:49:49,464 --> 00:49:50,919
The people on the second floor?
776
00:49:52,764 --> 00:49:54,394
Did they hide food in here?
777
00:49:54,395 --> 00:49:55,789
You'll be surprised when you see it.
778
00:49:58,534 --> 00:49:59,729
Did you eat something?
779
00:50:18,625 --> 00:50:19,850
Who's inside?
780
00:50:20,795 --> 00:50:22,959
I told you nobody could live in here!
781
00:50:30,205 --> 00:50:31,499
Who are you?
782
00:50:31,665 --> 00:50:33,100
Look at me.
783
00:50:45,366 --> 00:50:47,071
Can anyone hear me?
784
00:50:47,777 --> 00:50:49,071
First Lieutenant Lee.
785
00:50:52,607 --> 00:50:53,742
Hey, Han Tae Seok!
786
00:50:54,777 --> 00:50:56,711
I'm sure they didn't give up on us.
787
00:50:56,717 --> 00:50:59,182
They must need time to get things settled.
788
00:51:02,386 --> 00:51:04,026
Right. The battery might die.
789
00:51:04,027 --> 00:51:05,352
Let's try again later.
790
00:51:10,596 --> 00:51:12,196
- Hey. - Yes?
791
00:51:12,197 --> 00:51:13,691
Since we're up here,
792
00:51:14,096 --> 00:51:15,762
can you tell me about when you played baseball?
793
00:51:16,937 --> 00:51:18,262
When I won?
794
00:51:18,937 --> 00:51:20,876
I went out as the relief player in the third inning...
795
00:51:20,877 --> 00:51:22,171
Not that. About you.
796
00:51:22,976 --> 00:51:25,102
If you didn't rely on religion, what did you rely on?
797
00:51:25,877 --> 00:51:27,242
You said that everyone...
798
00:51:27,647 --> 00:51:29,042
needed something to rely on.
799
00:51:37,687 --> 00:51:38,852
You.
800
00:51:40,956 --> 00:51:42,722
- What? - To be honest,
801
00:51:44,397 --> 00:51:45,992
I was really miserable.
802
00:51:46,636 --> 00:51:48,432
I acted fine in front of you,
803
00:51:48,967 --> 00:51:50,501
but who was I without baseball?
804
00:51:51,437 --> 00:51:52,801
I wasn't anything.
805
00:51:53,536 --> 00:51:55,071
But after hearing what you said...
806
00:51:55,337 --> 00:51:57,042
and falling down,
807
00:51:59,306 --> 00:52:01,071
I thought to myself, "Is this how I'm going to die?"
808
00:52:03,187 --> 00:52:05,211
Then I had a moment of clarity.
809
00:52:08,257 --> 00:52:09,782
I thought, "Everything is futile."
810
00:52:11,456 --> 00:52:12,921
Thanks to you, I felt better.
811
00:52:15,627 --> 00:52:16,892
Gosh, you're embarrassing me.
812
00:52:17,667 --> 00:52:19,292
Why would you say that to my face?
813
00:52:20,266 --> 00:52:22,191
You should've thanked me in secret.
814
00:52:24,406 --> 00:52:25,702
I was always grateful.
815
00:52:55,337 --> 00:52:56,832
Why are you two together?
816
00:52:57,107 --> 00:52:58,961
- What is it? - None of your business.
817
00:52:59,576 --> 00:53:00,872
Na Soo Min...
818
00:53:01,676 --> 00:53:04,042
was infected and hiding in the apartment.
819
00:53:04,547 --> 00:53:06,372
Did you really hide him there?
820
00:53:13,587 --> 00:53:15,312
Can I come inside for a second?
821
00:53:21,857 --> 00:53:23,122
Mr. Na?
822
00:53:23,967 --> 00:53:25,461
Do you hear us?
823
00:53:28,636 --> 00:53:30,405
I don't hear anything,
824
00:53:30,406 --> 00:53:32,032
so it doesn't seem to have developed.
825
00:54:05,937 --> 00:54:07,171
Mr. Na.
826
00:54:07,777 --> 00:54:09,071
Are you okay?
827
00:54:16,547 --> 00:54:18,812
Please save me.
828
00:54:19,447 --> 00:54:20,782
I swear.
829
00:54:20,817 --> 00:54:24,421
I swear I didn't bite anyone.
830
00:54:24,587 --> 00:54:27,026
I just stared at that resident representative.
831
00:54:27,027 --> 00:54:28,992
I swear.
832
00:54:30,397 --> 00:54:33,691
I have to see my children.
