All language subtitles for Happiness.E08.211127-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,510 --> 00:00:17,351 (All characters, locations, organizations, religions,) 2 00:00:17,351 --> 00:00:20,416 (incidents, and groups in this drama are fictional.) 3 00:00:27,790 --> 00:00:28,960 Are you sure it'll rain? 4 00:00:28,961 --> 00:00:30,186 Yes, I am. 5 00:00:30,560 --> 00:00:32,456 Trust me when it comes to the weather. 6 00:00:32,890 --> 00:00:35,055 A friend works for the National Weather Service. 7 00:00:35,200 --> 00:00:37,026 Even he asks me about the weather. 8 00:00:40,640 --> 00:00:42,269 I'm more accurate than them. 9 00:00:42,270 --> 00:00:48,206 (Happiness) 10 00:00:50,250 --> 00:00:51,710 I hope it rains a lot. 11 00:00:51,710 --> 00:00:53,216 (Episode 8) 12 00:00:54,420 --> 00:00:57,345 I can't guess how much it will though. 13 00:00:58,890 --> 00:01:01,620 If the infected attack again, 14 00:01:01,621 --> 00:01:03,386 we'll be the first to go down. 15 00:01:04,261 --> 00:01:06,655 Even so, going into someone else's home... 16 00:01:06,660 --> 00:01:08,356 is just not right. 17 00:01:10,500 --> 00:01:13,240 Hello, you two. 18 00:01:13,241 --> 00:01:14,966 Can you hear us out? 19 00:01:17,571 --> 00:01:20,010 (SY Home Cleaning) 20 00:01:20,011 --> 00:01:21,639 The second floor is dangerous. 21 00:01:21,640 --> 00:01:23,946 We're right above the lobby. 22 00:01:23,981 --> 00:01:26,576 So we want to stay there instead. 23 00:01:26,651 --> 00:01:28,746 Can you tell her it's fine? 24 00:01:28,950 --> 00:01:31,249 Some fool left food waste on the first floor, 25 00:01:31,250 --> 00:01:32,886 and it stinks so much. 26 00:01:33,321 --> 00:01:36,990 You just need to talk to me, the resident representative. 27 00:01:36,991 --> 00:01:39,625 You're saying you want to move to the 11th floor. 28 00:01:39,761 --> 00:01:41,559 Isn't the door locked? 29 00:01:41,560 --> 00:01:44,799 We cleaned Unit 1102 not long ago. 30 00:01:44,800 --> 00:01:46,770 The passcode is still 8888. 31 00:01:46,771 --> 00:01:49,936 We'll clean it up again when we leave in three days. 32 00:01:50,470 --> 00:01:52,505 Are you against it, Ms. Oh? 33 00:01:53,280 --> 00:01:56,276 There could be legal repercussions, 34 00:01:56,580 --> 00:01:58,806 and the 11th floor is the Royal Floor. 35 00:01:58,981 --> 00:02:01,476 It won't feel right to let the cleaners stay. 36 00:02:01,851 --> 00:02:03,919 Wouldn't the residents mind? 37 00:02:03,920 --> 00:02:06,350 Why don't we ask the other residents? 38 00:02:06,351 --> 00:02:08,855 There's a lawyer among them too. 39 00:02:09,320 --> 00:02:13,259 As a lawyer, I would like to say it's not recommended. 40 00:02:13,260 --> 00:02:15,499 Entering someone's home without permission... 41 00:02:15,500 --> 00:02:16,796 is breaking and entering. 42 00:02:16,970 --> 00:02:19,065 More than two is aggravated breaking and entering. 43 00:02:19,171 --> 00:02:20,900 It's unrelated to the homeowner's will, 44 00:02:20,901 --> 00:02:23,605 so anyone can report it even if the homeowner's lenient. 45 00:02:23,741 --> 00:02:25,966 By the way, 46 00:02:26,810 --> 00:02:30,375 and I do feel bad about having to say this, 47 00:02:30,810 --> 00:02:32,105 but you two. 48 00:02:32,681 --> 00:02:34,516 If you move upstairs, 49 00:02:34,780 --> 00:02:37,385 my family will be the one on the lowest floor. 50 00:02:37,720 --> 00:02:40,189 Why should we stand guard for you? 51 00:02:40,190 --> 00:02:43,385 You're giving me that weird look again. 52 00:02:43,961 --> 00:02:46,486 I live with my old wife. 53 00:02:46,831 --> 00:02:50,866 If you young people were to stay below us, 54 00:02:51,030 --> 00:02:52,599 what's so bad about that? 55 00:02:52,600 --> 00:02:53,766 Listen. We... 56 00:02:57,070 --> 00:02:59,469 Mr. Oh, you joined us so reluctantly. 57 00:02:59,470 --> 00:03:01,505 Why don't you speak up? 58 00:03:02,111 --> 00:03:05,779 I think you can stay here, mister. 59 00:03:05,780 --> 00:03:10,249 If you stand guard down here like a guard dog, 60 00:03:10,250 --> 00:03:13,420 the residents can relax and everyone will be happy. 61 00:03:13,421 --> 00:03:14,689 What are you saying? 62 00:03:14,690 --> 00:03:15,789 - What was that? - Don't. 63 00:03:15,790 --> 00:03:17,556 - Don't do it. - Relax. 64 00:03:17,961 --> 00:03:20,496 Calm down and get back to your cleaning. 65 00:03:25,030 --> 00:03:27,996 It's three more days at most. 66 00:03:28,171 --> 00:03:29,866 Let's hang in there a little longer. 67 00:03:30,910 --> 00:03:32,409 Everyone's struggling. 68 00:03:32,410 --> 00:03:35,340 I can't give you two any special treatment. 69 00:03:35,341 --> 00:03:37,849 Where should we leave our trash? 70 00:03:37,850 --> 00:03:40,815 Even if we put it in the stairwell, it still smells. 71 00:03:44,951 --> 00:03:46,146 You didn't... 72 00:03:47,091 --> 00:03:49,456 throw it out the window, did you? 73 00:03:51,060 --> 00:03:52,490 Did someone do that? 74 00:03:52,491 --> 00:03:53,956 I hope not. 75 00:03:56,500 --> 00:03:58,129 If anyone needs more water, 76 00:03:58,130 --> 00:03:59,939 leave some containers on the rooftop. 77 00:03:59,940 --> 00:04:01,640 I told Unit 401, 78 00:04:01,641 --> 00:04:02,840 but it'll rain tonight. 79 00:04:02,841 --> 00:04:04,565 How do you know that? 80 00:04:05,010 --> 00:04:06,110 Are you connected to the Internet? 81 00:04:06,111 --> 00:04:07,206 Well... 82 00:04:07,780 --> 00:04:10,845 He's a human weather service. 83 00:04:10,880 --> 00:04:12,249 He could've been a major leaguer, 84 00:04:12,250 --> 00:04:13,749 but he hurt his knee and... 85 00:04:13,750 --> 00:04:16,349 - Maybe not a major leaguer... - Oh, dear. 86 00:04:16,350 --> 00:04:19,320 You're still young. I feel sorry for you. 87 00:04:19,321 --> 00:04:21,056 You should... 88 00:04:21,321 --> 00:04:24,260 exercise your legs every now and then. 89 00:04:24,261 --> 00:04:25,356 Right. 90 00:04:26,030 --> 00:04:27,125 I should do that. 91 00:04:27,930 --> 00:04:29,395 You should exercise more. 92 00:04:30,001 --> 00:04:31,900 Not you too. 93 00:04:31,901 --> 00:04:32,996 Excuse me. 94 00:04:33,870 --> 00:04:35,866 I have something to tell you. 95 00:04:37,610 --> 00:04:39,565 It's about my brother. 96 00:04:54,360 --> 00:04:55,815 He's not here. 97 00:04:57,290 --> 00:04:58,385 Right? 98 00:04:58,961 --> 00:05:00,056 He can't be here. 99 00:05:00,901 --> 00:05:04,366 I got worried, you see. 100 00:05:14,311 --> 00:05:17,145 My brother contacted me. 101 00:05:17,951 --> 00:05:21,015 Yesterday, with that, before the power cut. 102 00:05:23,251 --> 00:05:25,215 He looked okay. 103 00:05:25,990 --> 00:05:28,090 He always had a strong immune system. 104 00:05:28,091 --> 00:05:29,656 He rarely caught a cold. 105 00:05:30,230 --> 00:05:31,856 Do you think... 106 00:05:32,730 --> 00:05:35,226 there's a possibility he's not infected? 107 00:05:41,641 --> 00:05:42,936 I hope so. 108 00:06:10,071 --> 00:06:11,496 Human weather service. 109 00:06:12,331 --> 00:06:14,666 See? I said it would rain. 110 00:06:15,441 --> 00:06:17,270 Go back to sleep. I'll rush up and back. 111 00:06:17,271 --> 00:06:18,666 It's fine. I'm awake anyway. 112 00:06:19,240 --> 00:06:21,080 Let's get some water and flush the toilet. 113 00:06:21,081 --> 00:06:22,275 I don't like the feel. 114 00:06:22,480 --> 00:06:24,275 We can put the container back too. 115 00:06:24,451 --> 00:06:25,846 Who knows when it'll rain again? 116 00:06:27,620 --> 00:06:29,275 When will it rain? 117 00:06:31,021 --> 00:06:32,349 It's raining right now. 118 00:06:32,350 --> 00:06:33,659 - You devil. - My gosh. 119 00:06:33,660 --> 00:06:34,755 Get away from me. 120 00:06:36,461 --> 00:06:39,125 He'll drive me insane. 121 00:06:46,670 --> 00:06:47,765 What is this? 122 00:06:47,870 --> 00:06:49,669 He has a religion now. 123 00:06:49,670 --> 00:06:51,835 He even prays before going to sleep. 124 00:06:54,211 --> 00:06:55,635 Does he pray properly? 