All language subtitles for Guilty Party (2021) s01e05 - Stop Being a Coward and Take the Meat

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,870 --> 00:00:06,090 - I want to raft. - A what? 2 00:00:06,130 --> 00:00:07,440 Like with rafts on a river. 3 00:00:07,480 --> 00:00:08,870 Sorry! 4 00:00:08,910 --> 00:00:10,310 Blondie? 5 00:00:10,350 --> 00:00:11,610 Actually, yeah. 6 00:00:11,660 --> 00:00:13,960 - I'm here for you. - And Laila. 7 00:00:14,010 --> 00:00:15,790 I need something more to work with. 8 00:00:15,830 --> 00:00:19,450 Tuna. That's, some guy Wally and Wyatt would talk about. 9 00:00:19,490 --> 00:00:20,620 Who is Tuna? 10 00:00:20,670 --> 00:00:22,150 He's my fucking boss. 11 00:00:22,190 --> 00:00:23,890 The hardware is all his. 12 00:00:23,930 --> 00:00:25,850 Place is further up the road. 13 00:00:25,890 --> 00:00:27,690 Every shipment passes through there. Oregon to Jalisco. 14 00:00:27,720 --> 00:00:30,110 I don't even know what he looks like! 15 00:00:30,150 --> 00:00:32,200 - Look for the buckskin. - Fiona. 16 00:00:32,240 --> 00:00:34,460 Hi, are you busy? 17 00:00:34,510 --> 00:00:36,640 Who are you? 18 00:00:36,680 --> 00:00:39,120 Beth Burgess. I'm a journalist. 19 00:00:39,160 --> 00:00:42,120 We don't need the publicity, so you'll have to leave. 20 00:00:42,170 --> 00:00:44,250 There might be people 21 00:00:44,300 --> 00:00:45,780 who would be interested 22 00:00:45,820 --> 00:00:47,650 to hear how awful he is. 23 00:00:47,690 --> 00:00:49,870 Look, I need to know where the stash is. 24 00:00:49,910 --> 00:00:52,180 Hey! Hey! 25 00:00:52,220 --> 00:00:53,960 What are you doing? 26 00:00:54,000 --> 00:00:55,530 Yes! Amazing! 27 00:00:55,570 --> 00:00:57,920 My God! 28 00:00:57,960 --> 00:01:00,010 No! Come on! 29 00:01:52,760 --> 00:01:54,850 Favorite pants. 30 00:01:54,890 --> 00:01:56,240 All right, Patty. You're good. 31 00:01:56,280 --> 00:01:57,520 Just leave the cookies with us. 32 00:01:57,540 --> 00:01:59,500 I baked these special for Jimmy. 33 00:02:01,590 --> 00:02:03,680 You're a crooked bunch. 34 00:02:32,450 --> 00:02:34,710 Patty! Ease up. 35 00:02:34,760 --> 00:02:37,150 Sorry. Sorry, hon. 36 00:02:38,540 --> 00:02:40,590 - Couldn't help it. - It's-it's okay. 37 00:02:40,630 --> 00:02:42,630 - I missed you. - Yeah, me, too. 38 00:02:44,160 --> 00:02:45,900 I missed those lips. 39 00:02:45,940 --> 00:02:48,380 And these lips have been missing their sweet baby. 40 00:02:48,420 --> 00:02:51,210 I bet you say that to all the girls who come to visit you. 41 00:02:51,250 --> 00:02:53,430 No, no, no. Listen up, Patty Cake. 42 00:02:53,470 --> 00:02:55,340 I'm a one-woman show. 43 00:02:55,390 --> 00:02:59,220 I'm all Patty, all the time. 44 00:03:04,660 --> 00:03:07,620 Alone at night on the farm... 45 00:03:07,660 --> 00:03:08,830 I think of you. 46 00:03:08,880 --> 00:03:10,920 Yeah? What you be thinking? 47 00:03:10,970 --> 00:03:13,880 What it would be like if you were out, - 48 00:03:13,930 --> 00:03:16,490 and we were together on the open road. 49 00:03:16,540 --> 00:03:18,630 And you got a bed in that van of yours? 50 00:03:18,670 --> 00:03:19,930 Yeah. 51 00:03:19,970 --> 00:03:21,890 Just big enough for two. 52 00:03:21,930 --> 00:03:25,500 Keep you warm on them cold, winter nights. 53 00:03:26,330 --> 00:03:27,980 Tell me how. 54 00:03:28,030 --> 00:03:30,990 I'd do it just how you like it. 55 00:03:31,030 --> 00:03:33,290 - Little fast. - Okay. 56 00:03:33,340 --> 00:03:35,600 Little slow. 57 00:03:35,640 --> 00:03:37,520 And somewhere in between. 58 00:03:39,340 --> 00:03:43,610 So, you know, my commissary's getting just a little low. 59 00:03:43,650 --> 00:03:45,830 Whatever you need, darling. 60 00:03:45,870 --> 00:03:47,830 Yeah? You can do something for me? 61 00:03:47,870 --> 00:03:49,310 Patty Cake? 62 00:03:49,350 --> 00:03:53,010 Patty Cake. Patty Cake. Patty... 63 00:03:58,670 --> 00:04:00,540 Arms up. 64 00:04:01,710 --> 00:04:03,630 Out the gate! 65 00:04:05,190 --> 00:04:07,020 I got this. 66 00:04:08,810 --> 00:04:10,680 Clean. 67 00:04:36,270 --> 00:04:38,920 Door closing. 68 00:04:50,940 --> 00:04:52,020 Yes. 69 00:05:13,520 --> 00:05:15,390 Good evening, I'm Tessa Flores. 70 00:05:15,440 --> 00:05:18,570 And I'm standing in the now quiet Munango Valley Ranch, 71 00:05:18,620 --> 00:05:22,230 a destination wedding venue with a terrible secret. 72 00:05:22,270 --> 00:05:24,580 It's here where Charles "Tuna" Billingham... 73 00:05:24,620 --> 00:05:26,710 A former U.S. Marine turned entrepreneur... 74 00:05:26,750 --> 00:05:30,370 Was running the largest firearms trafficking operation 75 00:05:30,410 --> 00:05:31,720 in Colorado history. 