Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,870 --> 00:00:06,090
- I want to raft.
- A what?
2
00:00:06,130 --> 00:00:07,440
Like with rafts on a river.
3
00:00:07,480 --> 00:00:08,870
Sorry!
4
00:00:08,910 --> 00:00:10,310
Blondie?
5
00:00:10,350 --> 00:00:11,610
Actually, yeah.
6
00:00:11,660 --> 00:00:13,960
- I'm here for you.
- And Laila.
7
00:00:14,010 --> 00:00:15,790
I need something more
to work with.
8
00:00:15,830 --> 00:00:19,450
Tuna. That's, some guy Wally
and Wyatt would talk about.
9
00:00:19,490 --> 00:00:20,620
Who is Tuna?
10
00:00:20,670 --> 00:00:22,150
He's my fucking boss.
11
00:00:22,190 --> 00:00:23,890
The hardware is all his.
12
00:00:23,930 --> 00:00:25,850
Place is further up the road.
13
00:00:25,890 --> 00:00:27,690
Every shipment passes through
there. Oregon to Jalisco.
14
00:00:27,720 --> 00:00:30,110
I don't even know
what he looks like!
15
00:00:30,150 --> 00:00:32,200
- Look for the buckskin.
- Fiona.
16
00:00:32,240 --> 00:00:34,460
Hi, are you busy?
17
00:00:34,510 --> 00:00:36,640
Who are you?
18
00:00:36,680 --> 00:00:39,120
Beth Burgess.
I'm a journalist.
19
00:00:39,160 --> 00:00:42,120
We don't need the publicity,
so you'll have to leave.
20
00:00:42,170 --> 00:00:44,250
There might be people
21
00:00:44,300 --> 00:00:45,780
who would be interested
22
00:00:45,820 --> 00:00:47,650
to hear how awful he is.
23
00:00:47,690 --> 00:00:49,870
Look, I need to know
where the stash is.
24
00:00:49,910 --> 00:00:52,180
Hey! Hey!
25
00:00:52,220 --> 00:00:53,960
What are you doing?
26
00:00:54,000 --> 00:00:55,530
Yes! Amazing!
27
00:00:55,570 --> 00:00:57,920
My God!
28
00:00:57,960 --> 00:01:00,010
No! Come on!
29
00:01:52,760 --> 00:01:54,850
Favorite pants.
30
00:01:54,890 --> 00:01:56,240
All right, Patty. You're good.
31
00:01:56,280 --> 00:01:57,520
Just leave the cookies with us.
32
00:01:57,540 --> 00:01:59,500
I baked these special for Jimmy.
33
00:02:01,590 --> 00:02:03,680
You're a crooked bunch.
34
00:02:32,450 --> 00:02:34,710
Patty! Ease up.
35
00:02:34,760 --> 00:02:37,150
Sorry. Sorry, hon.
36
00:02:38,540 --> 00:02:40,590
- Couldn't help it.
- It's-it's okay.
37
00:02:40,630 --> 00:02:42,630
- I missed you.
- Yeah, me, too.
38
00:02:44,160 --> 00:02:45,900
I missed those lips.
39
00:02:45,940 --> 00:02:48,380
And these lips have been missing
their sweet baby.
40
00:02:48,420 --> 00:02:51,210
I bet you say that to all
the girls who come to visit you.
41
00:02:51,250 --> 00:02:53,430
No, no, no.
Listen up, Patty Cake.
42
00:02:53,470 --> 00:02:55,340
I'm a one-woman show.
43
00:02:55,390 --> 00:02:59,220
I'm all Patty, all the time.
44
00:03:04,660 --> 00:03:07,620
Alone at night on the farm...
45
00:03:07,660 --> 00:03:08,830
I think of you.
46
00:03:08,880 --> 00:03:10,920
Yeah? What you be thinking?
47
00:03:10,970 --> 00:03:13,880
What it would be like
if you were out, -
48
00:03:13,930 --> 00:03:16,490
and we were together
on the open road.
49
00:03:16,540 --> 00:03:18,630
And you got a bed
in that van of yours?
50
00:03:18,670 --> 00:03:19,930
Yeah.
51
00:03:19,970 --> 00:03:21,890
Just big enough for two.
52
00:03:21,930 --> 00:03:25,500
Keep you warm
on them cold, winter nights.
53
00:03:26,330 --> 00:03:27,980
Tell me how.
54
00:03:28,030 --> 00:03:30,990
I'd do it just how you like it.
55
00:03:31,030 --> 00:03:33,290
- Little fast.
- Okay.
56
00:03:33,340 --> 00:03:35,600
Little slow.
57
00:03:35,640 --> 00:03:37,520
And somewhere in between.
58
00:03:39,340 --> 00:03:43,610
So, you know, my commissary's
getting just a little low.
59
00:03:43,650 --> 00:03:45,830
Whatever you need, darling.
60
00:03:45,870 --> 00:03:47,830
Yeah? You can do something
for me?
61
00:03:47,870 --> 00:03:49,310
Patty Cake?
62
00:03:49,350 --> 00:03:53,010
Patty Cake. Patty Cake. Patty...
63
00:03:58,670 --> 00:04:00,540
Arms up.
64
00:04:01,710 --> 00:04:03,630
Out the gate!
65
00:04:05,190 --> 00:04:07,020
I got this.
66
00:04:08,810 --> 00:04:10,680
Clean.
67
00:04:36,270 --> 00:04:38,920
Door closing.
68
00:04:50,940 --> 00:04:52,020
Yes.
69
00:05:13,520 --> 00:05:15,390
Good evening, I'm Tessa Flores.
70
00:05:15,440 --> 00:05:18,570
And I'm standing in the now
quiet Munango Valley Ranch,
71
00:05:18,620 --> 00:05:22,230
a destination wedding venue
with a terrible secret.
72
00:05:22,270 --> 00:05:24,580
It's here where
Charles "Tuna" Billingham...
73
00:05:24,620 --> 00:05:26,710
A former U.S. Marine
turned entrepreneur...
74
00:05:26,750 --> 00:05:30,370
Was running the largest
firearms trafficking operation
75
00:05:30,410 --> 00:05:31,720
in Colorado history.
