All language subtitles for Gold of the Amazon Women - 1979.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,770 --> 00:00:35,770 (suspenseful music) 2 00:02:15,200 --> 00:02:16,670 - Mayor Julius, how are you? - [Mayor] Hi. 3 00:02:16,670 --> 00:02:18,140 - Oh, Mr. Jensen. 4 00:02:18,130 --> 00:02:19,730 Hi, how nice to see you again. 5 00:02:19,730 --> 00:02:20,930 - It's nice to see you, Candy. 6 00:02:20,930 --> 00:02:22,130 What do you want? 7 00:02:22,130 --> 00:02:24,360 - Someone has been calling here everyday 8 00:02:24,370 --> 00:02:26,700 looking for you for the past two months. 9 00:02:26,700 --> 00:02:27,730 He won't leave his name, 10 00:02:27,730 --> 00:02:30,130 but I know I know the voice. 11 00:02:30,130 --> 00:02:32,060 I think it's one of our members. 12 00:02:32,070 --> 00:02:33,200 - All right. 13 00:02:33,200 --> 00:02:36,770 And, what does this mysterious member want? 14 00:02:36,770 --> 00:02:37,970 - I don't know. 15 00:02:37,970 --> 00:02:39,440 I've asked him, and he wouldn't say. 16 00:02:39,430 --> 00:02:41,600 - Well, it couldn't be all that important then, could it? 17 00:02:53,070 --> 00:02:54,070 My good friend, Jorn! 18 00:02:55,500 --> 00:02:57,300 - Tom, good to see you. 19 00:02:57,300 --> 00:02:58,870 - [Tom] How you been? 20 00:02:58,870 --> 00:03:00,600 - [Jorn] Luis Escobar, Tom Jensen. 21 00:03:00,600 --> 00:03:01,400 - How you doing? 22 00:03:02,500 --> 00:03:03,730 - All right, how are you? 23 00:03:05,500 --> 00:03:07,630 - So, where you been Tom? 24 00:03:07,630 --> 00:03:08,830 - Oh, here and there. 25 00:03:08,830 --> 00:03:09,960 (Jorn chuckles) 26 00:03:09,970 --> 00:03:11,370 - Nice to see you, Mr. Jensen. 27 00:03:11,370 --> 00:03:12,340 Can I get you something? 28 00:03:12,330 --> 00:03:15,260 - Yeah, cup of coffee, Jack. 29 00:03:15,270 --> 00:03:16,740 Black. 30 00:03:16,730 --> 00:03:18,530 - Somebody said they saw you selling marine insurance 31 00:03:18,530 --> 00:03:19,430 down at the docks. 32 00:03:19,430 --> 00:03:20,830 - Is that right? 33 00:03:20,830 --> 00:03:22,060 Did someone also tell you 34 00:03:22,070 --> 00:03:23,570 that I've been working as a longshoreman? 35 00:03:23,570 --> 00:03:24,900 (Jorn chuckles) 36 00:03:24,900 --> 00:03:25,830 - I can't tell you what a pleasure it is 37 00:03:25,830 --> 00:03:27,130 to finally meet you, Mr. Jensen. 38 00:03:27,130 --> 00:03:29,100 You're a legend around here. 39 00:03:29,100 --> 00:03:30,500 Why are you... 40 00:03:31,970 --> 00:03:33,300 A longshoreman? 41 00:03:33,300 --> 00:03:34,500 - Because I have to eat. 42 00:03:35,770 --> 00:03:37,540 - Why aren't you out exploring? 43 00:03:41,770 --> 00:03:42,740 - Exploring what? 44 00:03:44,230 --> 00:03:46,200 There's hardly a spot left on this earth 45 00:03:46,200 --> 00:03:48,200 that hasn't already been explored. 46 00:03:48,200 --> 00:03:49,700 - Really? 47 00:03:49,700 --> 00:03:51,130 - What kind of work do you do? 48 00:03:51,130 --> 00:03:53,400 - Oh me, retail camping supplies. 49 00:03:53,400 --> 00:03:54,630 Lou's on 48th Street. 50 00:03:57,400 --> 00:03:59,070 - Are you going on a trip, Jorn? 51 00:04:00,070 --> 00:04:01,270 - No, no. 52 00:04:01,270 --> 00:04:02,770 I'm lecturing with my travel films. 53 00:04:05,730 --> 00:04:08,160 - What are you then doing here at the club, Luis? 54 00:04:09,500 --> 00:04:11,700 - Well, you know, Jorn invites me up once in a while. 55 00:04:11,700 --> 00:04:12,900 I get a kick out of coming up here 56 00:04:12,900 --> 00:04:14,800 and listening to the stories. 57 00:04:14,800 --> 00:04:16,230 - Yeah, he has a few to tell. 58 00:04:16,230 --> 00:04:17,660 (Jorn laughs) 59 00:04:17,670 --> 00:04:19,940 - I've never been further south than Brooklyn. 60 00:04:19,930 --> 00:04:21,060 - I'm sorry about that. 61 00:04:21,070 --> 00:04:22,140 - Excuse me, Mr. Jensen? 62 00:04:22,130 --> 00:04:23,200 - Yeah? 63 00:04:23,200 --> 00:04:24,130 - That man just called again. 64 00:04:24,130 --> 00:04:25,630 He said he'd meet you outside. 65 00:04:25,630 --> 00:04:29,060 - Okay, thank you. 66 00:04:32,170 --> 00:04:34,070 Keep my coffee warm when it gets here. 67 00:04:34,070 --> 00:04:35,200 - See you later, Tom. 68 00:04:41,530 --> 00:04:44,760 (horns honk distantly) 69 00:04:48,170 --> 00:04:50,540 - I've been waiting to see you, Mr. Jensen. 70 00:04:50,530 --> 00:04:51,360 - Yes, sir. 71 00:04:51,370 --> 00:04:52,200 I've heard. 72 00:04:52,200 --> 00:04:53,530 - Do you know who I am? 73 00:04:53,530 --> 00:04:54,760 - Sure do. 74 00:04:54,770 --> 00:04:56,770 You're Frederick Reynolds, 75 00:04:56,770 --> 00:04:59,340 and you were killed a couple of months ago in South America. 76 00:04:59,330 --> 00:05:00,460 Isn't that right? 77 00:05:00,470 --> 00:05:02,800 - Yes, but I wasn't. 78 00:05:02,800 --> 00:05:05,070 Take a walk with me, Mr. Jensen. 79 00:05:07,530 --> 00:05:09,900 I've been recuperating since my return 80 00:05:09,900 --> 00:05:11,800 from South America two months ago. 81 00:05:13,200 --> 00:05:16,730 Wounds, tropical diseases, they take their toll. 82 00:05:18,370 --> 00:05:21,440 My entire group, including my son Leonard, 83 00:05:21,430 --> 00:05:24,500 was wiped out by the Jibaro Indians. 84 00:05:24,500 --> 00:05:28,230 In the Amazon delta I found something 85 00:05:28,230 --> 00:05:31,960 which no doubt ultimately will cause my death. 86 00:05:34,270 --> 00:05:39,270 Mr. Jensen, I found the Seven Cities of El Dorado. 87 00:05:44,300 --> 00:05:45,500 - I see. 88 00:05:45,500 --> 00:05:47,800 - It's amazing how those Spanish priests 89 00:05:47,800 --> 00:05:50,300 could tame the Indians and convince them 90 00:05:50,300 --> 00:05:53,300 to build the way stations for the gold. 91 00:05:53,300 --> 00:05:56,530 This gold is being guarded by a tribe of Amazon women. 92 00:05:56,530 --> 00:05:58,800 At this very moment renegades from the tribe 93 00:05:58,800 --> 00:06:01,130 are in New York trying to kill me. 94 00:06:01,130 --> 00:06:03,060 Not just that, there's a man. 95 00:06:04,530 --> 00:06:05,700 His name is Blasko. 96 00:06:06,630 --> 00:06:07,630 He is a drug dealer. 97 00:06:08,670 --> 00:06:11,500 He must not get the gold! 98 00:06:11,500 --> 00:06:14,500 With it, he can control the world drug market. 99 00:06:15,430 --> 00:06:17,400 - And, what do you care? 100 00:06:21,800 --> 00:06:23,670 - My son was an addict. 101 00:06:26,870 --> 00:06:28,740 Mr. Jensen, you're the only one 102 00:06:28,730 --> 00:06:30,430 who can get to that gold first. 103 00:06:34,630 --> 00:06:35,530 This is yours. 104 00:06:36,900 --> 00:06:38,470 The map to the Seven Cities. 105 00:06:45,430 --> 00:06:48,430 (suspenseful music) 106 00:08:29,300 --> 00:08:32,130 - Tom, was he really that famous? 107 00:08:32,130 --> 00:08:32,960 - Yeah. 108 00:08:34,500 --> 00:08:36,870 If Frederick Reynolds had lived in the 16th century 109 00:08:36,870 --> 00:08:39,670 they probably would have named a country after him. 110 00:08:39,670 --> 00:08:40,940 But, he didn't. 111 00:08:53,470 --> 00:08:56,240 (engine rumbles) 112 00:09:02,830 --> 00:09:04,330 - Where to, gentlemen? 113 00:09:04,330 --> 00:09:05,730 - Take us to the Discoverer's Club. 114 00:09:07,100 --> 00:09:08,830 - [Luis] Tom, what about those women? 115 00:09:08,830 --> 00:09:10,330 - [Tom] Nothing. 116 00:09:10,330 --> 00:09:11,730 Not even a vaccination mark. 117 00:09:13,200 --> 00:09:15,530 - Why do you think those women killed themselves? 118 00:09:16,930 --> 00:09:18,130 - I don't know. 119 00:09:18,130 --> 00:09:19,860 - It's part of the Amazon woman's credo. 120 00:09:21,300 --> 00:09:22,100 - Come again? 