76 00:05:31,760 --> 00:05:35,550 An operation that last night turned deadly. 77 00:05:35,590 --> 00:05:37,420 Real fast. 78 00:05:37,460 --> 00:05:41,030 And that's when he came out of nowhere and-and attacked me. 79 00:05:41,070 --> 00:05:45,430 And, um, well, I happened to have a pistol, and I... 80 00:05:45,470 --> 00:05:47,430 I shot him. 81 00:05:47,470 --> 00:05:49,950 - What? Fiona murdered a guy? - Hey, hey, what are you doing? 82 00:05:50,000 --> 00:05:52,260 - I want to hear this. - That-that could've been you. 83 00:05:52,300 --> 00:05:53,390 It also was me. 84 00:05:53,430 --> 00:05:54,910 Of course Tessa fails to mention that. 85 00:05:54,960 --> 00:05:56,870 He could've killed you. 86 00:05:56,920 --> 00:05:59,310 - What? But the story doesn't end here. 87 00:05:59,350 --> 00:06:01,660 Earlier today, investigators came across 88 00:06:01,700 --> 00:06:03,750 this neglected storehouse. 89 00:06:03,790 --> 00:06:07,320 It's here where police found the remains of two bodies... 90 00:06:07,360 --> 00:06:09,880 - What? - Bodies! Do you know what that means? 91 00:06:09,930 --> 00:06:13,930 Yeah. Clearly, an actual serial murderer 92 00:06:13,980 --> 00:06:15,890 - could've murdered you. - Yeah, exactly. 93 00:06:15,930 --> 00:06:17,410 So, if Tuna is a proven killer, 94 00:06:17,460 --> 00:06:19,460 and Wallace was going behind his back, 95 00:06:19,500 --> 00:06:21,590 doesn't that make Tuna an excellent new suspect? 96 00:06:21,630 --> 00:06:22,770 What are you talking about? 97 00:06:22,810 --> 00:06:24,330 - Beth. - George knew. 98 00:06:24,380 --> 00:06:25,900 George totally knew. 99 00:06:25,940 --> 00:06:27,900 I-I'm actually worried about you. 100 00:06:27,950 --> 00:06:31,560 Th-This is textbook crazy behavior. 101 00:06:31,600 --> 00:06:34,000 It's clearly not safe. I mean, l-look at your head. 102 00:06:34,040 --> 00:06:36,040 - Okay. You're overreacting. - Am I? 103 00:06:36,080 --> 00:06:37,480 I work in law enforcement. 104 00:06:37,520 --> 00:06:38,960 Baby... 105 00:06:39,000 --> 00:06:40,850 You give fines to people who fish with two poles 106 00:06:40,870 --> 00:06:42,660 - instead of one. - All right. 107 00:06:42,700 --> 00:06:44,880 Overfishing is a real problem. 108 00:06:44,920 --> 00:06:46,490 I-I just want you to be safe. 109 00:06:46,530 --> 00:06:48,920 You don't... You don't care about me being safe. 110 00:06:48,970 --> 00:06:50,580 You want to drag me off to the woods 111 00:06:50,620 --> 00:06:52,100 so that I can give birth to stuff. 112 00:06:52,140 --> 00:06:53,930 That's not fair... What? 113 00:06:55,230 --> 00:06:57,060 What? D-Don't answer that. 114 00:06:57,110 --> 00:06:58,670 We're not done here. 115 00:06:58,720 --> 00:06:59,890 Hello? 116 00:06:59,930 --> 00:07:01,500 Beth? That you? 117 00:07:01,550 --> 00:07:03,720 Who's this? -What? Wh-Who is it? Just hang up. 118 00:07:03,760 --> 00:07:05,720 Like you got so many people blowing up your phone 119 00:07:05,770 --> 00:07:07,120 past 9:00. Who do you think it is? 120 00:07:07,160 --> 00:07:09,510 - Wait, Toni? - What... Toni? Toni Toni? 121 00:07:09,550 --> 00:07:11,770 - Two minutes. Two minutes. - Toni's in prison. 122 00:07:11,820 --> 00:07:14,510 How? There was no operator. 123 00:07:14,560 --> 00:07:17,560 Your girl got herself a cellphone. 124 00:07:17,600 --> 00:07:19,300 How'd you get it? 125 00:07:19,350 --> 00:07:21,500 I got my ways, but let's talk about the important shit. 126 00:07:21,520 --> 00:07:24,000 - Tuna. -My God. Did you see the news? 127 00:07:24,050 --> 00:07:26,530 Yes. And what did I tell you? 128 00:07:26,570 --> 00:07:27,760 You were right about everything. 129 00:07:27,790 --> 00:07:29,050 All of it. 130 00:07:29,090 --> 00:07:30,700 I mean, you think he could be the one? 131 00:07:30,750 --> 00:07:32,530 Yeah, I really think so. 132 00:07:32,580 --> 00:07:33,840 Hey... 133 00:07:41,540 --> 00:07:44,060 Listen, I should really get back to bed. 134 00:07:44,110 --> 00:07:45,850 No, no, no, no, no. Absolutely not. 135 00:07:45,890 --> 00:07:48,290 This is the first time I get a cell phone in three years. 136 00:07:48,330 --> 00:07:50,460 You're not gonna crap out on me this early. 137 00:07:50,510 --> 00:07:53,470 Your husband or whoever the hell, they can wait. 138 00:07:53,510 --> 00:07:55,340 We got other shit to talk about. Come on. 139 00:07:55,380 --> 00:07:57,900 Okay, here's what I've been dying to ask: 140 00:07:57,950 --> 00:07:59,560 Why'd you get married? 141 00:07:59,600 --> 00:08:01,690 Ooh, all right, all right. 