833
00:54:37,866 --> 00:54:40,071
We have to quarantine the infected. Right?
834
00:54:46,447 --> 00:54:47,742
Just bear with it a little.
835
00:54:47,817 --> 00:54:49,586
We'll figure out the situation and come back.
836
00:54:49,587 --> 00:54:50,912
Can you protect Hyun Kyung,
837
00:54:51,487 --> 00:54:55,251
so she doesn't end up like me?
838
00:54:55,516 --> 00:54:56,986
I wasn't the one...
839
00:54:56,987 --> 00:54:58,282
who was banging around.
840
00:55:10,866 --> 00:55:12,532
It's not too late.
841
00:55:18,846 --> 00:55:20,975
You guys could get cornered for having been infected...
842
00:55:20,976 --> 00:55:22,711
since you've been in contact with them.
843
00:55:23,217 --> 00:55:26,282
I even heard you had contact with the first infected person.
844
00:55:26,286 --> 00:55:28,256
We should begin trusting each other...
845
00:55:28,257 --> 00:55:31,082
And support you so that you can become the apartment representative?
846
00:55:34,797 --> 00:55:36,461
Is this the time and place for that?
847
00:55:37,397 --> 00:55:39,091
When would I bring it up otherwise?
848
00:55:39,996 --> 00:55:42,532
There's no right time to make money.
849
00:55:48,306 --> 00:55:51,372
You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right?
850
00:55:53,777 --> 00:55:55,571
You guys are so soft.
851
00:55:55,947 --> 00:55:58,211
How will you go up against Oh Ju Hyung?
852
00:56:07,297 --> 00:56:08,651
Is Oh Ju Hyung at home?
853
00:56:09,866 --> 00:56:11,162
Please step outside for a minute.
854
00:56:11,197 --> 00:56:12,691
You won't see anything nice.
855
00:56:19,837 --> 00:56:21,106
I heard...
856
00:56:21,107 --> 00:56:22,635
you're the one who found Na Soo Min.
857
00:56:22,636 --> 00:56:25,801
Yes. I put in the effort for the safety of the apartment.
858
00:56:29,746 --> 00:56:30,881
Goodness.
859
00:56:33,417 --> 00:56:34,551
You should each...
860
00:56:35,116 --> 00:56:36,356
have a drink.
861
00:56:36,357 --> 00:56:39,551
I heard the infected got thirstier when they drink water.
862
00:56:39,627 --> 00:56:41,425
You guys were with Na Soo Min the whole time.
863
00:56:41,426 --> 00:56:43,262
I'm just worried about you.
864
00:56:44,926 --> 00:56:46,961
You're going to look for an infected person among us?
865
00:56:49,967 --> 00:56:51,062
Then...
866
00:56:51,266 --> 00:56:52,731
you should drink up too.
867
00:56:57,547 --> 00:56:58,642
Okay.
868
00:57:45,527 --> 00:57:46,821
Good.
869
00:57:48,956 --> 00:57:50,321
We three are healthy.
870
00:57:50,667 --> 00:57:52,461
You must take action.
871
00:57:52,897 --> 00:57:54,892
That is the only way...
872
00:57:55,337 --> 00:57:56,666
to prevent a mishap.
873
00:57:56,667 --> 00:57:59,566
You want to see your family again in good health.
874
00:57:59,567 --> 00:58:00,731
To do that,
875
00:58:01,576 --> 00:58:05,102
you must do things you don't want to.
876
00:58:05,976 --> 00:58:09,211
Why avoid the situation when there's something you can do?
877
00:58:11,487 --> 00:58:12,582
What...
878
00:58:13,886 --> 00:58:17,282
What can I do?
879
00:58:17,426 --> 00:58:20,256
Lock up the infected who are pretending to be human.
880
00:58:20,257 --> 00:58:22,492
And restore order.
881
00:58:52,726 --> 00:58:54,321
I think he's puking.
882
00:58:55,096 --> 00:58:56,562
Shouldn't we too?
883
00:58:58,297 --> 00:59:00,062
It did taste a little bitter.
884
00:59:01,937 --> 00:59:03,606
I've never vomited before. How do you do it?
885
00:59:03,607 --> 00:59:05,466
Let's wait a bit.
886
00:59:05,467 --> 00:59:06,571
Hey.
887
00:59:15,217 --> 00:59:18,941
My wife got sick because of some pills, right?
888
00:59:22,717 --> 00:59:26,282
These are the pills her trainer sold her.
889
00:59:28,627 --> 00:59:30,392
Did you put this in the drinks?
890
00:59:30,766 --> 00:59:33,466
Did you leave the drinks in the gym?