125 00:06:57,610 --> 00:06:58,875 Let's go. 126 00:07:05,790 --> 00:07:07,486 Get away from me, devil. 127 00:07:19,100 --> 00:07:20,666 It's raining. 128 00:07:21,901 --> 00:07:23,635 Should we collect some water? 129 00:07:27,480 --> 00:07:29,580 Heavy metals, fine dust, pollutants. 130 00:07:29,581 --> 00:07:31,606 There's no way I'm drinking rainwater. 131 00:07:31,751 --> 00:07:33,346 Or the water in the bathtub. 132 00:07:34,280 --> 00:07:35,779 We'll be out in three days. 133 00:07:35,780 --> 00:07:37,715 What's your problem? 134 00:07:39,790 --> 00:07:41,416 You never know. 135 00:08:23,030 --> 00:08:24,125 Soo Min. 136 00:08:24,530 --> 00:08:25,625 Soo Min. 137 00:08:25,800 --> 00:08:27,436 - My gosh. - Soo Min. 138 00:08:29,240 --> 00:08:30,335 Soo Min. 139 00:08:32,110 --> 00:08:34,139 - Is that you? - Hyun Kyung? 140 00:08:34,140 --> 00:08:36,335 Hey. What are you doing down here? 141 00:08:37,350 --> 00:08:39,379 You should go upstairs. 142 00:08:39,380 --> 00:08:41,945 Wait. Don't go. Let's talk. 143 00:08:55,661 --> 00:08:57,026 Is it serious? 144 00:09:00,000 --> 00:09:01,436 Are you sure you are infected? 145 00:09:02,140 --> 00:09:03,465 I'm not sure. 146 00:09:06,370 --> 00:09:08,806 I just feel a bit... 147 00:09:10,181 --> 00:09:11,345 weird. 148 00:09:11,411 --> 00:09:14,046 Did you eat? Did you have anything to eat? 149 00:09:29,561 --> 00:09:30,695 Hey. 150 00:09:31,301 --> 00:09:32,565 That's ours. 151 00:09:33,071 --> 00:09:34,296 Don't you have water in your unit? 152 00:09:38,571 --> 00:09:40,376 You didn't even ask for our permission. 153 00:09:40,441 --> 00:09:42,676 That's fine. Nobody owns rainwater. 154 00:09:42,941 --> 00:09:44,506 If you want more water, go ahead. 155 00:09:51,191 --> 00:09:53,585 Hey, you can't just drink that. 156 00:09:55,291 --> 00:09:56,859 Gosh. It's fine. 157 00:09:56,860 --> 00:09:59,955 I even filled up on muddy water during my tactical training. 158 00:10:10,140 --> 00:10:11,705 (Unit 1501, Kim Se Hoon) 159 00:10:13,240 --> 00:10:15,235 No one will steal yours at least. 160 00:10:16,081 --> 00:10:18,105 Wait. Do you even drink rainwater? 161 00:10:18,551 --> 00:10:19,776 After I purify it. 162 00:10:21,181 --> 00:10:23,945 I have water purification tablets. Drop by if you need any. 163 00:10:25,990 --> 00:10:27,815 Make sure to tell your husband beforehand. 164 00:10:34,561 --> 00:10:36,530 I'll be going to his unit. 165 00:10:36,531 --> 00:10:37,995 You cannot go there alone. 166 00:10:38,571 --> 00:10:39,825 Don't worry. 167 00:10:40,031 --> 00:10:43,065 He even purifies rainwater before drinking it. 168 00:10:43,201 --> 00:10:45,006 No way he took the pills from the gym. 169 00:10:48,110 --> 00:10:49,475 What should we eat for dinner? 170 00:10:50,451 --> 00:10:51,945 We just ate. 171 00:10:51,980 --> 00:10:54,815 When I have lunch, I think about what to eat the next day. 172 00:10:54,880 --> 00:10:57,386 Anticipation for my next meal will make the food tastier. 173 00:10:57,390 --> 00:10:58,585 Amazing. 174 00:10:59,291 --> 00:11:01,660 - Hello. - Hi. 175 00:11:01,661 --> 00:11:03,416 You're still working? 176 00:11:03,490 --> 00:11:06,186 Staying at home feels stuffy. 177 00:11:06,691 --> 00:11:08,195 And the resident representative... 178 00:11:08,801 --> 00:11:11,725 told me that I had to keep working if I wanted to get paid. 179 00:11:12,831 --> 00:11:15,065 That woman is just so awful. 180 00:11:15,140 --> 00:11:16,365 By the way, 181 00:11:16,701 --> 00:11:18,166 I found something odd. 182 00:11:18,671 --> 00:11:19,865 What is it? 183 00:11:30,990 --> 00:11:32,146 Where did you find this? 184 00:11:32,890 --> 00:11:34,455 In a trash bag. 185 00:11:38,191 --> 00:11:40,825 The trash bag is only filled up halfway. 186 00:11:41,600 --> 00:11:44,565 I guess they must have a lot of trash bags at home. 187 00:11:46,270 --> 00:11:47,595 What is this? 188 00:11:47,740 --> 00:11:49,396 Where did you find that trash bag? 189 00:11:49,841 --> 00:11:52,205 On the staircase between the third and fourth floor. 190 00:11:56,041 --> 00:11:57,676 She was fine up until yesterday. 191 00:11:58,581 --> 00:11:59,876 Don't make it obvious. 192 00:12:00,081 --> 00:12:02,615 I'll question her since I'm the detective here. 193 00:12:02,750 --> 00:12:04,146 I'll use my advanced investigative methods. 194 00:12:04,451 --> 00:12:05,815 Be nice. 195 00:12:06,220 --> 00:12:07,985 She still must be in shock. 196 00:12:08,360 --> 00:12:09,516 Don't worry. 197 00:12:15,431 --> 00:12:16,656 Hello. 198 00:12:19,400 --> 00:12:22,465 Do you need anything? 199 00:12:22,970 --> 00:12:24,105 I'm good for now. 200 00:12:24,740 --> 00:12:26,266 What brings you here? 201 00:12:28,181 --> 00:12:30,546 We came here because of the trash. 202 00:12:40,120 --> 00:12:41,455 You threw this out, didn't you? 203 00:12:41,990 --> 00:12:43,215 No! 204 00:12:43,591 --> 00:12:45,725 I didn't get hurt! I'm telling the truth! 205 00:12:45,831 --> 00:12:46,985 Look. 206 00:12:47,100 --> 00:12:49,460 - I'm fine. Look. - Gosh. You're fine. 207 00:12:49,461 --> 00:12:50,869 I didn't get bitten. 208 00:12:50,870 --> 00:12:52,266 I'm really not infected. 209 00:12:58,010 --> 00:12:59,636 Advanced investigative methods? 210 00:13:00,480 --> 00:13:02,609 Goodness. Unbelievable. 211 00:13:02,610 --> 00:13:04,845 It's better to be blunt about it. 212 00:13:08,281 --> 00:13:10,016 I don't think Ms. Na threw it out. 213 00:13:17,020 --> 00:13:18,355 Her brother. 214 00:13:21,360 --> 00:13:22,725 Where could he be now? 215 00:13:31,770 --> 00:13:32,936 Hey. 216 00:13:33,711 --> 00:13:36,040 You should have brought Sae Bom. Why did you ask me? 217 00:13:36,041 --> 00:13:38,475 You said you couldn't lend us your gun. 218 00:13:39,150 --> 00:13:40,646 I'm sorry. 219 00:13:41,480 --> 00:13:43,715 I feel anxious without my gun. 220 00:13:43,990 --> 00:13:45,245 Right. So we should do it. 221 00:14:08,081 --> 00:14:09,710 (Infectious Disease Emergency Relief Goods) 222 00:14:09,711 --> 00:14:11,475 We gave that out. 223 00:14:12,581 --> 00:14:13,876 Why is it here? 224 00:14:14,480 --> 00:14:16,180 We're under martial law. 225 00:14:16,181 --> 00:14:18,386 There are infected people all over this place. 226 00:14:19,490 --> 00:14:21,759 - What's your point? - Is it necessary to find out... 227 00:14:21,760 --> 00:14:23,190 everything that happens in the building? 228 00:14:23,191 --> 00:14:25,325 There might be more infected people inside. 229 00:14:25,531 --> 00:14:26,725 What if we do? 230 00:14:26,831 --> 00:14:28,156 What if we find more infected people? 231 00:14:28,630 --> 00:14:30,796 Where are we going to lock them up? We're under lockdown too. 232 00:14:32,831 --> 00:14:34,070 Yi Hyun. 233 00:14:34,071 --> 00:14:36,036 We can get out after two days. 234 00:14:36,600 --> 00:14:39,605 Don't stir things up in the name of investigation. Got it? 235 00:14:39,711 --> 00:14:40,940 I just want us to be safe. 236 00:14:40,941 --> 00:14:42,936 What if people get bitten and there are more infected people? 237 00:14:43,581 --> 00:14:44,806 My wife... 238 00:14:46,051 --> 00:14:47,345 is very sick right now. 239 00:14:48,681 --> 00:14:50,276 She got tested for breast cancer. 240 00:14:51,150 --> 00:14:52,715 We're suspecting a cancer recurrence. 241 00:14:53,860 --> 00:14:55,485 We got a call from the hospital. 242 00:14:57,961 --> 00:14:59,455 We thought she was cancer-free. 243 00:14:59,860 --> 00:15:01,225 So we opened up a rice cake shop. 244 00:15:02,860 --> 00:15:04,026 Yi Hyun. 245 00:15:04,900 --> 00:15:06,725 I need to get back to my wife. 246 00:15:07,071 --> 00:15:08,335 You also know... 247 00:15:08,541 --> 00:15:10,835 how much she has gone through. 248 00:15:11,541 --> 00:15:12,666 Don't you? 249 00:15:18,610 --> 00:15:20,245 Jung Guk is right. 250 00:15:21,880 --> 00:15:23,615 There isn't much... 251 00:15:24,120 --> 00:15:25,345 we can do. 252 00:15:37,630 --> 00:15:38,896 I want the whole thing. 