121 00:09:24,070 --> 00:09:25,770 It seems to me that you've read too many 122 00:09:25,770 --> 00:09:28,840 Edgar Rice Burroughs Tarzan books, Luis. 123 00:09:28,830 --> 00:09:30,400 - It's documented history, Tom. 124 00:09:31,300 --> 00:09:33,230 - Documented by whom, you? 125 00:09:34,600 --> 00:09:36,430 - When Sir Walter Raleigh was in South America 126 00:09:36,430 --> 00:09:37,260 he saw them. 127 00:09:38,430 --> 00:09:39,930 - That was over 400 years ago. 128 00:09:41,470 --> 00:09:44,070 - I'm just telling you what I read. 129 00:09:44,070 --> 00:09:45,100 Also, part of the legend 130 00:09:45,100 --> 00:09:47,200 is when their assignment is completed, 131 00:09:47,200 --> 00:09:49,530 rather than risk being captured in the man's world, 132 00:09:49,530 --> 00:09:50,800 they'll turn on themselves. 133 00:09:52,900 --> 00:09:53,730 - If you say so. 134 00:09:54,870 --> 00:09:57,940 (restaurant chatter) 135 00:10:04,730 --> 00:10:06,200 I frankly don't think it's a matter 136 00:10:06,200 --> 00:10:08,570 of whether or not our responsibility and obligation 137 00:10:08,570 --> 00:10:11,440 is to Reynolds or to ourselves, you know? 138 00:10:11,430 --> 00:10:13,100 I think the concept of Amazons... 139 00:10:14,430 --> 00:10:16,960 (Luis chuckles) 140 00:10:16,970 --> 00:10:19,040 - What do you propose we do now, Tom? 141 00:10:19,030 --> 00:10:19,860 - We? 142 00:10:21,030 --> 00:10:22,400 - Well, the first thing we're gonna do 143 00:10:22,400 --> 00:10:23,730 is consult the wine list. 144 00:10:25,530 --> 00:10:27,500 Now, what would be the correct beverage 145 00:10:28,500 --> 00:10:30,300 for an explorer's wake? 146 00:10:31,830 --> 00:10:34,830 (suspenseful music) 147 00:10:43,730 --> 00:10:46,160 (man groans) 148 00:10:55,170 --> 00:10:57,700 Since this is by way of being a farewell, 149 00:10:57,700 --> 00:10:59,570 a great dessert wine would be proper. 150 00:11:00,530 --> 00:11:02,200 - Can I just have a beer? 151 00:11:02,200 --> 00:11:03,400 - Where's the sommelier? 152 00:11:05,300 --> 00:11:06,370 Ah, there you are. 153 00:11:08,130 --> 00:11:12,160 Bring us a bottle of 1931 Port, room temperature. 154 00:11:12,170 --> 00:11:13,070 - Very good, sir. 155 00:11:14,930 --> 00:11:17,060 - Always a man of taste, right Jorn? 156 00:11:17,070 --> 00:11:19,300 - You know, talking about that barkantine 157 00:11:20,470 --> 00:11:23,070 makes me want to take a trip again. 158 00:11:24,330 --> 00:11:27,330 (suspenseful music) 159 00:11:50,300 --> 00:11:52,630 You know the last time I saw an Amazon? 160 00:11:52,630 --> 00:11:55,960 Marching in a gay right's parade down Fifth Avenue. 161 00:11:55,970 --> 00:11:58,170 (Luis laughs) 162 00:11:58,170 --> 00:12:00,300 - Tom, if you decide to go down there 163 00:12:00,300 --> 00:12:01,700 I'd love to go down with you. 164 00:12:03,170 --> 00:12:04,100 - Why? 165 00:12:04,100 --> 00:12:05,730 - 'Cause I love an adventure. 166 00:12:05,730 --> 00:12:09,160 - And, I'm thinking about taking a trip 4,000 miles 167 00:12:09,170 --> 00:12:13,240 away from New York City and 400 miles into nowhere. 168 00:12:13,230 --> 00:12:15,260 That's one hell of a big difference. 169 00:12:15,270 --> 00:12:16,100 - Hey, hold it. 170 00:12:16,100 --> 00:12:16,930 I'm the host. 171 00:12:20,230 --> 00:12:21,860 You know they had wine like this 172 00:12:21,870 --> 00:12:25,200 in, of all places, Thule, Greenland. 173 00:12:25,200 --> 00:12:27,130 It's the best thing I found in Thule, Greenland. 174 00:12:27,130 --> 00:12:29,400 - What were you doing in Thule, Greenland anyhow? 175 00:12:29,400 --> 00:12:31,070 - Well, I'd never been there before. 176 00:12:34,630 --> 00:12:37,930 - Adventure. 177 00:12:38,870 --> 00:12:40,240 - Here we go. - It'd be fun. 178 00:12:45,070 --> 00:12:46,970 - [Tom] How is it? 179 00:12:48,100 --> 00:12:48,930 - Exquisite. 180 00:12:49,800 --> 00:12:50,700 It's perfectly... 181 00:12:51,700 --> 00:12:54,200 (Jorn groans) 182 00:12:56,470 --> 00:12:58,770 (dishes clatter) 183 00:12:58,770 --> 00:13:01,770 (suspenseful music) 184 00:13:31,770 --> 00:13:33,070 - Get a doctor! 185 00:13:51,600 --> 00:13:54,200 - [Tom] Someone doesn't want us to go to South America. 186 00:13:57,830 --> 00:13:58,760 - You mean, I can go with you? 187 00:14:00,070 --> 00:14:04,570 - Yeah, but I won't be responsible for you, 188 00:14:04,570 --> 00:14:06,970 and you're gonna have to pay for your own ticket. 189 00:14:06,970 --> 00:14:07,970 - All right. 190 00:14:10,530 --> 00:14:12,400 - Welcome aboard. 191 00:14:12,400 --> 00:14:13,230 - Thanks. 192 00:14:16,070 --> 00:14:18,740 (engine rumbles) 193 00:14:31,230 --> 00:14:33,800 (lively music) 194 00:14:46,100 --> 00:14:47,770 - Now if you think this heat is something 195 00:14:47,770 --> 00:14:49,240 wait 'til we get out in the jungle. 196 00:14:49,230 --> 00:14:51,700 It's incredible. 197 00:14:51,700 --> 00:14:54,070 - I can't wait. 198 00:14:54,070 --> 00:14:55,940 - Look at me, I'm sweating already. 199 00:14:55,930 --> 00:14:58,060 We just got here. 200 00:14:59,130 --> 00:15:00,630 - What am I gonna say if anybody asks me 201 00:15:00,630 --> 00:15:02,300 what I'm doing here? 202 00:15:02,300 --> 00:15:04,570 - Oh, you just tell 'em you're a veterinarian, 203 00:15:04,570 --> 00:15:09,170 and we're here gathering animals for some zoo. 204 00:15:09,170 --> 00:15:10,340 How's that? 205 00:15:10,330 --> 00:15:11,800 (both laugh) 206 00:15:11,800 --> 00:15:13,530 And, if they don't believe you 207 00:15:13,530 --> 00:15:14,500 you tell 'em again. 208 00:15:30,730 --> 00:15:31,700 - Can I help you? 209 00:15:31,700 --> 00:15:33,770 - Yes, I'm Tom Jensen, padre. 210 00:15:33,770 --> 00:15:35,300 This is Luis Escobar. 211 00:15:35,300 --> 00:15:36,230 - How do you do? 212 00:15:36,230 --> 00:15:37,560 - Please, come this way. 213 00:15:38,530 --> 00:15:40,500 I received your telegram. 214 00:15:40,500 --> 00:15:42,970 It only arrived yesterday, Senor Jensen, 215 00:15:42,970 --> 00:15:45,740 so I haven't had much time to find what you need. 216 00:15:45,730 --> 00:15:46,560 - [Tom] Right. 217 00:15:47,670 --> 00:15:48,970 - Now, you were interested in the maps 218 00:15:48,970 --> 00:15:50,900 of Terra Incognita, si? 219 00:15:50,900 --> 00:15:52,130 - Yes, padre, 220 00:15:52,130 --> 00:15:53,960 particularly the area of the Grand Parnal. 221 00:15:53,970 --> 00:15:55,740 - There's been a lot of interest 222 00:15:55,730 --> 00:15:58,200 in the Grand Parnal recently. 223 00:15:58,200 --> 00:15:59,070 Do you know why? 224 00:16:01,500 --> 00:16:02,930 - No, I don't. 225 00:16:02,930 --> 00:16:04,830 - About three weeks ago someone broke in here 226 00:16:04,830 --> 00:16:06,530 and took several maps of the area. 227 00:16:07,800 --> 00:16:09,130 All the originals are gone. 228 00:16:12,730 --> 00:16:14,130 - I see. 229 00:16:14,130 --> 00:16:15,700 - We did have the foresight to make copies, 230 00:16:15,700 --> 00:16:18,200 so we still have the information. 231 00:16:18,200 --> 00:16:19,600 Why anyone should go through the trouble 232 00:16:19,600 --> 00:16:22,500 of stealing sparse maps of unexplored territory 233 00:16:22,500 --> 00:16:26,100 is beyond my vision, unless of course 234 00:16:26,100 --> 00:16:28,270 they were searching for (speaking Spanish). 235 00:16:29,370 --> 00:16:30,270 - Sun's tears. 236 00:16:31,400 --> 00:16:32,200 - Gold. 237 00:16:33,430 --> 00:16:34,260 - Gold. 238 00:16:35,130 --> 00:16:36,460 - Ah, here they are. 239 00:16:39,570 --> 00:16:41,400 Have you ever been in our jungle before? 240 00:16:41,400 --> 00:16:42,900 It's very treacherous. 241 00:16:43,900 --> 00:16:44,700 - I know. 242 00:16:46,070 --> 00:16:48,200 - I assume you're looking for gold as well. 243 00:16:50,300 --> 00:16:52,630 - Actually father, I'm a veterinarian, 244 00:16:52,630 --> 00:16:55,260 and we're on an expedition looking for animals. 