142 00:08:01,740 --> 00:08:04,040 No, just 'cause, you know, you're so young, 143 00:08:04,080 --> 00:08:07,610 and-and beautiful and smart, funny and... 144 00:08:07,650 --> 00:08:11,440 You know, he was, he was kind of a-a douchebag. 145 00:08:11,480 --> 00:08:14,100 Well, Wally was down for anything. 146 00:08:14,140 --> 00:08:15,880 Didn't matter if I was wiling out 147 00:08:15,920 --> 00:08:17,970 or dragging him to some comic book store, 148 00:08:18,010 --> 00:08:19,320 he was into it. 149 00:08:21,010 --> 00:08:24,240 - So, you were, you were comfortable with him. - Yeah. 150 00:08:24,280 --> 00:08:26,020 I mean, he was a crazy-ass white boy 151 00:08:26,060 --> 00:08:27,670 who wasn't afraid of anything. 152 00:08:27,720 --> 00:08:29,330 Nothing. 153 00:08:29,370 --> 00:08:32,200 But I guess I wanted some of that superpower. 154 00:08:32,240 --> 00:08:35,460 I mean, those are good reasons, I guess. 155 00:08:35,510 --> 00:08:37,510 No, they're not. 156 00:08:37,550 --> 00:08:39,290 Wally was a bad choice. 157 00:08:39,340 --> 00:08:42,080 Like, so, so bad. The worst. 158 00:08:42,120 --> 00:08:43,730 Why'd you marry your dude? 159 00:08:43,780 --> 00:08:46,210 Enormous penis. 160 00:08:46,260 --> 00:08:48,700 - For real? - It's fine. 161 00:09:07,060 --> 00:09:09,240 Hello? 162 00:09:09,280 --> 00:09:11,330 Hey, mama, how are you? 163 00:09:12,110 --> 00:09:14,500 Listen, I think I might have PTSD. 164 00:09:14,550 --> 00:09:16,590 Do you? Come here. 165 00:09:16,640 --> 00:09:19,160 I'm all right. I just... Wh-Where's all my work? 166 00:09:19,200 --> 00:09:21,250 Okay, you're not gonna believe this. 167 00:09:21,290 --> 00:09:23,950 So, um, last night, after the story broke, 168 00:09:23,990 --> 00:09:25,820 I was trending. 169 00:09:25,860 --> 00:09:29,950 - Me, I was trending nationally on Twitter. - Yeah. Fiona's story has 170 00:09:30,000 --> 00:09:31,560 really captured the country's attention. 171 00:09:31,610 --> 00:09:35,000 Also, Trent and I got back together. 172 00:09:35,050 --> 00:09:38,180 Wow, killing that kid really turned your life around? 173 00:09:38,220 --> 00:09:40,660 Big-time. 174 00:09:40,700 --> 00:09:42,140 What's all this? 175 00:09:42,180 --> 00:09:43,680 We're starting a podcast. Exciting, right? 176 00:09:43,710 --> 00:09:45,580 It's an in-depth look at Tuna's operation. 177 00:09:45,620 --> 00:09:48,360 Fiona will be hosting. One Woman, Many Guns: 178 00:09:48,410 --> 00:09:50,150 The Shootout at Munango Valley. 179 00:09:50,190 --> 00:09:52,450 Okay, but we release this as a run-up to my story? 180 00:09:52,500 --> 00:09:54,200 Right? I mean, that could be good. 181 00:09:54,240 --> 00:09:56,680 So, Fiona works Tuna, I work the Wallace angle, 182 00:09:56,720 --> 00:09:59,070 and all roads lead back to exonerating Toni. 183 00:09:59,110 --> 00:10:00,370 I like it. 184 00:10:00,420 --> 00:10:02,200 To be clear, this is not a Toni story. 185 00:10:02,250 --> 00:10:04,160 All right? Just Tuna. 186 00:10:04,210 --> 00:10:05,470 But the two are connected. 187 00:10:05,510 --> 00:10:06,990 - Where's the proof? - My God. 188 00:10:07,030 --> 00:10:08,640 I'm finding it! 189 00:10:08,690 --> 00:10:10,360 I appreciate your blind commitment to this woman, Beth. 190 00:10:10,380 --> 00:10:13,260 I mean, it's journalistically irresponsible 191 00:10:13,300 --> 00:10:16,390 and sometimes hard to watch, but it's very sweet. 192 00:10:16,440 --> 00:10:18,040 Wait, so you're canning it? 193 00:10:18,090 --> 00:10:20,260 No, it's just on the back burner. 194 00:10:20,310 --> 00:10:23,620 So, Fiona walks into a building and kills a guy, 195 00:10:23,660 --> 00:10:25,050 and she's a hero. 196 00:10:25,100 --> 00:10:26,900 What does Toni have to do to get that superpower? 197 00:10:26,920 --> 00:10:28,930 Hey, I saved your life that night. 198 00:10:28,970 --> 00:10:30,880 - I mean, sort of. - Sort of? 199 00:10:30,930 --> 00:10:32,490 Are you, are you serious right now? 200 00:10:32,540 --> 00:10:34,410 You were trapped in a little room, 201 00:10:34,450 --> 00:10:38,720 crying, and I literally swooped in and rescued you. 202 00:10:38,760 --> 00:10:40,960 - Okay. I wasn't crying. - She was cr... She was sobbing. 203 00:10:40,980 --> 00:10:44,200 - It was pathetic, okay? - Wow. I can't believe 204 00:10:44,250 --> 00:10:46,470 you're actually fucking turning on her after that. 205 00:10:46,510 --> 00:10:48,420 - I'm not turning on her. - Okay, you know what? 206 00:10:48,470 --> 00:10:51,380 I don't need this shit. 207 00:10:51,430 --> 00:10:54,040 Okay. She's overreacting. That's not normal. 208 00:10:54,080 --> 00:10:56,260 No, I just don't understand you. 209 00:10:56,300 --> 00:10:58,830 How could you do that to sweet Fiona? 210 00:10:58,870 --> 00:11:00,740 She's a literal angel. 