76
00:05:31,760 --> 00:05:35,550
An operation that
last night turned deadly.
77
00:05:35,590 --> 00:05:37,420
Real fast.
78
00:05:37,460 --> 00:05:41,030
And that's when he came out of
nowhere and-and attacked me.
79
00:05:41,070 --> 00:05:45,430
And, um, well, I happened
to have a pistol, and I...
80
00:05:45,470 --> 00:05:47,430
I shot him.
81
00:05:47,470 --> 00:05:49,950
- What? Fiona murdered a guy?
- Hey, hey, what are you doing?
82
00:05:50,000 --> 00:05:52,260
- I want to hear this.
- That-that could've been you.
83
00:05:52,300 --> 00:05:53,390
It also was me.
84
00:05:53,430 --> 00:05:54,910
Of course Tessa fails
to mention that.
85
00:05:54,960 --> 00:05:56,870
He could've killed you.
86
00:05:56,920 --> 00:05:59,310
- What?
But the story
doesn't end here.
87
00:05:59,350 --> 00:06:01,660
Earlier today,
investigators came across
88
00:06:01,700 --> 00:06:03,750
this neglected storehouse.
89
00:06:03,790 --> 00:06:07,320
It's here where police found
the remains of two bodies...
90
00:06:07,360 --> 00:06:09,880
- What?
- Bodies! Do you know
what that means?
91
00:06:09,930 --> 00:06:13,930
Yeah. Clearly,
an actual serial murderer
92
00:06:13,980 --> 00:06:15,890
- could've murdered you.
- Yeah, exactly.
93
00:06:15,930 --> 00:06:17,410
So, if Tuna is a proven killer,
94
00:06:17,460 --> 00:06:19,460
and Wallace was going
behind his back,
95
00:06:19,500 --> 00:06:21,590
doesn't that make Tuna
an excellent new suspect?
96
00:06:21,630 --> 00:06:22,770
What are you talking about?
97
00:06:22,810 --> 00:06:24,330
- Beth.
- George knew.
98
00:06:24,380 --> 00:06:25,900
George totally knew.
99
00:06:25,940 --> 00:06:27,900
I-I'm actually worried
about you.
100
00:06:27,950 --> 00:06:31,560
Th-This is textbook
crazy behavior.
101
00:06:31,600 --> 00:06:34,000
It's clearly not safe.
I mean, l-look at your head.
102
00:06:34,040 --> 00:06:36,040
- Okay. You're overreacting.
- Am I?
103
00:06:36,080 --> 00:06:37,480
I work in law enforcement.
104
00:06:37,520 --> 00:06:38,960
Baby...
105
00:06:39,000 --> 00:06:40,850
You give fines to people
who fish with two poles
106
00:06:40,870 --> 00:06:42,660
- instead of one.
- All right.
107
00:06:42,700 --> 00:06:44,880
Overfishing is a real problem.
108
00:06:44,920 --> 00:06:46,490
I-I just want you to be safe.
109
00:06:46,530 --> 00:06:48,920
You don't... You don't
care about me being safe.
110
00:06:48,970 --> 00:06:50,580
You want to drag me off
to the woods
111
00:06:50,620 --> 00:06:52,100
so that I can give birth
to stuff.
112
00:06:52,140 --> 00:06:53,930
That's not fair... What?
113
00:06:55,230 --> 00:06:57,060
What? D-Don't answer that.
114
00:06:57,110 --> 00:06:58,670
We're not done here.
115
00:06:58,720 --> 00:06:59,890
Hello?
116
00:06:59,930 --> 00:07:01,500
Beth? That you?
117
00:07:01,550 --> 00:07:03,720
Who's this?
-What? Wh-Who is it?
Just hang up.
118
00:07:03,760 --> 00:07:05,720
Like you got so many people
blowing up your phone
119
00:07:05,770 --> 00:07:07,120
past 9:00.
Who do you think it is?
120
00:07:07,160 --> 00:07:09,510
- Wait, Toni?
- What... Toni? Toni Toni?
121
00:07:09,550 --> 00:07:11,770
- Two minutes. Two minutes.
- Toni's in prison.
122
00:07:11,820 --> 00:07:14,510
How? There was no operator.
123
00:07:14,560 --> 00:07:17,560
Your girl got herself
a cellphone.
124
00:07:17,600 --> 00:07:19,300
How'd you get it?
125
00:07:19,350 --> 00:07:21,500
I got my ways, but let's
talk about the important shit.
126
00:07:21,520 --> 00:07:24,000
- Tuna.
-My God.
Did you see the news?
127
00:07:24,050 --> 00:07:26,530
Yes. And what did I tell you?
128
00:07:26,570 --> 00:07:27,760
You were right about everything.
129
00:07:27,790 --> 00:07:29,050
All of it.
130
00:07:29,090 --> 00:07:30,700
I mean, you think
he could be the one?
131
00:07:30,750 --> 00:07:32,530
Yeah, I really think so.
132
00:07:32,580 --> 00:07:33,840
Hey...
133
00:07:41,540 --> 00:07:44,060
Listen, I should really
get back to bed.
134
00:07:44,110 --> 00:07:45,850
No, no, no, no, no.
Absolutely not.
135
00:07:45,890 --> 00:07:48,290
This is the first time I get
a cell phone in three years.
136
00:07:48,330 --> 00:07:50,460
You're not gonna crap out on me
this early.
137
00:07:50,510 --> 00:07:53,470
Your husband or whoever
the hell, they can wait.
138
00:07:53,510 --> 00:07:55,340
We got other shit to talk
about. Come on.
139
00:07:55,380 --> 00:07:57,900
Okay, here's
what I've been dying to ask:
140
00:07:57,950 --> 00:07:59,560
Why'd you get married?
141
00:07:59,600 --> 00:08:01,690
Ooh, all right, all right.
142
00:08:01,740 --> 00:08:04,040
No, just 'cause,
you know, you're so young,
143
00:08:04,080 --> 00:08:07,610
and-and beautiful and smart,
funny and...