245 00:16:56,400 --> 00:16:57,930 - Luis, don't. 246 00:17:01,130 --> 00:17:03,800 - Sir, this is a house of worship. 247 00:17:04,800 --> 00:17:06,070 Don't soil it, please. 248 00:17:09,730 --> 00:17:10,800 - [Luis] Oh, I am a veterinarian. 249 00:17:10,800 --> 00:17:11,630 - Father. 250 00:17:14,600 --> 00:17:17,330 You asked me if I'd been out in your jungle. 251 00:17:17,330 --> 00:17:18,830 What about yourself, have you? 252 00:17:20,200 --> 00:17:21,070 - Five years. 253 00:17:23,800 --> 00:17:27,070 - That's a long time. 254 00:17:27,070 --> 00:17:30,600 (speaking Spanish) 255 00:17:30,600 --> 00:17:31,900 - Thank you, thank you. 256 00:17:31,900 --> 00:17:33,570 - Thank you, father. 257 00:17:55,700 --> 00:17:56,770 - Why do we need maps? 258 00:17:56,770 --> 00:17:58,100 You know where gold be, no? 259 00:17:59,500 --> 00:18:02,070 - I know the area, but not the precise location, 260 00:18:03,070 --> 00:18:04,900 and Brazil is a large country. 261 00:18:06,300 --> 00:18:08,570 Without the map we might spend years looking for it, 262 00:18:08,570 --> 00:18:10,170 and I don't have that much time. 263 00:18:11,700 --> 00:18:12,770 Can we go? 264 00:18:28,100 --> 00:18:31,070 (speaking Spanish) 265 00:18:48,600 --> 00:18:51,070 - Ortega, Ortega, it's not that I don't trust you. 266 00:18:51,070 --> 00:18:52,470 It's just that you people down here 267 00:18:52,470 --> 00:18:54,600 do things a little different, you know what I mean? 268 00:18:54,600 --> 00:18:57,200 So, allow me then to check up on you 269 00:18:57,200 --> 00:18:58,770 since I'm paying for this. 270 00:18:58,770 --> 00:18:59,740 Okay. 271 00:18:59,730 --> 00:19:01,060 (speaking Spanish) 272 00:19:01,070 --> 00:19:02,500 Landrover, you got a spare tire on it? 273 00:19:03,370 --> 00:19:05,340 Two 38's under the front seat? 274 00:19:05,330 --> 00:19:08,700 And, you've got machetes, and you have the food right? 275 00:19:08,700 --> 00:19:10,170 Wonderful. 276 00:19:10,170 --> 00:19:12,070 Now, you guys send the bill to me in New York, okay? 277 00:19:13,500 --> 00:19:15,070 All right. 278 00:19:15,070 --> 00:19:17,070 Okay, bye. 279 00:19:17,070 --> 00:19:20,140 (speaking Spanish) 280 00:19:20,130 --> 00:19:20,960 - All set? 281 00:19:20,970 --> 00:19:24,570 - All set. 282 00:19:24,570 --> 00:19:25,700 (snake hisses) 283 00:19:25,700 --> 00:19:28,700 (suspenseful music) 284 00:19:46,870 --> 00:19:47,800 Get dressed. 285 00:19:47,800 --> 00:19:48,600 Put on your jungle clothes. 286 00:19:48,600 --> 00:19:50,530 We're leaving right now. 287 00:19:50,530 --> 00:19:52,300 - We're not gonna stay the night? 288 00:19:52,300 --> 00:19:53,700 - No. 289 00:19:53,700 --> 00:19:55,600 Basko knows we're here. 290 00:19:55,600 --> 00:19:56,730 - How do you know? 291 00:19:56,730 --> 00:19:58,200 - Because I distinctly remember 292 00:19:58,200 --> 00:19:59,670 not having packed that snake. 293 00:20:01,300 --> 00:20:03,470 Come on. 294 00:20:05,070 --> 00:20:06,500 - What kind of snake is that? 295 00:20:07,630 --> 00:20:08,530 - It's a shushupe. 296 00:20:10,130 --> 00:20:11,730 It'll kill you in two minutes, 297 00:20:11,730 --> 00:20:16,360 and it's indigenous to an area about 300 miles from here. 298 00:20:16,370 --> 00:20:19,900 Does that tell you something? 299 00:20:19,900 --> 00:20:21,570 - I don't like this. 300 00:20:23,830 --> 00:20:26,830 (suspenseful music) 301 00:20:35,870 --> 00:20:37,040 - Red bandana. 302 00:20:45,100 --> 00:20:46,400 (gunshots fire) 303 00:20:46,400 --> 00:20:48,670 Go, go, go, go, go, go, go. 304 00:20:59,370 --> 00:21:02,070 (gunshots fire) 305 00:21:24,130 --> 00:21:25,560 - [Luis] What kind of stuff 306 00:21:25,570 --> 00:21:26,500 can I expect out there in the jungle? 307 00:21:26,500 --> 00:21:28,270 - [Tom] What do you mean? 308 00:21:28,270 --> 00:21:31,100 - In New York, you know, we have the rats and the roaches. 309 00:21:32,100 --> 00:21:33,700 What kind of stuff is out there? 310 00:21:37,630 --> 00:21:41,600 - Deadly snakes, lizards, insects. 311 00:21:43,100 --> 00:21:45,770 There's an ant, for instance, an Asango ant. 312 00:21:45,770 --> 00:21:49,070 If it bites you within five minutes you're unconscious. 313 00:21:49,070 --> 00:21:50,500 In 10 minutes you're dead. 314 00:21:52,730 --> 00:21:54,100 Aren't you happy you asked? 315 00:22:02,630 --> 00:22:04,830 Well, that's the end of the road. 316 00:22:04,830 --> 00:22:06,700 Clear on in and it'll be rough going. 317 00:22:13,800 --> 00:22:14,630 - [Luis] I don't see the animals. 318 00:22:14,630 --> 00:22:16,430 Is this area inhabited? 319 00:22:16,430 --> 00:22:17,700 - Just because you don't see the animals 320 00:22:17,700 --> 00:22:19,370 doesn't mean that they aren't there. 321 00:22:22,370 --> 00:22:25,140 (engine rumbles) 322 00:22:31,870 --> 00:22:34,270 - What kind of people live around here? 323 00:22:34,270 --> 00:22:35,470 - Shuar Indians, mostly. 324 00:22:37,230 --> 00:22:38,430 - What's a Shuar Indian? 325 00:22:40,070 --> 00:22:43,440 - Indians who've been in contact with civilization 326 00:22:43,430 --> 00:22:45,230 and now live on the periphery of it. 327 00:22:46,930 --> 00:22:50,200 About 12, 15 miles ahead there's a little village, 328 00:22:50,200 --> 00:22:51,200 and we're gonna stop off there 329 00:22:51,200 --> 00:22:55,470 and try and get some supplies. 330 00:22:55,470 --> 00:22:58,100 - [Luis] Tom, how much gasoline do we have left? 331 00:22:58,100 --> 00:23:00,070 - [Tom] Enough for about 200 miles. 332 00:23:00,070 --> 00:23:00,940 - [Luis] Then what? 333 00:23:00,930 --> 00:23:02,200 - Then we walk. 334 00:23:12,700 --> 00:23:15,300 (gentle music) 335 00:23:40,430 --> 00:23:42,060 - [Luis] They don't look dangerous. 336 00:23:42,070 --> 00:23:43,200 - [Tom] Well, they are. 337 00:23:43,200 --> 00:23:46,400 And, don't you forget it. 338 00:23:59,370 --> 00:24:01,640 - [Luis] I've never seen real savages before. 339 00:24:01,630 --> 00:24:02,700 They cut off heads? 340 00:24:02,700 --> 00:24:03,630 Shrink 'em? 341 00:24:03,630 --> 00:24:05,760 - Nope, the Jibaros do that. 342 00:24:36,070 --> 00:24:37,640 Put your gun away. 343 00:24:37,630 --> 00:24:38,800 Put your gun away, now! 344 00:24:41,270 --> 00:24:42,200 - We know guns. 345 00:24:43,070 --> 00:24:44,770 Know many things. 346 00:24:44,770 --> 00:24:46,600 - And, you also speak English pretty well. 347 00:24:46,600 --> 00:24:47,870 - Bad. 348 00:24:47,870 --> 00:24:49,070 You speak (speaks foreign language)? 349 00:24:50,070 --> 00:24:50,900 - Bad. 350 00:24:52,900 --> 00:24:53,730 - We get by. 351 00:24:54,970 --> 00:24:55,800 Come. 352 00:25:12,630 --> 00:25:13,460 Wife. 353 00:25:17,070 --> 00:25:18,300 - Which one? 354 00:25:18,300 --> 00:25:19,130 - All of 'em. 355 00:25:24,230 --> 00:25:25,800 - How'd he learn English? 356 00:25:25,800 --> 00:25:27,470 - People like you and me. 357 00:25:27,470 --> 00:25:31,070 - You think it's safe in there? 358 00:25:31,070 --> 00:25:32,400 - Let's find out. 359 00:25:43,170 --> 00:25:46,840 (speaking foreign language) 360 00:25:48,070 --> 00:25:49,940 How many men have come through your village? 361 00:25:49,930 --> 00:25:51,060 - Many. 362 00:25:51,070 --> 00:25:52,500 - And, how many have returned? 