Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,770 --> 00:00:35,770
(suspenseful music)
2
00:02:15,200 --> 00:02:16,670
- Mayor Julius, how are you?
- [Mayor] Hi.
3
00:02:16,670 --> 00:02:18,140
- Oh, Mr. Jensen.
4
00:02:18,130 --> 00:02:19,730
Hi, how nice to see you again.
5
00:02:19,730 --> 00:02:20,930
- It's nice to see you, Candy.
6
00:02:20,930 --> 00:02:22,130
What do you want?
7
00:02:22,130 --> 00:02:24,360
- Someone has been
calling here everyday
8
00:02:24,370 --> 00:02:26,700
looking for you for
the past two months.
9
00:02:26,700 --> 00:02:27,730
He won't leave his name,
10
00:02:27,730 --> 00:02:30,130
but I know I know the voice.
11
00:02:30,130 --> 00:02:32,060
I think it's one of our members.
12
00:02:32,070 --> 00:02:33,200
- All right.
13
00:02:33,200 --> 00:02:36,770
And, what does this
mysterious member want?
14
00:02:36,770 --> 00:02:37,970
- I don't know.
15
00:02:37,970 --> 00:02:39,440
I've asked him, and
he wouldn't say.
16
00:02:39,430 --> 00:02:41,600
- Well, it couldn't be all
that important then, could it?
17
00:02:53,070 --> 00:02:54,070
My good friend, Jorn!
18
00:02:55,500 --> 00:02:57,300
- Tom, good to see you.
19
00:02:57,300 --> 00:02:58,870
- [Tom] How you been?
20
00:02:58,870 --> 00:03:00,600
- [Jorn] Luis
Escobar, Tom Jensen.
21
00:03:00,600 --> 00:03:01,400
- How you doing?
22
00:03:02,500 --> 00:03:03,730
- All right, how are you?
23
00:03:05,500 --> 00:03:07,630
- So, where you been Tom?
24
00:03:07,630 --> 00:03:08,830
- Oh, here and there.
25
00:03:08,830 --> 00:03:09,960
(Jorn chuckles)
26
00:03:09,970 --> 00:03:11,370
- Nice to see you, Mr. Jensen.
27
00:03:11,370 --> 00:03:12,340
Can I get you something?
28
00:03:12,330 --> 00:03:15,260
- Yeah, cup of coffee, Jack.
29
00:03:15,270 --> 00:03:16,740
Black.
30
00:03:16,730 --> 00:03:18,530
- Somebody said they saw
you selling marine insurance
31
00:03:18,530 --> 00:03:19,430
down at the docks.
32
00:03:19,430 --> 00:03:20,830
- Is that right?
33
00:03:20,830 --> 00:03:22,060
Did someone also tell you
34
00:03:22,070 --> 00:03:23,570
that I've been working
as a longshoreman?
35
00:03:23,570 --> 00:03:24,900
(Jorn chuckles)
36
00:03:24,900 --> 00:03:25,830
- I can't tell you
what a pleasure it is
37
00:03:25,830 --> 00:03:27,130
to finally meet you, Mr. Jensen.
38
00:03:27,130 --> 00:03:29,100
You're a legend around here.
39
00:03:29,100 --> 00:03:30,500
Why are you...
40
00:03:31,970 --> 00:03:33,300
A longshoreman?
41
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
- Because I have to eat.
42
00:03:35,770 --> 00:03:37,540
- Why aren't you out exploring?
43
00:03:41,770 --> 00:03:42,740
- Exploring what?
44
00:03:44,230 --> 00:03:46,200
There's hardly a spot
left on this earth
45
00:03:46,200 --> 00:03:48,200
that hasn't already
been explored.
46
00:03:48,200 --> 00:03:49,700
- Really?
47
00:03:49,700 --> 00:03:51,130
- What kind of work do you do?
48
00:03:51,130 --> 00:03:53,400
- Oh me, retail
camping supplies.
49
00:03:53,400 --> 00:03:54,630
Lou's on 48th Street.
50
00:03:57,400 --> 00:03:59,070
- Are you going on a trip, Jorn?
51
00:04:00,070 --> 00:04:01,270
- No, no.
52
00:04:01,270 --> 00:04:02,770
I'm lecturing with
my travel films.
53
00:04:05,730 --> 00:04:08,160
- What are you then doing
here at the club, Luis?
54
00:04:09,500 --> 00:04:11,700
- Well, you know, Jorn
invites me up once in a while.
55
00:04:11,700 --> 00:04:12,900
I get a kick out
of coming up here
56
00:04:12,900 --> 00:04:14,800
and listening to the stories.
57
00:04:14,800 --> 00:04:16,230
- Yeah, he has a few to tell.
58
00:04:16,230 --> 00:04:17,660
(Jorn laughs)
59
00:04:17,670 --> 00:04:19,940
- I've never been further
south than Brooklyn.
60
00:04:19,930 --> 00:04:21,060
- I'm sorry about that.
61
00:04:21,070 --> 00:04:22,140
- Excuse me, Mr. Jensen?
62
00:04:22,130 --> 00:04:23,200
- Yeah?
63
00:04:23,200 --> 00:04:24,130
- That man just called again.
64
00:04:24,130 --> 00:04:25,630
He said he'd meet you outside.
65
00:04:25,630 --> 00:04:29,060
- Okay, thank you.
66
00:04:32,170 --> 00:04:34,070
Keep my coffee warm
when it gets here.
67
00:04:34,070 --> 00:04:35,200
- See you later, Tom.
68
00:04:41,530 --> 00:04:44,760
(horns honk distantly)
69
00:04:48,170 --> 00:04:50,540
- I've been waiting to
see you, Mr. Jensen.
70
00:04:50,530 --> 00:04:51,360
- Yes, sir.
71
00:04:51,370 --> 00:04:52,200
I've heard.
72
00:04:52,200 --> 00:04:53,530
- Do you know who I am?
73
00:04:53,530 --> 00:04:54,760
- Sure do.
74
00:04:54,770 --> 00:04:56,770
You're Frederick Reynolds,
75
00:04:56,770 --> 00:04:59,340
and you were killed a couple
of months ago in South America.
76
00:04:59,330 --> 00:05:00,460
Isn't that right?
77
00:05:00,470 --> 00:05:02,800
- Yes, but I wasn't.
78
00:05:02,800 --> 00:05:05,070
Take a walk with me, Mr. Jensen.
79
00:05:07,530 --> 00:05:09,900
I've been recuperating
since my return
80
00:05:09,900 --> 00:05:11,800
from South America
two months ago.
81
00:05:13,200 --> 00:05:16,730
Wounds, tropical diseases,
they take their toll.
82
00:05:18,370 --> 00:05:21,440
My entire group,
including my son Leonard,
83
00:05:21,430 --> 00:05:24,500
was wiped out by
the Jibaro Indians.
84
00:05:24,500 --> 00:05:28,230
In the Amazon delta
I found something
85
00:05:28,230 --> 00:05:31,960
which no doubt ultimately
will cause my death.
86
00:05:34,270 --> 00:05:39,270
Mr. Jensen, I found the
Seven Cities of El Dorado.
87
00:05:44,300 --> 00:05:45,500
- I see.
88
00:05:45,500 --> 00:05:47,800
- It's amazing how
those Spanish priests
89
00:05:47,800 --> 00:05:50,300
could tame the Indians
and convince them
90
00:05:50,300 --> 00:05:53,300
to build the way
stations for the gold.
91
00:05:53,300 --> 00:05:56,530
This gold is being guarded
by a tribe of Amazon women.
92
00:05:56,530 --> 00:05:58,800
At this very moment
renegades from the tribe
93
00:05:58,800 --> 00:06:01,130
are in New York
trying to kill me.
94
00:06:01,130 --> 00:06:03,060
Not just that, there's a man.
95
00:06:04,530 --> 00:06:05,700
His name is Blasko.
96
00:06:06,630 --> 00:06:07,630
He is a drug dealer.
97
00:06:08,670 --> 00:06:11,500
He must not get the gold!
98
00:06:11,500 --> 00:06:14,500
With it, he can control
the world drug market.
99
00:06:15,430 --> 00:06:17,400
- And, what do you care?
100
00:06:21,800 --> 00:06:23,670
- My son was an addict.
101
00:06:26,870 --> 00:06:28,740
Mr. Jensen, you're the only one
102
00:06:28,730 --> 00:06:30,430
who can get to that gold first.
103
00:06:34,630 --> 00:06:35,530
This is yours.
104
00:06:36,900 --> 00:06:38,470
The map to the Seven Cities.
105
00:06:45,430 --> 00:06:48,430
(suspenseful music)
106
00:08:29,300 --> 00:08:32,130
- Tom, was he
really that famous?
107
00:08:32,130 --> 00:08:32,960
- Yeah.
108
00:08:34,500 --> 00:08:36,870
If Frederick Reynolds had
lived in the 16th century
109
00:08:36,870 --> 00:08:39,670
they probably would have
named a country after him.
110
00:08:39,670 --> 00:08:40,940
But, he didn't.
111
00:08:53,470 --> 00:08:56,240
(engine rumbles)
112
00:09:02,830 --> 00:09:04,330
- Where to, gentlemen?
113
00:09:04,330 --> 00:09:05,730
- Take us to the
Discoverer's Club.
114
00:09:07,100 --> 00:09:08,830
- [Luis] Tom, what
about those women?
115
00:09:08,830 --> 00:09:10,330
- [Tom] Nothing.
116
00:09:10,330 --> 00:09:11,730
Not even a vaccination mark.
117
00:09:13,200 --> 00:09:15,530
- Why do you think those
women killed themselves?
118
00:09:16,930 --> 00:09:18,130
- I don't know.
119
00:09:18,130 --> 00:09:19,860
- It's part of the
Amazon woman's credo.
120
00:09:21,300 --> 00:09:22,100
- Come again?
121
00:09:24,070 --> 00:09:25,770
It seems to me that
you've read too many
122
00:09:25,770 --> 00:09:28,840
Edgar Rice Burroughs
Tarzan books, Luis.