211 00:11:00,780 --> 00:11:02,390 Nice. 212 00:11:15,750 --> 00:11:17,060 Hello? 213 00:11:17,100 --> 00:11:18,670 Yeah, this is she. 214 00:11:20,110 --> 00:11:22,500 Yes, yeah, I did call you, um... 215 00:11:23,500 --> 00:11:25,110 Hi, um... 216 00:11:25,160 --> 00:11:26,590 As I mentioned in my voice mail, 217 00:11:26,630 --> 00:11:29,600 I was hoping to sit down with one of your inmates. 218 00:11:29,640 --> 00:11:31,640 Charles Billingham. 219 00:11:31,680 --> 00:11:32,900 Yeah, that's right. 220 00:11:32,950 --> 00:11:35,170 Yeah, it's for a podcast. 221 00:11:35,210 --> 00:11:37,650 No, no. I-I know you're a jail guard. 222 00:11:37,690 --> 00:11:38,910 It's just that, see, um, 223 00:11:38,950 --> 00:11:40,950 he doesn't have a publicist listed online, 224 00:11:41,000 --> 00:11:44,440 so I was thinking... Hello? 225 00:11:44,480 --> 00:11:46,000 Hello? 226 00:11:46,050 --> 00:11:47,660 Shit. 227 00:12:02,800 --> 00:12:05,370 Hey, I'm really sorry. 228 00:12:06,330 --> 00:12:10,720 I think I-I-I probably do have PTSD like you said. 229 00:12:14,210 --> 00:12:15,600 I might have a way of 230 00:12:15,640 --> 00:12:17,340 getting you into the jail to see Tuna, 231 00:12:17,380 --> 00:12:20,040 if-if you're interested at all. 232 00:12:20,080 --> 00:12:21,950 Leave me alone. 233 00:12:22,000 --> 00:12:24,690 - Okay. I'll-I'll shut up. - Great. 234 00:12:28,960 --> 00:12:30,520 What did you have in mind? 235 00:12:30,570 --> 00:12:33,830 Well, it's my connection, so I'd have to come with you. 236 00:12:33,880 --> 00:12:35,180 No. 237 00:12:35,230 --> 00:12:36,920 No, thank you. I don't need your help. 238 00:12:36,970 --> 00:12:38,790 Okay. Suit yourself. 239 00:12:45,540 --> 00:12:47,930 My God, fine, yes. Okay, you can come. 240 00:12:47,980 --> 00:12:50,150 Just tell me what to do. 241 00:12:51,590 --> 00:12:53,160 Hey, babe. 242 00:12:53,200 --> 00:12:56,200 The reunion thing is in, T-minus two hours. 243 00:12:56,250 --> 00:12:58,080 So, what do we want with our steaks tonight? 244 00:12:58,120 --> 00:13:00,250 I think we've got pilaf, or... 245 00:13:02,210 --> 00:13:04,340 What the hell? 246 00:13:05,120 --> 00:13:07,130 Beth, where's my elk? 247 00:13:07,910 --> 00:13:09,390 That is 34 steaks. 248 00:13:09,430 --> 00:13:11,870 Chuck, sirloin... 249 00:13:13,260 --> 00:13:14,830 Just... 250 00:13:14,870 --> 00:13:16,830 Goddamn it. Call me back. 251 00:13:21,880 --> 00:13:23,060 Let me see 'em. 252 00:13:23,100 --> 00:13:24,970 Show him. 253 00:13:25,010 --> 00:13:26,890 All premium elk. 254 00:13:26,930 --> 00:13:28,450 Very fresh. 255 00:13:29,280 --> 00:13:31,670 - Can't do it. - Travis. 256 00:13:31,720 --> 00:13:33,890 It'd take you 30 years to get a stash like this, 257 00:13:33,940 --> 00:13:35,240 and we both know it. 258 00:13:35,290 --> 00:13:36,850 Stop being a coward and take the meat. 259 00:13:39,940 --> 00:13:41,250 You get ten minutes. 260 00:13:41,290 --> 00:13:45,430 And if anyone asks, you're his lawyers. 261 00:13:46,950 --> 00:13:49,740 I got it. 262 00:13:53,870 --> 00:13:55,570 My God. Okay. Hey. 263 00:14:00,960 --> 00:14:03,270 I thought this place was gonna be cool, but it's not. 264 00:14:03,310 --> 00:14:05,050 Jesus Christ. 265 00:14:05,100 --> 00:14:07,060 Next visitor, let's go. 266 00:14:07,100 --> 00:14:09,750 Pick up the phone. 267 00:14:11,240 --> 00:14:14,330 Well, you're not my lawyers. 268 00:14:14,370 --> 00:14:16,200 No, we're not, um, 269 00:14:16,240 --> 00:14:18,850 but we are here to give you a chance 270 00:14:18,890 --> 00:14:21,940 to speak in the court of public opinion. 271 00:14:21,990 --> 00:14:24,510 Um, I am doing a podcast 272 00:14:24,550 --> 00:14:26,160 about your criminal enterprise, 273 00:14:26,210 --> 00:14:29,910 and I would love for you to be a guest. 274 00:14:29,950 --> 00:14:32,780 Well, it'd be a chance for you to share your side of the story. 275 00:14:32,820 --> 00:14:36,390 And we'd paint you in a very sympathetic light. 276 00:14:37,700 --> 00:14:40,960 You-you do know what a podcast is, yes? 277 00:14:41,000 --> 00:14:43,830 They're-they're very popular. 278 00:14:43,880 --> 00:14:45,850 I'm sorry. Is he, like, obsessed with you or something? 279 00:14:45,880 --> 00:14:47,660 What is happening? 280 00:14:47,710 --> 00:14:49,660 Hello again. 281 00:14:53,060 --> 00:14:56,450 Hello, Beth Burgess. 282 00:14:56,500 --> 00:15:00,850 Yeah, that-that-that's right. Good-good memory. 283 00:15:00,890 --> 00:15:02,200 Um... 284 00:15:02,240 --> 00:15:04,940 Okay, I'm gonna be frank with you, Mr. Billingham. 