363 00:25:53,800 --> 00:25:54,600 - None. 364 00:25:56,730 --> 00:25:59,160 (speaking foreign language) 365 00:25:59,170 --> 00:26:00,540 How long you stay? 366 00:26:02,070 --> 00:26:03,240 - Two or three days. 367 00:26:03,230 --> 00:26:05,230 We'd like to buy some supplies from you. 368 00:26:05,230 --> 00:26:06,700 - Thank you. 369 00:26:06,700 --> 00:26:07,530 - Eat. 370 00:26:13,200 --> 00:26:15,370 - This is very good. 371 00:26:16,470 --> 00:26:17,300 Very good. 372 00:26:21,200 --> 00:26:25,070 What is it? 373 00:26:25,070 --> 00:26:26,640 - It's monkey stew. 374 00:26:36,930 --> 00:26:37,930 - Very good. 375 00:26:48,070 --> 00:26:51,700 (speaking foreign language) 376 00:26:55,070 --> 00:26:57,400 (both laugh) 377 00:27:09,070 --> 00:27:09,840 - For me? 378 00:27:19,870 --> 00:27:22,070 (giggles) 379 00:27:26,130 --> 00:27:27,360 That's very nice of you chief, 380 00:27:27,370 --> 00:27:28,870 but I'll tell you I'm married. 381 00:27:33,070 --> 00:27:35,500 That wouldn't work. 382 00:27:35,500 --> 00:27:37,830 (Tom sighs) 383 00:27:56,370 --> 00:27:59,470 (rhythmic drumbeats) 384 00:28:05,470 --> 00:28:08,070 (crowd chants) 385 00:30:34,430 --> 00:30:38,100 (speaking foreign language) 386 00:30:40,900 --> 00:30:42,400 Now listen, pal. 387 00:30:42,400 --> 00:30:43,370 If I'd known it was your girlfriend 388 00:30:43,370 --> 00:30:44,940 I wouldn't have bothered. 389 00:30:44,930 --> 00:30:47,700 (dramatic music) 390 00:30:57,970 --> 00:31:00,440 (man groans) 391 00:31:05,300 --> 00:31:07,870 (crowd laughs) 392 00:32:38,870 --> 00:32:40,270 You're a nice man, brujo. 393 00:32:40,270 --> 00:32:44,270 I'm very happy with the hospitality you gave us. 394 00:32:45,530 --> 00:32:46,460 - Hospi...? 395 00:32:48,130 --> 00:32:50,900 - Hospitality, you don't understand that? 396 00:32:50,900 --> 00:32:52,930 - No understand. 397 00:32:52,930 --> 00:32:53,760 - To... 398 00:32:57,300 --> 00:33:00,070 I don't know how to say. 399 00:33:00,070 --> 00:33:01,100 - Friendship. 400 00:33:02,870 --> 00:33:04,370 - Friendship, yes. 401 00:33:05,200 --> 00:33:07,800 (chief laughs) 402 00:33:11,070 --> 00:33:14,940 (speaking foreign language) 403 00:33:14,930 --> 00:33:17,430 - Noboro, he want go with you. 404 00:33:18,530 --> 00:33:19,360 - I know. 405 00:33:22,530 --> 00:33:24,060 Why? 406 00:33:24,070 --> 00:33:27,670 (speaking foreign language) 407 00:33:43,470 --> 00:33:45,240 Well, welcome aboard. 408 00:33:56,130 --> 00:33:57,960 Welcome aboard anyhow. 409 00:33:59,870 --> 00:34:02,100 Well, you're still welcome. 410 00:34:06,070 --> 00:34:07,340 Don't make anymore babies. 411 00:34:07,330 --> 00:34:09,930 (chief laughs) 412 00:34:14,100 --> 00:34:16,700 (crowd cheers) 413 00:34:22,070 --> 00:34:24,070 - [Luis] What are we gonna do with him? 414 00:34:24,070 --> 00:34:25,370 Do we have enough food? 415 00:34:25,370 --> 00:34:26,800 - [Tom] If we run out, Noboro knows what can 416 00:34:26,800 --> 00:34:28,470 and cannot be eaten. 417 00:34:29,470 --> 00:34:31,240 Don't worry about it. 418 00:34:32,570 --> 00:34:35,140 (gentle music) 419 00:34:48,830 --> 00:34:50,600 - He's a serious guy. 420 00:34:51,570 --> 00:34:52,800 - Yeah, I know. 421 00:34:54,730 --> 00:34:56,800 Well, let's help him out. 422 00:34:58,630 --> 00:35:03,060 * He'll be coming round the mountain when he comes * 423 00:35:03,070 --> 00:35:07,500 * He'll be coming round the mountain when he comes * 424 00:35:07,500 --> 00:35:09,930 * He'll be coming round the mountain * 425 00:35:09,930 --> 00:35:12,230 * He'll be coming round the mountain * 426 00:35:12,230 --> 00:35:16,700 * He'll be coming round the mountain when he comes * 427 00:35:16,700 --> 00:35:20,170 * He'll be wearing red pajamas when he comes * 428 00:35:20,170 --> 00:35:21,440 * When he comes 429 00:35:21,430 --> 00:35:24,860 * He'll be wearing red pajamas when he comes * 430 00:35:24,870 --> 00:35:25,870 * When he comes 431 00:35:25,870 --> 00:35:28,240 * He'll be wearing red pajamas 432 00:35:28,230 --> 00:35:30,430 * He'll be wearing red pajamas 433 00:35:30,430 --> 00:35:35,430 * He'll be wearing red pajamas when he comes * 434 00:35:39,500 --> 00:35:43,370 (speaking foreign language) 435 00:35:43,370 --> 00:35:46,100 (dramatic music) 436 00:35:49,800 --> 00:35:53,730 - [Luis] He's shooting at us, he's shooting! 437 00:35:53,730 --> 00:35:56,400 (gunshots fire) 438 00:37:00,770 --> 00:37:02,100 - [Tom] I'll try to get into that bamboo. 439 00:37:02,100 --> 00:37:05,130 As soon as I reach the bamboo, spread out. 440 00:37:05,130 --> 00:37:07,800 (gunshots fire) 441 00:37:22,300 --> 00:37:23,270 - Are you all right? 442 00:37:23,270 --> 00:37:24,900 Tom? 443 00:37:24,900 --> 00:37:26,130 Come on, come on. 444 00:37:26,130 --> 00:37:28,800 (gunshots fire) 445 00:37:37,330 --> 00:37:38,660 - Here he comes. 446 00:37:40,470 --> 00:37:41,600 Come on. 447 00:37:41,600 --> 00:37:42,770 Come on, Luis. 448 00:37:45,070 --> 00:37:47,700 (monkeys chirp) 449 00:37:52,130 --> 00:37:53,530 - He has the map, 450 00:37:55,070 --> 00:37:57,570 but I can't land here. 451 00:37:57,570 --> 00:37:59,670 - Then how do we get map? 452 00:38:01,170 --> 00:38:02,500 - I have a plan, 453 00:38:03,370 --> 00:38:05,970 but we must work down in Quito. 454 00:38:07,270 --> 00:38:09,270 There's a man there. 455 00:38:09,270 --> 00:38:10,840 He has what I need. 456 00:38:12,730 --> 00:38:15,730 (suspenseful music) 457 00:38:21,770 --> 00:38:23,700 - [Luis] We've been going for four hours. 458 00:38:23,700 --> 00:38:25,230 Doesn't he ever get tired? 459 00:38:25,230 --> 00:38:27,600 - I don't think so. 460 00:38:27,600 --> 00:38:30,270 (animal sounds) 461 00:38:41,330 --> 00:38:44,300 You know, I'm a native New Yorker, Tom, 462 00:38:44,300 --> 00:38:47,200 and I've grown up with muggings and killings 463 00:38:47,200 --> 00:38:48,530 and all kinds of violence, 464 00:38:48,530 --> 00:38:51,800 but I got to tell you spiders and snakes 465 00:38:51,800 --> 00:38:53,730 and people shooting at me from out of the air, 466 00:38:53,730 --> 00:38:54,660 you know what I mean? 467 00:38:54,670 --> 00:38:55,600 Do you know what I mean? 468 00:38:55,600 --> 00:38:56,870 Enough, I want to go home. 469 00:38:56,870 --> 00:38:58,840 I want to go home. 470 00:38:58,830 --> 00:38:59,830 - All right. 471 00:39:02,070 --> 00:39:02,870 Let's see. 472 00:39:04,670 --> 00:39:08,170 You might find New York in that direction. 473 00:39:11,100 --> 00:39:14,830 Now, I'll be sure to call you when I get back. 474 00:39:14,830 --> 00:39:18,500 (speaking foreign language) 475 00:39:25,070 --> 00:39:26,100 - How are you gonna do that? 476 00:39:26,100 --> 00:39:27,730 You don't have the rope. 477 00:39:27,730 --> 00:39:29,900 How are you gonna do that? 478 00:39:31,270 --> 00:39:33,070 - With Noboro's help. 479 00:39:36,230 --> 00:39:37,830 Now, you take care. 480 00:39:39,070 --> 00:39:42,070 (suspenseful music) 481 00:40:04,000 --> 00:40:05,470 (monkey screeches) 482 00:40:05,470 --> 00:40:08,770 - [Luis] Whoa, what was that, what was that? 483 00:40:08,770 --> 00:40:10,100 - [Tom] Monkeys. 484 00:40:11,370 --> 00:40:13,270 Makes you hungry right? 485 00:40:16,170 --> 00:40:19,840 (speaking foreign language) 486 00:40:59,530 --> 00:41:01,930 (both laugh) 487 00:41:03,170 --> 00:41:05,500 (Luis gags) 488 00:41:09,400 --> 00:41:11,770 - There's crawling things in there. 489 00:41:11,770 --> 00:41:12,740 - Yeah, of course. 490 00:41:12,730 --> 00:41:13,560 Termites. 491 00:41:16,230 --> 00:41:18,660 (both laugh) 492 00:41:33,300 --> 00:41:36,970 (speaking foreign language) 493 00:41:46,270 --> 00:41:47,770 Come on, let's go. 494 00:41:53,930 --> 00:41:55,100 Come on, Luis. 495 00:41:58,100 --> 00:41:59,730 - Tom? 496 00:41:59,730 --> 00:42:02,330 I can't move my legs, Tom. 497 00:42:02,330 --> 00:42:04,060 Tom, I can't get up! 498 00:42:05,900 --> 00:42:08,200 - Can you feel 'em? 499 00:42:08,200 --> 00:42:09,770 - No, no. 500 00:42:09,770 --> 00:42:10,740 - Can you feel that? 501 00:42:10,730 --> 00:42:11,660 - No. 502 00:42:11,670 --> 00:42:13,400 - Can you feel that? 503 00:42:13,400 --> 00:42:17,070 (speaking foreign language) 504 00:42:19,830 --> 00:42:21,100 Luis, you've been bitten 505 00:42:21,100 --> 00:42:23,470 by those Asango ants I warned you about. 