Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:32,740 --> 00:00:35,280
GET WELL SOON
4
00:02:06,320 --> 00:02:07,610
Shit!
5
00:02:07,820 --> 00:02:09,360
Camille, you're crazy!
6
00:02:10,530 --> 00:02:11,360
Camille!
7
00:02:11,530 --> 00:02:13,030
Call an ambulance!
8
00:02:13,200 --> 00:02:14,490
Let's help!
9
00:02:14,900 --> 00:02:16,740
Watch the current!
10
00:02:16,990 --> 00:02:18,030
This way!
11
00:02:18,900 --> 00:02:20,530
Come closer...
12
00:02:21,110 --> 00:02:22,610
Careful.
13
00:02:29,950 --> 00:02:32,450
- He's pale.
- I hope he's not dead.
14
00:02:41,070 --> 00:02:42,950
Look, he's opening his eyes.
15
00:02:51,740 --> 00:02:52,860
Mr. Laurent?
16
00:02:55,530 --> 00:02:57,360
Maybe he can't hear.
17
00:02:57,860 --> 00:03:00,320
You're in hospital.
You had an accident.
18
00:03:00,700 --> 00:03:02,530
Do you know what happened?
19
00:03:03,110 --> 00:03:04,530
Signal yes or no.
20
00:03:04,860 --> 00:03:06,860
You should leave him now.
21
00:03:13,900 --> 00:03:16,030
How's the gentleman today?
22
00:03:17,400 --> 00:03:18,450
Slept well?
23
00:03:20,820 --> 00:03:21,780
Broken wind?
24
00:03:28,950 --> 00:03:30,240
Good morning, sir.
25
00:03:30,900 --> 00:03:32,200
How are you?
26
00:03:33,610 --> 00:03:35,530
I feel hung-over.
27
00:03:36,860 --> 00:03:38,780
What happened? Where am I?
28
00:03:39,240 --> 00:03:41,320
You're in hospital, of course.
29
00:03:41,570 --> 00:03:42,700
Broken wind?
30
00:03:43,740 --> 00:03:44,570
Wind?
31
00:03:44,780 --> 00:03:46,280
You need to.
32
00:03:47,070 --> 00:03:48,570
Have a good day.
33
00:03:52,200 --> 00:03:53,320
Good morning!
34
00:03:53,490 --> 00:03:56,030
He's had a good sleep!
Nearly two days.
35
00:03:57,700 --> 00:04:01,990
"His" name is Pierre Laurent.
And he'd like to know why he's here.
36
00:04:02,320 --> 00:04:03,610
I don't know.
37
00:04:03,900 --> 00:04:05,200
But when you arrived,
38
00:04:05,400 --> 00:04:07,530
you were in a bad way.
39
00:04:09,400 --> 00:04:10,240
What's that?
40
00:04:10,820 --> 00:04:11,650
Temperature.
41
00:04:13,030 --> 00:04:14,860
Everything's perfect.
42
00:04:16,400 --> 00:04:19,400
I feel like a mutt
tugging on his leash to turn back
43
00:04:19,570 --> 00:04:22,200
when he reaches the veterinarian's.
44
00:04:22,400 --> 00:04:23,990
I'm like him.
45
00:04:24,450 --> 00:04:27,320
I want my bowl,
I want my blanket...
46
00:04:27,610 --> 00:04:30,070
- I want my basket.
- What?
47
00:04:31,360 --> 00:04:32,200
I want to go.
48
00:04:32,820 --> 00:04:33,860
He's not happy?
49
00:04:34,110 --> 00:04:35,530
No, not at all!
50
00:04:35,900 --> 00:04:37,740
Here, swallow this.
51
00:04:42,740 --> 00:04:43,570
Have a good day!
52
00:04:44,650 --> 00:04:46,240
Have a good day...
53
00:04:46,400 --> 00:04:48,200
The door!
54
00:04:51,150 --> 00:04:53,530
What would you like this morning?
55
00:04:53,700 --> 00:04:55,320
Coffee, tea, milk?
56
00:04:56,530 --> 00:04:57,990
Good morning!
57
00:04:59,110 --> 00:05:00,490
What would you like?
58
00:05:00,650 --> 00:05:01,780
To get out.
59
00:05:01,990 --> 00:05:03,610
Tea, coffee, milk?
60
00:05:03,780 --> 00:05:04,990
I don't give a damn.
61
00:05:12,320 --> 00:05:13,900
Hold on, I'm in a room.
62
00:05:18,650 --> 00:05:19,700
Have a good day!
63
00:05:25,820 --> 00:05:27,990
This coffee's donkey piss!
64
00:05:29,780 --> 00:05:31,360
- You rang?
- I'm in pain.
65
00:05:31,570 --> 00:05:32,650
Give me something.
66
00:05:32,950 --> 00:05:34,900
Hold your horses...
67
00:05:35,320 --> 00:05:36,700
I can't.
68
00:05:36,860 --> 00:05:38,150
You've had your dose.
69
00:05:38,320 --> 00:05:39,780
Ask my colleague later.
70
00:05:39,950 --> 00:05:42,490
- When's later?
- Later.
71
00:05:42,700 --> 00:05:44,820
- In an hour.
- I'll do myself in!
72
00:05:45,280 --> 00:05:46,860
Give me a shot, quick!
73
00:05:47,240 --> 00:05:48,740
Calm down. Be like me.
74
00:05:49,320 --> 00:05:50,360
What?
75
00:05:50,650 --> 00:05:52,650
I'm in pain, understand?
76
00:05:53,070 --> 00:05:54,740
No reason to wake everyone!
77
00:05:55,280 --> 00:05:58,110
You're not the only one in pain.
78
00:05:58,280 --> 00:06:00,360
Respect the others. Be a man.
79
00:06:02,610 --> 00:06:03,860
Bitch!
80
00:06:04,950 --> 00:06:06,360
You called?
81
00:06:07,700 --> 00:06:09,070
Good morning.
82
00:06:09,240 --> 00:06:11,200
Mr. Laurent's room, please.
83
00:06:12,280 --> 00:06:14,110
- 412.
- Thank you.
84
00:06:14,360 --> 00:06:16,400
You should wear your hair up.
85
00:06:16,570 --> 00:06:17,900
You think so?
86
00:06:22,070 --> 00:06:23,900
Can I see Mr. Laurent?
87
00:06:24,030 --> 00:06:26,150
He's feeling better. Go in.
88
00:06:26,860 --> 00:06:28,820
I just gave him a nice shave.
89
00:06:30,700 --> 00:06:31,530
Bad time?
90
00:06:31,740 --> 00:06:33,820
I'm off out on some errands.
91
00:06:34,900 --> 00:06:38,030
Maxime Leroy,
the detective handling your case.
92
00:06:38,320 --> 00:06:41,110
I came to see you in the ICU.
93
00:06:41,530 --> 00:06:45,110
Do you remember anything now?
94
00:06:45,280 --> 00:06:46,570
Yes, I do.
95
00:06:46,740 --> 00:06:50,860
Mom and home before.
Then stewed fruit and mash here.
96
00:06:51,030 --> 00:06:52,490
In between, nothing.