144
00:08:07,650 --> 00:08:11,440
You know, he was, he was kind of
a-a douchebag.
145
00:08:11,480 --> 00:08:14,100
Well, Wally was down
for anything.
146
00:08:14,140 --> 00:08:15,880
Didn't matter
if I was wiling out
147
00:08:15,920 --> 00:08:17,970
or dragging him
to some comic book store,
148
00:08:18,010 --> 00:08:19,320
he was into it.
149
00:08:21,010 --> 00:08:24,240
- So, you were,
you were comfortable with him.
- Yeah.
150
00:08:24,280 --> 00:08:26,020
I mean, he was
a crazy-ass white boy
151
00:08:26,060 --> 00:08:27,670
who wasn't afraid of anything.
152
00:08:27,720 --> 00:08:29,330
Nothing.
153
00:08:29,370 --> 00:08:32,200
But I guess I wanted
some of that superpower.
154
00:08:32,240 --> 00:08:35,460
I mean, those are good reasons,
I guess.
155
00:08:35,510 --> 00:08:37,510
No, they're not.
156
00:08:37,550 --> 00:08:39,290
Wally was a bad choice.
157
00:08:39,340 --> 00:08:42,080
Like, so, so bad. The worst.
158
00:08:42,120 --> 00:08:43,730
Why'd you marry your dude?
159
00:08:43,780 --> 00:08:46,210
Enormous penis.
160
00:08:46,260 --> 00:08:48,700
- For real?
- It's fine.
161
00:09:07,060 --> 00:09:09,240
Hello?
162
00:09:09,280 --> 00:09:11,330
Hey, mama, how are you?
163
00:09:12,110 --> 00:09:14,500
Listen,
I think I might have PTSD.
164
00:09:14,550 --> 00:09:16,590
Do you? Come here.
165
00:09:16,640 --> 00:09:19,160
I'm all right. I just...
Wh-Where's all my work?
166
00:09:19,200 --> 00:09:21,250
Okay,
you're not gonna believe this.
167
00:09:21,290 --> 00:09:23,950
So, um, last night,
after the story broke,
168
00:09:23,990 --> 00:09:25,820
I was trending.
169
00:09:25,860 --> 00:09:29,950
- Me, I was trending nationally
on Twitter.
- Yeah. Fiona's story has
170
00:09:30,000 --> 00:09:31,560
really captured
the country's attention.
171
00:09:31,610 --> 00:09:35,000
Also, Trent and I got
back together.
172
00:09:35,050 --> 00:09:38,180
Wow, killing that kid really
turned your life around?
173
00:09:38,220 --> 00:09:40,660
Big-time.
174
00:09:40,700 --> 00:09:42,140
What's all this?
175
00:09:42,180 --> 00:09:43,680
We're starting a podcast.
Exciting, right?
176
00:09:43,710 --> 00:09:45,580
It's an in-depth look
at Tuna's operation.
177
00:09:45,620 --> 00:09:48,360
Fiona will be hosting.
One Woman, Many Guns:
178
00:09:48,410 --> 00:09:50,150
The Shootout at Munango Valley.
179
00:09:50,190 --> 00:09:52,450
Okay, but we release this
as a run-up to my story?
180
00:09:52,500 --> 00:09:54,200
Right? I mean,
that could be good.
181
00:09:54,240 --> 00:09:56,680
So, Fiona works Tuna,
I work the Wallace angle,
182
00:09:56,720 --> 00:09:59,070
and all roads lead back
to exonerating Toni.
183
00:09:59,110 --> 00:10:00,370
I like it.
184
00:10:00,420 --> 00:10:02,200
To be clear,
this is not a Toni story.
185
00:10:02,250 --> 00:10:04,160
All right? Just Tuna.
186
00:10:04,210 --> 00:10:05,470
But the two are connected.
187
00:10:05,510 --> 00:10:06,990
- Where's the proof?
- My God.
188
00:10:07,030 --> 00:10:08,640
I'm finding it!
189
00:10:08,690 --> 00:10:10,360
I appreciate your blind
commitment to this woman, Beth.
190
00:10:10,380 --> 00:10:13,260
I mean, it's
journalistically irresponsible
191
00:10:13,300 --> 00:10:16,390
and sometimes hard to watch,
but it's very sweet.
192
00:10:16,440 --> 00:10:18,040
Wait, so you're canning it?
193
00:10:18,090 --> 00:10:20,260
No, it's just
on the back burner.
194
00:10:20,310 --> 00:10:23,620
So, Fiona walks into a building
and kills a guy,
195
00:10:23,660 --> 00:10:25,050
and she's a hero.
196
00:10:25,100 --> 00:10:26,900
What does Toni have to do
to get that superpower?
197
00:10:26,920 --> 00:10:28,930
Hey, I saved your life
that night.
198
00:10:28,970 --> 00:10:30,880
- I mean, sort of.
- Sort of?
199
00:10:30,930 --> 00:10:32,490
Are you, are you serious
right now?
200
00:10:32,540 --> 00:10:34,410
You were trapped
in a little room,
201
00:10:34,450 --> 00:10:38,720
crying, and I literally
swooped in and rescued you.
202
00:10:38,760 --> 00:10:40,960
- Okay. I wasn't crying.
- She was cr... She was sobbing.
203
00:10:40,980 --> 00:10:44,200
- It was pathetic, okay?
- Wow. I can't believe
204
00:10:44,250 --> 00:10:46,470
you're actually fucking
turning on her after that.
205
00:10:46,510 --> 00:10:48,420
- I'm not turning on her.
- Okay, you know what?
206
00:10:48,470 --> 00:10:51,380
I don't need this shit.
207
00:10:51,430 --> 00:10:54,040
Okay. She's overreacting.
That's not normal.
208
00:10:54,080 --> 00:10:56,260
No, I just don't understand you.
209
00:10:56,300 --> 00:10:58,830
How could you do that
to sweet Fiona?
210
00:10:58,870 --> 00:11:00,740
She's a literal angel.
211
00:11:00,780 --> 00:11:02,390
Nice.
212
00:11:15,750 --> 00:11:17,060
Hello?