506 00:42:23,470 --> 00:42:27,140 (speaking foreign language) 507 00:42:28,470 --> 00:42:29,400 - Noboro! 508 00:42:29,400 --> 00:42:30,970 Where's he going? 509 00:42:30,970 --> 00:42:34,300 - He's gonna go and get you an antidote. 510 00:42:36,600 --> 00:42:39,600 (suspenseful music) 511 00:42:43,700 --> 00:42:44,630 Just relax. 512 00:42:58,270 --> 00:42:59,100 Noboro. 513 00:43:13,970 --> 00:43:17,640 (speaking foreign language) 514 00:43:20,830 --> 00:43:23,500 He says it's gonna be all right. 515 00:44:08,070 --> 00:44:08,870 Noboro. 516 00:44:19,830 --> 00:44:23,500 (speaking foreign language) 517 00:44:26,970 --> 00:44:29,540 (somber music) 518 00:45:06,900 --> 00:45:09,170 - It's good, I'm getting feeling it already. 519 00:45:09,170 --> 00:45:11,340 Let's get out of here. 520 00:45:11,330 --> 00:45:12,430 - We can't. 521 00:45:12,430 --> 00:45:13,260 - Why not? 522 00:45:15,670 --> 00:45:17,670 - Take a look at Noboro. 523 00:45:20,170 --> 00:45:22,470 - What's the matter with him? 524 00:45:22,470 --> 00:45:23,540 What's the matter? 525 00:45:23,530 --> 00:45:24,630 - He's dying. 526 00:45:28,570 --> 00:45:29,900 - What happened? 527 00:45:31,370 --> 00:45:33,640 - When he went looking for the antidote for your leg 528 00:45:33,630 --> 00:45:35,960 some shushupe snake bit him. 529 00:45:40,870 --> 00:45:42,140 - What are you gonna do? 530 00:45:42,130 --> 00:45:43,400 - Nothing 531 00:45:43,400 --> 00:45:46,930 because there isn't a damn thing we can do. 532 00:45:48,900 --> 00:45:51,970 We let him die, and we bury him. 533 00:45:51,970 --> 00:45:55,300 That's the only thing we can do for him. 534 00:46:39,730 --> 00:46:42,360 - You sure we're going the right way? 535 00:46:42,370 --> 00:46:43,370 - I hope so. 536 00:46:45,900 --> 00:46:47,070 Yeah, we are. 537 00:46:53,200 --> 00:46:55,700 (wood cracks) 538 00:47:33,430 --> 00:47:36,100 - [Luis] What does it look like? 539 00:47:37,270 --> 00:47:39,300 - It looks like more jungle to me. 540 00:47:39,300 --> 00:47:41,800 What does it look like to you? 541 00:48:01,230 --> 00:48:02,830 Give me my machete. 542 00:48:04,470 --> 00:48:05,300 - Here. 543 00:48:05,300 --> 00:48:06,370 Use this one. 544 00:48:10,470 --> 00:48:12,140 Do you think we're ever gonna make it? 545 00:48:12,130 --> 00:48:14,130 - We're sure gonna try. 546 00:48:27,570 --> 00:48:30,140 (gentle music) 547 00:48:39,670 --> 00:48:42,170 - It's like being a monkey, you know what I mean? 548 00:48:42,170 --> 00:48:45,240 - Yeah, you even sleep like one. 549 00:48:45,230 --> 00:48:47,800 Well, this can't go on. 550 00:48:47,800 --> 00:48:49,500 - Tom, you sure this is necessary? 551 00:48:49,500 --> 00:48:51,400 - Well, unless you like sleeping 552 00:48:51,400 --> 00:48:54,170 with snakes, lizards, you name it 553 00:48:55,670 --> 00:48:57,240 yeah it is, mister. 554 00:48:57,230 --> 00:48:58,060 You coming? 555 00:48:58,070 --> 00:48:59,800 - [Luis] I'm coming. 556 00:48:59,800 --> 00:49:02,800 (suspenseful music) 557 00:49:05,470 --> 00:49:07,970 - I guess a good morning would be superfluous, wouldn't it? 558 00:49:07,970 --> 00:49:09,300 - Do not talk. 559 00:49:09,300 --> 00:49:12,370 Do not try to escape, or we kill you. 560 00:49:21,730 --> 00:49:23,130 Please do follow. 561 00:49:33,800 --> 00:49:36,400 (lively music) 562 00:50:00,230 --> 00:50:01,500 - I don't know how much further I can go. 563 00:50:01,500 --> 00:50:04,000 My legs are killing me. 564 00:50:04,000 --> 00:50:06,570 - Well, you tell them yourself. 565 00:50:16,700 --> 00:50:19,430 - Hello, how much further is it to? 566 00:50:19,430 --> 00:50:21,230 - Your face pose good in my eye. 567 00:50:21,230 --> 00:50:22,360 I don't want to hurt you. 568 00:50:22,370 --> 00:50:24,640 Please, be quiet. 569 00:50:24,630 --> 00:50:25,460 No talk. 570 00:50:35,170 --> 00:50:36,570 - [Luis] How much further? 571 00:50:36,570 --> 00:50:37,970 - [Amazon] Quiet. 572 00:51:09,500 --> 00:51:10,900 - Ladies, please. 573 00:51:36,530 --> 00:51:37,600 - We brought new men. 574 00:51:52,700 --> 00:51:53,530 - Tom. 575 00:51:54,830 --> 00:51:56,230 Take a look at these things. 576 00:51:57,330 --> 00:51:58,160 - Take him away! 577 00:51:59,200 --> 00:52:00,100 Go. 578 00:52:01,200 --> 00:52:02,070 - I'm going. 579 00:52:36,100 --> 00:52:37,400 - Get out, get out! 580 00:52:37,400 --> 00:52:38,770 Run for your lives! 581 00:52:38,770 --> 00:52:40,670 Go, go! 582 00:52:40,670 --> 00:52:41,940 Get out! 583 00:52:41,930 --> 00:52:42,860 Run for your lives! 584 00:53:04,700 --> 00:53:05,930 - Go away, go away. 585 00:53:07,330 --> 00:53:08,600 - Why? 586 00:53:08,600 --> 00:53:11,430 - You'll die here like I died here, 587 00:53:11,430 --> 00:53:13,630 and make sure all your children are females. 588 00:53:15,070 --> 00:53:16,500 - Right. 589 00:53:16,500 --> 00:53:17,500 Why? 590 00:53:17,500 --> 00:53:18,500 - So, they can live. 591 00:53:20,530 --> 00:53:21,360 - Yeah, right. 592 00:53:26,500 --> 00:53:27,330 - Peter Vinchel. 593 00:53:29,700 --> 00:53:30,530 - How do you do? 594 00:53:30,530 --> 00:53:31,830 - Your name, sir. 595 00:53:31,830 --> 00:53:33,060 - I'm Tom Jensen. 596 00:53:33,070 --> 00:53:34,740 My associate, Luis Escobar. 597 00:53:34,730 --> 00:53:36,630 - Hi. - How do you do, sir? 598 00:53:36,630 --> 00:53:37,560 - And, you are? 599 00:53:37,570 --> 00:53:39,370 - Hello, it's Ben Girard. 600 00:53:39,370 --> 00:53:40,540 - Girard? 601 00:53:40,530 --> 00:53:43,360 (speaking German) 602 00:54:05,500 --> 00:54:07,270 - And, just what was that about? 603 00:54:07,270 --> 00:54:08,770 - He says that you're an idiot 604 00:54:08,770 --> 00:54:11,970 for not having tried to escape here in six years. 605 00:54:11,970 --> 00:54:12,940 Is that right? 606 00:54:12,930 --> 00:54:14,360 Why haven't you? 607 00:54:14,370 --> 00:54:16,800 - We're surrounded by jungle for hundreds of miles. 608 00:54:16,800 --> 00:54:18,630 There's no way out, Mr. Jensen. 609 00:54:18,630 --> 00:54:19,960 - Is that right? 610 00:54:21,130 --> 00:54:23,600 The old man, what was he talking about 611 00:54:23,600 --> 00:54:25,170 when we came in here? 612 00:54:25,170 --> 00:54:26,170 - Oh, the procedure. 613 00:54:27,300 --> 00:54:28,830 - The procedure, what's the procedure? 614 00:54:28,830 --> 00:54:31,160 - The procedure for the fathering of the children. 615 00:54:32,700 --> 00:54:33,930 I've been here six years. 616 00:54:36,070 --> 00:54:38,070 We stay alive as long as we're useful 617 00:54:38,070 --> 00:54:39,700 in the fertilization of the women. 618 00:54:40,870 --> 00:54:43,240 - What happens when you get to be too old? 619 00:54:43,230 --> 00:54:45,160 - Farewell, sweet prince. 620 00:54:50,270 --> 00:54:52,140 - How did you get here? 621 00:54:52,130 --> 00:54:54,530 - Cargo plane, engine failure, 622 00:54:54,530 --> 00:54:56,200 en route from Caracas to Iquitos. 623 00:54:57,100 --> 00:54:58,800 You've met my co-pilot. 624 00:54:58,800 --> 00:55:01,630 (speaking German) 625 00:55:04,730 --> 00:55:05,560 - And, the old man. 626 00:55:05,570 --> 00:55:06,400 How did he get here? 627 00:55:06,400 --> 00:55:07,370 - Oh, I don't know. 628 00:55:08,270 --> 00:55:09,670 He was here when we arrived. 629 00:55:12,330 --> 00:55:13,660 How old do you think he is? 630 00:55:18,300 --> 00:55:19,400 - 55, 60, why? 631 00:55:20,530 --> 00:55:22,100 - He's 35 years old. 632 00:55:30,070 --> 00:55:31,600 - How do you know? 633 00:55:31,600 --> 00:55:33,230 - I saw his passport. 634 00:55:33,230 --> 00:55:36,800 - Tom, Tom. 635 00:55:36,800 --> 00:55:38,400 - The contest is about to begin. 