285 00:15:04,980 --> 00:15:06,550 Um... 286 00:15:06,590 --> 00:15:08,340 I just came from the D.A.'s office, 287 00:15:08,380 --> 00:15:11,380 and it's-it's not looking good for you. 288 00:15:11,420 --> 00:15:14,990 You're facing multiple life sentences. 289 00:15:15,040 --> 00:15:18,960 But there is something you can do to help yourself. 290 00:15:19,000 --> 00:15:20,480 Confess. 291 00:15:20,520 --> 00:15:23,870 Your sentence will be reduced, your karmic debt halved. 292 00:15:23,920 --> 00:15:26,140 Do you remember Wallace Plimpton? 293 00:15:26,180 --> 00:15:27,790 - All right, give me the... - Stop it. 294 00:15:27,830 --> 00:15:30,180 Now, see, the thing about Wallace is, 295 00:15:30,230 --> 00:15:32,010 his killer was never found. 296 00:15:32,050 --> 00:15:33,530 But that didn't stop the cops 297 00:15:33,580 --> 00:15:35,800 from throwing a young woman into prison. 298 00:15:35,840 --> 00:15:37,760 A woman who-who had a little girl, 299 00:15:37,800 --> 00:15:39,760 an orphan who's-who's on the streets, 300 00:15:39,800 --> 00:15:42,850 all because the real killer isn't man enough to confess 301 00:15:42,890 --> 00:15:44,780 - and take responsibility. - Okay, that's enough. 302 00:15:44,810 --> 00:15:46,890 -Give me the phone. Give me the phone. -Stop. Stop it. 303 00:15:48,160 --> 00:15:49,310 She does not speak for the podcast. 304 00:15:49,330 --> 00:15:50,940 You do not speak for the podcast! 305 00:15:50,990 --> 00:15:52,640 Hope he doesn't hear. 306 00:15:52,680 --> 00:15:53,860 Shh. 307 00:15:59,080 --> 00:16:00,740 I didn't kill Wallace. 308 00:16:00,780 --> 00:16:02,910 He was making moves, you wanted him gone. 309 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 I went to his funeral. 310 00:16:05,040 --> 00:16:06,910 I donated the flowers. 311 00:16:06,960 --> 00:16:09,660 I supplied the linen. 312 00:16:09,700 --> 00:16:13,400 I held his mom's hand as we stood before his casket. 313 00:16:13,440 --> 00:16:15,580 Open casket, by the way, if you can believe it. 314 00:16:15,620 --> 00:16:18,710 But I remember standing there... 315 00:16:20,190 --> 00:16:25,060 thinking, "This was a sloppy murder." 316 00:16:25,110 --> 00:16:28,070 Fingerprints intact. 317 00:16:28,110 --> 00:16:31,030 Teeth still in his head. 318 00:16:31,070 --> 00:16:33,070 Amateur. 319 00:16:33,120 --> 00:16:35,510 If I had killed him, 320 00:16:35,550 --> 00:16:38,290 there'd be no way you could identify him. 321 00:16:39,380 --> 00:16:42,690 There'd be no body found. 322 00:16:42,730 --> 00:16:45,480 No casket to cry over. 323 00:16:46,300 --> 00:16:50,310 I'm thorough, Beth Burgess. 324 00:16:52,400 --> 00:16:54,490 Do you understand? 325 00:16:57,140 --> 00:17:00,400 - Do you fucking understand? - Yes, I understand. 326 00:17:00,450 --> 00:17:01,970 And then there's you. 327 00:17:02,010 --> 00:17:05,450 You come into my home, lie to my face, kill Miggy. 328 00:17:05,500 --> 00:17:07,280 No, I didn't. It was Fiona. 329 00:17:07,320 --> 00:17:08,600 -Fiona killed him, not me. I didn't kill him. -What the fuck? 330 00:17:08,630 --> 00:17:10,110 No, all this is because of you, 331 00:17:10,150 --> 00:17:12,890 and I'm not gonna forget that. 332 00:17:14,590 --> 00:17:17,030 You should apologize. 333 00:17:17,070 --> 00:17:19,990 What, you think a few gun-running charges 334 00:17:20,030 --> 00:17:23,470 and body parts they'll never pin on me, 335 00:17:23,510 --> 00:17:27,000 what, will keep me locked up? 336 00:17:27,040 --> 00:17:29,390 You're smarter than that. 337 00:17:31,440 --> 00:17:35,570 Yeah. Now apologize. 338 00:17:39,140 --> 00:17:42,710 I'm-I'm... I'm very sorry. 339 00:17:46,540 --> 00:17:49,100 Apology not accepted. 340 00:17:50,110 --> 00:17:52,670 Give her back the phone. 341 00:17:55,200 --> 00:17:56,420 Hi. 342 00:17:56,460 --> 00:18:00,900 Nobody gives a fuck about podcasts. 343 00:18:00,940 --> 00:18:04,380 All right, ladies. Let's go. 344 00:18:06,080 --> 00:18:07,910 Ma'am. 345 00:18:14,390 --> 00:18:16,700 - All right, come through. Shit. Do you think he did it? 346 00:18:16,740 --> 00:18:18,400 Because now I'm not so sure. 347 00:18:18,440 --> 00:18:21,090 And if he didn't, are we back to Wyatt now? 348 00:18:22,230 --> 00:18:23,880 What the fuck was that? 349 00:18:23,920 --> 00:18:26,100 How dare you ruin this for me! 350 00:18:26,140 --> 00:18:27,490 How dare you! 351 00:18:27,530 --> 00:18:30,670 You are so selfish. 352 00:18:33,280 --> 00:18:35,320 I killed a man. Okay? 353 00:18:35,370 --> 00:18:37,630 I fucking killed a man! 354 00:18:37,680 --> 00:18:40,550 I deserve a podcast! 355 00:20:04,850 --> 00:20:07,590 Fuck, dude! What the fuck? 356 00:20:07,630 --> 00:20:08,980 Put it down. Goddamn. 