213
00:11:17,100 --> 00:11:18,670
Yeah, this is she.
214
00:11:20,110 --> 00:11:22,500
Yes, yeah, I did call you, um...
215
00:11:23,500 --> 00:11:25,110
Hi, um...
216
00:11:25,160 --> 00:11:26,590
As I mentioned in my voice mail,
217
00:11:26,630 --> 00:11:29,600
I was hoping to sit down
with one of your inmates.
218
00:11:29,640 --> 00:11:31,640
Charles Billingham.
219
00:11:31,680 --> 00:11:32,900
Yeah, that's right.
220
00:11:32,950 --> 00:11:35,170
Yeah, it's for a podcast.
221
00:11:35,210 --> 00:11:37,650
No, no. I-I know you're
a jail guard.
222
00:11:37,690 --> 00:11:38,910
It's just that, see, um,
223
00:11:38,950 --> 00:11:40,950
he doesn't have a publicist
listed online,
224
00:11:41,000 --> 00:11:44,440
so I was thinking... Hello?
225
00:11:44,480 --> 00:11:46,000
Hello?
226
00:11:46,050 --> 00:11:47,660
Shit.
227
00:12:02,800 --> 00:12:05,370
Hey, I'm really sorry.
228
00:12:06,330 --> 00:12:10,720
I think I-I-I probably
do have PTSD like you said.
229
00:12:14,210 --> 00:12:15,600
I might have a way of
230
00:12:15,640 --> 00:12:17,340
getting you into the jail
to see Tuna,
231
00:12:17,380 --> 00:12:20,040
if-if you're interested at all.
232
00:12:20,080 --> 00:12:21,950
Leave me alone.
233
00:12:22,000 --> 00:12:24,690
- Okay. I'll-I'll shut up.
- Great.
234
00:12:28,960 --> 00:12:30,520
What did you have in mind?
235
00:12:30,570 --> 00:12:33,830
Well, it's my connection,
so I'd have to come with you.
236
00:12:33,880 --> 00:12:35,180
No.
237
00:12:35,230 --> 00:12:36,920
No, thank you.
I don't need your help.
238
00:12:36,970 --> 00:12:38,790
Okay. Suit yourself.
239
00:12:45,540 --> 00:12:47,930
My God, fine, yes.
Okay, you can come.
240
00:12:47,980 --> 00:12:50,150
Just tell me what to do.
241
00:12:51,590 --> 00:12:53,160
Hey, babe.
242
00:12:53,200 --> 00:12:56,200
The reunion thing is in,
T-minus two hours.
243
00:12:56,250 --> 00:12:58,080
So, what do we want
with our steaks tonight?
244
00:12:58,120 --> 00:13:00,250
I think we've got pilaf, or...
245
00:13:02,210 --> 00:13:04,340
What the hell?
246
00:13:05,120 --> 00:13:07,130
Beth, where's my elk?
247
00:13:07,910 --> 00:13:09,390
That is 34 steaks.
248
00:13:09,430 --> 00:13:11,870
Chuck, sirloin...
249
00:13:13,260 --> 00:13:14,830
Just...
250
00:13:14,870 --> 00:13:16,830
Goddamn it. Call me back.
251
00:13:21,880 --> 00:13:23,060
Let me see 'em.
252
00:13:23,100 --> 00:13:24,970
Show him.
253
00:13:25,010 --> 00:13:26,890
All premium elk.
254
00:13:26,930 --> 00:13:28,450
Very fresh.
255
00:13:29,280 --> 00:13:31,670
- Can't do it.
- Travis.
256
00:13:31,720 --> 00:13:33,890
It'd take you 30 years
to get a stash like this,
257
00:13:33,940 --> 00:13:35,240
and we both know it.
258
00:13:35,290 --> 00:13:36,850
Stop being a coward
and take the meat.
259
00:13:39,940 --> 00:13:41,250
You get ten minutes.
260
00:13:41,290 --> 00:13:45,430
And if anyone asks,
you're his lawyers.
261
00:13:46,950 --> 00:13:49,740
I got it.
262
00:13:53,870 --> 00:13:55,570
My God. Okay. Hey.
263
00:14:00,960 --> 00:14:03,270
I thought this place was
gonna be cool, but it's not.
264
00:14:03,310 --> 00:14:05,050
Jesus Christ.
265
00:14:05,100 --> 00:14:07,060
Next visitor, let's go.
266
00:14:07,100 --> 00:14:09,750
Pick up the phone.
267
00:14:11,240 --> 00:14:14,330
Well, you're not my lawyers.
268
00:14:14,370 --> 00:14:16,200
No, we're not, um,
269
00:14:16,240 --> 00:14:18,850
but we are here
to give you a chance
270
00:14:18,890 --> 00:14:21,940
to speak in the court
of public opinion.
271
00:14:21,990 --> 00:14:24,510
Um, I am doing a podcast
272
00:14:24,550 --> 00:14:26,160
about your criminal enterprise,
273
00:14:26,210 --> 00:14:29,910
and I would love for you
to be a guest.
274
00:14:29,950 --> 00:14:32,780
Well, it'd be a chance for you
to share your side of the story.
275
00:14:32,820 --> 00:14:36,390
And we'd paint you
in a very sympathetic light.
276
00:14:37,700 --> 00:14:40,960
You-you do know
what a podcast is, yes?
277
00:14:41,000 --> 00:14:43,830
They're-they're very popular.
278
00:14:43,880 --> 00:14:45,850
I'm sorry. Is he, like,
obsessed with you or something?
279
00:14:45,880 --> 00:14:47,660
What is happening?
280
00:14:47,710 --> 00:14:49,660
Hello again.
281
00:14:53,060 --> 00:14:56,450
Hello, Beth Burgess.
282
00:14:56,500 --> 00:15:00,850
Yeah, that-that-that's right.
Good-good memory.
283
00:15:00,890 --> 00:15:02,200
Um...
284
00:15:02,240 --> 00:15:04,940
Okay, I'm gonna be frank
with you, Mr. Billingham.
285
00:15:04,980 --> 00:15:06,550
Um...