253 00:15:45,811 --> 00:15:47,040 Fine. 254 00:15:47,041 --> 00:15:49,235 Let's hold out until the disease control team comes. 255 00:15:51,911 --> 00:15:53,075 Let's do that. 256 00:16:06,931 --> 00:16:08,296 I don't think I can. 257 00:16:11,270 --> 00:16:13,940 Number 13 among all the materials for the clinical trial... 258 00:16:13,941 --> 00:16:15,136 seems to be working. 259 00:16:16,140 --> 00:16:17,239 Give me the numbers. 260 00:16:17,240 --> 00:16:19,171 Seventy-two percent of the severely-ill patients... 261 00:16:19,171 --> 00:16:20,406 have longer cycles... 262 00:16:20,640 --> 00:16:23,006 and fewer frequencies of their symptoms. 263 00:16:39,860 --> 00:16:41,195 What's your thirst level? 264 00:16:42,000 --> 00:16:43,296 I barely get thirsty. 265 00:16:43,500 --> 00:16:44,825 What about my family? 266 00:16:44,931 --> 00:16:46,225 They are well. 267 00:16:47,171 --> 00:16:48,396 Sir, not yet... 268 00:16:56,110 --> 00:16:57,306 By the way, 269 00:16:58,211 --> 00:16:59,605 did you always like meat? 270 00:17:00,380 --> 00:17:01,546 No. 271 00:17:03,321 --> 00:17:04,916 I used to be a vegetarian. 272 00:17:07,190 --> 00:17:08,886 You're recovering well. 273 00:17:16,630 --> 00:17:18,195 Don't worry about your family. 274 00:17:18,400 --> 00:17:19,995 Just focus on getting better. 275 00:17:32,150 --> 00:17:34,316 They're not done analyzing Yoon Sae Bom's blood, right? 276 00:17:34,551 --> 00:17:35,775 No, not yet. 277 00:17:36,781 --> 00:17:38,520 Keep a tight lid on that. 278 00:17:38,521 --> 00:17:40,386 But leak the progress about Number 13 to the higher-ups. 279 00:17:41,091 --> 00:17:42,916 We're still in the early stage of our clinical trial. 280 00:17:43,091 --> 00:17:44,830 We need a bit more data. 281 00:17:44,831 --> 00:17:46,591 That's precisely why. We need more data. 282 00:17:46,591 --> 00:17:47,700 Tell them the clinical trial is over, 283 00:17:47,700 --> 00:17:49,596 and we're about to finalize it. 284 00:18:50,620 --> 00:18:52,126 What did you do in there? 285 00:18:52,591 --> 00:18:53,826 What? 286 00:18:56,360 --> 00:19:00,166 It's... It's nothing. 287 00:19:00,331 --> 00:19:02,099 I was just feeling a bit suffocated. 288 00:19:02,100 --> 00:19:04,139 I heard this apartment was empty. 289 00:19:04,140 --> 00:19:05,510 I'll go in with you. 290 00:19:05,511 --> 00:19:07,406 - I was feeling suffocated too. - Wait. 291 00:19:15,581 --> 00:19:18,515 I'm sorry. My brother's inside. 292 00:19:31,831 --> 00:19:33,426 Mr. Na. You're inside. Aren't you? 293 00:19:34,140 --> 00:19:35,235 Are you okay? 294 00:19:38,710 --> 00:19:41,005 It's okay. You can talk. 295 00:19:41,341 --> 00:19:42,936 They're the couple from upstairs. 296 00:19:44,410 --> 00:19:47,080 Yes. I'm still okay. 297 00:19:47,081 --> 00:19:49,445 Did you eat a packed meal at the entrance in basement level 1? 298 00:19:50,081 --> 00:19:51,715 Did your sister give it to you? 299 00:19:52,091 --> 00:19:56,785 No. The male doctor from the sixth floor gave it to me. 300 00:19:57,221 --> 00:19:59,886 He knew that... 301 00:20:01,531 --> 00:20:02,926 I contracted the disease. 302 00:20:12,410 --> 00:20:13,566 You must be hungry. 303 00:20:35,831 --> 00:20:37,666 What did Oh Ju Hyung say? 304 00:20:37,930 --> 00:20:41,436 He told me I should come inside the apartment, 305 00:20:41,771 --> 00:20:43,866 but I refused. When I did, 306 00:20:45,841 --> 00:20:47,406 he told me to think about it... 307 00:20:47,981 --> 00:20:50,106 and gave me the packed meal. 308 00:20:50,341 --> 00:20:51,705 Why did you refuse? 309 00:20:52,110 --> 00:20:53,805 I'm sure you wanted to come in. 310 00:20:54,051 --> 00:20:55,316 I was scared... 311 00:20:57,380 --> 00:20:59,386 that I would end up biting people. 312 00:21:09,061 --> 00:21:10,626 Even if the lockdown ends tomorrow, 313 00:21:10,971 --> 00:21:12,265 just stay at home. 314 00:21:12,700 --> 00:21:15,695 - Okay. - You and your brother both. 315 00:21:16,571 --> 00:21:18,566 We'll go out and explain the situation... 316 00:21:18,811 --> 00:21:20,336 and bring in the doctors. 317 00:21:22,311 --> 00:21:24,379 Thank you so much for understanding. 318 00:21:24,380 --> 00:21:27,045 This isn't because we understand. It's because we have no choice. 319 00:21:27,850 --> 00:21:29,676 We can't even kick you out. 320 00:21:31,890 --> 00:21:33,386 But still, I'm grateful. 321 00:21:33,591 --> 00:21:35,055 Thank you. 322 00:21:36,860 --> 00:21:37,955 My gosh. 323 00:21:56,410 --> 00:21:57,505 Bo Ram. 324 00:21:58,511 --> 00:21:59,606 Come here. 325 00:22:00,380 --> 00:22:01,515 Just a minute. 326 00:22:14,600 --> 00:22:16,826 - Bo Ram. - Let me say this in advance. 327 00:22:16,960 --> 00:22:19,396 I'm not going to take your money, so don't worry. 328 00:22:19,930 --> 00:22:21,470 I don't want to get involved in this. 329 00:22:21,471 --> 00:22:23,166 It's not that. 330 00:22:24,471 --> 00:22:26,636 Did you hear the banging sounds last night? 331 00:22:28,710 --> 00:22:31,376 That's the sound the infected make. 332 00:22:33,680 --> 00:22:34,876 I think it's my mom. 333 00:22:35,150 --> 00:22:38,220 I saw some photos my mom took, and she has wounds on her back. 334 00:22:38,221 --> 00:22:42,156 She said she bumped into the infected woman on the sixth floor. 335 00:22:42,390 --> 00:22:43,420 So? 336 00:22:43,420 --> 00:22:45,030 What do you mean "so"? 337 00:22:45,031 --> 00:22:48,195 If my mom is infected, we could get infected too. 338 00:22:49,700 --> 00:22:51,366 Are you afraid about that? 339 00:22:51,571 --> 00:22:52,995 You're not worried? 340 00:22:54,200 --> 00:22:57,066 If you're so scared, stay locked up in your room. 341 00:22:57,471 --> 00:23:01,209 No, it's not that. I'm worried about you. 342 00:23:01,210 --> 00:23:02,576 You're worried about me? 343 00:23:02,940 --> 00:23:04,876 Be good to your parents. 344 00:23:05,581 --> 00:23:07,846 I would want nothing more than parents like yours. 345 00:23:08,081 --> 00:23:09,215 Wait... 346 00:23:18,930 --> 00:23:21,459 When the lockdown ends and things settle down tomorrow, 347 00:23:21,460 --> 00:23:23,295 I should visit my mom first. 348 00:23:24,531 --> 00:23:28,396 According to First Lieutenant Lee, they're taking good care of her. 349 00:23:28,900 --> 00:23:30,240 I'm sure she's okay. 350 00:23:30,241 --> 00:23:32,866 I had no idea I would meet my mom like this. 351 00:23:35,741 --> 00:23:36,836 Oh, right. 352 00:23:37,341 --> 00:23:39,475 Do you think things are okay in the US? 353 00:23:40,051 --> 00:23:42,220 Thank goodness we didn't have a wedding. 354 00:23:42,221 --> 00:23:45,086 I know. Imagine if this happened on her way here. 355 00:23:45,190 --> 00:23:46,945 I almost became a bad son. 356 00:23:53,930 --> 00:23:55,495 Did we do a good job? 357 00:23:56,731 --> 00:23:59,070 About getting married? Of course, we did. 358 00:23:59,071 --> 00:24:00,525 No, I'm talking about the fourth floor. 359 00:24:00,930 --> 00:24:02,366 Oh, Mr. Na? 360 00:24:03,440 --> 00:24:05,735 He seemed okay. 361 00:24:06,241 --> 00:24:08,740 - Is it because it's too early? - Lieutenant Colonel Han said... 362 00:24:08,741 --> 00:24:10,606 you could control your thirst. 363 00:24:10,880 --> 00:24:12,010 As long as you're determined. 364 00:24:12,011 --> 00:24:13,810 Then I will never get infected. 365 00:24:13,811 --> 00:24:16,245 You know how tough of a man I am. 366 00:24:17,791 --> 00:24:18,886 I'm excited to see it. 367 00:24:23,690 --> 00:24:24,785 What is this? 368 00:24:25,261 --> 00:24:26,356 Is it edible? 369 00:24:26,690 --> 00:24:27,785 For indigestion. 370 00:24:27,960 --> 00:24:30,659 When I played baseball, I got stomachaches when I got nervous. 371 00:24:30,660 --> 00:24:32,730 That's why I got it when I went to play in the Italian Championships, 372 00:24:32,731 --> 00:24:34,399 but it tastes disgusting, so don't eat it. 373 00:24:34,400 --> 00:24:35,695 I see. 374 00:24:36,001 --> 00:24:39,836 I've never taken digestive medicine in my life. 375 00:24:39,971 --> 00:24:41,606 I'm jealous. 