357 00:20:09,030 --> 00:20:10,330 Good thing I just took a shit, 358 00:20:10,380 --> 00:20:12,990 otherwise I would've fucking shit my pants. 359 00:20:13,030 --> 00:20:14,970 Who'd you think I was, the fucking jerk-off police 360 00:20:14,990 --> 00:20:16,820 here to bust you fucking tugging it, Tug Boat? 361 00:20:16,860 --> 00:20:19,820 - Catch you wet-handed? - You've got two fucking toilets inside. 362 00:20:19,860 --> 00:20:21,390 I like that one. It's cozy. 363 00:20:21,430 --> 00:20:23,310 Also, it's like taking a shit on the Enterprise. 364 00:20:23,350 --> 00:20:25,220 Fucking stinks. 365 00:20:26,830 --> 00:20:28,680 Like your doodies smell like fucking fresh lasagna. 366 00:20:28,700 --> 00:20:31,270 Please. 367 00:20:31,310 --> 00:20:34,180 Damn, I guess shit went kind of crazy at Munango? 368 00:20:34,230 --> 00:20:36,660 Fucking Miggy dead. Tuna pinched. 369 00:20:36,710 --> 00:20:38,530 You heard from Tuna? 370 00:20:38,580 --> 00:20:40,320 Nah. You? 371 00:20:40,360 --> 00:20:42,580 Man, what the fuck? 372 00:20:42,630 --> 00:20:44,060 A pool floaty? 373 00:20:44,100 --> 00:20:45,690 Man, our neighbors got to order some better shit. 374 00:20:45,720 --> 00:20:47,670 Now I got to buy a fucking pool to use this. 375 00:20:47,720 --> 00:20:49,150 Did you steal that? 376 00:20:49,200 --> 00:20:51,720 Look, dude, we got to bounce for real. 377 00:20:51,760 --> 00:20:53,380 Fucking Feds, ATF, 378 00:20:53,420 --> 00:20:55,440 they're all gonna be coming down here, sniffing our butts. 379 00:20:55,470 --> 00:20:56,860 Pack your shit, dude. 380 00:20:56,900 --> 00:20:58,360 We're going to fucking camp for two weeks. 381 00:20:58,380 --> 00:20:59,990 O-Or we could leave. 382 00:21:00,030 --> 00:21:01,820 Yo, that's what I just fucking said. 383 00:21:01,860 --> 00:21:03,250 Yo, are you extra stupid today? 384 00:21:03,300 --> 00:21:05,170 - What the fuck? - No, I mean, like, for good. 385 00:21:05,210 --> 00:21:07,260 Listen, I got this cousin. 386 00:21:07,300 --> 00:21:09,780 He's got a setup in Wyoming, outside of Jackson. 387 00:21:09,830 --> 00:21:14,350 Like, rafting and kayaking, for tourists or whoever. 388 00:21:14,400 --> 00:21:16,310 You want to be a rafter? 389 00:21:16,350 --> 00:21:17,920 Yeah. 390 00:21:17,970 --> 00:21:20,620 Bro, it's easy money and-and right on a beautiful river. 391 00:21:20,660 --> 00:21:22,230 Plus... 392 00:21:22,270 --> 00:21:24,230 I don't know, a lot of people find water calming. 393 00:21:24,280 --> 00:21:26,580 I'm already gonna buy a fucking pool, dude. 394 00:21:26,630 --> 00:21:28,110 But you want to leave all this 395 00:21:28,150 --> 00:21:30,080 to go fucking wrap your lips around dinghies all day? 396 00:21:30,110 --> 00:21:31,980 - Sorry. Hard pass. - Come on, man. 397 00:21:32,020 --> 00:21:34,220 What, you never thought about what you'd do with Tuna gone? 398 00:21:34,240 --> 00:21:36,720 Yeah, if Tuna was gone, I'd be fucking rich. Think about it. 399 00:21:36,770 --> 00:21:38,900 Goddamn, dude, unless we get fucking rolled on, 400 00:21:38,940 --> 00:21:40,380 so pack your shit, we leave in 30. 401 00:21:40,420 --> 00:21:41,380 Wake the fuck up. 402 00:21:41,420 --> 00:21:43,820 Jesus Christ, dude. Rafting? 403 00:21:43,860 --> 00:21:45,250 That's weak. 404 00:21:45,300 --> 00:21:47,170 Dream a little bigger. Do yourself a favor. 405 00:21:47,210 --> 00:21:49,580 Sell hoverboards or a vape shop or something, something tight. 406 00:21:49,610 --> 00:21:52,170 Now, pack your shit or rot in jail. Up to you, playboy. 407 00:22:04,710 --> 00:22:06,750 What do you mean, "not exactly"? 408 00:22:06,800 --> 00:22:08,800 Well, Tuna is a killer. 409 00:22:08,840 --> 00:22:10,980 I'm confident of that, 410 00:22:11,020 --> 00:22:13,630 - but... - But? Spit it out. Come on. 411 00:22:13,670 --> 00:22:16,330 I don't think he killed Wallace. 412 00:22:17,760 --> 00:22:18,980 You're sure? 413 00:22:19,030 --> 00:22:21,070 Yeah. Pretty much. 414 00:22:21,110 --> 00:22:23,160 - Damn. - Listen, it's not so bad. 415 00:22:23,200 --> 00:22:24,730 Now we know he's not our guy. 416 00:22:24,770 --> 00:22:26,470 We can move on to trees worth shaking. 417 00:22:26,510 --> 00:22:28,430 Like back to Wyatt. 418 00:22:28,470 --> 00:22:29,950 Do you remember Wallace 419 00:22:29,990 --> 00:22:31,780 ever talking about somebody named Donna? 420 00:22:31,820 --> 00:22:33,910 Because... 421 00:22:33,950 --> 00:22:35,960 Okay, it turns out 422 00:22:36,000 --> 00:22:38,520 the brothers were having some kind of... 423 00:22:38,570 --> 00:22:41,140 territorial pissing match over her. 424 00:22:41,180 --> 00:22:43,050 I'm-I'm sorry. I know he was your husband, 425 00:22:43,090 --> 00:22:44,790 but it's strong motive. 