286
00:15:06,590 --> 00:15:08,340
I just came from
the D.A.'s office,
287
00:15:08,380 --> 00:15:11,380
and it's-it's not looking good
for you.
288
00:15:11,420 --> 00:15:14,990
You're facing
multiple life sentences.
289
00:15:15,040 --> 00:15:18,960
But there is something
you can do to help yourself.
290
00:15:19,000 --> 00:15:20,480
Confess.
291
00:15:20,520 --> 00:15:23,870
Your sentence will be reduced,
your karmic debt halved.
292
00:15:23,920 --> 00:15:26,140
Do you remember
Wallace Plimpton?
293
00:15:26,180 --> 00:15:27,790
- All right, give me the...
- Stop it.
294
00:15:27,830 --> 00:15:30,180
Now, see,
the thing about Wallace is,
295
00:15:30,230 --> 00:15:32,010
his killer was never found.
296
00:15:32,050 --> 00:15:33,530
But that didn't stop the cops
297
00:15:33,580 --> 00:15:35,800
from throwing a young woman
into prison.
298
00:15:35,840 --> 00:15:37,760
A woman who-who had
a little girl,
299
00:15:37,800 --> 00:15:39,760
an orphan who's-who's
on the streets,
300
00:15:39,800 --> 00:15:42,850
all because the real killer
isn't man enough to confess
301
00:15:42,890 --> 00:15:44,780
- and take responsibility.
- Okay, that's enough.
302
00:15:44,810 --> 00:15:46,890
-Give me the phone.
Give me the phone.
-Stop. Stop it.
303
00:15:48,160 --> 00:15:49,310
She does not speak
for the podcast.
304
00:15:49,330 --> 00:15:50,940
You do not speak
for the podcast!
305
00:15:50,990 --> 00:15:52,640
Hope he doesn't hear.
306
00:15:52,680 --> 00:15:53,860
Shh.
307
00:15:59,080 --> 00:16:00,740
I didn't kill Wallace.
308
00:16:00,780 --> 00:16:02,910
He was making moves,
you wanted him gone.
309
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
I went to his funeral.
310
00:16:05,040 --> 00:16:06,910
I donated the flowers.
311
00:16:06,960 --> 00:16:09,660
I supplied the linen.
312
00:16:09,700 --> 00:16:13,400
I held his mom's hand
as we stood before his casket.
313
00:16:13,440 --> 00:16:15,580
Open casket, by the way,
if you can believe it.
314
00:16:15,620 --> 00:16:18,710
But I remember standing there...
315
00:16:20,190 --> 00:16:25,060
thinking,
"This was a sloppy murder."
316
00:16:25,110 --> 00:16:28,070
Fingerprints intact.
317
00:16:28,110 --> 00:16:31,030
Teeth still in his head.
318
00:16:31,070 --> 00:16:33,070
Amateur.
319
00:16:33,120 --> 00:16:35,510
If I had killed him,
320
00:16:35,550 --> 00:16:38,290
there'd be no way
you could identify him.
321
00:16:39,380 --> 00:16:42,690
There'd be no body found.
322
00:16:42,730 --> 00:16:45,480
No casket to cry over.
323
00:16:46,300 --> 00:16:50,310
I'm thorough, Beth Burgess.
324
00:16:52,400 --> 00:16:54,490
Do you understand?
325
00:16:57,140 --> 00:17:00,400
- Do you fucking understand?
- Yes, I understand.
326
00:17:00,450 --> 00:17:01,970
And then there's you.
327
00:17:02,010 --> 00:17:05,450
You come into my home,
lie to my face, kill Miggy.
328
00:17:05,500 --> 00:17:07,280
No, I didn't.
It was Fiona.
329
00:17:07,320 --> 00:17:08,600
-Fiona killed him, not me.
I didn't kill him.
-What the fuck?
330
00:17:08,630 --> 00:17:10,110
No, all this is because of you,
331
00:17:10,150 --> 00:17:12,890
and I'm not gonna forget that.
332
00:17:14,590 --> 00:17:17,030
You should apologize.
333
00:17:17,070 --> 00:17:19,990
What, you think
a few gun-running charges
334
00:17:20,030 --> 00:17:23,470
and body parts
they'll never pin on me,
335
00:17:23,510 --> 00:17:27,000
what, will keep me locked up?
336
00:17:27,040 --> 00:17:29,390
You're smarter than that.
337
00:17:31,440 --> 00:17:35,570
Yeah. Now apologize.
338
00:17:39,140 --> 00:17:42,710
I'm-I'm... I'm very sorry.
339
00:17:46,540 --> 00:17:49,100
Apology not accepted.
340
00:17:50,110 --> 00:17:52,670
Give her back the phone.
341
00:17:55,200 --> 00:17:56,420
Hi.
342
00:17:56,460 --> 00:18:00,900
Nobody gives a fuck
about podcasts.
343
00:18:00,940 --> 00:18:04,380
All right, ladies. Let's go.
344
00:18:06,080 --> 00:18:07,910
Ma'am.
345
00:18:14,390 --> 00:18:16,700
- All right, come through.
Shit.
Do you think he did it?
346
00:18:16,740 --> 00:18:18,400
Because now I'm not so sure.
347
00:18:18,440 --> 00:18:21,090
And if he didn't,
are we back to Wyatt now?
348
00:18:22,230 --> 00:18:23,880
What the fuck was that?
349
00:18:23,920 --> 00:18:26,100
How dare you ruin this for me!
350
00:18:26,140 --> 00:18:27,490
How dare you!
351
00:18:27,530 --> 00:18:30,670
You are so selfish.
352
00:18:33,280 --> 00:18:35,320
I killed a man. Okay?
353
00:18:35,370 --> 00:18:37,630
I fucking killed a man!
354
00:18:37,680 --> 00:18:40,550
I deserve a podcast!
355
00:20:04,850 --> 00:20:07,590
Fuck, dude!
What the fuck?
356
00:20:07,630 --> 00:20:08,980
Put it down. Goddamn.
357
00:20:09,030 --> 00:20:10,330
Good thing I just took a shit,
358
00:20:10,380 --> 00:20:12,990
otherwise I would've
fucking shit my pants.