97
00:06:52,700 --> 00:06:55,030
Only natural, that's concussion.
98
00:06:55,280 --> 00:06:56,700
Any enemies?
99
00:06:58,400 --> 00:07:00,070
I don't think so. Why?
100
00:07:00,490 --> 00:07:03,110
We thought it was a mafia thing...
101
00:07:04,280 --> 00:07:07,360
Interpol's interested
in an ordinary guy like me?
102
00:07:07,740 --> 00:07:11,700
No, a guy thrown into the Seine
at night in his robe!
103
00:07:12,700 --> 00:07:13,610
In my robe?
104
00:07:14,150 --> 00:07:15,820
You were fished out in it.
105
00:07:16,990 --> 00:07:18,240
No kidding?
106
00:07:18,650 --> 00:07:22,070
For now, we've decided
it was a hit and run.
107
00:07:22,650 --> 00:07:24,610
No doubt a drunken driver.
108
00:07:27,820 --> 00:07:28,860
Right...
109
00:07:29,280 --> 00:07:30,320
Now then...
110
00:07:30,950 --> 00:07:31,990
This...
111
00:07:32,610 --> 00:07:33,990
is the bridge.
112
00:07:34,320 --> 00:07:37,860
We presume you were thrown
over the parapet...
113
00:07:37,990 --> 00:07:39,490
from this angle.
114
00:07:42,320 --> 00:07:44,070
You like doing sketches?
115
00:07:44,400 --> 00:07:47,110
Yes, I wanted to be an architect.
116
00:07:47,280 --> 00:07:49,320
- And?
- Dad was in public service.
117
00:07:49,700 --> 00:07:51,110
And made you follow him.
118
00:07:51,820 --> 00:07:52,990
Yes.
119
00:07:53,610 --> 00:07:57,650
You must have been about here,
on the sidewalk...
120
00:07:57,950 --> 00:07:59,700
- You see?
- No.
121
00:07:59,860 --> 00:08:00,950
Sorry.
122
00:08:02,360 --> 00:08:06,030
The impact and a 25-foot fall
explain your injuries.
123
00:08:07,110 --> 00:08:08,700
It's a miracle I'm alive.
124
00:08:09,240 --> 00:08:10,200
Yes.
125
00:08:10,400 --> 00:08:12,900
Luckily, someone fished you out.
126
00:08:13,570 --> 00:08:15,400
Who was that?
127
00:08:15,610 --> 00:08:18,200
A rent-boy waiting for clients.
128
00:08:18,360 --> 00:08:20,950
He saw you fall and dived in.
129
00:08:21,400 --> 00:08:24,200
Some garbage men
called an ambulance.
130
00:08:26,530 --> 00:08:28,400
My card. Just in case.
131
00:08:29,030 --> 00:08:30,110
Thanks.
132
00:08:30,700 --> 00:08:33,400
I won't bother you any longer,
Mr. Laurent.
133
00:08:33,530 --> 00:08:34,610
Goodbye.
134
00:08:43,320 --> 00:08:44,400
Shit...
135
00:08:44,530 --> 00:08:45,400
Yes!
136
00:08:47,320 --> 00:08:49,030
Hervé, it's you...
137
00:08:50,150 --> 00:08:51,610
You poor guy...
138
00:08:52,990 --> 00:08:54,820
You poor guy...
139
00:08:56,240 --> 00:08:57,650
What happened?
140
00:08:57,780 --> 00:08:59,110
I've no idea.
141
00:09:00,240 --> 00:09:02,900
My memory's been painted black.
142
00:09:03,360 --> 00:09:06,490
I just know they fished me
out of the Seine.
143
00:09:07,030 --> 00:09:08,320
Have a seat.
144
00:09:11,860 --> 00:09:13,610
Maybe you sleepwalk.
145
00:09:16,490 --> 00:09:18,280
How did you find me here?
146
00:09:18,450 --> 00:09:20,280
The cops called me.
147
00:09:20,400 --> 00:09:21,860
I'm glad they did.
148
00:09:21,990 --> 00:09:23,070
Why?
149
00:09:23,240 --> 00:09:26,070
I'm glad to learn
I'm the first person
150
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
to be called if you...
151
00:09:28,990 --> 00:09:30,030
Right.
152
00:09:30,490 --> 00:09:31,990
What's wrong exactly?
153
00:09:32,110 --> 00:09:34,950
A crushed pelvis and a shattered leg.
154
00:09:35,400 --> 00:09:36,570
Shit...
155
00:09:36,740 --> 00:09:40,070
They had to probe my parts to check.
156
00:09:40,320 --> 00:09:44,820
With the bruising to my nuts,
it's like a haggis now. Look.
157
00:09:45,240 --> 00:09:47,070
No, it's all right.
158
00:09:47,570 --> 00:09:50,530
Personally, hospitals get me...
159
00:09:51,150 --> 00:09:53,030
Even as a kid.
160
00:09:53,150 --> 00:09:56,030
Remember when we went to see Grandpa?
161
00:09:56,200 --> 00:09:57,860
All the bandages,
162
00:09:58,030 --> 00:09:59,700
the smell... I fainted.
163
00:10:01,450 --> 00:10:03,070
I was always fragile.
164
00:10:03,820 --> 00:10:05,990
"A real softie", you called me.
165
00:10:10,070 --> 00:10:11,320
Can I air this place?
166
00:10:11,610 --> 00:10:13,700
Only the nurses can open it.
167
00:10:16,900 --> 00:10:18,700
Here's a good one...
168
00:10:18,990 --> 00:10:20,860
Go on.
169
00:10:21,820 --> 00:10:25,360
What does a chimp fear most?
170
00:10:28,150 --> 00:10:28,990
No idea.
171
00:10:32,650 --> 00:10:34,610
King Dong.
172
00:10:36,150 --> 00:10:37,070
King Dong...
173
00:10:37,650 --> 00:10:38,990
Yeah, ok.
174
00:10:41,740 --> 00:10:45,030
You've never found my jokes funny.
175
00:10:47,570 --> 00:10:49,110
So how are you doing?
176
00:10:51,450 --> 00:10:53,360
The colitis is back.
177
00:10:54,320 --> 00:10:57,030
And Claudine keeps getting migraines.
178
00:10:57,820 --> 00:11:00,030
Your gut hurts
because she pisses you off
179
00:11:00,240 --> 00:11:02,400
and you give her a headache.
180
00:11:02,570 --> 00:11:04,740
- It's teamwork.
- I guess.
181
00:11:05,280 --> 00:11:07,740
But it's not funny every day.
182
00:11:07,860 --> 00:11:10,280
You don't know how lucky you are.
183
00:11:10,700 --> 00:11:12,030
Well, lucky...
184
00:11:12,780 --> 00:11:14,900
Sorry, you know what I mean.
185
00:11:15,070 --> 00:11:16,610
Of course.
186
00:11:16,900 --> 00:11:18,450
As a widower,
187
00:11:18,700 --> 00:11:20,530
no more domestic fights.
188
00:11:24,740 --> 00:11:26,610
Your son's still in the NGO?
189
00:11:26,820 --> 00:11:28,360
Yes. Look...