426 00:22:44,830 --> 00:22:47,010 And she mentioned a boyfriend, who... 427 00:22:47,050 --> 00:22:48,470 he could've had good reason to pull the trigger, 428 00:22:48,490 --> 00:22:50,100 I'll track him down. 429 00:22:50,140 --> 00:22:52,890 - Yeah. - And this is me with my tinfoil hat on, 430 00:22:52,930 --> 00:22:55,410 but what if there was a serial killer in the area? 431 00:22:55,450 --> 00:22:56,980 I mean, I know they don't typically 432 00:22:57,020 --> 00:22:58,200 target armed white men, 433 00:22:58,240 --> 00:23:01,070 but crazier shit has happened. 434 00:23:01,110 --> 00:23:03,330 I don't know. 435 00:23:03,380 --> 00:23:05,480 Look, we're no worse off than we were a few days ago, right? 436 00:23:05,510 --> 00:23:08,640 - I just want this shit to be over. - I know. 437 00:23:08,690 --> 00:23:09,860 But we're not there yet. 438 00:23:09,900 --> 00:23:11,560 Just a little further, okay? 439 00:23:11,600 --> 00:23:12,730 We'll get there. 440 00:23:14,170 --> 00:23:17,690 Faith as small as a mustard seed can move a mountain. 441 00:23:17,740 --> 00:23:19,830 Is that scripture? 442 00:23:19,870 --> 00:23:22,740 Yeah, it's a prayer my mom used to say. 443 00:23:22,790 --> 00:23:25,480 I don't need to move a mountain. 444 00:23:25,530 --> 00:23:26,830 I just need enough faith 445 00:23:26,880 --> 00:23:28,920 to put that weasel-dick loser behind bars. 446 00:23:28,970 --> 00:23:31,050 Attagirl. Okay. We can do this. 447 00:23:31,100 --> 00:23:34,100 Anything to get me back to my baby, all right? 448 00:23:34,150 --> 00:23:35,710 Yeah. 449 00:23:35,750 --> 00:23:37,320 Hey. 450 00:23:37,360 --> 00:23:39,850 Check this out. What do you think? 451 00:23:41,110 --> 00:23:43,150 - Wait, is that... - Yeah, it's Laila. 452 00:23:43,200 --> 00:23:44,940 Yeah, I'm-I'm still working on it, 453 00:23:44,980 --> 00:23:46,460 but I think I got the eyes right. 454 00:23:48,990 --> 00:23:51,900 God. I'm sorry. -Hey. Hey. Hey, hey. What happened? 455 00:23:51,950 --> 00:23:53,380 What's wrong? 456 00:23:53,430 --> 00:23:54,860 Nothing. 457 00:23:54,910 --> 00:23:57,560 Look, I can't have you falling apart on me like this. 458 00:23:57,600 --> 00:24:01,000 I-I need you to wipe your eyes, get the hell back out there, 459 00:24:01,040 --> 00:24:02,430 because we need you. 460 00:24:02,480 --> 00:24:06,440 We need you to go find something or someone. 461 00:24:17,580 --> 00:24:20,060 Hi. I'm looking for a child in the system. 462 00:24:20,100 --> 00:24:22,670 She'd be about three and a half years old. 463 00:24:24,200 --> 00:24:28,240 INF 1125b. INF 1125bc. 464 00:24:28,290 --> 00:24:30,380 Fill them out and come back. 465 00:24:30,420 --> 00:24:31,740 - Next! - No, no, no. Wait, wait, wait. 466 00:24:31,770 --> 00:24:33,510 I-I... I did them. 467 00:24:33,550 --> 00:24:36,510 At-at home, before coming in, so... 468 00:24:36,550 --> 00:24:39,120 Student much? 469 00:24:39,910 --> 00:24:41,690 Your relation to the child? 470 00:24:41,730 --> 00:24:43,260 Friend of the mother. 471 00:24:43,300 --> 00:24:47,000 Best friend. Old, old best friend. 472 00:24:47,040 --> 00:24:49,390 We only release information to relatives. 473 00:24:49,440 --> 00:24:51,880 - Next! - No, no, no, no. Wait. 474 00:24:51,920 --> 00:24:53,350 I'm also her aunt. 475 00:24:53,400 --> 00:24:55,570 So sister and friend of the mother. 476 00:24:55,620 --> 00:24:57,270 It's just there-there wasn't enough space 477 00:24:57,310 --> 00:24:59,360 - for all of that. - Family only. 478 00:24:59,400 --> 00:25:01,620 Okay, there-there's just... there's not much room here. 479 00:25:01,670 --> 00:25:04,450 - So if I could just use this pen... - Next! 480 00:25:04,500 --> 00:25:06,930 You're being extremely unhelpful, 481 00:25:06,980 --> 00:25:08,590 Tamra. 482 00:25:08,630 --> 00:25:10,200 I'm only doing my job. 483 00:25:10,240 --> 00:25:12,760 My J-O-B. 484 00:25:12,810 --> 00:25:15,900 And I only give out information 485 00:25:15,940 --> 00:25:19,900 when this form... It's signed by family. 486 00:25:24,120 --> 00:25:26,870 Why, hello. Edna Plimpton? 487 00:25:26,910 --> 00:25:28,390 - Who are you? - I'm... 488 00:25:28,430 --> 00:25:31,000 I'm Tamra from Child Services. 489 00:25:31,040 --> 00:25:32,830 Do you have a minute? 490 00:25:33,660 --> 00:25:34,830 No. 491 00:25:34,870 --> 00:25:36,400 It's just a few seconds, really. 492 00:25:36,440 --> 00:25:38,010 I-I'm very fast. 493 00:25:40,790 --> 00:25:43,060 You like cake? 494 00:25:46,580 --> 00:25:48,320 Nice girl like you 495 00:25:48,370 --> 00:25:50,800 spends all her time helping the children. 496 00:25:50,850 --> 00:25:52,850 - Eat. - Thank you. 497 00:25:52,890 --> 00:25:55,160 Family recipe. 