All language subtitles for Hanna - 03x06 - Do Not Sleep (HI)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:09,009 ♪ ♪ 2 00:00:17,977 --> 00:00:20,146 [man] Alpha, Bravo Team is making steady progress 3 00:00:20,187 --> 00:00:22,189 through the city, Quadrant 3. 4 00:00:22,231 --> 00:00:24,400 Cargo is with us. Heading home. 5 00:00:35,786 --> 00:00:38,998 [woman over radio] Preparing for departure to Gruberau. 6 00:00:39,039 --> 00:00:41,667 Mission to acquire target Naziri. 7 00:00:47,631 --> 00:00:50,676 Please, could I get some water? 8 00:01:12,782 --> 00:01:14,450 Thank you. 9 00:01:19,580 --> 00:01:21,499 [man] ETA 12 mikes. 10 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 We're coming in. 11 00:01:34,678 --> 00:01:37,306 [woman 1] I thought it was Bob, but he didn't seem to think so. 12 00:01:37,348 --> 00:01:38,724 [woman 2] Yeah. 13 00:01:38,766 --> 00:01:40,476 [woman 1] I thought that's what she said. 14 00:01:40,518 --> 00:01:42,686 [chatter continues indistinctly] 15 00:01:47,983 --> 00:01:49,985 ♪ ♪ 16 00:01:57,159 --> 00:01:59,161 - ♪ ♪ - [dialogue inaudible] 17 00:02:09,713 --> 00:02:12,550 [panting softly] 18 00:02:19,765 --> 00:02:21,267 [gasps] 19 00:02:27,147 --> 00:02:29,149 [computer blips] 20 00:02:40,202 --> 00:02:42,496 [engine starts] 21 00:02:42,538 --> 00:02:45,165 [vehicle departing] 22 00:02:52,089 --> 00:02:54,091 [line ringing] 23 00:02:56,260 --> 00:02:58,804 - [line clicks] - Who is this? 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,056 Who is this?! 25 00:03:01,098 --> 00:03:03,434 [Jules] Sandy? 26 00:03:06,353 --> 00:03:08,164 - What the fuck are you doing calling me? - I didn't 27 00:03:08,188 --> 00:03:09,440 go through with the operation. 28 00:03:09,481 --> 00:03:11,108 - Jesus. - They're gonna find out 29 00:03:11,150 --> 00:03:12,610 soon because there's no body. 30 00:03:12,651 --> 00:03:14,028 I need your help. 31 00:03:14,069 --> 00:03:15,654 W-Where are you? 32 00:03:15,696 --> 00:03:17,531 I'm here in Austria. I took a bus. 33 00:03:17,573 --> 00:03:18,949 I didn't know where else to go. 34 00:03:18,991 --> 00:03:20,951 - Don't call me again, Jules. - Sandy. 35 00:03:20,993 --> 00:03:22,202 Don't call me again. 36 00:03:33,672 --> 00:03:35,591 Cargo is approaching. Prepare Termination Team 37 00:03:35,633 --> 00:03:37,009 for imminent arrival. 38 00:03:37,051 --> 00:03:38,302 [woman] Copy. 39 00:03:38,344 --> 00:03:40,346 [indistinct chatter] 40 00:03:47,770 --> 00:03:49,813 [chatter continues] 41 00:03:57,905 --> 00:04:00,115 You want a coffee? 42 00:04:00,157 --> 00:04:02,242 Mm-hmm. 43 00:04:04,161 --> 00:04:06,455 [man] Negative. We need more eyes on it. 44 00:04:24,014 --> 00:04:26,517 ♪ ♪ 45 00:04:36,068 --> 00:04:37,069 [dial tone] 46 00:04:37,111 --> 00:04:39,738 [buttons clicking] 47 00:04:39,780 --> 00:04:41,198 [line ringing] 48 00:04:44,660 --> 00:04:47,621 Fuck. Come on. 49 00:04:47,663 --> 00:04:49,748 [Lena] Hello? 50 00:04:49,790 --> 00:04:52,751 There's a man and his daughter staying with you. 51 00:04:52,793 --> 00:04:55,713 You need to hide them. Now. 52 00:04:55,754 --> 00:04:57,131 Abbas! Abbas! 53 00:04:57,172 --> 00:04:59,925 [speaking French] 54 00:05:05,597 --> 00:05:07,599 ♪ ♪ 55 00:05:18,694 --> 00:05:21,613 [Stapleton] We're approaching base. Prepare to open doors. 56 00:05:26,577 --> 00:05:28,579 [door whirring] 57 00:05:41,675 --> 00:05:43,194 [man over radio] Alpha Team One and Two, 58 00:05:43,218 --> 00:05:44,386 we need you around back. 59 00:05:51,101 --> 00:05:53,062 You know you already did this once. 60 00:05:53,103 --> 00:05:54,938 This way. Move. 61 00:05:54,980 --> 00:05:56,620 You should treat me with a little respect. 62 00:05:56,648 --> 00:05:58,400 [Stapleton] Shut the fuck up and move. 63 00:05:58,442 --> 00:05:59,860 You're Daddy's new pet. 64 00:05:59,902 --> 00:06:01,320 Can he still get hard? 65 00:06:01,361 --> 00:06:03,113 - [grunts] - Don't push me! 66 00:06:03,155 --> 00:06:04,448 Marissa! [Groans] 67 00:06:04,490 --> 00:06:06,158 Do not push me! 68 00:06:06,200 --> 00:06:07,701 Come on. 69 00:06:07,743 --> 00:06:09,787 Let's go. 70 00:06:23,926 --> 00:06:26,345 [man] The cargo is approaching our area. 71 00:06:26,386 --> 00:06:27,930 Termination Team is in place. 