190
00:11:30,990 --> 00:11:32,650
With his zebras.
191
00:11:34,200 --> 00:11:35,400
Handsome as ever.
192
00:11:37,450 --> 00:11:39,360
It's time he got a real job.
193
00:11:39,530 --> 00:11:42,240
Not only is he a volunteer,
he's not even paid.
194
00:11:42,780 --> 00:11:45,360
That's the idea of voluntary work.
195
00:11:46,320 --> 00:11:48,700
Depends on how you look at it.
196
00:11:53,450 --> 00:11:55,820
All right then...
197
00:11:56,490 --> 00:11:57,650
Sorry but...
198
00:11:57,820 --> 00:11:59,450
Can you do me a favor?
199
00:11:59,700 --> 00:12:03,280
Go to my place and pick up
my laptop, my toilet bag,
200
00:12:03,570 --> 00:12:07,110
clothes, books...
And bring me some smokes too?
201
00:12:07,240 --> 00:12:09,280
You can't smoke here.
202
00:12:09,610 --> 00:12:11,650
I'll work something out, ok.
203
00:12:12,240 --> 00:12:13,860
- Ok.
- The janitor has keys.
204
00:12:14,030 --> 00:12:15,240
Mine are in the Seine.
205
00:12:15,570 --> 00:12:19,070
I have to see a client around here
this evening.
206
00:12:19,240 --> 00:12:20,280
Great.
207
00:12:20,990 --> 00:12:23,490
- I'm off.
- Good to see you.
208
00:12:28,450 --> 00:12:29,610
You poor guy...
209
00:12:29,820 --> 00:12:31,700
I'll be ok.
210
00:12:40,400 --> 00:12:42,030
Thank you.
211
00:12:42,900 --> 00:12:44,780
Mr. Laurent, how do you feel?
212
00:12:45,950 --> 00:12:47,150
I'm ok.
213
00:12:48,570 --> 00:12:50,900
The concussion... Does it hurt?
214
00:12:52,530 --> 00:12:53,320
No.
215
00:12:53,570 --> 00:12:55,150
Remove the bandage.
216
00:12:55,320 --> 00:12:57,490
- Anything else?
- No, sir.
217
00:12:57,650 --> 00:12:58,530
Let's carry on.
218
00:13:00,320 --> 00:13:01,490
Have a good day.
219
00:13:01,860 --> 00:13:03,240
A good day, sure...
220
00:13:08,360 --> 00:13:10,280
You look less dumb like that.
221
00:13:11,150 --> 00:13:12,530
Thanks a lot.
222
00:13:14,740 --> 00:13:16,240
Enjoying that, huh?
223
00:13:16,700 --> 00:13:18,110
It's fantastic.
224
00:13:18,780 --> 00:13:19,950
It looks good.
225
00:13:20,780 --> 00:13:23,150
If you have more bullshit,
go ahead.
226
00:13:26,650 --> 00:13:27,700
What is it?
227
00:13:28,900 --> 00:13:30,280
Soggy beets...
228
00:13:31,950 --> 00:13:33,650
Gray hamburger steak...
229
00:13:34,700 --> 00:13:36,150
And egg custard...
230
00:13:36,490 --> 00:13:38,240
Without eggs, probably.
231
00:13:42,200 --> 00:13:43,240
Another joke?
232
00:13:43,450 --> 00:13:45,110
Please, spare me.
233
00:13:45,610 --> 00:13:47,150
No, my scheme...
234
00:13:47,490 --> 00:13:48,530
What scheme?
235
00:13:48,860 --> 00:13:50,150
In your socks...
236
00:13:51,360 --> 00:13:55,030
I've put cigarettes and a lighter
in a vitamin box.
237
00:13:55,240 --> 00:13:56,110
Smart.
238
00:13:56,610 --> 00:13:59,610
How do I get your vitamin box?
239
00:13:59,820 --> 00:14:01,320
I can't get up!
240
00:14:03,110 --> 00:14:05,400
- It's ok...
- I'll call someone.
241
00:14:05,570 --> 00:14:07,740
- I'll see to it.
- Let the staff do it.
242
00:14:07,900 --> 00:14:09,150
I'll do it.
243
00:14:11,360 --> 00:14:13,530
Sorry, I'm clumsy...
244
00:14:14,860 --> 00:14:16,570
How did you manage that?
245
00:14:16,780 --> 00:14:18,860
It was on the edge...
246
00:14:19,030 --> 00:14:20,700
I'm clumsy...
247
00:14:20,900 --> 00:14:23,360
I'll get something. It's all right.
248
00:14:24,490 --> 00:14:26,860
If you don't need me, I'll go.
249
00:14:27,070 --> 00:14:28,240
- Ok.
- Your keys...
250
00:14:28,450 --> 00:14:30,110
Hervé, my vitamins!
251
00:14:30,490 --> 00:14:31,950
Your vitamins!
252
00:14:35,490 --> 00:14:37,030
In the drawer.
253
00:14:37,490 --> 00:14:38,990
With the keys.
254
00:14:39,150 --> 00:14:40,610
Thanks, pal.
255
00:14:40,780 --> 00:14:42,990
- I'm sorry.
- Ok.
256
00:14:43,150 --> 00:14:45,030
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
257
00:14:48,360 --> 00:14:49,570
He seems fond of you.
258
00:14:50,200 --> 00:14:51,900
He's my little brother.
259
00:14:52,360 --> 00:14:54,150
He looks like a good man.
260
00:14:54,320 --> 00:14:55,650
That sounds silly.
261
00:14:56,240 --> 00:14:58,400
He's better than me anyhow.
262
00:15:03,570 --> 00:15:05,570
He's always been the little one.
263
00:15:05,740 --> 00:15:08,530
Little jerk, little rat,
little shit...
264
00:15:08,650 --> 00:15:10,030
My little brother.
265
00:15:15,110 --> 00:15:17,820
- How about a hello?
- Hello.
266
00:15:27,150 --> 00:15:28,490
Lost something?
267
00:15:31,110 --> 00:15:34,200
- Who prescribed vitamin B?
- I don't know.
268
00:15:37,320 --> 00:15:38,150
Oh, right!
269
00:15:38,570 --> 00:15:40,450
My brother's dumb jokes.
270
00:15:40,610 --> 00:15:41,740
My foot!
271
00:15:41,990 --> 00:15:44,110
You can't smoke in a hospital.
272
00:15:44,490 --> 00:15:46,240
- Just one...
- No.
273
00:15:46,700 --> 00:15:49,490
Just before my chief's rounds!
274
00:15:51,150 --> 00:15:53,360
Shit, my smokes... Damn it!
275
00:16:02,200 --> 00:16:04,200
Mr. Laurent...
276
00:16:06,320 --> 00:16:09,490
The operation went well.
Very well in fact.
277
00:16:09,650 --> 00:16:12,070
After that nice fracture we saw...
278
00:16:12,280 --> 00:16:16,110
Nice, everyone eyeing my waterworks.
279
00:16:16,240 --> 00:16:19,900
Here we have a bone and joint trauma
280
00:16:20,200 --> 00:16:22,110
in an elderly person.
- Elderly?