376 00:24:46,251 --> 00:24:47,376 You know, 377 00:24:48,051 --> 00:24:50,015 I can eat everything here. 378 00:24:52,521 --> 00:24:54,346 - That's a lot, isn't it? - Right. 379 00:24:55,061 --> 00:24:56,916 It's because we have the food from Seo Yoon's place too. 380 00:24:57,221 --> 00:24:59,955 Even still, we shared it with everyone else. 381 00:25:00,731 --> 00:25:02,225 When the lockdown ends tomorrow, 382 00:25:02,531 --> 00:25:04,096 let's put everything back. 383 00:25:06,001 --> 00:25:08,066 What if the lockdown doesn't end tomorrow? 384 00:25:09,400 --> 00:25:11,535 We could wait while we eat that. 385 00:25:12,971 --> 00:25:14,436 You said you were a tough guy. 386 00:25:21,521 --> 00:25:22,676 Thanks a lot. 387 00:25:51,380 --> 00:25:52,975 (Mom) 388 00:25:55,751 --> 00:25:57,775 (No service. Mobile network is unavailable in your region.) 389 00:26:17,071 --> 00:26:18,166 Mr. Kim. 390 00:26:18,710 --> 00:26:21,265 Do you want to go outside or stay here with Seo Yoon? 391 00:26:22,680 --> 00:26:23,775 Well... 392 00:26:25,380 --> 00:26:28,580 Someone should stay here with Seo Yoon. Don't you think? 393 00:26:28,581 --> 00:26:31,146 Right. Then give me the gun. 394 00:26:34,920 --> 00:26:36,955 Hey, Sae Bom. 395 00:26:37,960 --> 00:26:40,255 I'm having a hard time these days. 396 00:26:43,100 --> 00:26:45,225 Okay. Hold onto it. 397 00:26:45,430 --> 00:26:47,795 I was just wondering. That's why I asked. 398 00:26:48,870 --> 00:26:52,040 Sae Bom, my phone isn't working yet. 399 00:26:52,041 --> 00:26:53,709 Do you think everything is okay? 400 00:26:53,710 --> 00:26:56,939 Of course. Stay here with Mr. Kim. 401 00:26:56,940 --> 00:26:58,975 I'm going to go outside and check out the situation. 402 00:27:00,410 --> 00:27:02,780 If you think you might get hurt, make sure you run away. 403 00:27:02,781 --> 00:27:05,445 Don't worry. I'm really good at sensing those things. 404 00:27:13,930 --> 00:27:15,156 Hello. 405 00:27:15,801 --> 00:27:16,896 What? 406 00:27:18,170 --> 00:27:19,265 What is this? 407 00:27:19,400 --> 00:27:20,770 It was here when I came in. 408 00:27:20,771 --> 00:27:23,265 (You've been through so much.) 409 00:27:24,841 --> 00:27:27,205 - Oh, my. - Goodness. 410 00:27:27,410 --> 00:27:29,735 I didn't realize there was such a nice person in Seyang Forest. 411 00:27:29,910 --> 00:27:31,849 I guess they have a lot of water at home. 412 00:27:31,850 --> 00:27:34,349 I think it's the girl from the fourth floor. 413 00:27:34,350 --> 00:27:36,275 She's very generous. 414 00:27:39,291 --> 00:27:40,919 Did you enjoy living on the third floor? 415 00:27:40,920 --> 00:27:42,586 Even after you almost killed us all? 416 00:27:43,360 --> 00:27:44,455 I'm sorry. 417 00:27:49,801 --> 00:27:50,896 Goodness. 418 00:27:52,271 --> 00:27:56,336 What is this? It's like an oasis in the desert. No way. 419 00:27:56,370 --> 00:27:59,166 Did you prepare this, Ms. Oh? 420 00:28:02,710 --> 00:28:05,076 You guys have all been through so much. 421 00:28:09,321 --> 00:28:10,545 Can we drink more than one? 422 00:28:11,051 --> 00:28:14,116 What? Yes, of course. Go ahead. 423 00:28:22,761 --> 00:28:23,856 Here. 424 00:28:25,200 --> 00:28:28,636 here. Take it. We're neighbors. 425 00:28:32,011 --> 00:28:34,666 When will the doors open? 426 00:28:36,210 --> 00:28:37,676 Let's go out and check? 427 00:28:38,180 --> 00:28:39,406 Who wants to go out with me? 428 00:28:49,360 --> 00:28:50,455 Let's go. 429 00:29:01,130 --> 00:29:02,695 We need to go outside to find out. 430 00:29:04,200 --> 00:29:05,636 Don't drink it. 431 00:29:06,571 --> 00:29:08,606 Who knows if someone spiked it? 432 00:29:08,940 --> 00:29:10,106 No way. 433 00:29:11,380 --> 00:29:12,475 Hey. 434 00:29:15,380 --> 00:29:16,576 Honestly... 435 00:29:30,430 --> 00:29:31,725 Are we here too early? 436 00:31:03,160 --> 00:31:04,886 This is not a drill. 437 00:31:05,630 --> 00:31:08,426 Everyone. This is not a drill. 438 00:31:09,660 --> 00:31:11,995 The martial law that was to be lifted today... 439 00:31:12,231 --> 00:31:14,566 will be extended indefinitely. 440 00:31:15,670 --> 00:31:17,166 I repeat. 441 00:31:18,140 --> 00:31:20,205 The martial law that was to be lifted today... 442 00:31:20,541 --> 00:31:22,836 - will be extended indefinitely. - Oh, dear Lord. 443 00:31:23,180 --> 00:31:24,880 - Why? - Oh, no. 444 00:31:24,880 --> 00:31:26,705 This is not a drill. 445 00:31:26,811 --> 00:31:27,949 What now? 446 00:31:27,950 --> 00:31:29,346 I repeat. 447 00:31:30,581 --> 00:31:33,346 Everyone. This is not a drill. 448 00:31:34,321 --> 00:31:36,856 The martial law that was to be lifted today... 449 00:31:37,291 --> 00:31:39,356 will be extended indefinitely. 450 00:31:41,291 --> 00:31:42,755 I repeat. 451 00:31:47,771 --> 00:31:49,396 This is not a drill. 452 00:31:50,241 --> 00:31:52,965 Everyone. This is not a drill. 453 00:32:03,324 --> 00:32:04,659 Ms. Woo said... 454 00:32:04,665 --> 00:32:06,659 she needed some legal advice. 455 00:32:08,205 --> 00:32:09,359 Where is she now? 456 00:32:09,865 --> 00:32:12,000 She was right here. Where did she go? 457 00:32:13,504 --> 00:32:14,629 There she is. 458 00:32:16,244 --> 00:32:17,439 You're back. 459 00:32:19,175 --> 00:32:21,114 I lost a lot of money being locked up here. 460 00:32:21,115 --> 00:32:22,639 I want to calculate how much. 461 00:32:27,385 --> 00:32:28,720 Did you hear the broadcast? 462 00:32:28,824 --> 00:32:31,689 Yes. We both were really surprised. Weren't we? 463 00:32:32,094 --> 00:32:33,250 We were. 464 00:32:37,195 --> 00:32:38,460 Are you done here? 465 00:32:38,695 --> 00:32:40,030 Yes, I am. 466 00:32:40,494 --> 00:32:41,659 Then go. 467 00:32:42,365 --> 00:32:43,460 Okay. 468 00:32:45,975 --> 00:32:48,704 If you need anything else, like legal... 469 00:32:48,705 --> 00:32:50,639 - Sure. Goodbye. - Bye. 470 00:32:55,145 --> 00:32:56,480 Don't drink that. 471 00:32:58,254 --> 00:33:01,409 You left it in the gym to try to appease everyone. 472 00:33:02,754 --> 00:33:05,220 We're no longer able to leave. 473 00:33:13,065 --> 00:33:14,260 Did you have fun? 474 00:33:16,404 --> 00:33:18,530 - With what? - The lawyer. 475 00:33:20,205 --> 00:33:21,330 The legal stuff. 476 00:33:23,205 --> 00:33:24,339 It was so-so. 477 00:33:31,340 --> 00:33:36,340 [VIU Ver] tvN E08 'Happiness' "Countdown" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 478 00:33:43,264 --> 00:33:45,193 Where were you? You said you'd stay at home. 479 00:33:45,194 --> 00:33:47,229 I was with our neighbor. 480 00:33:47,534 --> 00:33:51,059 I gave Sang Hee some legal advice because we thought we could get out. 481 00:33:51,534 --> 00:33:54,330 But the martial law got extended. 482 00:33:54,605 --> 00:33:57,640 I wasted my time for no pay. 483 00:34:04,784 --> 00:34:05,985 What are we going to do? 484 00:34:05,985 --> 00:34:07,249 What do we do? 485 00:34:07,554 --> 00:34:08,850 Hey. 486 00:34:09,255 --> 00:34:11,019 Let's try getting out of here. 487 00:34:11,255 --> 00:34:13,120 We can't stay here forever. 488 00:34:14,054 --> 00:34:16,589 The martial law got extended. If you leave, 489 00:34:16,795 --> 00:34:18,490 you could get shot on the spot. 490 00:34:19,065 --> 00:34:22,030 The thumping sound from inside the building. 491 00:34:23,404 --> 00:34:25,870 It could've come from outside or from the basement. 492 00:34:26,034 --> 00:34:27,229 My mom. 493 00:34:29,105 --> 00:34:30,539 I think she's sick. 494 00:34:31,844 --> 00:34:33,470 She had a wound on her back. 495 00:34:34,244 --> 00:34:35,383 I saw... 496 00:34:35,384 --> 00:34:37,410 a photo she'd taken with her phone. 497 00:34:37,545 --> 00:34:39,209 Are you telling the truth? 498 00:34:39,884 --> 00:34:41,149 Dad. 499 00:34:41,755 --> 00:34:43,649 You know Mom's weird, don't you? 500 00:34:46,955 --> 00:34:48,789 It's psoriasis! 501 00:34:48,994 --> 00:34:51,224 Your skin dries out when you get older, 502 00:34:51,225 --> 00:34:53,660 and sometimes you scratch until you bleed. 