72 00:06:27,971 --> 00:06:29,348 When they get to you, 73 00:06:29,389 --> 00:06:32,309 send the girl ahead alone and execute her. 74 00:06:32,351 --> 00:06:34,353 And make sure Wiegler sees the body. 75 00:06:34,394 --> 00:06:35,813 And then you bring her up to me. 76 00:06:53,622 --> 00:06:55,582 Are we going to B Wing, where you took me before? 77 00:06:55,624 --> 00:06:56,750 [Stapleton] Keep moving. 78 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 [clicks] 79 00:07:13,225 --> 00:07:14,434 [Stapleton] Stop here. 80 00:07:16,687 --> 00:07:18,939 Go through the door, Hanna first. 81 00:07:21,608 --> 00:07:22,693 Open it. 82 00:07:23,819 --> 00:07:25,946 My father in there? 83 00:07:25,988 --> 00:07:28,657 [Stapleton] I said, Hanna goes first. 84 00:07:28,699 --> 00:07:30,051 I'll go first. Let him see his prize. 85 00:07:30,075 --> 00:07:31,451 Nope. Hanna goes first. 86 00:07:31,493 --> 00:07:32,887 What difference does it make to you? 87 00:07:32,911 --> 00:07:34,830 This is a family reunion, let's do it right. 88 00:07:34,872 --> 00:07:36,665 [grunting] 89 00:07:41,211 --> 00:07:44,173 [gunfire] 90 00:07:44,214 --> 00:07:46,258 [Marissa gasps] 91 00:07:46,300 --> 00:07:48,302 If you shoot, I shoot. 92 00:07:48,343 --> 00:07:50,387 [man] What's going on out there? 93 00:07:50,429 --> 00:07:52,139 [Stapleton panting] 94 00:07:54,725 --> 00:07:57,227 Tell them to stay where they are. 95 00:07:57,269 --> 00:07:58,937 This is Stapleton. Don't come out here! 96 00:07:58,979 --> 00:08:00,939 I'm coming in. 97 00:08:00,981 --> 00:08:02,774 Do not shoot. Do not shoot. 98 00:08:09,781 --> 00:08:12,326 [grunting] 99 00:08:15,495 --> 00:08:17,206 [grunting] 100 00:08:20,334 --> 00:08:21,919 Hey, where's my coffee? 101 00:08:21,960 --> 00:08:24,880 Sorry. I got caught up. 102 00:08:25,756 --> 00:08:28,342 [man over radio] This is a red alert. Targets have escaped. 103 00:08:28,383 --> 00:08:30,677 We're looking for two females, armed. 104 00:08:30,719 --> 00:08:32,721 Close down all exits. 105 00:08:38,101 --> 00:08:39,895 [lens shatters] 106 00:08:43,523 --> 00:08:46,109 [radio op] Delta Team, give me an ETA. 107 00:08:46,151 --> 00:08:48,612 [Taylor] Delta Team two clicks out from Gruberau. 108 00:08:48,654 --> 00:08:50,697 Pick up in 20 mikes. 109 00:08:50,739 --> 00:08:53,033 [radio op] Okay. Complete and report back. 110 00:08:53,075 --> 00:08:56,495 Expect resistance from Naziri. Take him down. 111 00:08:56,536 --> 00:08:58,747 Orders are to leave no witnesses. 112 00:09:02,751 --> 00:09:04,461 [Stapleton] We have all exits sealed. 113 00:09:04,503 --> 00:09:05,647 - They can't get out. - [Chairman] What if 114 00:09:05,671 --> 00:09:06,797 they don't want to get out? 115 00:09:08,840 --> 00:09:10,842 Come on, Brianna. Think. 116 00:09:11,885 --> 00:09:14,763 She brought her here deliberately. 117 00:09:14,805 --> 00:09:16,223 She had this planned out. 118 00:09:16,265 --> 00:09:17,265 Why would she do that? 119 00:09:19,017 --> 00:09:20,686 Because they know Kaplan's alive. 120 00:09:20,727 --> 00:09:23,939 Get to his room and kill him now. 121 00:09:23,981 --> 00:09:27,317 Get me a kill team together. B Wing, now. 122 00:09:30,279 --> 00:09:32,656 [doctor] His stats are dropping. He's deteriorating. 123 00:09:32,698 --> 00:09:34,074 [guard] Orders are not to move him. 124 00:09:34,116 --> 00:09:35,367 [Stapleton] This is Stapleton. 125 00:09:35,409 --> 00:09:36,552 I want the whole of B Wing blocked off. 126 00:09:36,576 --> 00:09:38,453 I'm issuing a kill order on Guest 29. 127 00:09:38,495 --> 00:09:40,622 - [panting] - What are you doing? - Out of the way. 128 00:09:40,664 --> 00:09:42,541 [doctor] This is my patient. 