281
00:16:22,280 --> 00:16:24,070
Please keep still.
282
00:16:24,240 --> 00:16:26,400
So here we have... miss?
283
00:16:26,610 --> 00:16:29,070
Leg fractures.
Plate installed on the fibula
284
00:16:29,280 --> 00:16:30,990
and pinned to the tibia.
285
00:16:31,110 --> 00:16:31,950
Pinned?
286
00:16:32,110 --> 00:16:34,900
- And?
- A fractured pelvis
287
00:16:35,070 --> 00:16:37,610
with urinary complications
and a twisted knee ligament.
288
00:16:37,990 --> 00:16:39,490
- Walking again?
- In four weeks.
289
00:16:39,950 --> 00:16:42,740
With crutches
and gradual weight on the right leg.
290
00:16:42,950 --> 00:16:45,200
- Four weeks?
- Without complications.
291
00:16:45,320 --> 00:16:46,610
All right...
292
00:16:50,110 --> 00:16:51,450
Hello? Yes, Mum...
293
00:16:51,950 --> 00:16:53,360
I'm on my rounds.
294
00:16:53,740 --> 00:16:55,150
I'll call you back.
295
00:16:56,360 --> 00:16:59,150
You're no worse, so be grateful.
296
00:16:59,320 --> 00:17:00,650
Any questions?
297
00:17:00,820 --> 00:17:03,780
No? Very good.
Let's carry on then.
298
00:17:03,950 --> 00:17:05,110
Goodbye.
299
00:17:12,490 --> 00:17:14,030
Take this.
300
00:17:16,530 --> 00:17:20,150
That surgeon wears me out.
He thinks he's a real big shot.
301
00:17:20,320 --> 00:17:21,740
Don't make fun of him...
302
00:17:21,860 --> 00:17:23,450
He's touchy too?
303
00:17:24,070 --> 00:17:26,700
The rounds are useful.
Were you bothered?
304
00:17:27,320 --> 00:17:30,570
No, I was as comfortable
as a frog in a dissection class.
305
00:17:53,150 --> 00:17:54,530
That your laptop?
306
00:17:55,860 --> 00:17:57,200
Yes. Why?
307
00:18:04,820 --> 00:18:05,860
The door...
308
00:18:07,200 --> 00:18:08,110
The door.
309
00:18:09,280 --> 00:18:11,030
The door!
310
00:18:11,240 --> 00:18:12,860
Who was that?
311
00:18:18,530 --> 00:18:20,740
- Hello, sir.
- Hello.
312
00:18:21,650 --> 00:18:24,780
Sorry, but was it you
who fell in the Seine?
313
00:18:25,070 --> 00:18:26,490
In person. And you?
314
00:18:27,360 --> 00:18:29,150
I was there.
315
00:18:29,280 --> 00:18:31,030
I fished you back out.
316
00:18:32,650 --> 00:18:34,280
- That was you?
- Yes.
317
00:18:34,610 --> 00:18:36,200
How do you do?
318
00:18:36,360 --> 00:18:37,860
Come on in.
319
00:18:38,530 --> 00:18:39,950
My name's Camille.
320
00:18:40,990 --> 00:18:43,490
I came to check on you.
How are you?
321
00:18:44,150 --> 00:18:46,570
Thanks to you, not too bad.
322
00:18:47,150 --> 00:18:48,450
You saved my life.
323
00:18:48,700 --> 00:18:50,360
No, not at all.
324
00:18:50,530 --> 00:18:51,650
You did.
325
00:18:52,280 --> 00:18:55,990
I remember nothing.
Can you tell me what happened?
326
00:18:57,110 --> 00:18:58,610
I was on the bank.
327
00:18:58,780 --> 00:19:01,450
I heard a screech of brakes,
looked up
328
00:19:01,610 --> 00:19:04,950
and saw you fly over the parapet
into the river.
329
00:19:05,280 --> 00:19:07,150
So I dived in,
330
00:19:07,450 --> 00:19:10,990
brought you back
and waited for help. That's all.
331
00:19:11,780 --> 00:19:13,280
"That's all"?
332
00:19:13,490 --> 00:19:15,740
It sounds simple like that.
333
00:19:15,900 --> 00:19:18,200
You see me fall like an anvil,
334
00:19:18,360 --> 00:19:21,610
and you dive into the cold water.
And that's all?
335
00:19:22,070 --> 00:19:23,820
I didn't think twice.
336
00:19:23,990 --> 00:19:26,030
Well, I did afterwards.
337
00:19:26,360 --> 00:19:28,320
I saw you fall, I jumped in
338
00:19:28,650 --> 00:19:30,700
and that's when I realized
339
00:19:30,860 --> 00:19:34,070
that maybe I couldn't haul you out.
But it was too late.
340
00:19:34,200 --> 00:19:36,610
Some people came to help me...
341
00:19:39,320 --> 00:19:40,900
You really scared me.
342
00:19:41,530 --> 00:19:43,950
Your eyes were rolled back,
you were pale.
343
00:19:44,110 --> 00:19:45,650
I thought you were dead.
344
00:19:45,820 --> 00:19:47,740
When someone saves me,
I survive.
345
00:19:50,610 --> 00:19:51,650
Ok.
346
00:19:51,900 --> 00:19:54,030
I won't bother you any longer.
347
00:19:54,820 --> 00:19:55,860
I just called in.
348
00:19:56,950 --> 00:19:58,780
Goodbye. And thank you.
349
00:20:00,110 --> 00:20:01,200
My pleasure.
350
00:20:01,360 --> 00:20:02,400
By the way...
351
00:20:02,570 --> 00:20:03,650
Yes?
352
00:20:04,360 --> 00:20:05,950
You really turn tricks?
353
00:20:07,860 --> 00:20:08,780
I mean...
354
00:20:09,200 --> 00:20:12,200
If my son did what you do,
it'd kill me.
355
00:20:12,990 --> 00:20:15,200
I know you saved me but...
356
00:20:15,360 --> 00:20:16,820
Wait!
357
00:20:17,700 --> 00:20:21,150
Why did I say that?
Why on earth did I say that?!
358
00:20:22,280 --> 00:20:25,030
What a jerk I am.
Why did I...
359
00:20:25,450 --> 00:20:27,360
I'm Thierry, your physical therapist.
In shape?
360
00:20:27,900 --> 00:20:29,320
Raring to go, yes.
361
00:20:29,610 --> 00:20:31,820
- We begin in two days.
- I'm still in a cast!
362
00:20:31,950 --> 00:20:32,860
And this one?
363
00:20:34,490 --> 00:20:37,240
There's always work to be done,
even on your ears!
364
00:20:37,450 --> 00:20:40,780
See you Tuesday, Marathon Man!
Be ready!
365
00:20:41,450 --> 00:20:43,740
He's not touching me, he's nuts.
366
00:20:49,150 --> 00:20:51,900
Hey, mister, can I borrow the laptop?
367
00:20:52,070 --> 00:20:53,530
No, it's not the club's.
368
00:20:54,700 --> 00:20:56,700
I need to check out Facebook.
369
00:20:56,950 --> 00:20:59,030
Check out of my room, ok!