891
00:59:33,467 --> 00:59:35,736
To get everyone here sick.
892
00:59:35,737 --> 00:59:38,332
If everyone dies or gets infected,
893
00:59:38,737 --> 00:59:40,832
you won't be charged with murder.
894
00:59:41,176 --> 00:59:43,671
How do you even get such crazy ideas?
895
00:59:43,877 --> 00:59:45,142
No.
896
00:59:45,976 --> 00:59:47,446
I just need you two dead.
897
00:59:47,447 --> 00:59:49,611
The rest are a bonus.
898
00:59:50,217 --> 00:59:53,316
The more infected there are, the sooner we'll find a cure.
899
00:59:53,317 --> 00:59:55,082
This is unbelievable.
900
00:59:55,357 --> 00:59:57,582
You're confessing, aren't you?
901
00:59:57,587 --> 00:59:58,722
Basically,
902
00:59:59,226 --> 01:00:02,356
you have to go home and not come back out.
903
01:00:02,357 --> 01:00:04,595
If you die of mad person disease,
904
01:00:04,596 --> 01:00:06,562
that's just your loss.
905
01:00:06,797 --> 01:00:08,736
Until a cure is found,
906
01:00:08,737 --> 01:00:10,365
lie low,
907
01:00:10,366 --> 01:00:12,861
and hide in your apartment.
908
01:00:13,437 --> 01:00:15,836
You killed your wife, didn't you?
909
01:00:15,837 --> 01:00:18,972
No. I didn't kill anyone.
910
01:00:20,147 --> 01:00:22,745
Unless you want to kill someone,
911
01:00:22,746 --> 01:00:25,816
go home, stay there, and keep your mouths shut.
912
01:00:25,817 --> 01:00:28,015
If you won't do that, go outside...
913
01:00:28,016 --> 01:00:31,182
and ask that Lieutenant Colonel for help.
914
01:00:31,257 --> 01:00:32,782
I'm so sorry.
915
01:00:36,627 --> 01:00:37,762
This.
916
01:00:40,866 --> 01:00:42,032
What are you doing?
917
01:00:43,967 --> 01:00:45,062
What's wrong with you?
918
01:00:47,737 --> 01:00:50,602
Hey. Why would you do that? Spit it out.
919
01:00:52,047 --> 01:00:53,142
It's bitter.
920
01:00:53,717 --> 01:00:56,441
It's the digestive medicine I took when I played baseball.
921
01:00:58,516 --> 01:00:59,611
What is this?
922
01:01:00,056 --> 01:01:01,151
Is it edible?
923
01:01:01,317 --> 01:01:03,086
For indigestion. When I played baseball,
924
01:01:03,087 --> 01:01:04,686
I got stomachaches when I got nervous.
925
01:01:04,687 --> 01:01:06,952
You bothered me so much,
926
01:01:07,326 --> 01:01:09,051
I swapped out the pills.
927
01:01:43,366 --> 01:01:44,622
Darn you.
928
01:01:47,797 --> 01:01:49,135
The dashcam...
929
01:01:49,136 --> 01:01:51,361
caught you taking the pills.
930
01:01:51,536 --> 01:01:52,662
Mr. Oh.
931
01:01:53,607 --> 01:01:55,832
This time, there's no getting out.
932
01:01:57,346 --> 01:01:59,401
What'll you do to me, then?
933
01:01:59,777 --> 01:02:00,941
What else?
934
01:02:02,116 --> 01:02:03,742
Murderers must be isolated too.
935
01:02:15,197 --> 01:02:16,292
Sae Bom.
936
01:02:17,926 --> 01:02:19,521
I'm really sorry.
937
01:02:21,136 --> 01:02:22,932
I can't get sick.
938
01:02:24,107 --> 01:02:25,262
Jung Guk.
939
01:02:26,937 --> 01:02:28,932
Oh Ju Hyung killed someone.
940
01:02:31,576 --> 01:02:33,175
That's none of our business.
941
01:02:33,176 --> 01:02:35,646
Right now, whether you're infected or not is more important.
942
01:02:35,647 --> 01:02:37,986
You two were exposed to the infected.
943
01:02:37,987 --> 01:02:40,282
Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person.
944
01:02:41,456 --> 01:02:43,481
I think you should be isolated.
945
01:02:59,167 --> 01:03:01,635
This precious cure will heal us fast.
946
01:03:01,636 --> 01:03:03,571
- Yes. - We should get better soon.
947
01:03:03,877 --> 01:03:05,376
I feel better already.
948
01:03:05,377 --> 01:03:07,245
- Me too. - It's a great feeling.