123
00:09:28,830 --> 00:09:30,400
- It's documented history, Tom.
124
00:09:31,300 --> 00:09:33,230
- Documented by whom, you?
125
00:09:34,600 --> 00:09:36,430
- When Sir Walter Raleigh
was in South America
126
00:09:36,430 --> 00:09:37,260
he saw them.
127
00:09:38,430 --> 00:09:39,930
- That was over 400 years ago.
128
00:09:41,470 --> 00:09:44,070
- I'm just telling
you what I read.
129
00:09:44,070 --> 00:09:45,100
Also, part of the legend
130
00:09:45,100 --> 00:09:47,200
is when their
assignment is completed,
131
00:09:47,200 --> 00:09:49,530
rather than risk being
captured in the man's world,
132
00:09:49,530 --> 00:09:50,800
they'll turn on themselves.
133
00:09:52,900 --> 00:09:53,730
- If you say so.
134
00:09:54,870 --> 00:09:57,940
(restaurant chatter)
135
00:10:04,730 --> 00:10:06,200
I frankly don't
think it's a matter
136
00:10:06,200 --> 00:10:08,570
of whether or not our
responsibility and obligation
137
00:10:08,570 --> 00:10:11,440
is to Reynolds or to
ourselves, you know?
138
00:10:11,430 --> 00:10:13,100
I think the concept
of Amazons...
139
00:10:14,430 --> 00:10:16,960
(Luis chuckles)
140
00:10:16,970 --> 00:10:19,040
- What do you propose
we do now, Tom?
141
00:10:19,030 --> 00:10:19,860
- We?
142
00:10:21,030 --> 00:10:22,400
- Well, the first
thing we're gonna do
143
00:10:22,400 --> 00:10:23,730
is consult the wine list.
144
00:10:25,530 --> 00:10:27,500
Now, what would be
the correct beverage
145
00:10:28,500 --> 00:10:30,300
for an explorer's wake?
146
00:10:31,830 --> 00:10:34,830
(suspenseful music)
147
00:10:43,730 --> 00:10:46,160
(man groans)
148
00:10:55,170 --> 00:10:57,700
Since this is by way
of being a farewell,
149
00:10:57,700 --> 00:10:59,570
a great dessert wine
would be proper.
150
00:11:00,530 --> 00:11:02,200
- Can I just have a beer?
151
00:11:02,200 --> 00:11:03,400
- Where's the sommelier?
152
00:11:05,300 --> 00:11:06,370
Ah, there you are.
153
00:11:08,130 --> 00:11:12,160
Bring us a bottle of 1931
Port, room temperature.
154
00:11:12,170 --> 00:11:13,070
- Very good, sir.
155
00:11:14,930 --> 00:11:17,060
- Always a man of
taste, right Jorn?
156
00:11:17,070 --> 00:11:19,300
- You know, talking
about that barkantine
157
00:11:20,470 --> 00:11:23,070
makes me want to
take a trip again.
158
00:11:24,330 --> 00:11:27,330
(suspenseful music)
159
00:11:50,300 --> 00:11:52,630
You know the last
time I saw an Amazon?
160
00:11:52,630 --> 00:11:55,960
Marching in a gay right's
parade down Fifth Avenue.
161
00:11:55,970 --> 00:11:58,170
(Luis laughs)
162
00:11:58,170 --> 00:12:00,300
- Tom, if you decide
to go down there
163
00:12:00,300 --> 00:12:01,700
I'd love to go down with you.
164
00:12:03,170 --> 00:12:04,100
- Why?
165
00:12:04,100 --> 00:12:05,730
- 'Cause I love an adventure.
166
00:12:05,730 --> 00:12:09,160
- And, I'm thinking about
taking a trip 4,000 miles
167
00:12:09,170 --> 00:12:13,240
away from New York City
and 400 miles into nowhere.
168
00:12:13,230 --> 00:12:15,260
That's one hell of
a big difference.
169
00:12:15,270 --> 00:12:16,100
- Hey, hold it.
170
00:12:16,100 --> 00:12:16,930
I'm the host.
171
00:12:20,230 --> 00:12:21,860
You know they had wine like this
172
00:12:21,870 --> 00:12:25,200
in, of all places,
Thule, Greenland.
173
00:12:25,200 --> 00:12:27,130
It's the best thing I
found in Thule, Greenland.
174
00:12:27,130 --> 00:12:29,400
- What were you doing in
Thule, Greenland anyhow?
175
00:12:29,400 --> 00:12:31,070
- Well, I'd never
been there before.
176
00:12:34,630 --> 00:12:37,930
- Adventure.
177
00:12:38,870 --> 00:12:40,240
- Here we go.
- It'd be fun.
178
00:12:45,070 --> 00:12:46,970
- [Tom] How is it?
179
00:12:48,100 --> 00:12:48,930
- Exquisite.
180
00:12:49,800 --> 00:12:50,700
It's perfectly...
181
00:12:51,700 --> 00:12:54,200
(Jorn groans)
182
00:12:56,470 --> 00:12:58,770
(dishes clatter)
183
00:12:58,770 --> 00:13:01,770
(suspenseful music)
184
00:13:31,770 --> 00:13:33,070
- Get a doctor!
185
00:13:51,600 --> 00:13:54,200
- [Tom] Someone doesn't want
us to go to South America.
186
00:13:57,830 --> 00:13:58,760
- You mean, I can go with you?
187
00:14:00,070 --> 00:14:04,570
- Yeah, but I won't be
responsible for you,
188
00:14:04,570 --> 00:14:06,970
and you're gonna have to
pay for your own ticket.
189
00:14:06,970 --> 00:14:07,970
- All right.
190
00:14:10,530 --> 00:14:12,400
- Welcome aboard.
191
00:14:12,400 --> 00:14:13,230
- Thanks.
192
00:14:16,070 --> 00:14:18,740
(engine rumbles)
193
00:14:31,230 --> 00:14:33,800
(lively music)
194
00:14:46,100 --> 00:14:47,770
- Now if you think
this heat is something
195
00:14:47,770 --> 00:14:49,240
wait 'til we get
out in the jungle.
196
00:14:49,230 --> 00:14:51,700
It's incredible.
197
00:14:51,700 --> 00:14:54,070
- I can't wait.
198
00:14:54,070 --> 00:14:55,940
- Look at me, I'm
sweating already.
199
00:14:55,930 --> 00:14:58,060
We just got here.
200
00:14:59,130 --> 00:15:00,630
- What am I gonna say
if anybody asks me
201
00:15:00,630 --> 00:15:02,300
what I'm doing here?
202
00:15:02,300 --> 00:15:04,570
- Oh, you just tell 'em
you're a veterinarian,
203
00:15:04,570 --> 00:15:09,170
and we're here gathering
animals for some zoo.
204
00:15:09,170 --> 00:15:10,340
How's that?
205
00:15:10,330 --> 00:15:11,800
(both laugh)
206
00:15:11,800 --> 00:15:13,530
And, if they don't believe you
207
00:15:13,530 --> 00:15:14,500
you tell 'em again.
208
00:15:30,730 --> 00:15:31,700
- Can I help you?
209
00:15:31,700 --> 00:15:33,770
- Yes, I'm Tom Jensen, padre.
210
00:15:33,770 --> 00:15:35,300
This is Luis Escobar.
211
00:15:35,300 --> 00:15:36,230
- How do you do?
212
00:15:36,230 --> 00:15:37,560
- Please, come this way.
213
00:15:38,530 --> 00:15:40,500
I received your telegram.
214
00:15:40,500 --> 00:15:42,970
It only arrived
yesterday, Senor Jensen,
215
00:15:42,970 --> 00:15:45,740
so I haven't had much time
to find what you need.
216
00:15:45,730 --> 00:15:46,560
- [Tom] Right.
217
00:15:47,670 --> 00:15:48,970
- Now, you were
interested in the maps
218
00:15:48,970 --> 00:15:50,900
of Terra Incognita, si?
219
00:15:50,900 --> 00:15:52,130
- Yes, padre,
220
00:15:52,130 --> 00:15:53,960
particularly the area
of the Grand Parnal.
221
00:15:53,970 --> 00:15:55,740
- There's been a lot of interest
222
00:15:55,730 --> 00:15:58,200
in the Grand Parnal recently.
223
00:15:58,200 --> 00:15:59,070
Do you know why?
224
00:16:01,500 --> 00:16:02,930
- No, I don't.
225
00:16:02,930 --> 00:16:04,830
- About three weeks ago
someone broke in here
226
00:16:04,830 --> 00:16:06,530
and took several
maps of the area.
227
00:16:07,800 --> 00:16:09,130
All the originals are gone.
228
00:16:12,730 --> 00:16:14,130
- I see.
229
00:16:14,130 --> 00:16:15,700
- We did have the
foresight to make copies,
230
00:16:15,700 --> 00:16:18,200
so we still have
the information.
231
00:16:18,200 --> 00:16:19,600
Why anyone should go
through the trouble
232
00:16:19,600 --> 00:16:22,500
of stealing sparse maps
of unexplored territory
233
00:16:22,500 --> 00:16:26,100
is beyond my vision,
unless of course
234
00:16:26,100 --> 00:16:28,270
they were searching
for (speaking Spanish).
235
00:16:29,370 --> 00:16:30,270
- Sun's tears.
236
00:16:31,400 --> 00:16:32,200
- Gold.
237
00:16:33,430 --> 00:16:34,260
- Gold.
238
00:16:35,130 --> 00:16:36,460
- Ah, here they are.
239
00:16:39,570 --> 00:16:41,400
Have you ever been
in our jungle before?
240
00:16:41,400 --> 00:16:42,900
It's very treacherous.
241
00:16:43,900 --> 00:16:44,700
- I know.
242
00:16:46,070 --> 00:16:48,200
- I assume you're
looking for gold as well.
243
00:16:50,300 --> 00:16:52,630
- Actually father,
I'm a veterinarian,
244
00:16:52,630 --> 00:16:55,260
and we're on an expedition
looking for animals.