636 00:55:39,870 --> 00:55:43,540 (speaking foreign language) 637 00:55:46,430 --> 00:55:47,660 - What contest? 638 00:55:47,670 --> 00:55:49,440 - The contest for the two of you. 639 00:55:49,430 --> 00:55:51,600 The winner gets first choice. 640 00:55:51,600 --> 00:55:52,730 - Choice of what? 641 00:55:52,730 --> 00:55:54,230 - Your services for the night. 642 00:55:55,900 --> 00:55:57,570 - What happens if we don't feel like it? 643 00:55:57,570 --> 00:56:01,370 - If you want to live, you better feel like it. 644 00:56:29,100 --> 00:56:30,570 - You. 645 00:56:30,570 --> 00:56:32,170 Both women wants you. 646 00:56:32,170 --> 00:56:33,570 They have to fight in water. 647 00:56:37,500 --> 00:56:40,500 (suspenseful music) 648 00:56:49,430 --> 00:56:50,500 River very fright-ly. 649 00:56:51,470 --> 00:56:54,070 Many alligators beneath. 650 00:57:08,570 --> 00:57:12,240 (speaking foreign language) 651 00:57:14,200 --> 00:57:16,930 (dramatic music) 652 00:58:46,230 --> 00:58:49,200 (woman laughs) 653 00:58:49,200 --> 00:58:51,170 - I don't see why I have to go back to the cage. 654 00:58:51,170 --> 00:58:55,340 - Man not allowed to stay with until morning, but away. 655 00:58:56,800 --> 00:58:59,770 - You want me to stay 'til tomorrow morning, do you? 656 00:58:59,770 --> 00:59:01,770 - Man not allowed to stay with. 657 00:59:03,530 --> 00:59:04,800 - How about tomorrow night? 658 00:59:06,230 --> 00:59:08,500 - First warrior there, first warrior get you. 659 00:59:10,230 --> 00:59:11,060 I try be first. 660 00:59:12,730 --> 00:59:14,060 You go cage now. 661 00:59:14,070 --> 00:59:17,100 - I go cage now? 662 00:59:19,500 --> 00:59:20,430 - I take you. 663 00:59:20,430 --> 00:59:21,630 You no try run away, okay? 664 00:59:32,200 --> 00:59:33,930 - Ultimate prey man. 665 00:59:33,930 --> 00:59:35,800 You different, save Polani. 666 00:59:37,070 --> 00:59:37,800 - Well, I tell you. 667 00:59:37,800 --> 00:59:39,070 She was in danger, 668 00:59:39,070 --> 00:59:40,240 and I only did what any other 669 00:59:40,230 --> 00:59:42,460 civilized human being would have done. 670 00:59:42,470 --> 00:59:44,270 - Civilized? 671 00:59:44,270 --> 00:59:48,640 (speaking foreign language) 672 00:59:48,630 --> 00:59:51,360 Four languages, each very close to each other. 673 00:59:52,400 --> 00:59:53,370 Words mean nothing. 674 00:59:54,530 --> 00:59:56,930 What does that word mean to you? 675 00:59:56,930 --> 00:59:57,760 - Civilization? 676 00:59:58,970 --> 01:00:01,170 An ordered society. 677 01:00:02,100 --> 01:00:02,900 - We have order. 678 01:00:03,900 --> 01:00:05,370 I'm queen. 679 01:00:05,370 --> 01:00:07,100 When I die, fight for new queen. 680 01:00:08,300 --> 01:00:11,300 In your world, men uses women. 681 01:00:11,300 --> 01:00:13,400 Here, women uses men. 682 01:00:19,270 --> 01:00:20,100 What do you want? 683 01:00:21,430 --> 01:00:23,030 - For starters, how about lunch? 684 01:00:27,400 --> 01:00:31,170 (helicopter blades chopping) 685 01:00:44,500 --> 01:00:45,330 - Drink. 686 01:00:50,430 --> 01:00:51,930 - Do you know most of the world's economy 687 01:00:51,930 --> 01:00:54,200 is based on gold, and you happen to be the owner 688 01:00:54,200 --> 01:00:55,300 of a great deal of it? 689 01:00:56,300 --> 01:00:57,770 - Gold. 690 01:00:57,770 --> 01:00:59,900 Bright yellow, hard, and cold. 691 01:01:01,130 --> 01:01:04,960 Tell me, why is everyone willing to die for it? 692 01:01:04,970 --> 01:01:06,940 - Or, kill for it for that matter. 693 01:01:08,930 --> 01:01:10,300 - Tell us about your world. 694 01:01:12,630 --> 01:01:14,060 - Tell her, Luis. 695 01:01:14,070 --> 01:01:15,870 - Oh, it's a wonderful place. 696 01:01:15,870 --> 01:01:18,070 You've seen airplanes, I'm sure. 697 01:01:18,070 --> 01:01:20,140 Those big silver birds, you know, 698 01:01:20,130 --> 01:01:21,530 that fly way over your head. 699 01:01:25,370 --> 01:01:27,940 - We also know about what you call automobiles. 700 01:01:27,930 --> 01:01:30,760 Other men we captured told us about your lives, 701 01:01:30,770 --> 01:01:33,540 but tell me, how long do you people live in your world? 702 01:01:34,570 --> 01:01:37,070 - About 75 years. 703 01:01:38,370 --> 01:01:41,570 - Here in the jungle, if animals will leave you, 704 01:01:41,570 --> 01:01:42,800 you live to over 100. 705 01:01:44,630 --> 01:01:46,200 Every day is the same. 706 01:01:47,330 --> 01:01:49,360 We have no (speaks Spanish), 707 01:01:49,370 --> 01:01:51,770 no disease, civilized disease. 708 01:01:52,930 --> 01:01:54,400 Every day is the same as day before. 709 01:01:55,370 --> 01:01:57,070 Every year, same as year before. 710 01:01:58,200 --> 01:01:59,270 It's better that way. 711 01:02:00,530 --> 01:02:02,060 Now, no more talk. 712 01:02:02,070 --> 01:02:02,900 Drink. 713 01:02:10,230 --> 01:02:14,060 (helicopter blades chopping) 714 01:02:26,830 --> 01:02:29,500 (warriors yell) 715 01:03:33,200 --> 01:03:35,870 (ominous music) 716 01:04:23,400 --> 01:04:24,330 - Burn everything. 717 01:04:24,330 --> 01:04:25,560 Burn the village. 718 01:04:25,570 --> 01:04:26,570 Burn it all! 719 01:04:27,500 --> 01:04:30,500 (suspenseful music) 720 01:05:12,070 --> 01:05:13,900 - Come on, let's get out of here. 721 01:05:13,900 --> 01:05:15,400 Come on, let's go! 722 01:05:41,270 --> 01:05:42,500 - Come on, get up. 723 01:05:42,500 --> 01:05:43,500 Get up, out. 724 01:05:44,970 --> 01:05:48,140 Come one, get up, get out, get out! 725 01:06:58,730 --> 01:07:01,900 (dog barks distantly) 726 01:07:36,470 --> 01:07:38,240 (Tom sighs) 727 01:07:38,230 --> 01:07:41,200 - Does the name Blasko ring a bell with you? 728 01:07:43,370 --> 01:07:44,900 - I know that man. 729 01:07:46,530 --> 01:07:48,960 He own slave that escape with four warriors 730 01:07:48,970 --> 01:07:51,200 who want to see the big world. 731 01:07:51,200 --> 01:07:53,670 - You know, he's destroyed your village, 732 01:07:53,670 --> 01:07:56,840 and he plans to destroy the lives of many people, 733 01:07:56,830 --> 01:07:59,230 but on order to do that he needs the gold 734 01:07:59,230 --> 01:08:00,360 from the Seven Cities. 735 01:08:06,500 --> 01:08:10,570 - If gold means this, I don't want nothing to do with it. 736 01:08:12,200 --> 01:08:13,500 He destroyed our homes. 737 01:08:15,500 --> 01:08:16,770 - Homes gone, lives gone. 738 01:08:18,170 --> 01:08:19,070 - Men did this. 739 01:08:22,200 --> 01:08:23,430 - Now, that's true. 740 01:08:23,430 --> 01:08:25,260 But, you know, men also saved the lives 741 01:08:25,270 --> 01:08:26,500 of some of your warriors. 742 01:08:27,500 --> 01:08:28,700 See, times are changing. 743 01:08:30,470 --> 01:08:34,140 Men no longer work against women always, you know. 744 01:08:35,730 --> 01:08:37,300 Men and women do work together, 745 01:08:39,070 --> 01:08:40,970 and I need your help to find Blasko. 746 01:08:43,700 --> 01:08:45,200 - I know location Seven City. 747 01:08:47,170 --> 01:08:48,870 I will take you to one only. 748 01:08:50,070 --> 01:08:51,070 It's half a day run. 749 01:08:53,170 --> 01:08:54,270 This is home no more. 750 01:08:57,670 --> 01:08:58,500 Come. 751 01:08:59,700 --> 01:09:02,700 (suspenseful music) 752 01:09:05,070 --> 01:09:06,640 - Do you have bad people there 753 01:09:06,630 --> 01:09:07,900 who want to kill? 754 01:09:07,900 --> 01:09:08,770 - Sure, some. 755 01:09:09,700 --> 01:09:11,500 - What you do with them? 756 01:09:11,500 --> 01:09:15,100 - Put 'em I prison, keep 'em inside for a while, 757 01:09:15,100 --> 01:09:16,400 then let them out. 758 01:09:16,400 --> 01:09:18,200 - To do bad things again? 