129 00:09:42,582 --> 00:09:44,334 [grunting] 130 00:09:46,837 --> 00:09:48,422 Don't move. 131 00:09:51,466 --> 00:09:53,885 I need the private key to the thumb drive. 132 00:09:54,928 --> 00:09:58,348 [Hanna] Give us the key, and we'll help you. 133 00:09:58,390 --> 00:10:00,034 Don't protect them. They were gonna kill you. 134 00:10:00,058 --> 00:10:02,519 - [sighs] - She's right. 135 00:10:02,561 --> 00:10:04,354 [panting] 136 00:10:04,396 --> 00:10:06,690 Get him a pen. A pen and paper, please. 137 00:10:12,070 --> 00:10:14,197 [Hanna] Make sure it's right, 138 00:10:14,239 --> 00:10:16,079 'cause if you fuck with us, we won't come back. 139 00:10:23,373 --> 00:10:25,751 [alarm blaring] 140 00:10:29,379 --> 00:10:31,882 - They're coming. - You come take my place. 141 00:10:31,923 --> 00:10:33,008 Help him hold the pen. 142 00:10:36,428 --> 00:10:37,679 [Hanna] Hurry up. 143 00:10:49,733 --> 00:10:51,777 [groans] 144 00:11:08,752 --> 00:11:10,128 Where are they? 145 00:11:18,637 --> 00:11:20,889 [gasping] 146 00:11:20,931 --> 00:11:23,308 They've cordoned off B Wing. 147 00:11:23,350 --> 00:11:25,102 - They know you're here. - Where do we go? 148 00:11:25,143 --> 00:11:27,187 This way. 149 00:11:28,939 --> 00:11:31,066 [Stapleton] You talked to them? 150 00:11:33,527 --> 00:11:35,821 What did you tell them? 151 00:11:38,407 --> 00:11:42,369 What did you tell them? 152 00:11:46,832 --> 00:11:48,583 [groans] 153 00:11:48,625 --> 00:11:50,919 - [monitor beeping rapidly] - [guttural gasp] 154 00:11:54,506 --> 00:11:57,217 ♪ ♪ 155 00:12:01,555 --> 00:12:03,557 [dog barking] 156 00:12:03,598 --> 00:12:05,392 [goat bleating] 157 00:12:20,031 --> 00:12:21,950 Where's Naziri? 158 00:12:21,992 --> 00:12:23,743 Who the fuck are you? 159 00:12:23,785 --> 00:12:26,204 Abbas Naziri... where is he? 160 00:12:28,748 --> 00:12:30,167 [dog barking] 161 00:12:31,751 --> 00:12:33,712 [whispering] Bruno, shh. 162 00:12:33,753 --> 00:12:35,714 - Bruno. - [speaking French] 163 00:12:35,755 --> 00:12:36,715 [barking continues] 164 00:12:36,756 --> 00:12:38,133 Do not fucking move. 165 00:12:38,175 --> 00:12:39,468 Check out back. 166 00:12:39,509 --> 00:12:41,553 [barking continues] 167 00:12:41,595 --> 00:12:42,971 [gasps] 168 00:12:46,683 --> 00:12:49,394 - That's my dog. - You stay here. Watch her. 169 00:12:49,436 --> 00:12:51,563 I get his leash. I'll put him upstairs. 170 00:12:51,605 --> 00:12:54,941 - [barking] - In the shed. The shed. 171 00:12:54,983 --> 00:12:57,694 [barking continues] 172 00:13:00,071 --> 00:13:01,740 [racks shotgun] 173 00:13:01,781 --> 00:13:03,742 [barking] 174 00:13:05,535 --> 00:13:08,705 - [gunshot] - [groans] 175 00:13:10,165 --> 00:13:13,084 [barking continues] 176 00:13:15,712 --> 00:13:17,714 Here. 177 00:13:22,636 --> 00:13:24,262 We have operatives down. 178 00:13:24,304 --> 00:13:26,306 Operatives down. 179 00:13:34,147 --> 00:13:36,399 Nothing here. 180 00:13:40,612 --> 00:13:42,412 [woman over radio] We have B Wing locked down. 181 00:13:42,447 --> 00:13:44,991 Targets are inside. Searching the area now. 182 00:13:47,994 --> 00:13:49,996 [Taylor] We have operatives down at the farmhouse 183 00:13:50,038 --> 00:13:51,724 in Gruberau Forest. Repeat: Operatives down. 184 00:13:51,748 --> 00:13:54,042 - Lena Behr is dead. - [woman] And Naziri? 185 00:13:54,084 --> 00:13:55,102 [Taylor] Negative. He's gone, 186 00:13:55,126 --> 00:13:56,378 - but he can't be far. - Copy. 187 00:13:56,419 --> 00:13:57,772 We're sending backup by helicopter now. 188 00:13:57,796 --> 00:14:00,090 - Where are the helicopters? - On the rooftop. 189 00:14:00,131 --> 00:14:02,175 - Military access only. - I'm saving Abbas. 190 00:14:02,217 --> 00:14:04,219 [Terri] They've got a small army there. 191 00:14:04,261 --> 00:14:06,513 - Find Ethan and end this. - You'll be killed. 192 00:14:09,849 --> 00:14:12,477 Hanna, take care of yourself. 193 00:14:40,297 --> 00:14:42,882 [panting] 194 00:14:56,813 --> 00:14:58,607 - Stenson! Let's go! - Come on! 195 00:15:27,677 --> 00:15:29,638 - The fuck are you? - Terri Miller. 