245
00:16:56,400 --> 00:16:57,930
- Luis, don't.
246
00:17:01,130 --> 00:17:03,800
- Sir, this is a
house of worship.
247
00:17:04,800 --> 00:17:06,070
Don't soil it, please.
248
00:17:09,730 --> 00:17:10,800
- [Luis] Oh, I am
a veterinarian.
249
00:17:10,800 --> 00:17:11,630
- Father.
250
00:17:14,600 --> 00:17:17,330
You asked me if I'd
been out in your jungle.
251
00:17:17,330 --> 00:17:18,830
What about yourself, have you?
252
00:17:20,200 --> 00:17:21,070
- Five years.
253
00:17:23,800 --> 00:17:27,070
- That's a long time.
254
00:17:27,070 --> 00:17:30,600
(speaking Spanish)
255
00:17:30,600 --> 00:17:31,900
- Thank you, thank you.
256
00:17:31,900 --> 00:17:33,570
- Thank you, father.
257
00:17:55,700 --> 00:17:56,770
- Why do we need maps?
258
00:17:56,770 --> 00:17:58,100
You know where gold be, no?
259
00:17:59,500 --> 00:18:02,070
- I know the area, but
not the precise location,
260
00:18:03,070 --> 00:18:04,900
and Brazil is a large country.
261
00:18:06,300 --> 00:18:08,570
Without the map we might
spend years looking for it,
262
00:18:08,570 --> 00:18:10,170
and I don't have that much time.
263
00:18:11,700 --> 00:18:12,770
Can we go?
264
00:18:28,100 --> 00:18:31,070
(speaking Spanish)
265
00:18:48,600 --> 00:18:51,070
- Ortega, Ortega, it's not
that I don't trust you.
266
00:18:51,070 --> 00:18:52,470
It's just that you
people down here
267
00:18:52,470 --> 00:18:54,600
do things a little different,
you know what I mean?
268
00:18:54,600 --> 00:18:57,200
So, allow me then
to check up on you
269
00:18:57,200 --> 00:18:58,770
since I'm paying for this.
270
00:18:58,770 --> 00:18:59,740
Okay.
271
00:18:59,730 --> 00:19:01,060
(speaking Spanish)
272
00:19:01,070 --> 00:19:02,500
Landrover, you got
a spare tire on it?
273
00:19:03,370 --> 00:19:05,340
Two 38's under the front seat?
274
00:19:05,330 --> 00:19:08,700
And, you've got machetes,
and you have the food right?
275
00:19:08,700 --> 00:19:10,170
Wonderful.
276
00:19:10,170 --> 00:19:12,070
Now, you guys send the bill
to me in New York, okay?
277
00:19:13,500 --> 00:19:15,070
All right.
278
00:19:15,070 --> 00:19:17,070
Okay, bye.
279
00:19:17,070 --> 00:19:20,140
(speaking Spanish)
280
00:19:20,130 --> 00:19:20,960
- All set?
281
00:19:20,970 --> 00:19:24,570
- All set.
282
00:19:24,570 --> 00:19:25,700
(snake hisses)
283
00:19:25,700 --> 00:19:28,700
(suspenseful music)
284
00:19:46,870 --> 00:19:47,800
Get dressed.
285
00:19:47,800 --> 00:19:48,600
Put on your jungle clothes.
286
00:19:48,600 --> 00:19:50,530
We're leaving right now.
287
00:19:50,530 --> 00:19:52,300
- We're not gonna
stay the night?
288
00:19:52,300 --> 00:19:53,700
- No.
289
00:19:53,700 --> 00:19:55,600
Basko knows we're here.
290
00:19:55,600 --> 00:19:56,730
- How do you know?
291
00:19:56,730 --> 00:19:58,200
- Because I distinctly remember
292
00:19:58,200 --> 00:19:59,670
not having packed that snake.
293
00:20:01,300 --> 00:20:03,470
Come on.
294
00:20:05,070 --> 00:20:06,500
- What kind of snake is that?
295
00:20:07,630 --> 00:20:08,530
- It's a shushupe.
296
00:20:10,130 --> 00:20:11,730
It'll kill you in two minutes,
297
00:20:11,730 --> 00:20:16,360
and it's indigenous to an area
about 300 miles from here.
298
00:20:16,370 --> 00:20:19,900
Does that tell you something?
299
00:20:19,900 --> 00:20:21,570
- I don't like this.
300
00:20:23,830 --> 00:20:26,830
(suspenseful music)
301
00:20:35,870 --> 00:20:37,040
- Red bandana.
302
00:20:45,100 --> 00:20:46,400
(gunshots fire)
303
00:20:46,400 --> 00:20:48,670
Go, go, go, go, go, go, go.
304
00:20:59,370 --> 00:21:02,070
(gunshots fire)
305
00:21:24,130 --> 00:21:25,560
- [Luis] What kind of stuff
306
00:21:25,570 --> 00:21:26,500
can I expect out
there in the jungle?
307
00:21:26,500 --> 00:21:28,270
- [Tom] What do you mean?
308
00:21:28,270 --> 00:21:31,100
- In New York, you know, we
have the rats and the roaches.
309
00:21:32,100 --> 00:21:33,700
What kind of stuff is out there?
310
00:21:37,630 --> 00:21:41,600
- Deadly snakes,
lizards, insects.
311
00:21:43,100 --> 00:21:45,770
There's an ant, for
instance, an Asango ant.
312
00:21:45,770 --> 00:21:49,070
If it bites you within five
minutes you're unconscious.
313
00:21:49,070 --> 00:21:50,500
In 10 minutes you're dead.
314
00:21:52,730 --> 00:21:54,100
Aren't you happy you asked?
315
00:22:02,630 --> 00:22:04,830
Well, that's the
end of the road.
316
00:22:04,830 --> 00:22:06,700
Clear on in and
it'll be rough going.
317
00:22:13,800 --> 00:22:14,630
- [Luis] I don't
see the animals.
318
00:22:14,630 --> 00:22:16,430
Is this area inhabited?
319
00:22:16,430 --> 00:22:17,700
- Just because you
don't see the animals
320
00:22:17,700 --> 00:22:19,370
doesn't mean that
they aren't there.
321
00:22:22,370 --> 00:22:25,140
(engine rumbles)
322
00:22:31,870 --> 00:22:34,270
- What kind of people
live around here?
323
00:22:34,270 --> 00:22:35,470
- Shuar Indians, mostly.
324
00:22:37,230 --> 00:22:38,430
- What's a Shuar Indian?
325
00:22:40,070 --> 00:22:43,440
- Indians who've been in
contact with civilization
326
00:22:43,430 --> 00:22:45,230
and now live on the
periphery of it.
327
00:22:46,930 --> 00:22:50,200
About 12, 15 miles ahead
there's a little village,
328
00:22:50,200 --> 00:22:51,200
and we're gonna stop off there
329
00:22:51,200 --> 00:22:55,470
and try and get some supplies.
330
00:22:55,470 --> 00:22:58,100
- [Luis] Tom, how much
gasoline do we have left?
331
00:22:58,100 --> 00:23:00,070
- [Tom] Enough for
about 200 miles.
332
00:23:00,070 --> 00:23:00,940
- [Luis] Then what?
333
00:23:00,930 --> 00:23:02,200
- Then we walk.
334
00:23:12,700 --> 00:23:15,300
(gentle music)
335
00:23:40,430 --> 00:23:42,060
- [Luis] They don't
look dangerous.
336
00:23:42,070 --> 00:23:43,200
- [Tom] Well, they are.
337
00:23:43,200 --> 00:23:46,400
And, don't you forget it.
338
00:23:59,370 --> 00:24:01,640
- [Luis] I've never seen
real savages before.
339
00:24:01,630 --> 00:24:02,700
They cut off heads?
340
00:24:02,700 --> 00:24:03,630
Shrink 'em?
341
00:24:03,630 --> 00:24:05,760
- Nope, the Jibaros do that.
342
00:24:36,070 --> 00:24:37,640
Put your gun away.
343
00:24:37,630 --> 00:24:38,800
Put your gun away, now!
344
00:24:41,270 --> 00:24:42,200
- We know guns.
345
00:24:43,070 --> 00:24:44,770
Know many things.
346
00:24:44,770 --> 00:24:46,600
- And, you also speak
English pretty well.
347
00:24:46,600 --> 00:24:47,870
- Bad.
348
00:24:47,870 --> 00:24:49,070
You speak (speaks
foreign language)?
349
00:24:50,070 --> 00:24:50,900
- Bad.
350
00:24:52,900 --> 00:24:53,730
- We get by.
351
00:24:54,970 --> 00:24:55,800
Come.
352
00:25:12,630 --> 00:25:13,460
Wife.
353
00:25:17,070 --> 00:25:18,300
- Which one?
354
00:25:18,300 --> 00:25:19,130
- All of 'em.
355
00:25:24,230 --> 00:25:25,800
- How'd he learn English?
356
00:25:25,800 --> 00:25:27,470
- People like you and me.
357
00:25:27,470 --> 00:25:31,070
- You think it's safe in there?
358
00:25:31,070 --> 00:25:32,400
- Let's find out.
359
00:25:43,170 --> 00:25:46,840
(speaking foreign language)
360
00:25:48,070 --> 00:25:49,940
How many men have come
through your village?
361
00:25:49,930 --> 00:25:51,060
- Many.
362
00:25:51,070 --> 00:25:52,500
- And, how many have returned?
363
00:25:53,800 --> 00:25:54,600
- None.
364
00:25:56,730 --> 00:25:59,160
(speaking foreign language)
365
00:25:59,170 --> 00:26:00,540
How long you stay?
366
00:26:02,070 --> 00:26:03,240
- Two or three days.
367
00:26:03,230 --> 00:26:05,230
We'd like to buy some
supplies from you.
368
00:26:05,230 --> 00:26:06,700
- Thank you.
369
00:26:06,700 --> 00:26:07,530
- Eat.
370
00:26:13,200 --> 00:26:15,370
- This is very good.