759 01:09:18,200 --> 01:09:19,700 - Sure. 760 01:09:19,700 --> 01:09:21,070 - No good. 761 01:09:21,070 --> 01:09:23,240 Here people good until they bad. 762 01:09:23,230 --> 01:09:25,660 Once they bad, they dead. 763 01:09:36,200 --> 01:09:38,900 - What do you eat where you come from? 764 01:09:38,900 --> 01:09:40,300 - Same as you do. 765 01:09:40,300 --> 01:09:42,130 - Then how come you not strong like we? 766 01:09:42,130 --> 01:09:46,900 - Well, in my country women are known as the weaker sex. 767 01:09:48,070 --> 01:09:49,900 - Everything wrong side down up there. 768 01:09:50,830 --> 01:09:52,900 - Yeah, mostly. 769 01:10:01,300 --> 01:10:05,070 (helicopter blades chopping) 770 01:10:40,500 --> 01:10:43,170 - Por que we not go to city straight away? 771 01:10:43,170 --> 01:10:44,640 - Por que, my dear Lee-Leeo, 772 01:10:44,630 --> 01:10:47,030 there isn't enough space to land there. 773 01:10:47,030 --> 01:10:49,030 It's only a few miles from here, 774 01:10:49,030 --> 01:10:50,530 and if anyone is in good condition 775 01:10:50,530 --> 01:10:54,160 to slog it through the jungle, you certainly are. 776 01:10:54,170 --> 01:10:55,670 - This be Jivaro country. 777 01:10:56,570 --> 01:10:58,370 - Take heads, make small. 778 01:10:58,370 --> 01:11:01,400 - The Jibaros are no match for master Smith and Wesson. 779 01:11:01,400 --> 01:11:03,270 - You bring medicine? 780 01:11:03,270 --> 01:11:04,400 - Oh yes, of course. 781 01:11:04,400 --> 01:11:06,400 I know how addicted you are. 782 01:11:06,400 --> 01:11:08,870 I wouldn't dream of traveling without it. 783 01:11:08,870 --> 01:11:10,300 Here. 784 01:11:10,300 --> 01:11:14,170 In a few moments, you should be infinitely mellow. 785 01:11:15,400 --> 01:11:16,230 Shall we go? 786 01:11:17,230 --> 01:11:20,230 (suspenseful music) 787 01:11:42,730 --> 01:11:43,660 - This way. 788 01:12:51,470 --> 01:12:53,640 - You're pretty. 789 01:12:53,630 --> 01:12:55,300 Luis, you're pretty. 790 01:12:58,270 --> 01:13:00,070 It's as it should be. 791 01:13:00,070 --> 01:13:01,970 Men made for to look at. 792 01:13:01,970 --> 01:13:02,970 Women for work. 793 01:13:24,470 --> 01:13:26,200 - My womens like the mens too much. 794 01:13:27,330 --> 01:13:28,160 Bad. 795 01:13:29,630 --> 01:13:30,600 - No, there's nothing wrong with it, 796 01:13:30,600 --> 01:13:31,600 your royal highness. 797 01:13:32,730 --> 01:13:33,630 It's very natural. 798 01:13:35,070 --> 01:13:37,900 When left to their own devices, people often fall in love. 799 01:13:42,270 --> 01:13:43,640 - Why we never talk before? 800 01:13:45,300 --> 01:13:46,570 - You're always too busy. 801 01:13:49,200 --> 01:13:51,170 - Maybe we talk sometime, no? 802 01:13:52,230 --> 01:13:53,730 - If we get out of this alive, 803 01:13:56,070 --> 01:13:57,470 I'll be delighted. 804 01:14:20,400 --> 01:14:22,200 (ominous music) 805 01:14:22,200 --> 01:14:23,800 - [Warrior] Jibaro! 806 01:14:32,630 --> 01:14:35,400 (gun shot fires) 807 01:15:12,800 --> 01:15:15,530 (warriors cheer) 808 01:15:28,570 --> 01:15:30,240 - We eat here. 809 01:15:30,230 --> 01:15:32,400 - Better we go on. 810 01:15:32,400 --> 01:15:34,600 - My dear madam, we are an army, 811 01:15:34,600 --> 01:15:37,070 and Napoleon Bonaparte once said 812 01:15:37,070 --> 01:15:38,840 that an army travels on its stomach. 813 01:15:40,070 --> 01:15:41,270 We eat here. 814 01:15:50,670 --> 01:15:53,670 (suspenseful music) 815 01:16:17,770 --> 01:16:21,370 Ladies, to a golden future. 816 01:16:22,370 --> 01:16:25,070 (glasses clink) 817 01:16:31,800 --> 01:16:34,800 (suspenseful music) 818 01:16:37,070 --> 01:16:37,940 - Tom. 819 01:16:37,930 --> 01:16:38,760 - Yeah? 820 01:16:38,770 --> 01:16:39,600 - Do you love me? 821 01:16:41,230 --> 01:16:44,660 - Well, I think you're very beautiful and very intelligent. 822 01:16:45,870 --> 01:16:46,770 - That not my ask. 823 01:16:48,700 --> 01:16:53,070 - No, I don't love you. 824 01:16:53,070 --> 01:16:57,170 - When you know me, you love me. 825 01:16:57,170 --> 01:16:58,070 - Maybe. 826 01:17:09,300 --> 01:17:11,930 - The first of the Seven Cities should be quite near here. 827 01:17:13,400 --> 01:17:15,630 Did neither of you ever visit it? 828 01:17:15,630 --> 01:17:18,460 - Our queen was the only-est person to know where it is. 829 01:17:19,630 --> 01:17:23,730 - Well, let's all spread out and start looking. 830 01:17:23,730 --> 01:17:25,760 - Better we stay near each other. 831 01:17:25,770 --> 01:17:27,070 Frightful here. 832 01:17:27,070 --> 01:17:28,440 - Nonsense. 833 01:17:28,430 --> 01:17:30,500 Hey you, come here. 834 01:17:32,230 --> 01:17:34,830 - I go no more in Jibaro country. 835 01:17:34,830 --> 01:17:38,060 - What are you talking about? 836 01:17:38,070 --> 01:17:41,070 - Give more money, or I leave. 837 01:17:41,070 --> 01:17:42,800 - You fool, I don't have any money. 838 01:17:44,070 --> 01:17:46,070 I'll give you as much gold as you can carry 839 01:17:46,070 --> 01:17:47,100 when we find it. 840 01:17:48,930 --> 01:17:49,760 - Money now. 841 01:17:51,230 --> 01:17:54,660 - If I ever see you again, it'll be just long enough 842 01:17:54,670 --> 01:17:56,400 to put a bullet through your brain. 843 01:17:58,270 --> 01:17:59,100 Get out! 844 01:18:09,300 --> 01:18:12,070 (gun shot fires) 845 01:18:14,100 --> 01:18:16,600 You know, money really is the root of all evil. 846 01:18:18,730 --> 01:18:21,730 (suspenseful music) 847 01:19:20,070 --> 01:19:21,640 It's exquisite. 848 01:19:21,630 --> 01:19:26,160 Rivals the Florentine works of Pisan or Quiberte. 849 01:19:27,130 --> 01:19:29,900 (dramatic music) 850 01:20:58,000 --> 01:20:59,470 It's incredible. 851 01:20:59,470 --> 01:21:02,140 (Blasko laughs) 852 01:21:06,500 --> 01:21:08,830 It's incredible, and this... 853 01:21:09,830 --> 01:21:13,860 This is only the first room 854 01:21:13,870 --> 01:21:18,070 in the first of the Seven Cities? 855 01:21:18,070 --> 01:21:20,670 (Blasko laughs) 856 01:21:27,500 --> 01:21:32,500 I'm rich enough for a thousand lifetimes. 857 01:21:35,370 --> 01:21:38,700 - But, you only have one lifetime, 858 01:21:38,700 --> 01:21:40,500 and that will end very shortly. 859 01:21:42,470 --> 01:21:44,540 You've reached the end of your road, sir. 860 01:21:46,530 --> 01:21:49,130 You dare to venture where you should not have tread. 861 01:21:50,500 --> 01:21:52,930 The price of that transgression is your lives! 862 01:21:55,170 --> 01:21:57,270 - Who are you? 863 01:21:57,270 --> 01:21:59,440 - I was once normal-sized, 864 01:22:00,700 --> 01:22:02,670 but I have been shrunk alive by the Jibaros. 865 01:22:04,070 --> 01:22:06,900 Go now before you suffer my fate! 866 01:22:09,430 --> 01:22:13,200 - You, you little... pygmy! 867 01:22:16,300 --> 01:22:20,570 You think you can tell me to leave now and all this? 868 01:22:21,600 --> 01:22:24,130 (Blasko laughs) 869 01:22:24,130 --> 01:22:28,500 No power on earth can stop me now. 870 01:22:28,500 --> 01:22:30,930 (women gasp) 871 01:22:45,830 --> 01:22:50,060 - This is first temple of first city. 872 01:23:14,470 --> 01:23:17,200 (dramatic music) 873 01:23:40,570 --> 01:23:42,200 I have no been here long time. 874 01:23:44,230 --> 01:23:45,100 Same as before. 875 01:23:47,300 --> 01:23:48,130 - It's fantastic. 876 01:23:49,670 --> 01:23:52,300 - You have desecrated a holy place 877 01:23:52,300 --> 01:23:53,870 by your contaminated presence. 878 01:23:55,430 --> 01:23:57,260 For that, the penalty is death! 879 01:23:59,230 --> 01:24:02,730 Go now, before you suffer the same fate 880 01:24:02,730 --> 01:24:03,760 as your predecessors. 881 01:24:04,870 --> 01:24:07,470 They have been shrunken alive. 882 01:24:14,770 --> 01:24:17,500 (gun shot fires) 883 01:24:20,670 --> 01:24:21,500 - What happened? 