370
00:20:59,700 --> 00:21:02,780
Move along, you're in the way.
371
00:21:03,150 --> 00:21:04,900
Come back later, ok.
372
00:21:05,200 --> 00:21:08,610
"Come back later"!
No one cares what I think?
373
00:21:09,110 --> 00:21:11,240
A real grouch, aren't you?
374
00:21:11,400 --> 00:21:13,820
Who's that kid
who keeps staring at me
375
00:21:13,990 --> 00:21:15,570
like a dead fish?
376
00:21:15,700 --> 00:21:17,530
Where's she from?
377
00:21:17,700 --> 00:21:19,780
I don't know.
She's not on this ward.
378
00:21:19,950 --> 00:21:22,900
She must be from the third floor.
379
00:21:23,240 --> 00:21:25,450
No idea who she is.
I'm riled too.
380
00:21:25,700 --> 00:21:27,490
People can be horrible.
381
00:21:27,900 --> 00:21:29,780
Just outside here, this guy
382
00:21:30,030 --> 00:21:31,990
didn't yield.
I sounded my horn.
383
00:21:32,240 --> 00:21:33,570
He nearly rammed me.
384
00:21:33,700 --> 00:21:35,530
Then he yelled, "Bitch!"
385
00:21:37,490 --> 00:21:38,530
Imagine that?
386
00:21:38,900 --> 00:21:40,400
I'd have belted him one!
387
00:21:40,610 --> 00:21:42,820
You'd have been right to.
Gently...
388
00:21:42,990 --> 00:21:44,610
Careful, this is cold.
389
00:21:47,400 --> 00:21:48,950
Does that hurt?
390
00:21:49,070 --> 00:21:51,360
Suffering with Myriam
isn't suffering.
391
00:21:51,900 --> 00:21:53,530
Isn't that a song?
392
00:21:53,700 --> 00:21:56,200
Yes.
Suffering with you...
393
00:21:56,360 --> 00:22:00,070
Isn't suffering
Wanting to die
394
00:22:00,240 --> 00:22:02,030
Or make others laugh...
395
00:22:02,990 --> 00:22:03,820
Ouch...
396
00:22:06,610 --> 00:22:07,950
Sorry...
397
00:22:08,070 --> 00:22:10,530
If all the old men were like you
398
00:22:10,700 --> 00:22:12,320
we'd be a lot happier.
399
00:22:12,570 --> 00:22:13,820
Old men?
400
00:22:14,490 --> 00:22:17,400
I'm kidding. Sorry.
401
00:22:20,320 --> 00:22:22,860
Some patients can be really tough...
402
00:22:22,990 --> 00:22:25,400
And it's not tough for us maybe?
403
00:22:25,860 --> 00:22:27,150
We're in the front row
404
00:22:27,610 --> 00:22:30,450
facing pain,
anxiety and loneliness...
405
00:22:31,740 --> 00:22:33,740
Think I don't know that?
406
00:22:34,490 --> 00:22:38,030
If I was sick,
I wouldn't want to be in a hospital.
407
00:22:38,780 --> 00:22:40,280
But maybe I'd have no choice.
408
00:22:42,200 --> 00:22:42,990
There you go.
409
00:22:43,700 --> 00:22:45,610
Clean as a whistle!
410
00:22:51,610 --> 00:22:53,070
Serge...
411
00:22:53,860 --> 00:22:55,950
I thought you'd call.
How are you?
412
00:22:56,030 --> 00:22:59,320
I'm fine but why the hell
are you in the hospital?
413
00:22:59,530 --> 00:23:03,360
Not much, a drunk driver
knocked me into the Seine.
414
00:23:03,610 --> 00:23:05,740
Still in Brittany?
It's raining, I hope?
415
00:23:06,200 --> 00:23:10,490
I'm back on Sunday.
I'll bring you some kouign-amann.
416
00:23:11,070 --> 00:23:12,570
What's kouign-amann?
417
00:23:12,780 --> 00:23:13,780
A local cake.
418
00:23:13,990 --> 00:23:16,740
A killer.
Flour, butter and sugar.
419
00:23:17,030 --> 00:23:20,200
Mix, fold, add butter and sugar,
fold again,
420
00:23:20,490 --> 00:23:23,450
add butter and sugar.
Fold again, sugar and butter.
421
00:23:23,820 --> 00:23:25,200
Fold again and,
422
00:23:25,360 --> 00:23:27,610
to keep it moist,
add a dab of butter.
423
00:23:27,780 --> 00:23:29,280
It's only a bit greasy.
424
00:23:29,860 --> 00:23:31,150
What do you drink with it?
425
00:23:31,900 --> 00:23:37,490
A sweet dessert wine, a Jurançon.
Or maybe even a good ice wine.
426
00:23:37,650 --> 00:23:39,360
How are things there?
427
00:23:39,530 --> 00:23:43,820
I have a great nurse
who cleaned my whistle, as she says.
428
00:23:44,280 --> 00:23:45,950
Very classy.
429
00:23:46,610 --> 00:23:50,860
Lucky guy! I'll leave you with her
and call you later.
430
00:23:51,070 --> 00:23:52,900
Ok. Take care.
431
00:23:54,950 --> 00:23:56,150
I'll freshen you up.
432
00:23:56,740 --> 00:23:57,700
Really?
433
00:23:57,860 --> 00:23:58,860
Yes.
434
00:24:01,700 --> 00:24:04,650
The surgeon will come
this afternoon for once.
435
00:24:06,360 --> 00:24:07,240
What is it?
436
00:24:07,450 --> 00:24:10,450
You sound like you're talking
about God.
437
00:24:10,820 --> 00:24:11,990
He is, in a way.
438
00:24:12,150 --> 00:24:14,490
Even if he's a drag and not my type.
439
00:24:15,780 --> 00:24:17,740
- What about me?
- You?
440
00:24:17,900 --> 00:24:19,820
Am I your type?
441
00:24:20,700 --> 00:24:25,320
As soon as they brought you, in
your cast, with tubes all over you,
442
00:24:25,820 --> 00:24:28,650
I fell head over heels in love!
443
00:24:28,860 --> 00:24:30,240
It's inexplicable.
444
00:24:30,990 --> 00:24:32,490
Lift your arm.
445
00:24:33,570 --> 00:24:35,450
- Are you married?
- Yes.
446
00:24:35,990 --> 00:24:37,530
Well, as good as.
447
00:24:37,740 --> 00:24:39,950
He was a medical rep
when we met.
448
00:24:40,110 --> 00:24:42,030
- What to see a photo?
- Yes.
449
00:24:45,030 --> 00:24:47,740
Gorgeous, isn't he?
His name's Clovis.
450
00:24:48,110 --> 00:24:50,030
Ten years younger than me.
451
00:24:50,650 --> 00:24:52,400
Can I see it again?
452
00:24:52,950 --> 00:24:54,070
Cheeky devil!
453
00:24:54,400 --> 00:24:55,740
Myriam...
454
00:24:56,360 --> 00:24:57,900
Are you married?
455
00:24:58,360 --> 00:25:00,200
I was. I'm a widower now.
456
00:25:01,360 --> 00:25:03,570
I'm sorry. And children?