196 00:15:29,679 --> 00:15:31,407 - Operational Support. - You shouldn't be here. 197 00:15:31,431 --> 00:15:33,117 - Go back to your station. - The surveillance camera 198 00:15:33,141 --> 00:15:34,785 that's gone out... I've got to take a look. 199 00:15:34,809 --> 00:15:37,937 - Miller, what are you doing here? - I was just 200 00:15:37,979 --> 00:15:39,665 explaining that there's some surveillance cameras 201 00:15:39,689 --> 00:15:42,233 - that are out of opera... - [engine revs] 202 00:15:42,275 --> 00:15:43,878 What the fuck is that?! Get out of the car! 203 00:15:43,902 --> 00:15:47,280 - I said, get out of the car! - [engine revs, tires squeal] 204 00:15:51,785 --> 00:15:53,787 [tires squeak] 205 00:15:56,623 --> 00:15:58,166 [engine revs, tires squeal] 206 00:16:01,586 --> 00:16:03,588 [speaking French] 207 00:16:04,964 --> 00:16:07,342 [helicopter blades whirring in distance] 208 00:16:26,903 --> 00:16:29,322 ♪ ♪ 209 00:16:39,958 --> 00:16:42,460 [panting] 210 00:16:54,597 --> 00:16:57,475 ♪ ♪ 211 00:17:27,172 --> 00:17:30,383 [Chuck] Stenson. Take the east side. Cover Jennings. 212 00:17:30,425 --> 00:17:32,218 [operative] Copy. You're still on this. 213 00:17:49,235 --> 00:17:51,237 ♪ ♪ 214 00:18:00,997 --> 00:18:03,041 [speaking French] 215 00:18:11,341 --> 00:18:13,343 [panting] 216 00:18:46,000 --> 00:18:47,961 [Chairman] Son of a... 217 00:18:48,002 --> 00:18:49,754 When did the helicopter leave? 218 00:18:49,796 --> 00:18:51,506 - They landed already. - Radio now. 219 00:18:51,548 --> 00:18:52,966 Call for full backup. 220 00:18:53,007 --> 00:18:55,093 I want everyone on this. And get us a car. 221 00:18:55,134 --> 00:18:56,636 We're going out there. 222 00:19:00,723 --> 00:19:01,724 [computer chirps] 223 00:19:30,503 --> 00:19:32,463 What the hell are you doing here? 224 00:19:32,505 --> 00:19:34,716 - I told you I need your help. - How did you find me? 225 00:19:34,757 --> 00:19:36,735 I looked at your fucking social media feed. What do you think? 226 00:19:36,759 --> 00:19:38,386 I can't talk to you. I have a pickup. 227 00:19:38,428 --> 00:19:40,430 - Pickup for what? - None of your business. 228 00:19:40,471 --> 00:19:44,100 Sandy, listen to me. I think this whole thing is screwed up. 229 00:19:44,142 --> 00:19:45,518 We've been brainwashed to believe 230 00:19:45,560 --> 00:19:47,854 - in some shit that is not real. - Just shut up 231 00:19:47,896 --> 00:19:49,564 and leave me alone. 232 00:19:49,606 --> 00:19:52,025 Sandy, we're killing innocent people 233 00:19:52,066 --> 00:19:54,652 because we're told that they're dangerous. 234 00:19:54,694 --> 00:19:57,447 But I think we're the murderers. 235 00:20:00,033 --> 00:20:03,578 - What the fuck? - Say one more word... 236 00:20:07,540 --> 00:20:09,542 [door opens] 237 00:20:10,543 --> 00:20:12,170 - Hello. - Hi. 238 00:20:12,211 --> 00:20:13,588 [door closes] 239 00:20:13,630 --> 00:20:15,423 [footsteps] 240 00:20:15,465 --> 00:20:16,925 [door opens] 241 00:20:17,967 --> 00:20:20,136 What the fuck are you doing? 242 00:20:20,178 --> 00:20:22,263 Sandy. 243 00:20:26,351 --> 00:20:28,353 I'm your friend. 244 00:20:33,858 --> 00:20:35,193 [keys jingle] 245 00:20:35,234 --> 00:20:36,819 Take my keys to the apartment. 246 00:20:36,861 --> 00:20:39,447 Tell no one you're here. 247 00:20:39,489 --> 00:20:41,866 Call no one. Clear? 248 00:21:05,390 --> 00:21:06,599 [Chairman] Let's go. 249 00:21:28,955 --> 00:21:30,456 [phone vibrating] 250 00:21:40,049 --> 00:21:43,302 - Yup? - [Chuck] You still with Stenson? 251 00:21:43,344 --> 00:21:45,054 Sure. 252 00:21:45,096 --> 00:21:47,557 - Can she hear you? - No. 253 00:21:47,598 --> 00:21:50,601 Okay, listen. That's not Stenson. 254 00:21:52,812 --> 00:21:54,689 It's Mia Wolff. 255 00:21:54,731 --> 00:21:57,608 Roger that. 256 00:22:00,695 --> 00:22:02,321 Jennings, you there? 257 00:22:02,363 --> 00:22:03,823 - Yeah. - You still with her? 258 00:22:03,865 --> 00:22:05,283 You have an eyeball? 