359
00:20:13,030 --> 00:20:14,970
Who'd you think I was,
the fucking jerk-off police
360
00:20:14,990 --> 00:20:16,820
here to bust you fucking
tugging it, Tug Boat?
361
00:20:16,860 --> 00:20:19,820
- Catch you wet-handed?
- You've got two fucking
toilets inside.
362
00:20:19,860 --> 00:20:21,390
I like that one. It's cozy.
363
00:20:21,430 --> 00:20:23,310
Also, it's like taking a shit
on the Enterprise.
364
00:20:23,350 --> 00:20:25,220
Fucking stinks.
365
00:20:26,830 --> 00:20:28,680
Like your doodies smell
like fucking fresh lasagna.
366
00:20:28,700 --> 00:20:31,270
Please.
367
00:20:31,310 --> 00:20:34,180
Damn, I guess shit went kind of
crazy at Munango?
368
00:20:34,230 --> 00:20:36,660
Fucking Miggy dead.
Tuna pinched.
369
00:20:36,710 --> 00:20:38,530
You heard from Tuna?
370
00:20:38,580 --> 00:20:40,320
Nah. You?
371
00:20:40,360 --> 00:20:42,580
Man, what the fuck?
372
00:20:42,630 --> 00:20:44,060
A pool floaty?
373
00:20:44,100 --> 00:20:45,690
Man, our neighbors got to order
some better shit.
374
00:20:45,720 --> 00:20:47,670
Now I got to buy a fucking pool
to use this.
375
00:20:47,720 --> 00:20:49,150
Did you steal that?
376
00:20:49,200 --> 00:20:51,720
Look, dude,
we got to bounce for real.
377
00:20:51,760 --> 00:20:53,380
Fucking Feds, ATF,
378
00:20:53,420 --> 00:20:55,440
they're all gonna be coming
down here, sniffing our butts.
379
00:20:55,470 --> 00:20:56,860
Pack your shit, dude.
380
00:20:56,900 --> 00:20:58,360
We're going to fucking camp
for two weeks.
381
00:20:58,380 --> 00:20:59,990
O-Or we could leave.
382
00:21:00,030 --> 00:21:01,820
Yo, that's what I just
fucking said.
383
00:21:01,860 --> 00:21:03,250
Yo, are you extra stupid today?
384
00:21:03,300 --> 00:21:05,170
- What the fuck?
- No, I mean, like, for good.
385
00:21:05,210 --> 00:21:07,260
Listen, I got this cousin.
386
00:21:07,300 --> 00:21:09,780
He's got a setup in Wyoming,
outside of Jackson.
387
00:21:09,830 --> 00:21:14,350
Like, rafting and kayaking,
for tourists or whoever.
388
00:21:14,400 --> 00:21:16,310
You want to be a rafter?
389
00:21:16,350 --> 00:21:17,920
Yeah.
390
00:21:17,970 --> 00:21:20,620
Bro, it's easy money and-and
right on a beautiful river.
391
00:21:20,660 --> 00:21:22,230
Plus...
392
00:21:22,270 --> 00:21:24,230
I don't know, a lot of people
find water calming.
393
00:21:24,280 --> 00:21:26,580
I'm already gonna buy
a fucking pool, dude.
394
00:21:26,630 --> 00:21:28,110
But you want to leave all this
395
00:21:28,150 --> 00:21:30,080
to go fucking wrap your lips
around dinghies all day?
396
00:21:30,110 --> 00:21:31,980
- Sorry. Hard pass.
- Come on, man.
397
00:21:32,020 --> 00:21:34,220
What, you never thought about
what you'd do with Tuna gone?
398
00:21:34,240 --> 00:21:36,720
Yeah, if Tuna was gone, I'd be
fucking rich. Think about it.
399
00:21:36,770 --> 00:21:38,900
Goddamn, dude,
unless we get fucking rolled on,
400
00:21:38,940 --> 00:21:40,380
so pack your shit,
we leave in 30.
401
00:21:40,420 --> 00:21:41,380
Wake the fuck up.
402
00:21:41,420 --> 00:21:43,820
Jesus Christ, dude. Rafting?
403
00:21:43,860 --> 00:21:45,250
That's weak.
404
00:21:45,300 --> 00:21:47,170
Dream a little bigger.
Do yourself a favor.
405
00:21:47,210 --> 00:21:49,580
Sell hoverboards or a vape shop
or something, something tight.
406
00:21:49,610 --> 00:21:52,170
Now, pack your shit or rot
in jail. Up to you, playboy.
407
00:22:04,710 --> 00:22:06,750
What do you mean, "not exactly"?
408
00:22:06,800 --> 00:22:08,800
Well, Tuna is a killer.
409
00:22:08,840 --> 00:22:10,980
I'm confident of that,
410
00:22:11,020 --> 00:22:13,630
- but...
- But? Spit it out. Come on.
411
00:22:13,670 --> 00:22:16,330
I don't think he killed Wallace.
412
00:22:17,760 --> 00:22:18,980
You're sure?
413
00:22:19,030 --> 00:22:21,070
Yeah. Pretty much.
414
00:22:21,110 --> 00:22:23,160
- Damn.
- Listen, it's not so bad.
415
00:22:23,200 --> 00:22:24,730
Now we know he's not our guy.
416
00:22:24,770 --> 00:22:26,470
We can move on
to trees worth shaking.
417
00:22:26,510 --> 00:22:28,430
Like back to Wyatt.
418
00:22:28,470 --> 00:22:29,950
Do you remember Wallace
419
00:22:29,990 --> 00:22:31,780
ever talking about
somebody named Donna?
420
00:22:31,820 --> 00:22:33,910
Because...
421
00:22:33,950 --> 00:22:35,960
Okay, it turns out
422
00:22:36,000 --> 00:22:38,520
the brothers were having
some kind of...
423
00:22:38,570 --> 00:22:41,140
territorial pissing match
over her.
424
00:22:41,180 --> 00:22:43,050
I'm-I'm sorry.
I know he was your husband,
425
00:22:43,090 --> 00:22:44,790
but it's strong motive.