371
00:26:16,470 --> 00:26:17,300
Very good.
372
00:26:21,200 --> 00:26:25,070
What is it?
373
00:26:25,070 --> 00:26:26,640
- It's monkey stew.
374
00:26:36,930 --> 00:26:37,930
- Very good.
375
00:26:48,070 --> 00:26:51,700
(speaking foreign language)
376
00:26:55,070 --> 00:26:57,400
(both laugh)
377
00:27:09,070 --> 00:27:09,840
- For me?
378
00:27:19,870 --> 00:27:22,070
(giggles)
379
00:27:26,130 --> 00:27:27,360
That's very nice of you chief,
380
00:27:27,370 --> 00:27:28,870
but I'll tell you I'm married.
381
00:27:33,070 --> 00:27:35,500
That wouldn't work.
382
00:27:35,500 --> 00:27:37,830
(Tom sighs)
383
00:27:56,370 --> 00:27:59,470
(rhythmic drumbeats)
384
00:28:05,470 --> 00:28:08,070
(crowd chants)
385
00:30:34,430 --> 00:30:38,100
(speaking foreign language)
386
00:30:40,900 --> 00:30:42,400
Now listen, pal.
387
00:30:42,400 --> 00:30:43,370
If I'd known it
was your girlfriend
388
00:30:43,370 --> 00:30:44,940
I wouldn't have bothered.
389
00:30:44,930 --> 00:30:47,700
(dramatic music)
390
00:30:57,970 --> 00:31:00,440
(man groans)
391
00:31:05,300 --> 00:31:07,870
(crowd laughs)
392
00:32:38,870 --> 00:32:40,270
You're a nice man, brujo.
393
00:32:40,270 --> 00:32:44,270
I'm very happy with the
hospitality you gave us.
394
00:32:45,530 --> 00:32:46,460
- Hospi...?
395
00:32:48,130 --> 00:32:50,900
- Hospitality, you
don't understand that?
396
00:32:50,900 --> 00:32:52,930
- No understand.
397
00:32:52,930 --> 00:32:53,760
- To...
398
00:32:57,300 --> 00:33:00,070
I don't know how to say.
399
00:33:00,070 --> 00:33:01,100
- Friendship.
400
00:33:02,870 --> 00:33:04,370
- Friendship, yes.
401
00:33:05,200 --> 00:33:07,800
(chief laughs)
402
00:33:11,070 --> 00:33:14,940
(speaking foreign language)
403
00:33:14,930 --> 00:33:17,430
- Noboro, he want go with you.
404
00:33:18,530 --> 00:33:19,360
- I know.
405
00:33:22,530 --> 00:33:24,060
Why?
406
00:33:24,070 --> 00:33:27,670
(speaking foreign language)
407
00:33:43,470 --> 00:33:45,240
Well, welcome aboard.
408
00:33:56,130 --> 00:33:57,960
Welcome aboard anyhow.
409
00:33:59,870 --> 00:34:02,100
Well, you're still welcome.
410
00:34:06,070 --> 00:34:07,340
Don't make anymore babies.
411
00:34:07,330 --> 00:34:09,930
(chief laughs)
412
00:34:14,100 --> 00:34:16,700
(crowd cheers)
413
00:34:22,070 --> 00:34:24,070
- [Luis] What are we
gonna do with him?
414
00:34:24,070 --> 00:34:25,370
Do we have enough food?
415
00:34:25,370 --> 00:34:26,800
- [Tom] If we run out,
Noboro knows what can
416
00:34:26,800 --> 00:34:28,470
and cannot be eaten.
417
00:34:29,470 --> 00:34:31,240
Don't worry about it.
418
00:34:32,570 --> 00:34:35,140
(gentle music)
419
00:34:48,830 --> 00:34:50,600
- He's a serious guy.
420
00:34:51,570 --> 00:34:52,800
- Yeah, I know.
421
00:34:54,730 --> 00:34:56,800
Well, let's help him out.
422
00:34:58,630 --> 00:35:03,060
* He'll be coming round the
mountain when he comes *
423
00:35:03,070 --> 00:35:07,500
* He'll be coming round the
mountain when he comes *
424
00:35:07,500 --> 00:35:09,930
* He'll be coming
round the mountain *
425
00:35:09,930 --> 00:35:12,230
* He'll be coming
round the mountain *
426
00:35:12,230 --> 00:35:16,700
* He'll be coming round the
mountain when he comes *
427
00:35:16,700 --> 00:35:20,170
* He'll be wearing red
pajamas when he comes *
428
00:35:20,170 --> 00:35:21,440
* When he comes
429
00:35:21,430 --> 00:35:24,860
* He'll be wearing red
pajamas when he comes *
430
00:35:24,870 --> 00:35:25,870
* When he comes
431
00:35:25,870 --> 00:35:28,240
* He'll be wearing red pajamas
432
00:35:28,230 --> 00:35:30,430
* He'll be wearing red pajamas
433
00:35:30,430 --> 00:35:35,430
* He'll be wearing red
pajamas when he comes *
434
00:35:39,500 --> 00:35:43,370
(speaking foreign language)
435
00:35:43,370 --> 00:35:46,100
(dramatic music)
436
00:35:49,800 --> 00:35:53,730
- [Luis] He's shooting
at us, he's shooting!
437
00:35:53,730 --> 00:35:56,400
(gunshots fire)
438
00:37:00,770 --> 00:37:02,100
- [Tom] I'll try to
get into that bamboo.
439
00:37:02,100 --> 00:37:05,130
As soon as I reach the
bamboo, spread out.
440
00:37:05,130 --> 00:37:07,800
(gunshots fire)
441
00:37:22,300 --> 00:37:23,270
- Are you all right?
442
00:37:23,270 --> 00:37:24,900
Tom?
443
00:37:24,900 --> 00:37:26,130
Come on, come on.
444
00:37:26,130 --> 00:37:28,800
(gunshots fire)
445
00:37:37,330 --> 00:37:38,660
- Here he comes.
446
00:37:40,470 --> 00:37:41,600
Come on.
447
00:37:41,600 --> 00:37:42,770
Come on, Luis.
448
00:37:45,070 --> 00:37:47,700
(monkeys chirp)
449
00:37:52,130 --> 00:37:53,530
- He has the map,
450
00:37:55,070 --> 00:37:57,570
but I can't land here.
451
00:37:57,570 --> 00:37:59,670
- Then how do we get map?
452
00:38:01,170 --> 00:38:02,500
- I have a plan,
453
00:38:03,370 --> 00:38:05,970
but we must work down in Quito.
454
00:38:07,270 --> 00:38:09,270
There's a man there.
455
00:38:09,270 --> 00:38:10,840
He has what I need.
456
00:38:12,730 --> 00:38:15,730
(suspenseful music)
457
00:38:21,770 --> 00:38:23,700
- [Luis] We've been
going for four hours.
458
00:38:23,700 --> 00:38:25,230
Doesn't he ever get tired?
459
00:38:25,230 --> 00:38:27,600
- I don't think so.
460
00:38:27,600 --> 00:38:30,270
(animal sounds)
461
00:38:41,330 --> 00:38:44,300
You know, I'm a native
New Yorker, Tom,
462
00:38:44,300 --> 00:38:47,200
and I've grown up with
muggings and killings
463
00:38:47,200 --> 00:38:48,530
and all kinds of violence,
464
00:38:48,530 --> 00:38:51,800
but I got to tell you
spiders and snakes
465
00:38:51,800 --> 00:38:53,730
and people shooting at
me from out of the air,
466
00:38:53,730 --> 00:38:54,660
you know what I mean?
467
00:38:54,670 --> 00:38:55,600
Do you know what I mean?
468
00:38:55,600 --> 00:38:56,870
Enough, I want to go home.
469
00:38:56,870 --> 00:38:58,840
I want to go home.
470
00:38:58,830 --> 00:38:59,830
- All right.
471
00:39:02,070 --> 00:39:02,870
Let's see.
472
00:39:04,670 --> 00:39:08,170
You might find New
York in that direction.
473
00:39:11,100 --> 00:39:14,830
Now, I'll be sure to
call you when I get back.
474
00:39:14,830 --> 00:39:18,500
(speaking foreign language)
475
00:39:25,070 --> 00:39:26,100
- How are you gonna do that?
476
00:39:26,100 --> 00:39:27,730
You don't have the rope.
477
00:39:27,730 --> 00:39:29,900
How are you gonna do that?
478
00:39:31,270 --> 00:39:33,070
- With Noboro's help.
479
00:39:36,230 --> 00:39:37,830
Now, you take care.
480
00:39:39,070 --> 00:39:42,070
(suspenseful music)
481
00:40:04,000 --> 00:40:05,470
(monkey screeches)
482
00:40:05,470 --> 00:40:08,770
- [Luis] Whoa, what was
that, what was that?
483
00:40:08,770 --> 00:40:10,100
- [Tom] Monkeys.
484
00:40:11,370 --> 00:40:13,270
Makes you hungry right?
485
00:40:16,170 --> 00:40:19,840
(speaking foreign language)
486
00:40:59,530 --> 00:41:01,930
(both laugh)
487
00:41:03,170 --> 00:41:05,500
(Luis gags)
488
00:41:09,400 --> 00:41:11,770
- There's crawling
things in there.
489
00:41:11,770 --> 00:41:12,740
- Yeah, of course.
490
00:41:12,730 --> 00:41:13,560
Termites.
491
00:41:16,230 --> 00:41:18,660
(both laugh)
492
00:41:33,300 --> 00:41:36,970
(speaking foreign language)
493
00:41:46,270 --> 00:41:47,770
Come on, let's go.
494
00:41:53,930 --> 00:41:55,100
Come on, Luis.
495
00:41:58,100 --> 00:41:59,730
- Tom?
496
00:41:59,730 --> 00:42:02,330
I can't move my legs, Tom.
497
00:42:02,330 --> 00:42:04,060
Tom, I can't get up!
498
00:42:05,900 --> 00:42:08,200
- Can you feel 'em?