259 00:22:05,324 --> 00:22:08,703 Yeah. She's about ten feet away. 260 00:22:08,745 --> 00:22:12,040 Copy. Take her out. 261 00:22:12,081 --> 00:22:14,751 Can you repeat that? 262 00:22:14,792 --> 00:22:17,295 Kill order confirmed. 263 00:22:17,336 --> 00:22:19,756 [gunshot] - [birds cawing] - [wings flapping] 264 00:22:19,797 --> 00:22:21,799 Is she down? 265 00:22:21,841 --> 00:22:24,177 - Yeah. - Hold your location. 266 00:22:24,218 --> 00:22:26,721 I have GPS on you. Backup team is en route. 267 00:22:31,225 --> 00:22:33,227 Get on your knees. 268 00:22:33,269 --> 00:22:35,396 [panting] 269 00:22:43,196 --> 00:22:45,698 Where are we going? 270 00:22:45,740 --> 00:22:47,700 To meet one of the targets. Ethan Williams. 271 00:22:47,742 --> 00:22:50,244 CIA Vienna. He was on the list. 272 00:22:50,286 --> 00:22:54,165 Yup. He has the thumb drive. He's waiting to meet us. 273 00:22:57,085 --> 00:22:58,628 [sighs] 274 00:22:58,669 --> 00:23:00,254 What is it? 275 00:23:00,296 --> 00:23:02,465 No, nothing. 276 00:23:04,509 --> 00:23:06,677 You're worried about Hanna? 277 00:23:06,719 --> 00:23:09,138 She'll be okay. 278 00:23:09,180 --> 00:23:10,723 No, she won't. 279 00:23:13,601 --> 00:23:15,186 You could drive out there. 280 00:23:15,228 --> 00:23:16,938 I can take the message to Ethan. 281 00:23:16,979 --> 00:23:18,481 I can go on foot. 282 00:23:18,523 --> 00:23:20,149 No one will suspect me. 283 00:23:21,359 --> 00:23:23,361 She needs you, Marissa. 284 00:23:28,825 --> 00:23:31,702 Okay. 285 00:23:31,744 --> 00:23:34,038 He's at the Hotel Zeitel, room 411. 286 00:23:39,001 --> 00:23:42,171 Terri. If you don't make it, 287 00:23:42,213 --> 00:23:44,423 no one will ever know this thing existed. 288 00:24:08,197 --> 00:24:09,657 That's Jennings. 289 00:24:11,284 --> 00:24:13,244 What happened? 290 00:24:13,286 --> 00:24:14,996 Get up, man. 291 00:24:15,037 --> 00:24:16,998 She got the jump on me. 292 00:24:17,039 --> 00:24:19,208 - Get up! - I don't know where she is. 293 00:24:19,250 --> 00:24:21,335 Girl got the jump on Jennings. 294 00:24:21,377 --> 00:24:24,755 She's gone, in the forest. 295 00:24:54,660 --> 00:24:56,662 ♪ ♪ 296 00:25:00,791 --> 00:25:02,460 [grunts] 297 00:25:14,931 --> 00:25:16,933 [music playing softly in distance] 298 00:25:23,731 --> 00:25:26,484 Oh. Who are you? 299 00:25:26,525 --> 00:25:29,403 Uh, I'm-I'm Sandy's friend, visiting from home. 300 00:25:32,531 --> 00:25:34,909 - Ohio? - Uh, yeah. [Laughs] 301 00:25:34,951 --> 00:25:36,410 Glorious Bentleyville. 302 00:25:36,452 --> 00:25:39,038 Yeah. You want a beer? 303 00:25:39,080 --> 00:25:43,084 Uh, nah, I'm good. Uh, I'll just hang out in her room. 304 00:25:43,125 --> 00:25:46,087 Yeah. Sure. Um, just... 305 00:25:46,128 --> 00:25:48,881 ♪ ♪ 306 00:26:03,354 --> 00:26:05,147 [typing] 307 00:26:15,908 --> 00:26:17,410 [Taylor] Sir, she took down Jennings. 308 00:26:17,451 --> 00:26:20,079 The girl's in the forest. She's gone. 309 00:26:20,121 --> 00:26:23,624 Last seen around 47, 51, 43.027 north. 310 00:26:23,666 --> 00:26:28,004 7, 46, 45.228 east. 311 00:26:44,103 --> 00:26:46,230 [Chairman] Stop the car. 312 00:26:52,445 --> 00:26:55,531 You go alone. She's not gonna expect you. You hunt her down 313 00:26:55,573 --> 00:26:57,116 just like we taught you. 314 00:27:03,873 --> 00:27:06,334 [door closes] 315 00:27:34,653 --> 00:27:36,238 ♪ ♪ 316 00:27:58,719 --> 00:28:00,930 Ethan? 317 00:28:03,099 --> 00:28:04,892 Ethan, my name's Terri Miller. 318 00:28:04,934 --> 00:28:06,894 Marissa sent me. 319 00:28:06,936 --> 00:28:09,397 [panting] 320 00:28:09,438 --> 00:28:11,440 Get on the ground. 321 00:28:11,482 --> 00:28:14,652 Get on the fucking ground, now. 322 00:28:23,661 --> 00:28:25,663 Ethan, I'm a friend. 323 00:28:33,712 --> 00:28:35,756 [sighs] 324 00:28:37,758 --> 00:28:40,428 [birds singing] 325 00:29:00,030 --> 00:29:02,032 [chain saws buzzing] 326 00:29:35,858 --> 00:29:37,401 [saws continuing] 327 00:29:39,904 --> 00:29:41,572 [mutters] 328 00:29:43,073 --> 00:29:45,159 [car alarm honking] 329 00:29:45,201 --> 00:29:47,244 Hey! [Speaking foreign language] 330 00:29:51,415 --> 00:29:52,791 [horn continuing in distance] 331 00:30:01,592 --> 00:30:03,802 We have sighting on Naziri. 