457
00:25:04,700 --> 00:25:05,820
No.
458
00:25:06,570 --> 00:25:09,070
I'll fetch your shirt.
459
00:25:15,950 --> 00:25:17,150
Louise?
460
00:25:18,490 --> 00:25:19,820
Louise!
461
00:25:42,900 --> 00:25:44,990
What do you keep writing?
462
00:25:45,150 --> 00:25:46,360
Your memoirs?
463
00:25:47,400 --> 00:25:49,110
I'm writing to my wife.
464
00:25:50,240 --> 00:25:51,820
We don't see her often.
465
00:25:53,030 --> 00:25:54,400
She's dead.
466
00:25:55,030 --> 00:25:56,610
Forgive me, I'm sorry.
467
00:25:56,780 --> 00:25:58,650
You couldn't know.
468
00:26:00,070 --> 00:26:02,820
An aneurismal rupture killed her.
469
00:26:03,280 --> 00:26:06,320
I was away.
I was often away for work.
470
00:26:08,900 --> 00:26:12,360
If we'd had a child,
she'd have felt less lonely.
471
00:26:13,490 --> 00:26:15,820
But after three miscarriages,
472
00:26:16,530 --> 00:26:19,490
she gave up.
Nothing interested her.
473
00:26:20,530 --> 00:26:24,280
And, without meaning to,
I think I turned a blind eye...
474
00:26:25,360 --> 00:26:28,030
to her thinness, her ringed eyes...
475
00:26:28,450 --> 00:26:30,490
the full ashtrays...
You understand?
476
00:26:31,360 --> 00:26:35,450
Now I write the words
I should've said. A sort of outlet.
477
00:26:36,610 --> 00:26:38,700
Why am I even telling you?
478
00:26:39,150 --> 00:26:40,780
Because I don't matter.
479
00:26:50,950 --> 00:26:52,280
Hello.
480
00:26:52,450 --> 00:26:54,450
- Is Mr. Laurent still in 412?
- Yes.
481
00:26:55,740 --> 00:26:57,030
Your hair suits you.
482
00:26:57,200 --> 00:26:58,030
Thank you.
483
00:27:03,490 --> 00:27:05,110
Mr. Laurent, good news!
484
00:27:05,700 --> 00:27:06,530
Hello.
485
00:27:06,700 --> 00:27:08,240
We've found the car
486
00:27:08,450 --> 00:27:10,150
that sent you into the Seine.
487
00:27:10,360 --> 00:27:12,990
Abandoned a mile away
on a parking lot.
488
00:27:13,150 --> 00:27:14,240
A stolen car.
489
00:27:14,490 --> 00:27:15,650
How can you be sure?
490
00:27:15,820 --> 00:27:17,070
A dent at the front
491
00:27:17,240 --> 00:27:19,320
with a scratch on the side.
492
00:27:19,650 --> 00:27:20,490
And?
493
00:27:20,700 --> 00:27:23,320
That's the problem.
Some hoodlums
494
00:27:23,530 --> 00:27:26,150
steal a car,
knock down a jerk and run.
495
00:27:26,320 --> 00:27:27,490
They dump the car.
496
00:27:30,490 --> 00:27:31,280
I said jerk?
497
00:27:31,570 --> 00:27:32,990
Yes, you said jerk.
498
00:27:34,110 --> 00:27:36,740
I didn't mean you.
It's cop jargon.
499
00:27:37,530 --> 00:27:38,860
Technical then...
500
00:27:40,030 --> 00:27:43,150
But I can't help thinking
you were targeted.
501
00:27:43,820 --> 00:27:45,280
What was your job?
502
00:27:45,990 --> 00:27:49,650
I handled maintenance on oilrigs.
503
00:27:50,400 --> 00:27:53,780
Was there any stuff
you shouldn't have known?
504
00:27:55,110 --> 00:27:56,240
Not really. Why?
505
00:27:56,570 --> 00:27:57,740
Secrets, deals...
506
00:27:59,030 --> 00:28:00,610
Let's get to work!
507
00:28:01,150 --> 00:28:02,070
I'll come back.
508
00:28:03,900 --> 00:28:06,070
Put that down.
How are you?
509
00:28:06,400 --> 00:28:07,240
Well...
510
00:28:07,450 --> 00:28:09,320
Ok, I know things are bad.
511
00:28:09,450 --> 00:28:11,990
First, let's breathe.
512
00:28:12,280 --> 00:28:14,570
With me. Nice deep breaths.
513
00:28:20,280 --> 00:28:21,860
Ok...
514
00:28:22,360 --> 00:28:24,740
Carry on. Don't worry about me.
515
00:28:26,450 --> 00:28:27,610
Here we go.
516
00:28:27,780 --> 00:28:30,150
- Gently.
- Don't worry.
517
00:28:31,530 --> 00:28:32,990
Here we go.
518
00:28:34,070 --> 00:28:35,070
Deep breaths.
519
00:28:38,110 --> 00:28:39,740
Deep breaths!
520
00:28:40,030 --> 00:28:41,820
- There...
- It's hurting my hip!
521
00:28:41,990 --> 00:28:44,610
Only natural.
That's what I'm feeling.
522
00:28:44,900 --> 00:28:46,990
That's good. There...
523
00:28:47,900 --> 00:28:50,110
Deep breaths.
524
00:28:50,860 --> 00:28:52,950
That's good.
525
00:28:53,110 --> 00:28:54,650
Now we raise it...
526
00:28:54,860 --> 00:28:57,070
- Five minutes.
- Take a breath...
527
00:28:57,240 --> 00:28:59,150
1, 2, 3, 4, 5, here we go!
528
00:28:59,820 --> 00:29:01,900
Raise it, raise it...
529
00:29:02,070 --> 00:29:02,900
Keep going...
530
00:29:03,530 --> 00:29:05,950
Yes, that's it!
531
00:29:07,400 --> 00:29:10,110
Very good! Hold it...
532
00:29:10,280 --> 00:29:12,110
That's it, fight it!
533
00:29:12,320 --> 00:29:13,490
Fight it!
534
00:29:13,650 --> 00:29:16,490
- Deep breaths!
- Put it down!
535
00:29:16,650 --> 00:29:17,610
Put it down!
536
00:29:17,820 --> 00:29:18,990
Deep breaths.
537
00:29:19,200 --> 00:29:21,450
Breathing's no use. Put it down.
538
00:29:23,360 --> 00:29:25,450
- It hurts.
- You're not breathing.
539
00:29:25,610 --> 00:29:27,950
Take deep breaths. Pain is good.
540
00:29:28,110 --> 00:29:29,530
It's good news.
541
00:29:30,650 --> 00:29:33,860
As my math teacher said,
"Useless but progressing."
542
00:29:34,280 --> 00:29:37,570
Show more respect
for a man of the Church.
543
00:29:38,570 --> 00:29:39,700
A man of the Church?
544
00:29:39,990 --> 00:29:42,110
Bishop of Rambouillet.
No one told you?
545
00:29:42,360 --> 00:29:46,400
I just got a file with your name,
Pierre Laurent,
546
00:29:46,650 --> 00:29:49,990
your age, your weight, the usual.