499
00:42:08,200 --> 00:42:09,770
- No, no.
500
00:42:09,770 --> 00:42:10,740
- Can you feel that?
501
00:42:10,730 --> 00:42:11,660
- No.
502
00:42:11,670 --> 00:42:13,400
- Can you feel that?
503
00:42:13,400 --> 00:42:17,070
(speaking foreign language)
504
00:42:19,830 --> 00:42:21,100
Luis, you've been bitten
505
00:42:21,100 --> 00:42:23,470
by those Asango ants
I warned you about.
506
00:42:23,470 --> 00:42:27,140
(speaking foreign language)
507
00:42:28,470 --> 00:42:29,400
- Noboro!
508
00:42:29,400 --> 00:42:30,970
Where's he going?
509
00:42:30,970 --> 00:42:34,300
- He's gonna go and
get you an antidote.
510
00:42:36,600 --> 00:42:39,600
(suspenseful music)
511
00:42:43,700 --> 00:42:44,630
Just relax.
512
00:42:58,270 --> 00:42:59,100
Noboro.
513
00:43:13,970 --> 00:43:17,640
(speaking foreign language)
514
00:43:20,830 --> 00:43:23,500
He says it's gonna be all right.
515
00:44:08,070 --> 00:44:08,870
Noboro.
516
00:44:19,830 --> 00:44:23,500
(speaking foreign language)
517
00:44:26,970 --> 00:44:29,540
(somber music)
518
00:45:06,900 --> 00:45:09,170
- It's good, I'm getting
feeling it already.
519
00:45:09,170 --> 00:45:11,340
Let's get out of here.
520
00:45:11,330 --> 00:45:12,430
- We can't.
521
00:45:12,430 --> 00:45:13,260
- Why not?
522
00:45:15,670 --> 00:45:17,670
- Take a look at Noboro.
523
00:45:20,170 --> 00:45:22,470
- What's the matter with him?
524
00:45:22,470 --> 00:45:23,540
What's the matter?
525
00:45:23,530 --> 00:45:24,630
- He's dying.
526
00:45:28,570 --> 00:45:29,900
- What happened?
527
00:45:31,370 --> 00:45:33,640
- When he went looking for
the antidote for your leg
528
00:45:33,630 --> 00:45:35,960
some shushupe snake bit him.
529
00:45:40,870 --> 00:45:42,140
- What are you gonna do?
530
00:45:42,130 --> 00:45:43,400
- Nothing
531
00:45:43,400 --> 00:45:46,930
because there isn't a
damn thing we can do.
532
00:45:48,900 --> 00:45:51,970
We let him die, and we bury him.
533
00:45:51,970 --> 00:45:55,300
That's the only thing
we can do for him.
534
00:46:39,730 --> 00:46:42,360
- You sure we're
going the right way?
535
00:46:42,370 --> 00:46:43,370
- I hope so.
536
00:46:45,900 --> 00:46:47,070
Yeah, we are.
537
00:46:53,200 --> 00:46:55,700
(wood cracks)
538
00:47:33,430 --> 00:47:36,100
- [Luis] What does it look like?
539
00:47:37,270 --> 00:47:39,300
- It looks like
more jungle to me.
540
00:47:39,300 --> 00:47:41,800
What does it look like to you?
541
00:48:01,230 --> 00:48:02,830
Give me my machete.
542
00:48:04,470 --> 00:48:05,300
- Here.
543
00:48:05,300 --> 00:48:06,370
Use this one.
544
00:48:10,470 --> 00:48:12,140
Do you think we're
ever gonna make it?
545
00:48:12,130 --> 00:48:14,130
- We're sure gonna try.
546
00:48:27,570 --> 00:48:30,140
(gentle music)
547
00:48:39,670 --> 00:48:42,170
- It's like being a monkey,
you know what I mean?
548
00:48:42,170 --> 00:48:45,240
- Yeah, you even sleep like one.
549
00:48:45,230 --> 00:48:47,800
Well, this can't go on.
550
00:48:47,800 --> 00:48:49,500
- Tom, you sure
this is necessary?
551
00:48:49,500 --> 00:48:51,400
- Well, unless you like sleeping
552
00:48:51,400 --> 00:48:54,170
with snakes,
lizards, you name it
553
00:48:55,670 --> 00:48:57,240
yeah it is, mister.
554
00:48:57,230 --> 00:48:58,060
You coming?
555
00:48:58,070 --> 00:48:59,800
- [Luis] I'm coming.
556
00:48:59,800 --> 00:49:02,800
(suspenseful music)
557
00:49:05,470 --> 00:49:07,970
- I guess a good morning would
be superfluous, wouldn't it?
558
00:49:07,970 --> 00:49:09,300
- Do not talk.
559
00:49:09,300 --> 00:49:12,370
Do not try to escape,
or we kill you.
560
00:49:21,730 --> 00:49:23,130
Please do follow.
561
00:49:33,800 --> 00:49:36,400
(lively music)
562
00:50:00,230 --> 00:50:01,500
- I don't know how
much further I can go.
563
00:50:01,500 --> 00:50:04,000
My legs are killing me.
564
00:50:04,000 --> 00:50:06,570
- Well, you tell them yourself.
565
00:50:16,700 --> 00:50:19,430
- Hello, how much
further is it to?
566
00:50:19,430 --> 00:50:21,230
- Your face pose good in my eye.
567
00:50:21,230 --> 00:50:22,360
I don't want to hurt you.
568
00:50:22,370 --> 00:50:24,640
Please, be quiet.
569
00:50:24,630 --> 00:50:25,460
No talk.
570
00:50:35,170 --> 00:50:36,570
- [Luis] How much further?
571
00:50:36,570 --> 00:50:37,970
- [Amazon] Quiet.
572
00:51:09,500 --> 00:51:10,900
- Ladies, please.
573
00:51:36,530 --> 00:51:37,600
- We brought new men.
574
00:51:52,700 --> 00:51:53,530
- Tom.
575
00:51:54,830 --> 00:51:56,230
Take a look at these things.
576
00:51:57,330 --> 00:51:58,160
- Take him away!
577
00:51:59,200 --> 00:52:00,100
Go.
578
00:52:01,200 --> 00:52:02,070
- I'm going.
579
00:52:36,100 --> 00:52:37,400
- Get out, get out!
580
00:52:37,400 --> 00:52:38,770
Run for your lives!
581
00:52:38,770 --> 00:52:40,670
Go, go!
582
00:52:40,670 --> 00:52:41,940
Get out!
583
00:52:41,930 --> 00:52:42,860
Run for your lives!
584
00:53:04,700 --> 00:53:05,930
- Go away, go away.
585
00:53:07,330 --> 00:53:08,600
- Why?
586
00:53:08,600 --> 00:53:11,430
- You'll die here
like I died here,
587
00:53:11,430 --> 00:53:13,630
and make sure all your
children are females.
588
00:53:15,070 --> 00:53:16,500
- Right.
589
00:53:16,500 --> 00:53:17,500
Why?
590
00:53:17,500 --> 00:53:18,500
- So, they can live.
591
00:53:20,530 --> 00:53:21,360
- Yeah, right.
592
00:53:26,500 --> 00:53:27,330
- Peter Vinchel.
593
00:53:29,700 --> 00:53:30,530
- How do you do?
594
00:53:30,530 --> 00:53:31,830
- Your name, sir.
595
00:53:31,830 --> 00:53:33,060
- I'm Tom Jensen.
596
00:53:33,070 --> 00:53:34,740
My associate, Luis Escobar.
597
00:53:34,730 --> 00:53:36,630
- Hi.
- How do you do, sir?
598
00:53:36,630 --> 00:53:37,560
- And, you are?
599
00:53:37,570 --> 00:53:39,370
- Hello, it's Ben Girard.
600
00:53:39,370 --> 00:53:40,540
- Girard?
601
00:53:40,530 --> 00:53:43,360
(speaking German)
602
00:54:05,500 --> 00:54:07,270
- And, just what was that about?
603
00:54:07,270 --> 00:54:08,770
- He says that you're an idiot
604
00:54:08,770 --> 00:54:11,970
for not having tried to
escape here in six years.
605
00:54:11,970 --> 00:54:12,940
Is that right?
606
00:54:12,930 --> 00:54:14,360
Why haven't you?
607
00:54:14,370 --> 00:54:16,800
- We're surrounded by jungle
for hundreds of miles.
608
00:54:16,800 --> 00:54:18,630
There's no way out, Mr. Jensen.
609
00:54:18,630 --> 00:54:19,960
- Is that right?
610
00:54:21,130 --> 00:54:23,600
The old man, what
was he talking about
611
00:54:23,600 --> 00:54:25,170
when we came in here?
612
00:54:25,170 --> 00:54:26,170
- Oh, the procedure.
613
00:54:27,300 --> 00:54:28,830
- The procedure,
what's the procedure?
614
00:54:28,830 --> 00:54:31,160
- The procedure for the
fathering of the children.
615
00:54:32,700 --> 00:54:33,930
I've been here six years.
616
00:54:36,070 --> 00:54:38,070
We stay alive as
long as we're useful
617
00:54:38,070 --> 00:54:39,700
in the fertilization
of the women.
618
00:54:40,870 --> 00:54:43,240
- What happens when
you get to be too old?
619
00:54:43,230 --> 00:54:45,160
- Farewell, sweet prince.
620
00:54:50,270 --> 00:54:52,140
- How did you get here?
621
00:54:52,130 --> 00:54:54,530
- Cargo plane, engine failure,
622
00:54:54,530 --> 00:54:56,200
en route from
Caracas to Iquitos.
623
00:54:57,100 --> 00:54:58,800
You've met my co-pilot.
624
00:54:58,800 --> 00:55:01,630
(speaking German)
625
00:55:04,730 --> 00:55:05,560
- And, the old man.
626
00:55:05,570 --> 00:55:06,400
How did he get here?
627
00:55:06,400 --> 00:55:07,370
- Oh, I don't know.
628
00:55:08,270 --> 00:55:09,670
He was here when we arrived.