949
01:03:07,246 --> 01:03:08,341
It is.
950
01:03:08,647 --> 01:03:10,312
We'll be cured soon.
951
01:03:16,257 --> 01:03:18,852
More people were infected than I thought.
952
01:03:19,286 --> 01:03:22,455
Did you all take Next?
953
01:03:22,456 --> 01:03:25,662
That shot definitely makes me feel better.
954
01:03:25,897 --> 01:03:27,062
Good job.
955
01:03:27,766 --> 01:03:29,595
Your wife should get the shot too.
956
01:03:29,596 --> 01:03:30,705
She should.
957
01:03:30,706 --> 01:03:34,205
I heard that Component 13 was hard to manufacture.
958
01:03:34,206 --> 01:03:36,872
It is. We can't produce much of it.
959
01:03:37,976 --> 01:03:41,441
I think it'll be best if martial law stays in place for now.
960
01:03:41,616 --> 01:03:43,042
Keep everyone on lockdown...
961
01:03:43,277 --> 01:03:45,981
to keep the infected numbers low before releasing the cure.
962
01:03:46,147 --> 01:03:48,452
The infected don't even know if they killed people.
963
01:03:48,757 --> 01:03:51,186
If we let them live, they'll become a problem.
964
01:03:51,187 --> 01:03:52,921
You are very right.
965
01:03:53,596 --> 01:03:56,151
Whether the situation is resolved or not,
966
01:03:56,426 --> 01:03:58,792
problematic people are best taken care of soon.
967
01:04:01,067 --> 01:04:02,231
People like you.
968
01:04:04,337 --> 01:04:05,805
What are you saying?
969
01:04:05,806 --> 01:04:07,932
We'd just begun the clinical trials on the cure,
970
01:04:08,176 --> 01:04:10,801
but you used money and power to take it.
971
01:04:11,346 --> 01:04:13,372
You should pay for that.
972
01:04:17,217 --> 01:04:19,042
What do you think you can do?
973
01:04:59,926 --> 01:05:03,591
Thanks to you, we will have more data to work with.
974
01:05:19,176 --> 01:05:21,012
Have a good time.
975
01:05:24,417 --> 01:05:25,512
Make room!
976
01:05:30,226 --> 01:05:32,122
Mine!
977
01:05:50,607 --> 01:05:54,841
(Wonjung University Student Dormitories)
978
01:05:56,116 --> 01:05:59,481
Sir, there was an incident in the chairman suite.
979
01:05:59,717 --> 01:06:02,316
High-up politicians were all infected.
980
01:06:02,317 --> 01:06:03,981
Component 13.
981
01:06:04,357 --> 01:06:06,222
They stole it and got injected with it.
982
01:06:07,757 --> 01:06:10,722
That failed the second round of clinical trials.
983
01:06:11,197 --> 01:06:13,321
We're throwing out all the samples.
984
01:06:13,467 --> 01:06:14,762
I guess they didn't know.
985
01:06:16,766 --> 01:06:18,036
They're important people.
986
01:06:18,037 --> 01:06:19,761
Have them brought in alive.
987
01:06:20,166 --> 01:06:22,271
We need them as test subjects.
988
01:06:50,336 --> 01:06:51,431
Honey.
989
01:06:56,476 --> 01:06:57,941
I'm thirsty.
990
01:06:59,006 --> 01:07:00,172
Young In.
991
01:07:03,787 --> 01:07:05,242
We're almost there.
992
01:07:18,697 --> 01:07:23,861
(Happiness)
993
01:07:40,687 --> 01:07:43,282
I'm running out of patience now.
994
01:07:44,586 --> 01:07:46,122
Are you thirsty too?
995
01:07:46,226 --> 01:07:47,891
They are good at concealing their thirst.
996
01:07:48,126 --> 01:07:49,755
They don't look much different from regular people.
997
01:07:49,756 --> 01:07:51,592
Be careful. You cannot...
998
01:07:52,697 --> 01:07:54,261
trust those people.
999
01:07:54,636 --> 01:07:56,891
Should we look for infected people?
1000
01:07:57,237 --> 01:07:59,136
Just say that you also think...
1001
01:07:59,136 --> 01:08:01,101
the woman on the fifth floor is infected too.
1002
01:08:02,306 --> 01:08:04,441
If things get dangerous, I'll take the medicine too.
1003
01:08:04,747 --> 01:08:06,401
There will be casualties.
1004
01:08:07,077 --> 01:08:08,246
I can only make one decision.
1005
01:08:08,247 --> 01:08:10,111
You're responsible for the death.
68594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.