503 00:34:54,634 --> 00:34:57,300 I've been putting on her back... 504 00:34:57,634 --> 00:34:59,133 What is that called? 505 00:34:59,134 --> 00:35:01,839 You know, that thing that you put on like this. 506 00:35:02,074 --> 00:35:03,300 A moisturizer? 507 00:35:03,304 --> 00:35:05,209 Yes, that. A moisturizer. 508 00:35:05,275 --> 00:35:08,513 I helped her put on moisturizer. 509 00:35:08,514 --> 00:35:09,713 I saw it too. 510 00:35:09,714 --> 00:35:11,379 It's just cracked dry skin. 511 00:35:12,355 --> 00:35:14,050 We shall go and check. 512 00:35:14,455 --> 00:35:15,879 Let's hear them out first. 513 00:35:16,284 --> 00:35:18,950 Who says you can come into my home? 514 00:35:19,525 --> 00:35:21,859 Do what you want outside. 515 00:35:22,094 --> 00:35:23,394 My wife and I... 516 00:35:23,395 --> 00:35:25,729 will not leave our house anymore. 517 00:35:25,835 --> 00:35:27,760 Darn you. 518 00:35:36,005 --> 00:35:38,144 We must discuss rations. 519 00:35:38,145 --> 00:35:40,474 The food and necessities on the second floor. 520 00:35:40,475 --> 00:35:42,339 We should distribute that. 521 00:35:42,415 --> 00:35:43,709 What are you on about? 522 00:35:43,944 --> 00:35:45,213 What are we to eat, then? 523 00:35:45,214 --> 00:35:46,580 Should we starve? 524 00:35:47,585 --> 00:35:48,823 Let's be honest. 525 00:35:48,824 --> 00:35:51,120 It doesn't belong to you either. 526 00:35:51,154 --> 00:35:53,724 You just brought it over. 527 00:35:53,725 --> 00:35:55,963 Lady! How can you say that? 528 00:35:55,964 --> 00:35:57,423 Listen, lady. 529 00:35:57,424 --> 00:35:59,564 We risked our lives to get all that. 530 00:35:59,565 --> 00:36:01,129 Who says we should share? 531 00:36:01,694 --> 00:36:03,763 You're staying here for free. 532 00:36:03,764 --> 00:36:05,830 - What are you so upset about? - What? 533 00:36:06,674 --> 00:36:09,339 You spoke nonsense about the 11th floor being a Royal Floor. 534 00:36:09,404 --> 00:36:11,303 Why don't you charge us to breathe too? 535 00:36:11,304 --> 00:36:12,414 Shall we pay you for oxygen? 536 00:36:12,415 --> 00:36:15,339 This is how I get betrayed for being considerate. 537 00:36:15,884 --> 00:36:17,513 - "Considerate"? - Now, now. 538 00:36:17,514 --> 00:36:20,053 Calm down, everyone. 539 00:36:20,054 --> 00:36:22,354 You can leave if you want, lady! 540 00:36:22,355 --> 00:36:24,823 - Calm down. - We risked our lives! 541 00:36:24,824 --> 00:36:25,990 The resident representative. 542 00:36:25,994 --> 00:36:27,354 We got it for ourselves! 543 00:36:27,355 --> 00:36:28,823 - This won't do. - We got it all! 544 00:36:28,824 --> 00:36:30,620 She'll only start more fights. 545 00:36:30,725 --> 00:36:33,089 - How could you? - Please calm down. 546 00:36:42,005 --> 00:36:43,200 Bo Ram. 547 00:36:45,045 --> 00:36:48,269 You can't stay here anymore. 548 00:36:48,744 --> 00:36:49,939 Go somewhere else. 549 00:36:51,284 --> 00:36:52,854 I have nowhere to go. 550 00:36:52,855 --> 00:36:56,019 Go to Unit 501. They're good people. 551 00:36:56,554 --> 00:37:00,149 They'll find you a place to stay. 552 00:37:00,625 --> 00:37:01,890 Bye. 553 00:37:10,034 --> 00:37:11,260 Hey. 554 00:37:11,804 --> 00:37:13,030 Why did they gather everyone? 555 00:37:13,235 --> 00:37:16,743 For the same usual nonsense. 556 00:37:16,744 --> 00:37:17,899 You... 557 00:37:22,344 --> 00:37:24,209 Set the table. I'm hungry. 558 00:37:24,744 --> 00:37:26,580 - Where's Dong Hyun? - He's... 559 00:37:28,315 --> 00:37:30,249 He'll be somewhere in the building. 560 00:37:30,625 --> 00:37:31,850 By the way, 561 00:37:33,094 --> 00:37:34,419 the supermarket part-timer. 562 00:37:35,054 --> 00:37:37,260 She found an empty apartment to stay in. 563 00:37:38,735 --> 00:37:40,059 Good for her. 564 00:37:50,705 --> 00:37:51,939 I thought... 565 00:37:52,145 --> 00:37:53,970 we'd be able to use the elevator from today. 566 00:37:56,545 --> 00:37:58,809 I can't stand that cleaning crew. 567 00:37:59,085 --> 00:38:00,510 They are so rude too. 568 00:38:00,755 --> 00:38:02,680 But we can't kick them out. 569 00:38:09,764 --> 00:38:10,859 Wait! 570 00:38:11,864 --> 00:38:13,990 Gosh. My arm! 571 00:38:14,235 --> 00:38:15,760 My arm is stuck. 572 00:38:16,804 --> 00:38:17,835 Gosh. 573 00:38:17,835 --> 00:38:18,930 What's going on? 574 00:38:20,935 --> 00:38:22,240 We need to talk. 575 00:38:24,804 --> 00:38:26,144 Let's talk outside. 576 00:38:26,145 --> 00:38:27,410 Thanks for inviting us in. 577 00:38:29,415 --> 00:38:30,510 Hey! 578 00:38:31,085 --> 00:38:32,180 What? 579 00:38:33,214 --> 00:38:35,524 Gosh. We're already inside. 580 00:38:35,525 --> 00:38:37,350 Let's talk comfortably inside. 581 00:38:38,225 --> 00:38:39,450 Go inside. 582 00:38:44,065 --> 00:38:46,289 We haven't completely settled in yet. 583 00:38:47,134 --> 00:38:49,559 Are you guys really here to live? 584 00:38:51,705 --> 00:38:54,899 We ordered our furniture and home appliances in sets. 585 00:38:54,904 --> 00:38:56,204 But they haven't arrived yet. 586 00:38:56,205 --> 00:38:59,039 The fridge and microwave look very modest. 587 00:38:59,975 --> 00:39:02,113 We need to live here for now. 588 00:39:02,114 --> 00:39:03,510 Or maybe, you never meant... 589 00:39:04,415 --> 00:39:06,050 to live here. 590 00:39:07,154 --> 00:39:08,479 Isn't this yours? 591 00:39:08,824 --> 00:39:09,950 (Muil Group Constructions) 592 00:39:10,725 --> 00:39:11,783 No. 593 00:39:11,784 --> 00:39:13,394 Oh, right here. 594 00:39:13,395 --> 00:39:15,424 It says, "In Celebration of Muil Group Constructions..." 595 00:39:15,424 --> 00:39:17,524 "as the Selected Builder." 596 00:39:17,525 --> 00:39:20,263 This was given out when they announced... 597 00:39:20,264 --> 00:39:21,493 the selection of the builder. 598 00:39:21,494 --> 00:39:23,564 All the residents who got a unit... 599 00:39:23,565 --> 00:39:26,030 in this apartment received one. 600 00:39:27,674 --> 00:39:29,774 Residents from general sales. 601 00:39:29,775 --> 00:39:31,974 Not the residents from free rental units. 602 00:39:31,975 --> 00:39:34,140 I know that you gave water to Kim Seung Beom. 603 00:39:36,944 --> 00:39:38,113 Who told you that? 604 00:39:38,114 --> 00:39:39,709 Your job is to become the apartment representative... 605 00:39:39,714 --> 00:39:41,910 and embezzle the public funds, isn't it? 606 00:39:42,824 --> 00:39:45,220 Kim Seung Beom got a job here to help you, didn't he? 607 00:39:48,994 --> 00:39:50,689 Do you have proof? 608 00:39:54,895 --> 00:39:55,999 Let's go. 609 00:39:56,705 --> 00:39:57,959 Ma'am. 610 00:39:58,775 --> 00:40:00,269 I'll promise you one thing. 611 00:40:00,875 --> 00:40:02,269 It's about the apartment representative. 612 00:40:03,674 --> 00:40:05,269 You will never become one. 613 00:40:12,514 --> 00:40:14,184 That was some nice advanced interrogative method. 614 00:40:14,185 --> 00:40:15,580 It was pretty good today. 615 00:40:15,884 --> 00:40:18,153 Did you see that? You need to ask them point-blank. 616 00:40:18,154 --> 00:40:19,894 Otherwise, they'll keep playing innocent. 617 00:40:19,895 --> 00:40:20,990 Right. 618 00:40:22,165 --> 00:40:23,224 Jung Guk. 619 00:40:23,225 --> 00:40:24,963 Are you here to pray too? 620 00:40:24,964 --> 00:40:26,234 I'm an atheist. 621 00:40:26,235 --> 00:40:27,330 I see. 622 00:40:29,264 --> 00:40:30,264 What about Seo Yoon? 623 00:40:30,264 --> 00:40:32,704 I asked Bo Ram to come upstairs and stay with her... 624 00:40:32,705 --> 00:40:34,434 for a bit. 625 00:40:34,435 --> 00:40:35,803 She said she left Unit 302, 626 00:40:35,804 --> 00:40:37,504 so she didn't have a place to sleep. 627 00:40:37,505 --> 00:40:39,044 - Then Seo Yoon... - Make it quick then. 628 00:40:39,045 --> 00:40:40,544 Okay. I'll be home soon. 629 00:40:40,545 --> 00:40:42,314 - Okay. - But... 630 00:40:42,315 --> 00:40:43,609 We'll see you downstairs. 