498 00:26:01,860 --> 00:26:04,030 Wow, yummy. 499 00:26:05,120 --> 00:26:07,560 So, anyway, 500 00:26:07,600 --> 00:26:12,040 my supervisor just needs you to fill out these forms, 501 00:26:12,080 --> 00:26:14,650 and, um, I'll be on my way. 502 00:26:17,400 --> 00:26:19,750 I don't sign anything from the government. 503 00:26:19,790 --> 00:26:21,140 Please. 504 00:26:21,180 --> 00:26:23,490 It would really help your granddaughter. 505 00:26:23,530 --> 00:26:25,710 My granddaughter? 506 00:26:25,750 --> 00:26:27,530 I'm sorry. 507 00:26:28,320 --> 00:26:31,540 I don't have a granddaughter. 508 00:26:31,580 --> 00:26:34,850 But you are Wallace Plimpton's mother? 509 00:26:34,890 --> 00:26:39,020 Yes, but I'm not kin to that girl. 510 00:26:39,070 --> 00:26:43,420 That's Toni's child, not my son's. 511 00:26:44,200 --> 00:26:47,210 The child's name is Laila Plimpton. 512 00:26:47,250 --> 00:26:50,080 Don't you call her by my family name! 513 00:26:50,120 --> 00:26:53,600 I warned him about people like her. 514 00:26:55,390 --> 00:26:59,260 I'm sorry, people like what, Mrs. Plimpton? 515 00:27:01,090 --> 00:27:04,350 People who weren't raised right. 516 00:27:05,920 --> 00:27:09,530 I know what you think of me, I can see it in your eyes. 517 00:27:11,100 --> 00:27:15,240 But when you're a mom, you can spot trouble. 518 00:27:15,280 --> 00:27:18,590 You can sniff it out. 519 00:27:18,630 --> 00:27:19,940 You got kids? 520 00:27:21,810 --> 00:27:23,850 You've abandoned your son's child. 521 00:27:23,900 --> 00:27:26,250 That whore shot him! 522 00:27:26,290 --> 00:27:30,510 My little baby boy. 523 00:27:30,550 --> 00:27:35,430 She-she... she ruined everything. 524 00:27:35,470 --> 00:27:38,390 Okay, okay, okay. 525 00:27:38,430 --> 00:27:40,960 Sit down. Sit down, sit down. 526 00:27:49,140 --> 00:27:51,450 Wait. Wait. Wait. 527 00:27:51,490 --> 00:27:56,670 Here. Here, here, here, look. Look. 528 00:27:58,150 --> 00:28:00,850 Foster family sent me this. 529 00:28:07,590 --> 00:28:09,250 See? 530 00:28:09,290 --> 00:28:12,340 They don't look anything alike. 531 00:28:13,120 --> 00:28:16,770 She is not my granddaughter. 532 00:28:16,820 --> 00:28:19,170 Right? 533 00:28:22,650 --> 00:28:24,700 Right? 534 00:28:25,960 --> 00:28:28,530 No. No, she's not. 535 00:28:39,450 --> 00:28:41,670 The people are here already. Where are you? 536 00:28:41,710 --> 00:28:43,410 I'm sorry, babe. 537 00:28:43,450 --> 00:28:45,240 I-I want to be there, I really do. I just... 538 00:28:45,280 --> 00:28:47,240 I have one really important work thing 539 00:28:47,280 --> 00:28:49,500 - to take care of first. - Okay, whatever. 540 00:28:52,510 --> 00:28:54,590 This is exciting, isn't it? 541 00:28:54,640 --> 00:28:56,680 Special playdate with Auntie Beth? 542 00:28:56,730 --> 00:29:00,430 You promised to get me a baby doll. 543 00:29:00,470 --> 00:29:02,860 I didn't say when, so right now we're playing 544 00:29:02,910 --> 00:29:04,340 at this park. 545 00:29:04,390 --> 00:29:06,560 Look, let's go over here. 546 00:29:13,920 --> 00:29:15,920 Tessa? 547 00:29:15,970 --> 00:29:17,660 - Hey! - Hi! 548 00:29:17,710 --> 00:29:19,360 - It's me. - What's going on? How are... 549 00:29:19,400 --> 00:29:20,840 - Am I... Can I...? - I consent. 550 00:29:20,880 --> 00:29:22,290 - All right. All right. - How are you? 551 00:29:22,320 --> 00:29:23,930 - Good to see you. - What's going on? 552 00:29:23,970 --> 00:29:25,860 - I thought this was just for J-school kids. - Yeah, yeah. 553 00:29:25,890 --> 00:29:28,500 They let us forestry dorks tag along. 554 00:29:28,540 --> 00:29:30,020 Well, I'm so glad you're here, 555 00:29:30,070 --> 00:29:32,020 - because these things give me hives. - Right? 556 00:29:32,070 --> 00:29:33,830 - Yes. - I know. I'm already sweating through three layers. 557 00:29:33,850 --> 00:29:36,070 So, are we losers? Like, where is everyone? 558 00:29:36,110 --> 00:29:37,810 - Where's your wife? - Um... 559 00:29:37,860 --> 00:29:40,860 - She's running late. - I know I got here way too early. 560 00:29:40,900 --> 00:29:43,250 You want to get drunk? 561 00:29:45,600 --> 00:29:48,080 - Yeah. - Follow me. 562 00:30:35,520 --> 00:30:37,700 Hey, Ellie. Let's go make a new friend. 563 00:30:40,180 --> 00:30:41,700 Hi. 564 00:30:41,750 --> 00:30:43,880 This is Ellie. What's your name? 565 00:30:43,920 --> 00:30:46,010 - Laila. - Hi, Laila. 566 00:30:46,050 --> 00:30:47,750 That's a beautiful name. 567 00:30:47,790 --> 00:30:49,970 Can you push us? 568 00:30:50,010 --> 00:30:52,280 Yeah. Sure. Go. 569 00:30:54,150 --> 00:30:56,630 You good? You ready? 40326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.