629
00:55:12,330 --> 00:55:13,660
How old do you think he is?
630
00:55:18,300 --> 00:55:19,400
- 55, 60, why?
631
00:55:20,530 --> 00:55:22,100
- He's 35 years old.
632
00:55:30,070 --> 00:55:31,600
- How do you know?
633
00:55:31,600 --> 00:55:33,230
- I saw his passport.
634
00:55:33,230 --> 00:55:36,800
- Tom, Tom.
635
00:55:36,800 --> 00:55:38,400
- The contest is about to begin.
636
00:55:39,870 --> 00:55:43,540
(speaking foreign language)
637
00:55:46,430 --> 00:55:47,660
- What contest?
638
00:55:47,670 --> 00:55:49,440
- The contest for
the two of you.
639
00:55:49,430 --> 00:55:51,600
The winner gets first choice.
640
00:55:51,600 --> 00:55:52,730
- Choice of what?
641
00:55:52,730 --> 00:55:54,230
- Your services for the night.
642
00:55:55,900 --> 00:55:57,570
- What happens if we
don't feel like it?
643
00:55:57,570 --> 00:56:01,370
- If you want to live,
you better feel like it.
644
00:56:29,100 --> 00:56:30,570
- You.
645
00:56:30,570 --> 00:56:32,170
Both women wants you.
646
00:56:32,170 --> 00:56:33,570
They have to fight in water.
647
00:56:37,500 --> 00:56:40,500
(suspenseful music)
648
00:56:49,430 --> 00:56:50,500
River very fright-ly.
649
00:56:51,470 --> 00:56:54,070
Many alligators beneath.
650
00:57:08,570 --> 00:57:12,240
(speaking foreign language)
651
00:57:14,200 --> 00:57:16,930
(dramatic music)
652
00:58:46,230 --> 00:58:49,200
(woman laughs)
653
00:58:49,200 --> 00:58:51,170
- I don't see why I have
to go back to the cage.
654
00:58:51,170 --> 00:58:55,340
- Man not allowed to stay
with until morning, but away.
655
00:58:56,800 --> 00:58:59,770
- You want me to stay 'til
tomorrow morning, do you?
656
00:58:59,770 --> 00:59:01,770
- Man not allowed to stay with.
657
00:59:03,530 --> 00:59:04,800
- How about tomorrow night?
658
00:59:06,230 --> 00:59:08,500
- First warrior there,
first warrior get you.
659
00:59:10,230 --> 00:59:11,060
I try be first.
660
00:59:12,730 --> 00:59:14,060
You go cage now.
661
00:59:14,070 --> 00:59:17,100
- I go cage now?
662
00:59:19,500 --> 00:59:20,430
- I take you.
663
00:59:20,430 --> 00:59:21,630
You no try run away, okay?
664
00:59:32,200 --> 00:59:33,930
- Ultimate prey man.
665
00:59:33,930 --> 00:59:35,800
You different, save Polani.
666
00:59:37,070 --> 00:59:37,800
- Well, I tell you.
667
00:59:37,800 --> 00:59:39,070
She was in danger,
668
00:59:39,070 --> 00:59:40,240
and I only did what any other
669
00:59:40,230 --> 00:59:42,460
civilized human being
would have done.
670
00:59:42,470 --> 00:59:44,270
- Civilized?
671
00:59:44,270 --> 00:59:48,640
(speaking foreign language)
672
00:59:48,630 --> 00:59:51,360
Four languages, each
very close to each other.
673
00:59:52,400 --> 00:59:53,370
Words mean nothing.
674
00:59:54,530 --> 00:59:56,930
What does that word mean to you?
675
00:59:56,930 --> 00:59:57,760
- Civilization?
676
00:59:58,970 --> 01:00:01,170
An ordered society.
677
01:00:02,100 --> 01:00:02,900
- We have order.
678
01:00:03,900 --> 01:00:05,370
I'm queen.
679
01:00:05,370 --> 01:00:07,100
When I die, fight for new queen.
680
01:00:08,300 --> 01:00:11,300
In your world, men uses women.
681
01:00:11,300 --> 01:00:13,400
Here, women uses men.
682
01:00:19,270 --> 01:00:20,100
What do you want?
683
01:00:21,430 --> 01:00:23,030
- For starters, how about lunch?
684
01:00:27,400 --> 01:00:31,170
(helicopter blades chopping)
685
01:00:44,500 --> 01:00:45,330
- Drink.
686
01:00:50,430 --> 01:00:51,930
- Do you know most of
the world's economy
687
01:00:51,930 --> 01:00:54,200
is based on gold, and you
happen to be the owner
688
01:00:54,200 --> 01:00:55,300
of a great deal of it?
689
01:00:56,300 --> 01:00:57,770
- Gold.
690
01:00:57,770 --> 01:00:59,900
Bright yellow, hard, and cold.
691
01:01:01,130 --> 01:01:04,960
Tell me, why is everyone
willing to die for it?
692
01:01:04,970 --> 01:01:06,940
- Or, kill for it
for that matter.
693
01:01:08,930 --> 01:01:10,300
- Tell us about your world.
694
01:01:12,630 --> 01:01:14,060
- Tell her, Luis.
695
01:01:14,070 --> 01:01:15,870
- Oh, it's a wonderful place.
696
01:01:15,870 --> 01:01:18,070
You've seen airplanes, I'm sure.
697
01:01:18,070 --> 01:01:20,140
Those big silver
birds, you know,
698
01:01:20,130 --> 01:01:21,530
that fly way over your head.
699
01:01:25,370 --> 01:01:27,940
- We also know about what
you call automobiles.
700
01:01:27,930 --> 01:01:30,760
Other men we captured
told us about your lives,
701
01:01:30,770 --> 01:01:33,540
but tell me, how long do you
people live in your world?
702
01:01:34,570 --> 01:01:37,070
- About 75 years.
703
01:01:38,370 --> 01:01:41,570
- Here in the jungle, if
animals will leave you,
704
01:01:41,570 --> 01:01:42,800
you live to over 100.
705
01:01:44,630 --> 01:01:46,200
Every day is the same.
706
01:01:47,330 --> 01:01:49,360
We have no (speaks Spanish),
707
01:01:49,370 --> 01:01:51,770
no disease, civilized disease.
708
01:01:52,930 --> 01:01:54,400
Every day is the
same as day before.
709
01:01:55,370 --> 01:01:57,070
Every year, same as year before.
710
01:01:58,200 --> 01:01:59,270
It's better that way.
711
01:02:00,530 --> 01:02:02,060
Now, no more talk.
712
01:02:02,070 --> 01:02:02,900
Drink.
713
01:02:10,230 --> 01:02:14,060
(helicopter blades chopping)
714
01:02:26,830 --> 01:02:29,500
(warriors yell)
715
01:03:33,200 --> 01:03:35,870
(ominous music)
716
01:04:23,400 --> 01:04:24,330
- Burn everything.
717
01:04:24,330 --> 01:04:25,560
Burn the village.
718
01:04:25,570 --> 01:04:26,570
Burn it all!
719
01:04:27,500 --> 01:04:30,500
(suspenseful music)
720
01:05:12,070 --> 01:05:13,900
- Come on, let's
get out of here.
721
01:05:13,900 --> 01:05:15,400
Come on, let's go!
722
01:05:41,270 --> 01:05:42,500
- Come on, get up.
723
01:05:42,500 --> 01:05:43,500
Get up, out.
724
01:05:44,970 --> 01:05:48,140
Come one, get up,
get out, get out!
725
01:06:58,730 --> 01:07:01,900
(dog barks distantly)
726
01:07:36,470 --> 01:07:38,240
(Tom sighs)
727
01:07:38,230 --> 01:07:41,200
- Does the name Blasko
ring a bell with you?
728
01:07:43,370 --> 01:07:44,900
- I know that man.
729
01:07:46,530 --> 01:07:48,960
He own slave that escape
with four warriors
730
01:07:48,970 --> 01:07:51,200
who want to see the big world.
731
01:07:51,200 --> 01:07:53,670
- You know, he's
destroyed your village,
732
01:07:53,670 --> 01:07:56,840
and he plans to destroy
the lives of many people,
733
01:07:56,830 --> 01:07:59,230
but on order to do
that he needs the gold
734
01:07:59,230 --> 01:08:00,360
from the Seven Cities.
735
01:08:06,500 --> 01:08:10,570
- If gold means this, I don't
want nothing to do with it.
736
01:08:12,200 --> 01:08:13,500
He destroyed our homes.
737
01:08:15,500 --> 01:08:16,770
- Homes gone, lives gone.
738
01:08:18,170 --> 01:08:19,070
- Men did this.
739
01:08:22,200 --> 01:08:23,430
- Now, that's true.
740
01:08:23,430 --> 01:08:25,260
But, you know, men
also saved the lives
741
01:08:25,270 --> 01:08:26,500
of some of your warriors.
742
01:08:27,500 --> 01:08:28,700
See, times are changing.
743
01:08:30,470 --> 01:08:34,140
Men no longer work against
women always, you know.
744
01:08:35,730 --> 01:08:37,300
Men and women do work together,
745
01:08:39,070 --> 01:08:40,970
and I need your
help to find Blasko.
746
01:08:43,700 --> 01:08:45,200
- I know location Seven City.
747
01:08:47,170 --> 01:08:48,870
I will take you to one only.
748
01:08:50,070 --> 01:08:51,070
It's half a day run.
749
01:08:53,170 --> 01:08:54,270
This is home no more.
750
01:08:57,670 --> 01:08:58,500
Come.
751
01:08:59,700 --> 01:09:02,700
(suspenseful music)
752
01:09:05,070 --> 01:09:06,640
- Do you have bad people there
753
01:09:06,630 --> 01:09:07,900
who want to kill?
754
01:09:07,900 --> 01:09:08,770
- Sure, some.
755
01:09:09,700 --> 01:09:11,500
- What you do with them?
756
01:09:11,500 --> 01:09:15,100
- Put 'em I prison, keep
'em inside for a while,
757
01:09:15,100 --> 01:09:16,400
then let them out.