332 00:30:03,844 --> 00:30:05,284 [operative] Kilo Two Team in pursuit. 333 00:30:08,766 --> 00:30:09,767 [rapid gunfire] 334 00:30:09,808 --> 00:30:12,311 [gunfire continuing in distance] 335 00:30:25,491 --> 00:30:27,368 [gunfire] 336 00:30:43,926 --> 00:30:45,052 [grunts] 337 00:31:05,823 --> 00:31:08,284 Where's Nadiya? 338 00:31:08,325 --> 00:31:10,411 Where is she? 339 00:31:19,003 --> 00:31:21,005 [speaking French] 340 00:31:37,479 --> 00:31:39,523 [footsteps approaching] 341 00:31:42,526 --> 00:31:45,195 [speaking French] 342 00:32:05,466 --> 00:32:07,051 ♪ ♪ 343 00:32:26,987 --> 00:32:28,989 [speaking German] 344 00:32:32,826 --> 00:32:35,245 [engine starts] 345 00:32:57,101 --> 00:32:59,103 [dogs barking] 346 00:33:02,231 --> 00:33:05,567 Naziri's been spotted at the intersection of D23 and 47. 347 00:33:05,609 --> 00:33:07,194 He's alone, fleeing on foot. 348 00:33:07,236 --> 00:33:09,571 All right. Good. 349 00:33:20,124 --> 00:33:21,625 Find the scent. 350 00:33:24,128 --> 00:33:25,337 [barking] 351 00:33:28,632 --> 00:33:30,843 - What is it? - Dogs. 352 00:33:30,884 --> 00:33:32,094 Okay. 353 00:33:55,284 --> 00:33:56,702 [barks] 354 00:33:56,744 --> 00:33:58,787 ♪ ♪ 355 00:34:04,918 --> 00:34:07,463 [helicopter blades whirring] 356 00:34:15,554 --> 00:34:16,555 [barking] 357 00:34:21,560 --> 00:34:23,562 Wait here. 358 00:34:41,955 --> 00:34:43,957 [whines] 359 00:34:47,419 --> 00:34:49,421 Let's go. 360 00:34:52,174 --> 00:34:54,927 [Chuck] Dogs picked up a scent, but it went cold. 361 00:34:54,968 --> 00:34:57,638 Find them. 362 00:35:07,898 --> 00:35:10,067 Nadiya! 363 00:35:16,114 --> 00:35:18,116 [speaking French] 364 00:35:26,458 --> 00:35:27,835 [gun cocks] 365 00:35:33,882 --> 00:35:36,426 [Sandy] Where's Hanna? 366 00:35:38,554 --> 00:35:41,139 Tell me or I shoot the girl. 367 00:35:48,522 --> 00:35:50,524 Up by the road. She has a car. 368 00:35:51,525 --> 00:35:53,527 Let's go. 369 00:35:58,615 --> 00:36:01,285 [bird wings fluttering] 370 00:36:12,838 --> 00:36:14,256 [grunting] 371 00:36:19,261 --> 00:36:21,346 - No... - [gunshot] - [Abbas groans] 372 00:36:21,388 --> 00:36:22,890 - [Hanna groans] - [gunshot] 373 00:36:22,931 --> 00:36:23,974 [Nadiya shrieks] 374 00:36:27,269 --> 00:36:29,021 [speaking French] 375 00:36:29,062 --> 00:36:31,440 - Papa... - Shh. Shh. No. 376 00:36:31,481 --> 00:36:33,734 [Nadiya speaks quietly] 377 00:36:35,068 --> 00:36:37,070 [Nadiya clamoring] 378 00:36:41,283 --> 00:36:43,160 [Nadiya yells] 379 00:37:04,097 --> 00:37:06,558 Hanna, stop. Let her go. 380 00:37:07,517 --> 00:37:10,687 - Let her go! - She would kill us. 381 00:37:10,729 --> 00:37:13,106 No, she won't. Sandy, tell her you won't. 382 00:37:13,148 --> 00:37:14,983 - [grunting] - Sandy, tell her you won't. 383 00:37:15,025 --> 00:37:17,319 Let her go! Let her go or I will shoot. 384 00:37:17,361 --> 00:37:19,196 Hanna, stop. 385 00:37:25,327 --> 00:37:26,745 She won't. 386 00:37:42,636 --> 00:37:44,012 Sandy? 387 00:37:59,027 --> 00:38:01,029 [blood dripping] 388 00:38:06,410 --> 00:38:08,537 [splash] 389 00:38:37,107 --> 00:38:38,650 [dog growls] 390 00:38:38,692 --> 00:38:41,069 ♪ ♪ 391 00:38:42,195 --> 00:38:43,697 [growling] 392 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 You have to move. We got to move. 393 00:38:48,326 --> 00:38:49,995 It's okay. Come on. 394 00:38:51,038 --> 00:38:53,206 [operative] Don't move or we'll shoot! 395 00:38:53,248 --> 00:38:54,332 Don't fucking move! 396 00:38:54,374 --> 00:38:56,334 [barking] 397 00:39:20,734 --> 00:39:22,694 Put your hands up! 398 00:39:27,115 --> 00:39:29,409 You move, we shoot. 399 00:39:29,451 --> 00:39:31,495 Put your hands up. 400 00:39:44,049 --> 00:39:46,593 Gunshots heard around the Gruberau falls. We're moving in. 401 00:39:46,635 --> 00:39:48,303 Kill them all. 402 00:39:48,345 --> 00:39:50,722 [Stapleton] Okay, what about Naziri's daughter? 