426
00:22:44,830 --> 00:22:47,010
And she mentioned
a boyfriend, who...
427
00:22:47,050 --> 00:22:48,470
he could've had good
reason to pull the trigger,
428
00:22:48,490 --> 00:22:50,100
I'll track him down.
429
00:22:50,140 --> 00:22:52,890
- Yeah.
- And this is me
with my tinfoil hat on,
430
00:22:52,930 --> 00:22:55,410
but what if there was
a serial killer in the area?
431
00:22:55,450 --> 00:22:56,980
I mean, I know they
don't typically
432
00:22:57,020 --> 00:22:58,200
target armed white men,
433
00:22:58,240 --> 00:23:01,070
but crazier shit has happened.
434
00:23:01,110 --> 00:23:03,330
I don't know.
435
00:23:03,380 --> 00:23:05,480
Look, we're no worse off than
we were a few days ago, right?
436
00:23:05,510 --> 00:23:08,640
- I just want this shit
to be over.
- I know.
437
00:23:08,690 --> 00:23:09,860
But we're not there yet.
438
00:23:09,900 --> 00:23:11,560
Just a little further, okay?
439
00:23:11,600 --> 00:23:12,730
We'll get there.
440
00:23:14,170 --> 00:23:17,690
Faith as small as a mustard seed
can move a mountain.
441
00:23:17,740 --> 00:23:19,830
Is that scripture?
442
00:23:19,870 --> 00:23:22,740
Yeah, it's a prayer
my mom used to say.
443
00:23:22,790 --> 00:23:25,480
I don't need to move a mountain.
444
00:23:25,530 --> 00:23:26,830
I just need enough faith
445
00:23:26,880 --> 00:23:28,920
to put that weasel-dick loser
behind bars.
446
00:23:28,970 --> 00:23:31,050
Attagirl. Okay. We can do this.
447
00:23:31,100 --> 00:23:34,100
Anything to get me back to
my baby, all right?
448
00:23:34,150 --> 00:23:35,710
Yeah.
449
00:23:35,750 --> 00:23:37,320
Hey.
450
00:23:37,360 --> 00:23:39,850
Check this out.
What do you think?
451
00:23:41,110 --> 00:23:43,150
- Wait, is that...
- Yeah, it's Laila.
452
00:23:43,200 --> 00:23:44,940
Yeah,
I'm-I'm still working on it,
453
00:23:44,980 --> 00:23:46,460
but I think I got
the eyes right.
454
00:23:48,990 --> 00:23:51,900
God. I'm sorry.
-Hey. Hey. Hey, hey.
What happened?
455
00:23:51,950 --> 00:23:53,380
What's wrong?
456
00:23:53,430 --> 00:23:54,860
Nothing.
457
00:23:54,910 --> 00:23:57,560
Look, I can't have you
falling apart on me like this.
458
00:23:57,600 --> 00:24:01,000
I-I need you to wipe your eyes,
get the hell back out there,
459
00:24:01,040 --> 00:24:02,430
because we need you.
460
00:24:02,480 --> 00:24:06,440
We need you to go find
something or someone.
461
00:24:17,580 --> 00:24:20,060
Hi. I'm looking for
a child in the system.
462
00:24:20,100 --> 00:24:22,670
She'd be about three
and a half years old.
463
00:24:24,200 --> 00:24:28,240
INF 1125b. INF 1125bc.
464
00:24:28,290 --> 00:24:30,380
Fill them out and come back.
465
00:24:30,420 --> 00:24:31,740
- Next!
- No, no, no. Wait, wait, wait.
466
00:24:31,770 --> 00:24:33,510
I-I... I did them.
467
00:24:33,550 --> 00:24:36,510
At-at home, before coming in,
so...
468
00:24:36,550 --> 00:24:39,120
Student much?
469
00:24:39,910 --> 00:24:41,690
Your relation to the child?
470
00:24:41,730 --> 00:24:43,260
Friend of the mother.
471
00:24:43,300 --> 00:24:47,000
Best friend.
Old, old best friend.
472
00:24:47,040 --> 00:24:49,390
We only release information
to relatives.
473
00:24:49,440 --> 00:24:51,880
- Next!
- No, no, no, no. Wait.
474
00:24:51,920 --> 00:24:53,350
I'm also her aunt.
475
00:24:53,400 --> 00:24:55,570
So sister and friend
of the mother.
476
00:24:55,620 --> 00:24:57,270
It's just there-there wasn't
enough space
477
00:24:57,310 --> 00:24:59,360
- for all of that.
- Family only.
478
00:24:59,400 --> 00:25:01,620
Okay, there-there's just...
there's not much room here.
479
00:25:01,670 --> 00:25:04,450
- So if I could just use
this pen...
- Next!
480
00:25:04,500 --> 00:25:06,930
You're being extremely
unhelpful,
481
00:25:06,980 --> 00:25:08,590
Tamra.
482
00:25:08,630 --> 00:25:10,200
I'm only doing my job.
483
00:25:10,240 --> 00:25:12,760
My J-O-B.
484
00:25:12,810 --> 00:25:15,900
And I only give out information
485
00:25:15,940 --> 00:25:19,900
when this form...
It's signed by family.
486
00:25:24,120 --> 00:25:26,870
Why, hello. Edna Plimpton?
487
00:25:26,910 --> 00:25:28,390
- Who are you?
- I'm...
488
00:25:28,430 --> 00:25:31,000
I'm Tamra from Child Services.
489
00:25:31,040 --> 00:25:32,830
Do you have a minute?
490
00:25:33,660 --> 00:25:34,830
No.
491
00:25:34,870 --> 00:25:36,400
It's just a few seconds, really.
492
00:25:36,440 --> 00:25:38,010
I-I'm very fast.
493
00:25:40,790 --> 00:25:43,060
You like cake?
494
00:25:46,580 --> 00:25:48,320
Nice girl like you
495
00:25:48,370 --> 00:25:50,800
spends all her time
helping the children.
496
00:25:50,850 --> 00:25:52,850
- Eat.
- Thank you.
497
00:25:52,890 --> 00:25:55,160
Family recipe.