631 00:40:46,214 --> 00:40:47,510 What do we do with Bo Ram? 632 00:40:47,855 --> 00:40:49,854 Should we ask her to stay in Unit 502 for a while? 633 00:40:49,855 --> 00:40:51,479 Let's ask Seo Yoon first. 634 00:40:52,424 --> 00:40:54,754 It's obvious they are con artists. I'm worried about him. 635 00:40:54,755 --> 00:40:56,894 He needs someone to rely on too. 636 00:40:56,895 --> 00:40:58,794 When I couldn't play baseball anymore, I was in the same place. 637 00:40:58,795 --> 00:41:00,294 Did you pray too? 638 00:41:00,295 --> 00:41:01,990 No. I had something else. 639 00:41:05,634 --> 00:41:08,334 You have bottled beverages, right? 640 00:41:08,335 --> 00:41:10,100 I don't want high-calorie drinks. 641 00:41:12,074 --> 00:41:14,439 Here. Give me 50 dollars' worth of beverages. 642 00:41:14,775 --> 00:41:16,680 You still haven't come to your senses. 643 00:41:17,585 --> 00:41:19,809 I could just beat you. Beat it. 644 00:41:20,214 --> 00:41:22,419 Hey. What... 645 00:41:25,085 --> 00:41:26,189 One hundred dollars. 646 00:41:27,125 --> 00:41:28,289 You're still not going to sell? 647 00:41:29,324 --> 00:41:32,260 It's 200 dollars for one 500ml bottled drink. 648 00:41:34,634 --> 00:41:37,263 Are you trying to make a fortune by selling this stuff... 649 00:41:37,264 --> 00:41:39,234 at an apartment you don't even live in? 650 00:41:39,235 --> 00:41:40,330 What? 651 00:41:41,005 --> 00:41:42,399 Am I not allowed to make a fortune? 652 00:41:42,605 --> 00:41:44,370 I'll make a fortune and live here too. 653 00:41:45,975 --> 00:41:47,640 You called me a guard dog. 654 00:41:49,244 --> 00:41:51,439 Bring me money. You don't want to? 655 00:41:51,915 --> 00:41:53,010 Woof! 656 00:41:56,525 --> 00:42:00,620 Fine. I'll go bring more money. Darn it. 657 00:42:04,764 --> 00:42:08,289 That jerk. Did you see him getting scared and running away? 658 00:42:12,505 --> 00:42:13,600 What? 659 00:42:14,105 --> 00:42:15,430 Did I do something wrong? 660 00:42:15,875 --> 00:42:17,874 That jerk looked down on me first. 661 00:42:17,875 --> 00:42:18,970 No. 662 00:42:19,415 --> 00:42:21,539 Since people don't carry a lot of cash these days, 663 00:42:22,284 --> 00:42:23,684 we'll accept valuables too. 664 00:42:23,685 --> 00:42:25,010 Gosh. Yes. 665 00:42:25,284 --> 00:42:27,609 The resident representative might have a lot of jewelry, right? 666 00:42:28,315 --> 00:42:30,379 I'm going to take her jewelry. 667 00:42:31,225 --> 00:42:32,493 Given what happened, 668 00:42:32,494 --> 00:42:34,220 we ought to make as much money as we can. 669 00:42:35,924 --> 00:42:37,789 We need to pay for Seung Hoon's college too. 670 00:42:38,225 --> 00:42:39,930 One, two, three... 671 00:42:41,594 --> 00:42:43,999 Ma'am. Hey. 672 00:42:44,935 --> 00:42:47,530 Stop listening to Ms. Oh and cleaning the apartment. 673 00:42:47,705 --> 00:42:49,499 Clean this house. Okay? 674 00:42:49,645 --> 00:42:51,243 We're letting you eat that expensive bread and water. 675 00:42:51,244 --> 00:42:52,769 So be grateful. 676 00:43:00,085 --> 00:43:03,950 "He who acts unjustly, let him act unjustly still." 677 00:43:04,384 --> 00:43:07,490 "He who is filthy, let him be filthy still." 678 00:43:08,355 --> 00:43:12,530 "He who is righteous, let him do righteousness still." 679 00:43:12,935 --> 00:43:15,463 "He who is holy..." 680 00:43:15,464 --> 00:43:17,700 My arm is stuck. 681 00:43:19,574 --> 00:43:21,470 "let him be holy still." 682 00:43:21,735 --> 00:43:22,839 Amen. 683 00:43:23,804 --> 00:43:24,874 Amen. 684 00:43:24,875 --> 00:43:27,109 - Amen. - Amen. 685 00:43:28,775 --> 00:43:31,910 I have a question about Ms. Yoon Sae Bom. 686 00:43:32,455 --> 00:43:34,254 Is she all right? 687 00:43:34,255 --> 00:43:37,419 - Pardon? - I saw a scratch on her hand. 688 00:43:37,955 --> 00:43:40,550 I was worried that she was infected. 689 00:43:41,054 --> 00:43:43,564 And it looked like she had something going on... 690 00:43:43,565 --> 00:43:45,459 with the military guy that came before. 691 00:43:47,395 --> 00:43:48,490 I'm right, aren't I? 692 00:43:59,444 --> 00:44:00,539 Hey. 693 00:44:03,915 --> 00:44:06,609 We have flash grenades. 694 00:44:08,554 --> 00:44:09,820 That's a lot. 695 00:44:10,324 --> 00:44:11,820 And we have handcuffs too. 696 00:44:17,725 --> 00:44:18,820 And... 697 00:44:21,264 --> 00:44:22,760 What's that? A walkie-talkie? 698 00:44:23,205 --> 00:44:25,330 He said he couldn't give me a gun, so he gave me that instead. 699 00:44:25,835 --> 00:44:28,430 How do we use this? Hey, turn this on. 700 00:44:28,634 --> 00:44:30,399 Let's find out what's going on outside. 701 00:44:34,145 --> 00:44:35,979 Hey, you. Have some snacks. 702 00:44:36,714 --> 00:44:37,809 Okay. 703 00:44:41,485 --> 00:44:44,680 Later. If he sees this, he'll feel anxious again. 704 00:44:47,924 --> 00:44:49,359 How did your prayer go? 705 00:44:49,725 --> 00:44:51,459 What? It was good. 706 00:44:59,304 --> 00:45:01,800 Are you worried that you can't go out? 707 00:45:02,975 --> 00:45:04,939 No. It's not that. 708 00:45:05,105 --> 00:45:08,544 You went outside with Han Tae Seok the other day. 709 00:45:08,545 --> 00:45:10,314 There was blood all over your body. 710 00:45:10,315 --> 00:45:12,283 Are you all right? 711 00:45:12,284 --> 00:45:14,350 Are you hurt? 712 00:45:14,654 --> 00:45:15,749 I'm fine. 713 00:45:17,225 --> 00:45:18,320 That... 714 00:45:19,054 --> 00:45:20,519 When did you get that? 715 00:45:20,994 --> 00:45:24,359 Oh, this? A long time ago, my friend... 716 00:45:25,324 --> 00:45:26,894 scratched me. 717 00:45:26,895 --> 00:45:29,260 I see. When you were at the dorm? 718 00:45:29,935 --> 00:45:32,729 Then that was a pretty long time ago. 719 00:45:33,475 --> 00:45:34,899 It's not healing quickly. 720 00:45:37,775 --> 00:45:40,539 Jung Guk, don't worry. 721 00:45:40,674 --> 00:45:42,443 If something feels wrong with me, 722 00:45:42,444 --> 00:45:43,843 I'll tell you. 723 00:45:43,844 --> 00:45:46,109 Do you think I'll bite you or Yi Hyun? 724 00:45:49,485 --> 00:45:50,580 Right. 725 00:45:53,824 --> 00:45:55,895 - One, two, three, - One, two, three, 726 00:45:55,895 --> 00:45:58,189 - four, five, six, seven. - four, five, six, seven. 727 00:45:59,964 --> 00:46:02,430 - What's this? - It's... 728 00:46:46,744 --> 00:46:47,839 What? 729 00:46:48,114 --> 00:46:49,213 Why are you up at this hour? 730 00:46:49,214 --> 00:46:50,339 Sir. 731 00:46:50,784 --> 00:46:53,609 Can you please let me live here? My mother is infected. 732 00:46:54,985 --> 00:46:56,120 How can I trust you? 733 00:46:57,125 --> 00:46:58,220 Go somewhere else. 734 00:46:58,784 --> 00:47:00,653 I'm really not infected. Please? 735 00:47:00,654 --> 00:47:02,390 I was out all day. 736 00:47:02,464 --> 00:47:04,019 And look at this. 737 00:47:06,165 --> 00:47:07,533 I'm completely fine. 738 00:47:07,534 --> 00:47:09,763 I'll stay here, clean, and do all the chores. 739 00:47:09,764 --> 00:47:11,330 And I brought... 740 00:47:11,634 --> 00:47:13,399 all the food from my house. 741 00:47:13,904 --> 00:47:15,804 I know that you're both nice people. 742 00:47:15,804 --> 00:47:17,769 Please. I know you have big hearts. 743 00:47:18,304 --> 00:47:19,769 Please help me. 744 00:47:22,585 --> 00:47:24,280 - Wait. - Okay. 745 00:47:26,154 --> 00:47:28,649 The more food we have, the better it is. 746 00:47:28,884 --> 00:47:31,419 We don't know how much longer we have to stay here. 747 00:47:32,154 --> 00:47:34,249 Where is he going to sleep? We don't have a spare room. 748 00:47:34,625 --> 00:47:36,423 What if he bites us in the middle of the night? 749 00:47:36,424 --> 00:47:38,359 - Gosh. - I'll leave. 750 00:47:41,094 --> 00:47:42,490 To go where? 751 00:47:44,034 --> 00:47:47,030 I'll go to the fourth floor for now. 752 00:47:47,505 --> 00:47:50,104 If not, I'll go to other units. 