547
00:29:50,280 --> 00:29:52,990
In that case... Your Grace, let's go.
548
00:29:53,490 --> 00:29:56,320
- Gently.
- Yes, gently, Your Grace.
549
00:29:56,820 --> 00:29:58,400
Gently, now you know.
550
00:29:58,530 --> 00:30:01,030
Of course. Gently, Your Grace.
551
00:30:01,700 --> 00:30:03,030
Let's go, Your Grace.
552
00:30:03,240 --> 00:30:04,450
There.
553
00:30:05,400 --> 00:30:07,780
There...
Nice and easy, Your Grace.
554
00:30:07,900 --> 00:30:09,490
There. That's it...
555
00:30:09,650 --> 00:30:10,740
That's it.
556
00:30:10,900 --> 00:30:12,240
Yes!
557
00:30:12,700 --> 00:30:13,950
- No!
- Yes.
558
00:30:14,110 --> 00:30:15,110
No!
559
00:30:15,490 --> 00:30:17,740
Very good, Your Grace.
560
00:30:17,950 --> 00:30:19,400
- Very good.
- It hurts.
561
00:30:19,610 --> 00:30:21,780
- Deep breaths.
- No!
562
00:30:21,990 --> 00:30:25,030
There... Hallelujah. Very good.
563
00:30:25,490 --> 00:30:28,030
- We've done good work.
- My savior.
564
00:30:29,320 --> 00:30:30,610
Forgot something?
565
00:30:31,110 --> 00:30:32,860
To say you're an old fart.
566
00:30:34,490 --> 00:30:36,150
I guess I'll be going.
567
00:30:36,320 --> 00:30:37,990
Your Grace... Sir...
568
00:30:42,820 --> 00:30:44,820
An old fart. You're right.
569
00:30:45,240 --> 00:30:46,700
- Sit down.
- No.
570
00:30:46,900 --> 00:30:48,110
I won't sit down.
571
00:30:48,400 --> 00:30:49,700
Don't give me orders!
572
00:30:50,200 --> 00:30:52,450
Come on, it wasn't an order.
573
00:30:52,740 --> 00:30:55,700
I don't take orders
from someone like you.
574
00:30:56,950 --> 00:31:00,820
Why come back? To say you
should've let me drown like a dog?
575
00:31:01,490 --> 00:31:04,360
No, not like a dog.
I'm too fond of animals!
576
00:31:16,450 --> 00:31:18,780
Know why a guy becomes a rent-boy?
577
00:31:20,450 --> 00:31:21,490
No.
578
00:31:21,740 --> 00:31:24,860
Of course not.
That's way beyond you, right?
579
00:31:25,030 --> 00:31:28,320
You do it when you can't get by
any other way!
580
00:31:28,490 --> 00:31:32,240
Get it?
Food, a place to sleep, surviving...
581
00:31:32,900 --> 00:31:35,450
Prostitution
is just before homelessness.
582
00:31:36,240 --> 00:31:38,110
Not all the time.
Now and then.
583
00:31:38,280 --> 00:31:40,900
I'm a casual rent-boy.
584
00:31:41,740 --> 00:31:44,650
With the desire to study
at university too!
585
00:31:46,450 --> 00:31:48,450
You can get a scholarship.
586
00:31:49,360 --> 00:31:51,650
What's that crap cliché?
587
00:31:52,030 --> 00:31:55,740
You think every student
has a place in a dorm?
588
00:31:56,240 --> 00:31:59,280
I rent a hole
that costs an arm each month!
589
00:32:01,740 --> 00:32:03,280
What are you studying?
590
00:32:04,530 --> 00:32:06,530
Mathematics and physics.
591
00:32:07,360 --> 00:32:10,740
I'm aiming for nuclear medicine.
There's an exam next month,
592
00:32:10,950 --> 00:32:12,530
a highly selective one.
593
00:32:13,280 --> 00:32:14,950
- No family?
- Yes.
594
00:32:15,200 --> 00:32:17,400
But my family hates homosexuals.
595
00:32:17,700 --> 00:32:20,240
My family walks straight,
596
00:32:20,400 --> 00:32:23,360
thinks straight, lives straight
and dies straight.
597
00:32:24,200 --> 00:32:27,070
I left two years ago
and I'm not going back.
598
00:32:32,570 --> 00:32:34,490
I know what you think.
599
00:32:38,360 --> 00:32:40,530
You think what I do is sordid.
600
00:32:42,700 --> 00:32:44,490
Soliciting in bars...
601
00:32:46,110 --> 00:32:47,900
In parks at night...
602
00:32:49,900 --> 00:32:51,530
In public lavatories...
603
00:32:53,490 --> 00:32:55,530
But you...
604
00:32:55,650 --> 00:32:58,780
What business is it of yours?
605
00:32:59,150 --> 00:33:01,570
What the hell is it to you?!
606
00:33:04,280 --> 00:33:05,950
Did I ask you anything?
607
00:33:09,150 --> 00:33:10,780
Did I judge you?
608
00:33:12,900 --> 00:33:15,240
Wait, Camille... Come back!
609
00:33:16,700 --> 00:33:18,700
I didn't say anything...
610
00:33:18,950 --> 00:33:20,360
I don't believe it...
611
00:33:20,490 --> 00:33:21,990
What did I say?
612
00:33:28,570 --> 00:33:30,280
Worked in construction?
613
00:33:30,900 --> 00:33:32,780
If he laughs, he'll slip.
614
00:33:33,030 --> 00:33:36,110
Not now.
I have valuables around there.
615
00:33:45,360 --> 00:33:46,860
What's the tire-iron for?
616
00:33:46,990 --> 00:33:48,820
To get at the meat.
617
00:33:50,320 --> 00:33:53,150
That always cracks me up.
"To get at the meat!"
618
00:33:54,030 --> 00:33:56,200
Yeah, this is a real blast...
619
00:34:01,530 --> 00:34:03,860
Now I've a leg to stand on!
620
00:34:04,110 --> 00:34:05,150
Yep.
621
00:34:11,740 --> 00:34:13,700
- Sugar?
- No thanks.
622
00:34:15,610 --> 00:34:17,490
Someone's had a bad day.
623
00:34:18,150 --> 00:34:20,450
The night, more like.
It was tough.
624
00:34:20,990 --> 00:34:24,280
We staked out a building for nothing
until 4 am.
625
00:34:25,110 --> 00:34:27,610
At 6, we had a home arrest to do.
626
00:34:29,570 --> 00:34:33,070
Plus jerks smashing windows
after the clubs.
627
00:34:33,400 --> 00:34:34,990
A thrilling life.
628
00:34:35,490 --> 00:34:36,900
I'm half asleep.
629
00:34:38,700 --> 00:34:42,030
- Heard of casual prostitution?
- Of course.
630
00:34:42,570 --> 00:34:45,450
Trouble is,
it's less and less casual.
631
00:34:46,030 --> 00:34:48,490
We get three or four more
every year.
632
00:34:48,700 --> 00:34:51,570
What can we do?
Hassle them for a laugh?
633
00:34:52,320 --> 00:34:54,030
Without drugs involved...