884 01:24:23,270 --> 01:24:28,200 - Someone's trying to... play a trick on us. 885 01:24:28,200 --> 01:24:30,500 That was nothing but a mirror. 886 01:24:30,500 --> 01:24:32,330 (gunshots fire) 887 01:24:32,330 --> 01:24:35,060 (warriors yell) 888 01:25:41,370 --> 01:25:43,270 - We no fight like this for long time. 889 01:25:44,130 --> 01:25:46,860 - How they be small in room? 890 01:25:46,870 --> 01:25:48,570 - That was an optical illusion. 891 01:25:48,570 --> 01:25:49,470 - No understand. 892 01:25:52,270 --> 01:25:54,900 - It was a trick done with a series of mirrors. 893 01:25:56,330 --> 01:25:57,330 - Where they be now? 894 01:25:59,370 --> 01:26:02,200 - Probably outside in a cages somewhere. 895 01:26:04,070 --> 01:26:04,800 Shall we? 896 01:26:08,400 --> 01:26:10,830 - I've been dead for two years. 897 01:26:10,830 --> 01:26:11,930 Don't you understand? 898 01:26:11,930 --> 01:26:13,360 Dead! 899 01:26:13,370 --> 01:26:14,640 You can't kill me. 900 01:26:18,900 --> 01:26:20,600 I'll come back and kill you 901 01:26:22,500 --> 01:26:26,600 late at night, I'll be there with a knife! 902 01:26:37,930 --> 01:26:40,500 - Mr. Jensen, how wonderful to meet you. 903 01:26:40,500 --> 01:26:42,370 After all this time. 904 01:26:43,300 --> 01:26:44,800 My hand. 905 01:26:44,800 --> 01:26:47,470 I am Clarence Blasko, I'm sure you've heard of me. 906 01:26:49,070 --> 01:26:50,400 Could we make a deal? 907 01:26:51,870 --> 01:26:54,300 Mr. Jensen, let's loot this place, 908 01:26:54,300 --> 01:26:56,830 and then go on to the other six cities. 909 01:26:56,830 --> 01:26:58,630 I'll arrange the fencing of the goods, 910 01:26:58,630 --> 01:27:01,300 and we'll split the proceeds 60-40 911 01:27:01,300 --> 01:27:03,270 with you, of course, getting the lion's share. 912 01:27:03,270 --> 01:27:05,900 I have excellent contacts in the 913 01:27:05,900 --> 01:27:08,730 world underground gold marketing business. 914 01:27:08,730 --> 01:27:10,800 Well, 70-30. 915 01:27:11,700 --> 01:27:13,070 70-30. 916 01:27:15,070 --> 01:27:16,800 80-20, and that's my last offer! 917 01:27:19,430 --> 01:27:20,630 - That little guy, you know in the mirror, 918 01:27:20,630 --> 01:27:22,160 that's Leonard Reynolds. 919 01:27:22,170 --> 01:27:25,170 Frederick Reynolds son who's supposed to be dead. 920 01:27:25,170 --> 01:27:27,700 Yeah, well somehow he managed to survive. 921 01:27:27,700 --> 01:27:32,700 He's completely crazy, that's why the Indians help him. 922 01:27:33,570 --> 01:27:34,240 - So, what'd you do with him? 923 01:27:34,230 --> 01:27:35,530 - I let him go. 924 01:27:35,530 --> 01:27:36,400 - You let him go. 925 01:27:37,670 --> 01:27:40,840 Luis Escobar, the great sentimentalist. 926 01:27:40,830 --> 01:27:42,060 - 90-10! 927 01:27:48,900 --> 01:27:50,170 - Where do we go from here, Tom? 928 01:27:51,270 --> 01:27:53,070 - Now we go home. 929 01:27:53,070 --> 01:27:54,300 - Home? 930 01:27:54,300 --> 01:27:58,570 Oh, the word feels so good. 931 01:27:58,570 --> 01:28:00,200 How do we get there? 932 01:28:00,200 --> 01:28:01,630 - Go to Quito. 933 01:28:01,630 --> 01:28:04,260 It's about 60 miles away, rent a plane, and... 934 01:28:04,270 --> 01:28:05,470 - And, that's it? 935 01:28:05,470 --> 01:28:06,600 - [Tom] That's it. 936 01:28:06,600 --> 01:28:07,530 - That's it? 937 01:28:07,530 --> 01:28:08,730 - That's it! 938 01:28:08,730 --> 01:28:11,500 Let's move it out, come on. 939 01:28:11,500 --> 01:28:14,230 (dramatic music) 940 01:29:45,070 --> 01:29:47,940 - A totally unbelievable story. 941 01:29:47,930 --> 01:29:50,530 Had I not seen these women outside 942 01:29:50,530 --> 01:29:53,830 I would have thought it the ravings of mad men. 943 01:29:53,830 --> 01:29:56,960 - Well, I guess we can't blame you, Inspector, 944 01:29:56,970 --> 01:29:58,640 but that's the way it is. 945 01:29:58,630 --> 01:30:02,530 - We have been aware of this man's behavior for a long time. 946 01:30:02,530 --> 01:30:06,230 Do you know that this man has been soliciting money 947 01:30:06,230 --> 01:30:08,330 for the longest while to organize 948 01:30:08,330 --> 01:30:10,300 an international dope ring? 949 01:30:10,300 --> 01:30:11,630 - Yes, sir, we do. 950 01:30:11,630 --> 01:30:13,800 - [Inspector] You will swear on this statement. 951 01:30:13,800 --> 01:30:16,200 - We will. - Absolutely. 952 01:30:16,200 --> 01:30:17,800 - This is ridiculous. 953 01:30:17,800 --> 01:30:20,000 I've committed no crimes in this country. 954 01:30:20,000 --> 01:30:21,370 I'm totally innocent here. 955 01:30:22,430 --> 01:30:24,460 I demand to be released immediately. 956 01:30:24,470 --> 01:30:25,500 (Tom laughs) 957 01:30:25,500 --> 01:30:26,670 - Released? 958 01:30:26,670 --> 01:30:28,470 There are four extradition orders. 959 01:30:28,470 --> 01:30:33,470 Brazil, Argentina, Chile, and Peru. 960 01:30:34,600 --> 01:30:36,700 You will be in jail for a long time. 961 01:30:38,700 --> 01:30:40,630 - That sounds like a winner, Inspector. 962 01:30:42,270 --> 01:30:43,600 Thank you very much. 963 01:30:45,600 --> 01:30:47,300 - Thank you, Inspector, very much. 964 01:30:53,130 --> 01:30:54,860 - Well, is that the way you want to do it then? 965 01:30:54,870 --> 01:30:55,700 - Yes. 966 01:31:00,700 --> 01:31:01,530 - What about you? 967 01:31:02,670 --> 01:31:03,500 Are you sure? 968 01:31:05,830 --> 01:31:06,660 - Same? 969 01:31:07,870 --> 01:31:08,700 - Yes. 970 01:31:10,170 --> 01:31:13,600 - There's nothing I can do to convince you? 971 01:31:13,600 --> 01:31:16,130 - No. 972 01:31:17,600 --> 01:31:20,570 - Well, the least you can do is let us fly you there 973 01:31:20,570 --> 01:31:22,070 in a helicopter. 974 01:31:22,070 --> 01:31:23,170 - We no fly. 975 01:31:23,170 --> 01:31:24,440 Bad business. 976 01:31:24,430 --> 01:31:26,860 You go up slow, but you may come down fast. 977 01:31:27,800 --> 01:31:29,270 - Yeah, that's true. 978 01:31:31,470 --> 01:31:35,270 Well, what about Mr. Farnsworth? 979 01:31:36,130 --> 01:31:38,130 - He's coming with us. 980 01:31:38,130 --> 01:31:40,760 - Every man's dream comes true. 981 01:31:42,770 --> 01:31:43,670 - You're good men. 982 01:31:45,530 --> 01:31:48,100 - Well, maybe someday we'll come back. 983 01:31:48,100 --> 01:31:50,900 - Amazons will be here long after everyone else is gone. 984 01:31:53,830 --> 01:31:56,400 (gentle music) 985 01:32:15,200 --> 01:32:16,970 - Luis, shall we? 986 01:32:22,530 --> 01:32:24,800 - She wields a lot of power with those women. 987 01:32:26,070 --> 01:32:27,440 - Well, maybe that's why she's the queen. 988 01:32:27,430 --> 01:32:29,700 - Why would they want to go back to the jungle 989 01:32:29,700 --> 01:32:32,070 after seeing what civilization is like? 990 01:32:32,070 --> 01:32:34,170 - Maybe that's precisely why they're going back. 991 01:32:34,170 --> 01:32:36,470 I mean, having seen civilization and all that. 992 01:32:37,870 --> 01:32:40,400 - You think anybody's gonna believe us at the club? 993 01:32:41,570 --> 01:32:46,200 - Personally, I'm not gonna tell anybody. 994 01:32:47,300 --> 01:32:48,970 I'd like for these women to live in peace. 995 01:32:48,970 --> 01:32:50,540 - [Luis] How much gold do you think 996 01:32:50,530 --> 01:32:52,160 we have on the plane? 997 01:32:52,170 --> 01:32:55,940 - [Tom] Oh, in today's market, a million or two. 998 01:32:55,930 --> 01:32:58,160 Enough to get by with for a while. 999 01:32:58,170 --> 01:32:59,840 - [Luis] You want a partner? 1000 01:32:59,830 --> 01:33:01,160 - [Tom] I thought I had one. 1001 01:33:01,170 --> 01:33:02,240 - [Luis] You mean? 1002 01:33:02,230 --> 01:33:03,460 - [Tom] I mean. 1003 01:33:17,500 --> 01:33:18,930 - [Warriors] Bye! 1004 01:33:29,530 --> 01:33:32,260 (dramatic music) 66941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.