498
00:26:01,860 --> 00:26:04,030
Wow, yummy.
499
00:26:05,120 --> 00:26:07,560
So, anyway,
500
00:26:07,600 --> 00:26:12,040
my supervisor just needs you
to fill out these forms,
501
00:26:12,080 --> 00:26:14,650
and, um, I'll be on my way.
502
00:26:17,400 --> 00:26:19,750
I don't sign anything
from the government.
503
00:26:19,790 --> 00:26:21,140
Please.
504
00:26:21,180 --> 00:26:23,490
It would really help
your granddaughter.
505
00:26:23,530 --> 00:26:25,710
My granddaughter?
506
00:26:25,750 --> 00:26:27,530
I'm sorry.
507
00:26:28,320 --> 00:26:31,540
I don't have a granddaughter.
508
00:26:31,580 --> 00:26:34,850
But you are
Wallace Plimpton's mother?
509
00:26:34,890 --> 00:26:39,020
Yes, but I'm not kin
to that girl.
510
00:26:39,070 --> 00:26:43,420
That's Toni's child,
not my son's.
511
00:26:44,200 --> 00:26:47,210
The child's name is
Laila Plimpton.
512
00:26:47,250 --> 00:26:50,080
Don't you call her
by my family name!
513
00:26:50,120 --> 00:26:53,600
I warned him about
people like her.
514
00:26:55,390 --> 00:26:59,260
I'm sorry, people like what,
Mrs. Plimpton?
515
00:27:01,090 --> 00:27:04,350
People who weren't raised right.
516
00:27:05,920 --> 00:27:09,530
I know what you think of me,
I can see it in your eyes.
517
00:27:11,100 --> 00:27:15,240
But when you're a mom,
you can spot trouble.
518
00:27:15,280 --> 00:27:18,590
You can sniff it out.
519
00:27:18,630 --> 00:27:19,940
You got kids?
520
00:27:21,810 --> 00:27:23,850
You've abandoned
your son's child.
521
00:27:23,900 --> 00:27:26,250
That whore shot him!
522
00:27:26,290 --> 00:27:30,510
My little baby boy.
523
00:27:30,550 --> 00:27:35,430
She-she...
she ruined everything.
524
00:27:35,470 --> 00:27:38,390
Okay, okay, okay.
525
00:27:38,430 --> 00:27:40,960
Sit down. Sit down, sit down.
526
00:27:49,140 --> 00:27:51,450
Wait. Wait. Wait.
527
00:27:51,490 --> 00:27:56,670
Here. Here, here, here,
look. Look.
528
00:27:58,150 --> 00:28:00,850
Foster family sent me this.
529
00:28:07,590 --> 00:28:09,250
See?
530
00:28:09,290 --> 00:28:12,340
They don't look anything alike.
531
00:28:13,120 --> 00:28:16,770
She is not my granddaughter.
532
00:28:16,820 --> 00:28:19,170
Right?
533
00:28:22,650 --> 00:28:24,700
Right?
534
00:28:25,960 --> 00:28:28,530
No. No, she's not.
535
00:28:39,450 --> 00:28:41,670
The people are here already.
Where are you?
536
00:28:41,710 --> 00:28:43,410
I'm sorry, babe.
537
00:28:43,450 --> 00:28:45,240
I-I want to be there,
I really do. I just...
538
00:28:45,280 --> 00:28:47,240
I have one really important
work thing
539
00:28:47,280 --> 00:28:49,500
- to take care of first.
- Okay, whatever.
540
00:28:52,510 --> 00:28:54,590
This is exciting, isn't it?
541
00:28:54,640 --> 00:28:56,680
Special playdate
with Auntie Beth?
542
00:28:56,730 --> 00:29:00,430
You promised to get me
a baby doll.
543
00:29:00,470 --> 00:29:02,860
I didn't say when,
so right now we're playing
544
00:29:02,910 --> 00:29:04,340
at this park.
545
00:29:04,390 --> 00:29:06,560
Look, let's go over here.
546
00:29:13,920 --> 00:29:15,920
Tessa?
547
00:29:15,970 --> 00:29:17,660
- Hey!
- Hi!
548
00:29:17,710 --> 00:29:19,360
- It's me.
- What's going on? How are...
549
00:29:19,400 --> 00:29:20,840
- Am I... Can I...?
- I consent.
550
00:29:20,880 --> 00:29:22,290
- All right. All right.
- How are you?
551
00:29:22,320 --> 00:29:23,930
- Good to see you.
- What's going on?
552
00:29:23,970 --> 00:29:25,860
- I thought this was just
for J-school kids.
- Yeah, yeah.
553
00:29:25,890 --> 00:29:28,500
They let us forestry dorks
tag along.
554
00:29:28,540 --> 00:29:30,020
Well, I'm so glad you're here,
555
00:29:30,070 --> 00:29:32,020
- because these things
give me hives.
- Right?
556
00:29:32,070 --> 00:29:33,830
- Yes.
- I know. I'm already sweating
through three layers.
557
00:29:33,850 --> 00:29:36,070
So, are we losers?
Like, where is everyone?
558
00:29:36,110 --> 00:29:37,810
- Where's your wife?
- Um...
559
00:29:37,860 --> 00:29:40,860
- She's running late.
- I know I got here
way too early.
560
00:29:40,900 --> 00:29:43,250
You want to get drunk?
561
00:29:45,600 --> 00:29:48,080
- Yeah.
- Follow me.
562
00:30:35,520 --> 00:30:37,700
Hey, Ellie.
Let's go make a new friend.
563
00:30:40,180 --> 00:30:41,700
Hi.
564
00:30:41,750 --> 00:30:43,880
This is Ellie.
What's your name?
565
00:30:43,920 --> 00:30:46,010
- Laila.
- Hi, Laila.
566
00:30:46,050 --> 00:30:47,750
That's a beautiful name.
567
00:30:47,790 --> 00:30:49,970
Can you push us?
568
00:30:50,010 --> 00:30:52,280
Yeah. Sure. Go.
569
00:30:54,150 --> 00:30:56,630
You good? You ready?
40326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.