753 00:47:50,105 --> 00:47:51,339 But... 754 00:47:53,475 --> 00:47:55,910 give me some food. 755 00:48:18,964 --> 00:48:20,269 Excuse me, ma'am. 756 00:48:23,645 --> 00:48:24,970 Will you be okay? 757 00:48:25,344 --> 00:48:27,209 The other places might not let you stay with them. 758 00:48:28,645 --> 00:48:31,609 If they won't, I'll go stay in the basement lounge. 759 00:48:31,944 --> 00:48:34,649 I think I'll feel better being there alone. 760 00:48:36,455 --> 00:48:37,720 Be careful. 761 00:48:38,185 --> 00:48:40,089 People are getting meaner. 762 00:48:52,134 --> 00:48:53,370 Thank you. 763 00:49:10,054 --> 00:49:11,323 What do you want now? 764 00:49:11,324 --> 00:49:13,553 I found something. 765 00:49:13,554 --> 00:49:14,990 Something... 766 00:49:16,225 --> 00:49:17,559 you'd really love to know. 767 00:49:22,935 --> 00:49:24,430 What did you find here? 768 00:49:25,264 --> 00:49:27,633 Something you need right now. 769 00:49:27,634 --> 00:49:28,830 What's the passcode? 770 00:49:30,505 --> 00:49:32,100 It's 8888. 771 00:49:38,244 --> 00:49:42,113 Things are going smoothly since you're cooperating. 772 00:49:42,114 --> 00:49:43,423 What's inside? 773 00:49:43,424 --> 00:49:45,519 You don't even know the passcode, but you know that? 774 00:49:45,755 --> 00:49:49,289 I saw someone bring something in here secretly. 775 00:49:49,464 --> 00:49:50,919 The people on the second floor? 776 00:49:52,764 --> 00:49:54,394 Did they hide food in here? 777 00:49:54,395 --> 00:49:55,789 You'll be surprised when you see it. 778 00:49:58,534 --> 00:49:59,729 Did you eat something? 779 00:50:18,625 --> 00:50:19,850 Who's inside? 780 00:50:20,795 --> 00:50:22,959 I told you nobody could live in here! 781 00:50:30,205 --> 00:50:31,499 Who are you? 782 00:50:31,665 --> 00:50:33,100 Look at me. 783 00:50:45,366 --> 00:50:47,071 Can anyone hear me? 784 00:50:47,777 --> 00:50:49,071 First Lieutenant Lee. 785 00:50:52,607 --> 00:50:53,742 Hey, Han Tae Seok! 786 00:50:54,777 --> 00:50:56,711 I'm sure they didn't give up on us. 787 00:50:56,717 --> 00:50:59,182 They must need time to get things settled. 788 00:51:02,386 --> 00:51:04,026 Right. The battery might die. 789 00:51:04,027 --> 00:51:05,352 Let's try again later. 790 00:51:10,596 --> 00:51:12,196 - Hey. - Yes? 791 00:51:12,197 --> 00:51:13,691 Since we're up here, 792 00:51:14,096 --> 00:51:15,762 can you tell me about when you played baseball? 793 00:51:16,937 --> 00:51:18,262 When I won? 794 00:51:18,937 --> 00:51:20,876 I went out as the relief player in the third inning... 795 00:51:20,877 --> 00:51:22,171 Not that. About you. 796 00:51:22,976 --> 00:51:25,102 If you didn't rely on religion, what did you rely on? 797 00:51:25,877 --> 00:51:27,242 You said that everyone... 798 00:51:27,647 --> 00:51:29,042 needed something to rely on. 799 00:51:37,687 --> 00:51:38,852 You. 800 00:51:40,956 --> 00:51:42,722 - What? - To be honest, 801 00:51:44,397 --> 00:51:45,992 I was really miserable. 802 00:51:46,636 --> 00:51:48,432 I acted fine in front of you, 803 00:51:48,967 --> 00:51:50,501 but who was I without baseball? 804 00:51:51,437 --> 00:51:52,801 I wasn't anything. 805 00:51:53,536 --> 00:51:55,071 But after hearing what you said... 806 00:51:55,337 --> 00:51:57,042 and falling down, 807 00:51:59,306 --> 00:52:01,071 I thought to myself, "Is this how I'm going to die?" 808 00:52:03,187 --> 00:52:05,211 Then I had a moment of clarity. 809 00:52:08,257 --> 00:52:09,782 I thought, "Everything is futile." 810 00:52:11,456 --> 00:52:12,921 Thanks to you, I felt better. 811 00:52:15,627 --> 00:52:16,892 Gosh, you're embarrassing me. 812 00:52:17,667 --> 00:52:19,292 Why would you say that to my face? 813 00:52:20,266 --> 00:52:22,191 You should've thanked me in secret. 814 00:52:24,406 --> 00:52:25,702 I was always grateful. 815 00:52:55,337 --> 00:52:56,832 Why are you two together? 816 00:52:57,107 --> 00:52:58,961 - What is it? - None of your business. 817 00:52:59,576 --> 00:53:00,872 Na Soo Min... 818 00:53:01,676 --> 00:53:04,042 was infected and hiding in the apartment. 819 00:53:04,547 --> 00:53:06,372 Did you really hide him there? 820 00:53:13,587 --> 00:53:15,312 Can I come inside for a second? 821 00:53:21,857 --> 00:53:23,122 Mr. Na? 822 00:53:23,967 --> 00:53:25,461 Do you hear us? 823 00:53:28,636 --> 00:53:30,405 I don't hear anything, 824 00:53:30,406 --> 00:53:32,032 so it doesn't seem to have developed. 825 00:54:05,937 --> 00:54:07,171 Mr. Na. 826 00:54:07,777 --> 00:54:09,071 Are you okay? 827 00:54:16,547 --> 00:54:18,812 Please save me. 828 00:54:19,447 --> 00:54:20,782 I swear. 829 00:54:20,817 --> 00:54:24,421 I swear I didn't bite anyone. 830 00:54:24,587 --> 00:54:27,026 I just stared at that resident representative. 831 00:54:27,027 --> 00:54:28,992 I swear. 832 00:54:30,397 --> 00:54:33,691 I have to see my children. 833 00:54:37,866 --> 00:54:40,071 We have to quarantine the infected. Right? 834 00:54:46,447 --> 00:54:47,742 Just bear with it a little. 835 00:54:47,817 --> 00:54:49,586 We'll figure out the situation and come back. 836 00:54:49,587 --> 00:54:50,912 Can you protect Hyun Kyung, 837 00:54:51,487 --> 00:54:55,251 so she doesn't end up like me? 838 00:54:55,516 --> 00:54:56,986 I wasn't the one... 839 00:54:56,987 --> 00:54:58,282 who was banging around. 840 00:55:10,866 --> 00:55:12,532 It's not too late. 841 00:55:18,846 --> 00:55:20,975 You guys could get cornered for having been infected... 842 00:55:20,976 --> 00:55:22,711 since you've been in contact with them. 843 00:55:23,217 --> 00:55:26,282 I even heard you had contact with the first infected person. 844 00:55:26,286 --> 00:55:28,256 We should begin trusting each other... 845 00:55:28,257 --> 00:55:31,082 And support you so that you can become the apartment representative? 846 00:55:34,797 --> 00:55:36,461 Is this the time and place for that? 847 00:55:37,397 --> 00:55:39,091 When would I bring it up otherwise? 848 00:55:39,996 --> 00:55:42,532 There's no right time to make money. 849 00:55:48,306 --> 00:55:51,372 You know that Oh Ju Hyung is crazy. Right? 850 00:55:53,777 --> 00:55:55,571 You guys are so soft. 851 00:55:55,947 --> 00:55:58,211 How will you go up against Oh Ju Hyung? 852 00:56:07,297 --> 00:56:08,651 Is Oh Ju Hyung at home? 853 00:56:09,866 --> 00:56:11,162 Please step outside for a minute. 854 00:56:11,197 --> 00:56:12,691 You won't see anything nice. 855 00:56:19,837 --> 00:56:21,106 I heard... 856 00:56:21,107 --> 00:56:22,635 you're the one who found Na Soo Min. 857 00:56:22,636 --> 00:56:25,801 Yes. I put in the effort for the safety of the apartment. 858 00:56:29,746 --> 00:56:30,881 Goodness. 859 00:56:33,417 --> 00:56:34,551 You should each... 860 00:56:35,116 --> 00:56:36,356 have a drink. 861 00:56:36,357 --> 00:56:39,551 I heard the infected got thirstier when they drink water. 862 00:56:39,627 --> 00:56:41,425 You guys were with Na Soo Min the whole time. 863 00:56:41,426 --> 00:56:43,262 I'm just worried about you. 864 00:56:44,926 --> 00:56:46,961 You're going to look for an infected person among us? 865 00:56:49,967 --> 00:56:51,062 Then... 866 00:56:51,266 --> 00:56:52,731 you should drink up too. 867 00:56:57,547 --> 00:56:58,642 Okay. 868 00:57:45,527 --> 00:57:46,821 Good. 869 00:57:48,956 --> 00:57:50,321 We three are healthy. 870 00:57:50,667 --> 00:57:52,461 You must take action. 871 00:57:52,897 --> 00:57:54,892 That is the only way... 872 00:57:55,337 --> 00:57:56,666 to prevent a mishap. 873 00:57:56,667 --> 00:57:59,566 You want to see your family again in good health. 874 00:57:59,567 --> 00:58:00,731 To do that, 875 00:58:01,576 --> 00:58:05,102 you must do things you don't want to. 876 00:58:05,976 --> 00:58:09,211 Why avoid the situation when there's something you can do? 877 00:58:11,487 --> 00:58:12,582 What... 878 00:58:13,886 --> 00:58:17,282 What can I do? 879 00:58:17,426 --> 00:58:20,256 Lock up the infected who are pretending to be human. 880 00:58:20,257 --> 00:58:22,492 And restore order. 881 00:58:52,726 --> 00:58:54,321 I think he's puking. 