758
01:09:16,400 --> 01:09:18,200
- To do bad things again?
759
01:09:18,200 --> 01:09:19,700
- Sure.
760
01:09:19,700 --> 01:09:21,070
- No good.
761
01:09:21,070 --> 01:09:23,240
Here people good until they bad.
762
01:09:23,230 --> 01:09:25,660
Once they bad, they dead.
763
01:09:36,200 --> 01:09:38,900
- What do you eat
where you come from?
764
01:09:38,900 --> 01:09:40,300
- Same as you do.
765
01:09:40,300 --> 01:09:42,130
- Then how come you
not strong like we?
766
01:09:42,130 --> 01:09:46,900
- Well, in my country women
are known as the weaker sex.
767
01:09:48,070 --> 01:09:49,900
- Everything wrong
side down up there.
768
01:09:50,830 --> 01:09:52,900
- Yeah, mostly.
769
01:10:01,300 --> 01:10:05,070
(helicopter blades chopping)
770
01:10:40,500 --> 01:10:43,170
- Por que we not go
to city straight away?
771
01:10:43,170 --> 01:10:44,640
- Por que, my dear Lee-Leeo,
772
01:10:44,630 --> 01:10:47,030
there isn't enough
space to land there.
773
01:10:47,030 --> 01:10:49,030
It's only a few miles from here,
774
01:10:49,030 --> 01:10:50,530
and if anyone is
in good condition
775
01:10:50,530 --> 01:10:54,160
to slog it through the
jungle, you certainly are.
776
01:10:54,170 --> 01:10:55,670
- This be Jivaro country.
777
01:10:56,570 --> 01:10:58,370
- Take heads, make small.
778
01:10:58,370 --> 01:11:01,400
- The Jibaros are no match
for master Smith and Wesson.
779
01:11:01,400 --> 01:11:03,270
- You bring medicine?
780
01:11:03,270 --> 01:11:04,400
- Oh yes, of course.
781
01:11:04,400 --> 01:11:06,400
I know how addicted you are.
782
01:11:06,400 --> 01:11:08,870
I wouldn't dream of
traveling without it.
783
01:11:08,870 --> 01:11:10,300
Here.
784
01:11:10,300 --> 01:11:14,170
In a few moments, you
should be infinitely mellow.
785
01:11:15,400 --> 01:11:16,230
Shall we go?
786
01:11:17,230 --> 01:11:20,230
(suspenseful music)
787
01:11:42,730 --> 01:11:43,660
- This way.
788
01:12:51,470 --> 01:12:53,640
- You're pretty.
789
01:12:53,630 --> 01:12:55,300
Luis, you're pretty.
790
01:12:58,270 --> 01:13:00,070
It's as it should be.
791
01:13:00,070 --> 01:13:01,970
Men made for to look at.
792
01:13:01,970 --> 01:13:02,970
Women for work.
793
01:13:24,470 --> 01:13:26,200
- My womens like
the mens too much.
794
01:13:27,330 --> 01:13:28,160
Bad.
795
01:13:29,630 --> 01:13:30,600
- No, there's nothing
wrong with it,
796
01:13:30,600 --> 01:13:31,600
your royal highness.
797
01:13:32,730 --> 01:13:33,630
It's very natural.
798
01:13:35,070 --> 01:13:37,900
When left to their own devices,
people often fall in love.
799
01:13:42,270 --> 01:13:43,640
- Why we never talk before?
800
01:13:45,300 --> 01:13:46,570
- You're always too busy.
801
01:13:49,200 --> 01:13:51,170
- Maybe we talk sometime, no?
802
01:13:52,230 --> 01:13:53,730
- If we get out of this alive,
803
01:13:56,070 --> 01:13:57,470
I'll be delighted.
804
01:14:20,400 --> 01:14:22,200
(ominous music)
805
01:14:22,200 --> 01:14:23,800
- [Warrior] Jibaro!
806
01:14:32,630 --> 01:14:35,400
(gun shot fires)
807
01:15:12,800 --> 01:15:15,530
(warriors cheer)
808
01:15:28,570 --> 01:15:30,240
- We eat here.
809
01:15:30,230 --> 01:15:32,400
- Better we go on.
810
01:15:32,400 --> 01:15:34,600
- My dear madam, we are an army,
811
01:15:34,600 --> 01:15:37,070
and Napoleon Bonaparte once said
812
01:15:37,070 --> 01:15:38,840
that an army travels
on its stomach.
813
01:15:40,070 --> 01:15:41,270
We eat here.
814
01:15:50,670 --> 01:15:53,670
(suspenseful music)
815
01:16:17,770 --> 01:16:21,370
Ladies, to a golden future.
816
01:16:22,370 --> 01:16:25,070
(glasses clink)
817
01:16:31,800 --> 01:16:34,800
(suspenseful music)
818
01:16:37,070 --> 01:16:37,940
- Tom.
819
01:16:37,930 --> 01:16:38,760
- Yeah?
820
01:16:38,770 --> 01:16:39,600
- Do you love me?
821
01:16:41,230 --> 01:16:44,660
- Well, I think you're very
beautiful and very intelligent.
822
01:16:45,870 --> 01:16:46,770
- That not my ask.
823
01:16:48,700 --> 01:16:53,070
- No, I don't love you.
824
01:16:53,070 --> 01:16:57,170
- When you know me, you love me.
825
01:16:57,170 --> 01:16:58,070
- Maybe.
826
01:17:09,300 --> 01:17:11,930
- The first of the Seven Cities
should be quite near here.
827
01:17:13,400 --> 01:17:15,630
Did neither of
you ever visit it?
828
01:17:15,630 --> 01:17:18,460
- Our queen was the only-est
person to know where it is.
829
01:17:19,630 --> 01:17:23,730
- Well, let's all spread
out and start looking.
830
01:17:23,730 --> 01:17:25,760
- Better we stay
near each other.
831
01:17:25,770 --> 01:17:27,070
Frightful here.
832
01:17:27,070 --> 01:17:28,440
- Nonsense.
833
01:17:28,430 --> 01:17:30,500
Hey you, come here.
834
01:17:32,230 --> 01:17:34,830
- I go no more in
Jibaro country.
835
01:17:34,830 --> 01:17:38,060
- What are you talking about?
836
01:17:38,070 --> 01:17:41,070
- Give more money, or I leave.
837
01:17:41,070 --> 01:17:42,800
- You fool, I don't
have any money.
838
01:17:44,070 --> 01:17:46,070
I'll give you as much
gold as you can carry
839
01:17:46,070 --> 01:17:47,100
when we find it.
840
01:17:48,930 --> 01:17:49,760
- Money now.
841
01:17:51,230 --> 01:17:54,660
- If I ever see you again,
it'll be just long enough
842
01:17:54,670 --> 01:17:56,400
to put a bullet
through your brain.
843
01:17:58,270 --> 01:17:59,100
Get out!
844
01:18:09,300 --> 01:18:12,070
(gun shot fires)
845
01:18:14,100 --> 01:18:16,600
You know, money really
is the root of all evil.
846
01:18:18,730 --> 01:18:21,730
(suspenseful music)
847
01:19:20,070 --> 01:19:21,640
It's exquisite.
848
01:19:21,630 --> 01:19:26,160
Rivals the Florentine
works of Pisan or Quiberte.
849
01:19:27,130 --> 01:19:29,900
(dramatic music)
850
01:20:58,000 --> 01:20:59,470
It's incredible.
851
01:20:59,470 --> 01:21:02,140
(Blasko laughs)
852
01:21:06,500 --> 01:21:08,830
It's incredible, and this...
853
01:21:09,830 --> 01:21:13,860
This is only the first room
854
01:21:13,870 --> 01:21:18,070
in the first of
the Seven Cities?
855
01:21:18,070 --> 01:21:20,670
(Blasko laughs)
856
01:21:27,500 --> 01:21:32,500
I'm rich enough for
a thousand lifetimes.
857
01:21:35,370 --> 01:21:38,700
- But, you only
have one lifetime,
858
01:21:38,700 --> 01:21:40,500
and that will end very shortly.
859
01:21:42,470 --> 01:21:44,540
You've reached the
end of your road, sir.
860
01:21:46,530 --> 01:21:49,130
You dare to venture where
you should not have tread.
861
01:21:50,500 --> 01:21:52,930
The price of that
transgression is your lives!
862
01:21:55,170 --> 01:21:57,270
- Who are you?
863
01:21:57,270 --> 01:21:59,440
- I was once normal-sized,
864
01:22:00,700 --> 01:22:02,670
but I have been shrunk
alive by the Jibaros.
865
01:22:04,070 --> 01:22:06,900
Go now before you
suffer my fate!
866
01:22:09,430 --> 01:22:13,200
- You, you little... pygmy!
867
01:22:16,300 --> 01:22:20,570
You think you can tell me
to leave now and all this?
868
01:22:21,600 --> 01:22:24,130
(Blasko laughs)
869
01:22:24,130 --> 01:22:28,500
No power on earth
can stop me now.
870
01:22:28,500 --> 01:22:30,930
(women gasp)
871
01:22:45,830 --> 01:22:50,060
- This is first
temple of first city.
872
01:23:14,470 --> 01:23:17,200
(dramatic music)
873
01:23:40,570 --> 01:23:42,200
I have no been here long time.
874
01:23:44,230 --> 01:23:45,100
Same as before.
875
01:23:47,300 --> 01:23:48,130
- It's fantastic.
876
01:23:49,670 --> 01:23:52,300
- You have desecrated
a holy place
877
01:23:52,300 --> 01:23:53,870
by your contaminated presence.
878
01:23:55,430 --> 01:23:57,260
For that, the penalty is death!
879
01:23:59,230 --> 01:24:02,730
Go now, before you
suffer the same fate
880
01:24:02,730 --> 01:24:03,760
as your predecessors.
881
01:24:04,870 --> 01:24:07,470
They have been shrunken alive.
882
01:24:14,770 --> 01:24:17,500
(gun shot fires)
883
01:24:20,670 --> 01:24:21,500
- What happened?