403 00:39:50,764 --> 00:39:52,641 No. No witnesses. 404 00:39:52,682 --> 00:39:54,726 [Stapleton] Sir... 405 00:39:54,768 --> 00:39:57,270 sir, she's six years old. 406 00:39:57,312 --> 00:40:00,857 She doesn't understand anything that's happening. 407 00:40:00,899 --> 00:40:02,943 ♪ ♪ 408 00:40:02,984 --> 00:40:04,486 What did you say? 409 00:40:04,528 --> 00:40:05,904 I... 410 00:40:05,946 --> 00:40:07,364 - What did you say? - I... 411 00:40:07,405 --> 00:40:10,325 [Chairman] You don't get it, do you? 412 00:40:10,367 --> 00:40:14,162 In 2003, my daughter let one little girl live. 413 00:40:14,204 --> 00:40:18,416 That girl came back to haunt me for 20 years. 414 00:40:18,458 --> 00:40:20,001 I'm not gonna make that mistake again. 415 00:40:20,043 --> 00:40:21,419 [Chuck] Naziri's injured. 416 00:40:21,461 --> 00:40:22,921 He can't move. Please confirm 417 00:40:22,963 --> 00:40:25,632 termination order. 418 00:40:25,674 --> 00:40:27,509 Give the order. 419 00:40:28,969 --> 00:40:30,428 Please confirm termination order. 420 00:40:30,470 --> 00:40:32,139 Give the order! 421 00:40:36,351 --> 00:40:38,228 - Hi, Dad. - I repeat. 422 00:40:38,270 --> 00:40:39,980 Please confirm termination order. 423 00:40:44,860 --> 00:40:47,028 Mary, listen to me. 424 00:40:48,280 --> 00:40:51,158 No. I think I've listened enough. 425 00:40:51,199 --> 00:40:53,285 Please confirm the order. 426 00:40:57,164 --> 00:40:58,874 [barks] 427 00:41:07,132 --> 00:41:09,134 ♪ ♪ 428 00:41:14,639 --> 00:41:16,641 [groaning] 429 00:41:26,109 --> 00:41:28,320 This is Stapleton. 430 00:41:28,361 --> 00:41:30,363 Termination order is withdrawn. 431 00:41:30,405 --> 00:41:31,865 Stand down. 432 00:41:31,907 --> 00:41:34,951 Return to the city with immediate effect. 433 00:41:34,993 --> 00:41:36,995 Standing down. 434 00:41:40,165 --> 00:41:42,459 Pull back! 435 00:41:44,920 --> 00:41:47,005 Stand down. 436 00:41:48,840 --> 00:41:51,134 [Jules] They're going. 437 00:41:51,176 --> 00:41:52,761 How is that possible? 438 00:41:54,387 --> 00:41:55,889 It was Marissa. 439 00:42:03,980 --> 00:42:05,982 [wheezing] 440 00:42:10,403 --> 00:42:12,405 So cold. 441 00:42:12,447 --> 00:42:14,741 - You made it cold. - Cold. 442 00:42:18,495 --> 00:42:21,998 Mary. Mary. 443 00:42:22,040 --> 00:42:23,375 Please. 444 00:42:25,543 --> 00:42:26,586 Please. 445 00:42:26,628 --> 00:42:29,589 ♪ ♪ 446 00:42:59,577 --> 00:43:01,579 ♪ ♪ 447 00:43:31,609 --> 00:43:33,611 ♪ ♪ 448 00:43:39,034 --> 00:43:41,036 Wait for me here. 449 00:44:03,641 --> 00:44:05,894 How bad is it? 450 00:44:05,935 --> 00:44:09,689 It's done. 451 00:44:10,732 --> 00:44:13,693 It's done. It's done. 452 00:44:16,029 --> 00:44:18,698 Stay with me. 453 00:44:21,701 --> 00:44:23,912 I'm not going anywhere. 454 00:44:28,291 --> 00:44:31,044 Your hands are really warm. 455 00:44:42,097 --> 00:44:44,099 Hanna. 456 00:44:48,686 --> 00:44:50,897 I hated you for so long. 457 00:44:58,405 --> 00:45:01,199 But now, I... [groans] 458 00:45:01,241 --> 00:45:04,077 I love you, too. 459 00:45:08,748 --> 00:45:10,125 Thank you. 460 00:45:14,379 --> 00:45:16,047 Marissa. 461 00:45:17,215 --> 00:45:19,217 You are good. 462 00:45:19,259 --> 00:45:21,386 You are good, Marissa. 463 00:45:21,428 --> 00:45:23,388 Mm. 464 00:45:23,430 --> 00:45:25,598 You are good. 465 00:45:54,502 --> 00:45:56,504 ♪ ♪ 466 00:46:09,809 --> 00:46:12,061 [man] Good afternoon, Miss Elder. 467 00:46:12,103 --> 00:46:14,063 Where are you traveling to today? 468 00:46:14,105 --> 00:46:16,107 - Boston, Massachusetts. - [typing] 469 00:46:18,193 --> 00:46:20,528 Sounds nice. Are you staying with friends? 470 00:46:20,570 --> 00:46:23,406 - I hope so. - Hmm. 471 00:46:23,448 --> 00:46:26,910 [indistinct announcements over P.A.] 472 00:46:31,122 --> 00:46:35,710 That should be it. 473 00:46:35,752 --> 00:46:37,921 - Have a nice flight. - Thank you. 474 00:46:40,548 --> 00:46:43,009 [Carl] You know, you're getting all the credit for this. 475 00:46:43,051 --> 00:46:44,844 She's disappearing into nowhere. 