882 00:58:55,096 --> 00:58:56,562 Shouldn't we too? 883 00:58:58,297 --> 00:59:00,062 It did taste a little bitter. 884 00:59:01,937 --> 00:59:03,606 I've never vomited before. How do you do it? 885 00:59:03,607 --> 00:59:05,466 Let's wait a bit. 886 00:59:05,467 --> 00:59:06,571 Hey. 887 00:59:15,217 --> 00:59:18,941 My wife got sick because of some pills, right? 888 00:59:22,717 --> 00:59:26,282 These are the pills her trainer sold her. 889 00:59:28,627 --> 00:59:30,392 Did you put this in the drinks? 890 00:59:30,766 --> 00:59:33,466 Did you leave the drinks in the gym? 891 00:59:33,467 --> 00:59:35,736 To get everyone here sick. 892 00:59:35,737 --> 00:59:38,332 If everyone dies or gets infected, 893 00:59:38,737 --> 00:59:40,832 you won't be charged with murder. 894 00:59:41,176 --> 00:59:43,671 How do you even get such crazy ideas? 895 00:59:43,877 --> 00:59:45,142 No. 896 00:59:45,976 --> 00:59:47,446 I just need you two dead. 897 00:59:47,447 --> 00:59:49,611 The rest are a bonus. 898 00:59:50,217 --> 00:59:53,316 The more infected there are, the sooner we'll find a cure. 899 00:59:53,317 --> 00:59:55,082 This is unbelievable. 900 00:59:55,357 --> 00:59:57,582 You're confessing, aren't you? 901 00:59:57,587 --> 00:59:58,722 Basically, 902 00:59:59,226 --> 01:00:02,356 you have to go home and not come back out. 903 01:00:02,357 --> 01:00:04,595 If you die of mad person disease, 904 01:00:04,596 --> 01:00:06,562 that's just your loss. 905 01:00:06,797 --> 01:00:08,736 Until a cure is found, 906 01:00:08,737 --> 01:00:10,365 lie low, 907 01:00:10,366 --> 01:00:12,861 and hide in your apartment. 908 01:00:13,437 --> 01:00:15,836 You killed your wife, didn't you? 909 01:00:15,837 --> 01:00:18,972 No. I didn't kill anyone. 910 01:00:20,147 --> 01:00:22,745 Unless you want to kill someone, 911 01:00:22,746 --> 01:00:25,816 go home, stay there, and keep your mouths shut. 912 01:00:25,817 --> 01:00:28,015 If you won't do that, go outside... 913 01:00:28,016 --> 01:00:31,182 and ask that Lieutenant Colonel for help. 914 01:00:31,257 --> 01:00:32,782 I'm so sorry. 915 01:00:36,627 --> 01:00:37,762 This. 916 01:00:40,866 --> 01:00:42,032 What are you doing? 917 01:00:43,967 --> 01:00:45,062 What's wrong with you? 918 01:00:47,737 --> 01:00:50,602 Hey. Why would you do that? Spit it out. 919 01:00:52,047 --> 01:00:53,142 It's bitter. 920 01:00:53,717 --> 01:00:56,441 It's the digestive medicine I took when I played baseball. 921 01:00:58,516 --> 01:00:59,611 What is this? 922 01:01:00,056 --> 01:01:01,151 Is it edible? 923 01:01:01,317 --> 01:01:03,086 For indigestion. When I played baseball, 924 01:01:03,087 --> 01:01:04,686 I got stomachaches when I got nervous. 925 01:01:04,687 --> 01:01:06,952 You bothered me so much, 926 01:01:07,326 --> 01:01:09,051 I swapped out the pills. 927 01:01:43,366 --> 01:01:44,622 Darn you. 928 01:01:47,797 --> 01:01:49,135 The dashcam... 929 01:01:49,136 --> 01:01:51,361 caught you taking the pills. 930 01:01:51,536 --> 01:01:52,662 Mr. Oh. 931 01:01:53,607 --> 01:01:55,832 This time, there's no getting out. 932 01:01:57,346 --> 01:01:59,401 What'll you do to me, then? 933 01:01:59,777 --> 01:02:00,941 What else? 934 01:02:02,116 --> 01:02:03,742 Murderers must be isolated too. 935 01:02:15,197 --> 01:02:16,292 Sae Bom. 936 01:02:17,926 --> 01:02:19,521 I'm really sorry. 937 01:02:21,136 --> 01:02:22,932 I can't get sick. 938 01:02:24,107 --> 01:02:25,262 Jung Guk. 939 01:02:26,937 --> 01:02:28,932 Oh Ju Hyung killed someone. 940 01:02:31,576 --> 01:02:33,175 That's none of our business. 941 01:02:33,176 --> 01:02:35,646 Right now, whether you're infected or not is more important. 942 01:02:35,647 --> 01:02:37,986 You two were exposed to the infected. 943 01:02:37,987 --> 01:02:40,282 Yoon Sae Bom, you were scratched by an infected person. 944 01:02:41,456 --> 01:02:43,481 I think you should be isolated. 945 01:02:59,167 --> 01:03:01,635 This precious cure will heal us fast. 946 01:03:01,636 --> 01:03:03,571 - Yes. - We should get better soon. 947 01:03:03,877 --> 01:03:05,376 I feel better already. 948 01:03:05,377 --> 01:03:07,245 - Me too. - It's a great feeling. 949 01:03:07,246 --> 01:03:08,341 It is. 950 01:03:08,647 --> 01:03:10,312 We'll be cured soon. 951 01:03:16,257 --> 01:03:18,852 More people were infected than I thought. 952 01:03:19,286 --> 01:03:22,455 Did you all take Next? 953 01:03:22,456 --> 01:03:25,662 That shot definitely makes me feel better. 954 01:03:25,897 --> 01:03:27,062 Good job. 955 01:03:27,766 --> 01:03:29,595 Your wife should get the shot too. 956 01:03:29,596 --> 01:03:30,705 She should. 957 01:03:30,706 --> 01:03:34,205 I heard that Component 13 was hard to manufacture. 958 01:03:34,206 --> 01:03:36,872 It is. We can't produce much of it. 959 01:03:37,976 --> 01:03:41,441 I think it'll be best if martial law stays in place for now. 960 01:03:41,616 --> 01:03:43,042 Keep everyone on lockdown... 961 01:03:43,277 --> 01:03:45,981 to keep the infected numbers low before releasing the cure. 962 01:03:46,147 --> 01:03:48,452 The infected don't even know if they killed people. 963 01:03:48,757 --> 01:03:51,186 If we let them live, they'll become a problem. 964 01:03:51,187 --> 01:03:52,921 You are very right. 965 01:03:53,596 --> 01:03:56,151 Whether the situation is resolved or not, 966 01:03:56,426 --> 01:03:58,792 problematic people are best taken care of soon. 967 01:04:01,067 --> 01:04:02,231 People like you. 968 01:04:04,337 --> 01:04:05,805 What are you saying? 969 01:04:05,806 --> 01:04:07,932 We'd just begun the clinical trials on the cure, 970 01:04:08,176 --> 01:04:10,801 but you used money and power to take it. 971 01:04:11,346 --> 01:04:13,372 You should pay for that. 972 01:04:17,217 --> 01:04:19,042 What do you think you can do? 973 01:04:59,926 --> 01:05:03,591 Thanks to you, we will have more data to work with. 974 01:05:19,176 --> 01:05:21,012 Have a good time. 975 01:05:24,417 --> 01:05:25,512 Make room! 976 01:05:30,226 --> 01:05:32,122 Mine! 977 01:05:50,607 --> 01:05:54,841 (Wonjung University Student Dormitories) 978 01:05:56,116 --> 01:05:59,481 Sir, there was an incident in the chairman suite. 979 01:05:59,717 --> 01:06:02,316 High-up politicians were all infected. 980 01:06:02,317 --> 01:06:03,981 Component 13. 981 01:06:04,357 --> 01:06:06,222 They stole it and got injected with it. 982 01:06:07,757 --> 01:06:10,722 That failed the second round of clinical trials. 983 01:06:11,197 --> 01:06:13,321 We're throwing out all the samples. 984 01:06:13,467 --> 01:06:14,762 I guess they didn't know. 985 01:06:16,766 --> 01:06:18,036 They're important people. 986 01:06:18,037 --> 01:06:19,761 Have them brought in alive. 987 01:06:20,166 --> 01:06:22,271 We need them as test subjects. 988 01:06:50,336 --> 01:06:51,431 Honey. 989 01:06:56,476 --> 01:06:57,941 I'm thirsty. 990 01:06:59,006 --> 01:07:00,172 Young In. 991 01:07:03,787 --> 01:07:05,242 We're almost there. 992 01:07:18,697 --> 01:07:23,861 (Happiness) 993 01:07:40,687 --> 01:07:43,282 I'm running out of patience now. 994 01:07:44,586 --> 01:07:46,122 Are you thirsty too? 995 01:07:46,226 --> 01:07:47,891 They are good at concealing their thirst. 996 01:07:48,126 --> 01:07:49,755 They don't look much different from regular people. 997 01:07:49,756 --> 01:07:51,592 Be careful. You cannot... 998 01:07:52,697 --> 01:07:54,261 trust those people. 999 01:07:54,636 --> 01:07:56,891 Should we look for infected people? 1000 01:07:57,237 --> 01:07:59,136 Just say that you also think... 1001 01:07:59,136 --> 01:08:01,101 the woman on the fifth floor is infected too. 1002 01:08:02,306 --> 01:08:04,441 If things get dangerous, I'll take the medicine too. 1003 01:08:04,747 --> 01:08:06,401 There will be casualties. 1004 01:08:07,077 --> 01:08:08,246 I can only make one decision. 1005 01:08:08,247 --> 01:08:10,111 You're responsible for the death. 68594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.