884
01:24:23,270 --> 01:24:28,200
- Someone's trying to...
play a trick on us.
885
01:24:28,200 --> 01:24:30,500
That was nothing but a mirror.
886
01:24:30,500 --> 01:24:32,330
(gunshots fire)
887
01:24:32,330 --> 01:24:35,060
(warriors yell)
888
01:25:41,370 --> 01:25:43,270
- We no fight like
this for long time.
889
01:25:44,130 --> 01:25:46,860
- How they be small in room?
890
01:25:46,870 --> 01:25:48,570
- That was an optical illusion.
891
01:25:48,570 --> 01:25:49,470
- No understand.
892
01:25:52,270 --> 01:25:54,900
- It was a trick done
with a series of mirrors.
893
01:25:56,330 --> 01:25:57,330
- Where they be now?
894
01:25:59,370 --> 01:26:02,200
- Probably outside
in a cages somewhere.
895
01:26:04,070 --> 01:26:04,800
Shall we?
896
01:26:08,400 --> 01:26:10,830
- I've been dead for two years.
897
01:26:10,830 --> 01:26:11,930
Don't you understand?
898
01:26:11,930 --> 01:26:13,360
Dead!
899
01:26:13,370 --> 01:26:14,640
You can't kill me.
900
01:26:18,900 --> 01:26:20,600
I'll come back and kill you
901
01:26:22,500 --> 01:26:26,600
late at night, I'll
be there with a knife!
902
01:26:37,930 --> 01:26:40,500
- Mr. Jensen, how
wonderful to meet you.
903
01:26:40,500 --> 01:26:42,370
After all this time.
904
01:26:43,300 --> 01:26:44,800
My hand.
905
01:26:44,800 --> 01:26:47,470
I am Clarence Blasko, I'm
sure you've heard of me.
906
01:26:49,070 --> 01:26:50,400
Could we make a deal?
907
01:26:51,870 --> 01:26:54,300
Mr. Jensen, let's
loot this place,
908
01:26:54,300 --> 01:26:56,830
and then go on to
the other six cities.
909
01:26:56,830 --> 01:26:58,630
I'll arrange the
fencing of the goods,
910
01:26:58,630 --> 01:27:01,300
and we'll split
the proceeds 60-40
911
01:27:01,300 --> 01:27:03,270
with you, of course,
getting the lion's share.
912
01:27:03,270 --> 01:27:05,900
I have excellent contacts in the
913
01:27:05,900 --> 01:27:08,730
world underground gold
marketing business.
914
01:27:08,730 --> 01:27:10,800
Well, 70-30.
915
01:27:11,700 --> 01:27:13,070
70-30.
916
01:27:15,070 --> 01:27:16,800
80-20, and that's my last offer!
917
01:27:19,430 --> 01:27:20,630
- That little guy, you
know in the mirror,
918
01:27:20,630 --> 01:27:22,160
that's Leonard Reynolds.
919
01:27:22,170 --> 01:27:25,170
Frederick Reynolds son
who's supposed to be dead.
920
01:27:25,170 --> 01:27:27,700
Yeah, well somehow he
managed to survive.
921
01:27:27,700 --> 01:27:32,700
He's completely crazy, that's
why the Indians help him.
922
01:27:33,570 --> 01:27:34,240
- So, what'd you do with him?
923
01:27:34,230 --> 01:27:35,530
- I let him go.
924
01:27:35,530 --> 01:27:36,400
- You let him go.
925
01:27:37,670 --> 01:27:40,840
Luis Escobar, the
great sentimentalist.
926
01:27:40,830 --> 01:27:42,060
- 90-10!
927
01:27:48,900 --> 01:27:50,170
- Where do we go from here, Tom?
928
01:27:51,270 --> 01:27:53,070
- Now we go home.
929
01:27:53,070 --> 01:27:54,300
- Home?
930
01:27:54,300 --> 01:27:58,570
Oh, the word feels so good.
931
01:27:58,570 --> 01:28:00,200
How do we get there?
932
01:28:00,200 --> 01:28:01,630
- Go to Quito.
933
01:28:01,630 --> 01:28:04,260
It's about 60 miles away,
rent a plane, and...
934
01:28:04,270 --> 01:28:05,470
- And, that's it?
935
01:28:05,470 --> 01:28:06,600
- [Tom] That's it.
936
01:28:06,600 --> 01:28:07,530
- That's it?
937
01:28:07,530 --> 01:28:08,730
- That's it!
938
01:28:08,730 --> 01:28:11,500
Let's move it out, come on.
939
01:28:11,500 --> 01:28:14,230
(dramatic music)
940
01:29:45,070 --> 01:29:47,940
- A totally unbelievable story.
941
01:29:47,930 --> 01:29:50,530
Had I not seen
these women outside
942
01:29:50,530 --> 01:29:53,830
I would have thought it
the ravings of mad men.
943
01:29:53,830 --> 01:29:56,960
- Well, I guess we can't
blame you, Inspector,
944
01:29:56,970 --> 01:29:58,640
but that's the way it is.
945
01:29:58,630 --> 01:30:02,530
- We have been aware of this
man's behavior for a long time.
946
01:30:02,530 --> 01:30:06,230
Do you know that this man
has been soliciting money
947
01:30:06,230 --> 01:30:08,330
for the longest
while to organize
948
01:30:08,330 --> 01:30:10,300
an international dope ring?
949
01:30:10,300 --> 01:30:11,630
- Yes, sir, we do.
950
01:30:11,630 --> 01:30:13,800
- [Inspector] You will
swear on this statement.
951
01:30:13,800 --> 01:30:16,200
- We will.
- Absolutely.
952
01:30:16,200 --> 01:30:17,800
- This is ridiculous.
953
01:30:17,800 --> 01:30:20,000
I've committed no
crimes in this country.
954
01:30:20,000 --> 01:30:21,370
I'm totally innocent here.
955
01:30:22,430 --> 01:30:24,460
I demand to be
released immediately.
956
01:30:24,470 --> 01:30:25,500
(Tom laughs)
957
01:30:25,500 --> 01:30:26,670
- Released?
958
01:30:26,670 --> 01:30:28,470
There are four
extradition orders.
959
01:30:28,470 --> 01:30:33,470
Brazil, Argentina,
Chile, and Peru.
960
01:30:34,600 --> 01:30:36,700
You will be in jail
for a long time.
961
01:30:38,700 --> 01:30:40,630
- That sounds like
a winner, Inspector.
962
01:30:42,270 --> 01:30:43,600
Thank you very much.
963
01:30:45,600 --> 01:30:47,300
- Thank you,
Inspector, very much.
964
01:30:53,130 --> 01:30:54,860
- Well, is that the way
you want to do it then?
965
01:30:54,870 --> 01:30:55,700
- Yes.
966
01:31:00,700 --> 01:31:01,530
- What about you?
967
01:31:02,670 --> 01:31:03,500
Are you sure?
968
01:31:05,830 --> 01:31:06,660
- Same?
969
01:31:07,870 --> 01:31:08,700
- Yes.
970
01:31:10,170 --> 01:31:13,600
- There's nothing I
can do to convince you?
971
01:31:13,600 --> 01:31:16,130
- No.
972
01:31:17,600 --> 01:31:20,570
- Well, the least you can
do is let us fly you there
973
01:31:20,570 --> 01:31:22,070
in a helicopter.
974
01:31:22,070 --> 01:31:23,170
- We no fly.
975
01:31:23,170 --> 01:31:24,440
Bad business.
976
01:31:24,430 --> 01:31:26,860
You go up slow, but
you may come down fast.
977
01:31:27,800 --> 01:31:29,270
- Yeah, that's true.
978
01:31:31,470 --> 01:31:35,270
Well, what about Mr. Farnsworth?
979
01:31:36,130 --> 01:31:38,130
- He's coming with us.
980
01:31:38,130 --> 01:31:40,760
- Every man's dream comes true.
981
01:31:42,770 --> 01:31:43,670
- You're good men.
982
01:31:45,530 --> 01:31:48,100
- Well, maybe someday
we'll come back.
983
01:31:48,100 --> 01:31:50,900
- Amazons will be here long
after everyone else is gone.
984
01:31:53,830 --> 01:31:56,400
(gentle music)
985
01:32:15,200 --> 01:32:16,970
- Luis, shall we?
986
01:32:22,530 --> 01:32:24,800
- She wields a lot of
power with those women.
987
01:32:26,070 --> 01:32:27,440
- Well, maybe that's
why she's the queen.
988
01:32:27,430 --> 01:32:29,700
- Why would they want
to go back to the jungle
989
01:32:29,700 --> 01:32:32,070
after seeing what
civilization is like?
990
01:32:32,070 --> 01:32:34,170
- Maybe that's precisely
why they're going back.
991
01:32:34,170 --> 01:32:36,470
I mean, having seen
civilization and all that.
992
01:32:37,870 --> 01:32:40,400
- You think anybody's gonna
believe us at the club?
993
01:32:41,570 --> 01:32:46,200
- Personally, I'm not
gonna tell anybody.
994
01:32:47,300 --> 01:32:48,970
I'd like for these
women to live in peace.
995
01:32:48,970 --> 01:32:50,540
- [Luis] How much
gold do you think
996
01:32:50,530 --> 01:32:52,160
we have on the plane?
997
01:32:52,170 --> 01:32:55,940
- [Tom] Oh, in today's
market, a million or two.
998
01:32:55,930 --> 01:32:58,160
Enough to get by
with for a while.
999
01:32:58,170 --> 01:32:59,840
- [Luis] You want a partner?
1000
01:32:59,830 --> 01:33:01,160
- [Tom] I thought I had one.
1001
01:33:01,170 --> 01:33:02,240
- [Luis] You mean?
1002
01:33:02,230 --> 01:33:03,460
- [Tom] I mean.
1003
01:33:17,500 --> 01:33:18,930
- [Warriors] Bye!
1004
01:33:29,530 --> 01:33:32,260
(dramatic music)
66941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.