476 00:46:44,886 --> 00:46:48,723 You and Ethan Williams are the fabled whistleblowers. 477 00:46:53,645 --> 00:46:55,271 I'm just surprised I'm not a fugitive. 478 00:46:55,313 --> 00:46:58,816 Not all CIA is Pioneer. 479 00:46:58,858 --> 00:47:01,444 I don't deserve the praise. 480 00:47:01,486 --> 00:47:03,780 I woke up at the right time. 481 00:47:03,821 --> 00:47:05,031 That's all. 482 00:47:10,203 --> 00:47:12,830 - Now? - Give them a moment. 483 00:47:19,337 --> 00:47:20,439 - No. - [speaking foreign language] 484 00:47:20,463 --> 00:47:23,216 - Oh. - Hey. 485 00:47:23,258 --> 00:47:25,093 - You want another coffee? - No. My... 486 00:47:25,134 --> 00:47:26,803 My plane leaves soon. I should go. 487 00:47:59,002 --> 00:48:01,421 I don't understand. 488 00:48:01,462 --> 00:48:03,423 I don't understand why you have to go. 489 00:48:03,464 --> 00:48:06,551 We could start over. Here, together. 490 00:48:07,844 --> 00:48:09,887 It's not safe for you to be near me. 491 00:48:09,929 --> 00:48:11,848 - I don't care about that. - I do. 492 00:48:11,889 --> 00:48:13,099 They'll look after you here. 493 00:48:14,434 --> 00:48:16,561 They'll give you new names, money. 494 00:48:16,603 --> 00:48:18,730 You'll be secure. That's all that matters. 495 00:48:18,771 --> 00:48:19,856 What about the house? 496 00:48:21,399 --> 00:48:22,859 The grapevines? 497 00:48:22,900 --> 00:48:24,777 The orange trees? 498 00:48:24,819 --> 00:48:26,237 What was that? 499 00:48:26,279 --> 00:48:28,406 Please don't. 500 00:48:28,448 --> 00:48:30,408 I want that more than anything. 501 00:48:30,450 --> 00:48:32,160 - Oh, you do? - But it's not that easy. 502 00:48:33,786 --> 00:48:35,306 There are things that have happened to me. 503 00:48:35,330 --> 00:48:37,624 Things I have done. 504 00:48:37,665 --> 00:48:39,167 And I have to begin again 505 00:48:39,208 --> 00:48:42,211 in a place where people know nothing about me. 506 00:48:42,253 --> 00:48:44,589 You understand? 507 00:48:44,631 --> 00:48:45,965 You want to forget about me? 508 00:48:46,007 --> 00:48:47,592 Maybe I have to. 509 00:48:47,634 --> 00:48:50,094 For a while. 510 00:48:51,137 --> 00:48:52,555 Well, maybe one day, 511 00:48:52,597 --> 00:48:56,100 you'll have escaped enough to come back. 512 00:48:56,142 --> 00:48:58,686 I hope so, more than anything. 513 00:48:58,728 --> 00:49:00,730 I hope so, too. 514 00:49:09,322 --> 00:49:10,698 I have to go. 515 00:49:10,740 --> 00:49:13,034 Don't forget your passport, Grace. 516 00:49:13,076 --> 00:49:14,327 [chuckles softly, sniffles] 517 00:49:26,005 --> 00:49:28,007 ♪ ♪ 518 00:49:47,235 --> 00:49:49,237 ♪ ♪ 519 00:50:19,183 --> 00:50:21,144 [♪ Karen O: "Anti-Lullaby"] 520 00:50:21,185 --> 00:50:24,939 ♪ Do not sleep ♪ 521 00:50:24,981 --> 00:50:27,984 ♪ My starling ♪ 522 00:50:28,025 --> 00:50:31,863 ♪ Sleep, my doe ♪ 523 00:50:31,904 --> 00:50:34,949 ♪ She is wrapped ♪ 524 00:50:34,991 --> 00:50:38,077 ♪ In curtains ♪ 525 00:50:38,119 --> 00:50:41,831 ♪ Laid in snow ♪ 526 00:50:41,873 --> 00:50:46,669 ♪ She will bury you ♪ 527 00:50:46,711 --> 00:50:51,424 ♪ Inside her fur ♪ 528 00:50:51,466 --> 00:50:54,218 ♪ Do not sleep ♪ 529 00:50:54,260 --> 00:50:58,931 ♪ She waits for you to sleep ♪ 530 00:51:00,975 --> 00:51:03,978 ♪ Do not sleep ♪ 531 00:51:04,020 --> 00:51:10,234 ♪ She waits for you to sleep ♪ 532 00:51:10,276 --> 00:51:15,448 ♪ My breath you breathe ♪ 533 00:51:15,490 --> 00:51:19,660 ♪ It carries you ♪ 534 00:51:19,702 --> 00:51:23,706 ♪ My breath you breathe ♪ 535 00:51:23,748 --> 00:51:28,753 ♪ It will carry you ♪ 536 00:51:28,795 --> 00:51:31,339 ♪ Do not sleep ♪ 537 00:51:31,380 --> 00:51:37,720 ♪ She waits for you to sleep ♪ 538 00:51:37,762 --> 00:51:42,850 ♪ Do not sleep, my starling ♪ 539 00:51:42,892 --> 00:51:47,104 ♪ Do not sleep ♪♪ 540 00:52:17,134 --> 00:52:19,136 ♪ ♪ 34942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.