634
00:34:55,570 --> 00:34:56,990
The thing is...
635
00:34:57,490 --> 00:35:01,400
That young man, Camille,
the one who fished me out...
636
00:35:02,150 --> 00:35:03,780
I'd like to find him.
637
00:35:03,950 --> 00:35:06,780
No problem.
His details are in the report.
638
00:35:07,030 --> 00:35:09,950
- Want to see him?
- He came here but...
639
00:35:10,110 --> 00:35:11,570
Yes, I'd like to.
640
00:35:12,110 --> 00:35:13,360
No problem.
641
00:35:14,200 --> 00:35:16,990
Hi, Aldo, the love life
as frantic as ever?
642
00:35:17,450 --> 00:35:19,240
I'm handling it, Mr. Laurent.
643
00:35:19,700 --> 00:35:22,490
A real ladies' man, Aldo.
644
00:35:26,200 --> 00:35:28,360
- I wanted to say...
- Go on.
645
00:35:28,530 --> 00:35:32,950
With the case closed, you must wonder
why I keep coming here.
646
00:35:33,900 --> 00:35:35,990
For my indefinable charm,
647
00:35:36,150 --> 00:35:37,860
my sense of humor...
648
00:35:38,030 --> 00:35:39,320
- No.
- No?
649
00:35:39,490 --> 00:35:41,280
You look like my dad.
650
00:35:41,450 --> 00:35:44,320
The first time I saw you,
you looked like him.
651
00:35:44,860 --> 00:35:47,450
The first time? In the ICU?
652
00:35:49,280 --> 00:35:52,490
Dad died here, four years ago.
A coronary.
653
00:35:53,450 --> 00:35:56,820
By the time I got here,
he was in a coma.
654
00:35:59,360 --> 00:36:01,150
He never woke again.
655
00:36:01,860 --> 00:36:04,900
When I saw you
with the oxygen and so on...
656
00:36:06,740 --> 00:36:09,150
I don't know how to explain
657
00:36:09,320 --> 00:36:12,200
but I need to see you.
It does me good.
658
00:36:13,530 --> 00:36:14,950
So let's see each other.
659
00:36:21,490 --> 00:36:25,740
A local producer's wine,
an unpretentious little Jurançon.
660
00:36:26,780 --> 00:36:30,280
Too good for plastic cups
but we can dump them fast
661
00:36:30,530 --> 00:36:32,610
if Mom comes in.
- Who's Mom?
662
00:36:33,360 --> 00:36:35,320
Myriam, the head nurse.
663
00:36:35,490 --> 00:36:39,070
She's great but won't let anyone
smoke or drink.
664
00:36:39,820 --> 00:36:42,150
Give me a refill while you're up.
665
00:36:43,820 --> 00:36:44,700
Not too much.
666
00:36:45,900 --> 00:36:47,450
It's ok...
667
00:36:49,280 --> 00:36:50,860
An unpretentious Jurançon.
668
00:36:51,070 --> 00:36:52,200
Unpretentious.
669
00:36:52,360 --> 00:36:55,400
After four times,
you'll make it pretentious soon.
670
00:36:56,110 --> 00:36:58,610
We've downed two bottles after all.
671
00:36:59,280 --> 00:37:02,450
Remember that trip we did
to Saint Tropez?
672
00:37:02,990 --> 00:37:06,360
We found an excuse
for a single guys' trip.
673
00:37:06,570 --> 00:37:08,360
In your Fiat cabriolet.
674
00:37:08,650 --> 00:37:09,820
- The red one.
- Yeah.
675
00:37:09,990 --> 00:37:11,240
What year was it?
676
00:37:11,860 --> 00:37:14,780
No idea. During our wild years.
677
00:37:15,280 --> 00:37:17,110
That car was a babe magnet.
678
00:37:17,400 --> 00:37:18,700
- Right...
- Sure!
679
00:37:18,950 --> 00:37:23,240
Remember that blonde on the beach
waving to us like this?
680
00:37:24,200 --> 00:37:26,780
They don't make blondes like her now.
681
00:37:26,990 --> 00:37:29,610
They do but your eyesight's going.
682
00:37:29,820 --> 00:37:31,570
No way...
683
00:37:31,700 --> 00:37:35,860
We thought she was waving to us
but it was some jerk behind us.
684
00:37:36,030 --> 00:37:38,150
She never even looked at us.
685
00:37:38,400 --> 00:37:40,860
We were there like two losers.
686
00:37:41,110 --> 00:37:44,450
You came out
with this sinister line...
687
00:37:44,610 --> 00:37:46,700
"Ever thought about death?"
688
00:37:47,530 --> 00:37:50,950
A really cheerful trip, that was.
689
00:37:51,150 --> 00:37:53,990
If you could do something again,
what'd it be?
690
00:37:54,570 --> 00:37:56,570
Everything bores me now.
691
00:37:56,700 --> 00:37:58,860
Things, people, politics...
692
00:37:59,950 --> 00:38:01,950
Are you depressed or what?
693
00:38:02,110 --> 00:38:05,070
No. It even worries my wife.
694
00:38:05,240 --> 00:38:07,610
She used to find me annoying.
695
00:38:08,070 --> 00:38:11,820
Now, she finds me sad.
I think she preferred me before.
696
00:38:12,110 --> 00:38:14,650
Make an effort.
It's easy to be a drag!
697
00:38:14,900 --> 00:38:17,320
I can't get angry.
I'm losing my reputation.
698
00:38:17,490 --> 00:38:20,860
I bitch, well, I moan,
I criticize everything
699
00:38:21,070 --> 00:38:22,610
without any conviction.
700
00:38:22,860 --> 00:38:25,570
My heart's not in it.
No one's fooled.
701
00:38:28,450 --> 00:38:30,360
- And that cake?
- What cake?
702
00:38:30,530 --> 00:38:32,530
You know, the kouala...
703
00:38:32,780 --> 00:38:35,400
The kouign-amann.
They'd run out.
704
00:38:36,280 --> 00:38:38,030
Hide it quick!
705
00:38:39,030 --> 00:38:42,570
Mr. Laurent,
we're here to remove your catheter.
706
00:38:43,030 --> 00:38:46,200
The young lady is a new intern.
Mind if she does it?
707
00:38:46,450 --> 00:38:49,150
I've given up modesty
since I got here.
708
00:38:49,400 --> 00:38:50,950
Do your job, miss.
709
00:38:51,360 --> 00:38:54,990
I want to see this.
Like cows, I love watching drains.
710
00:38:55,490 --> 00:38:58,200
But one drain may hide another.
711
00:38:58,900 --> 00:39:01,150
It's a catheter and you have to go.
712
00:39:01,780 --> 00:39:04,280
Pity, we were having fun.
Bye, baby.
713
00:39:04,450 --> 00:39:07,240
- Ciao, Sergio.
- See you soon.
714
00:39:08,900 --> 00:39:10,490
All right, go ahead.
715
00:39:11,650 --> 00:39:13,110
- Go on.
- Just a second.
716
00:39:13,400 --> 00:39:15,900
Don't pressure her.
You never know...
717
00:39:18,400 --> 00:39:20,070
Tell me if I hurt you.
718
00:39:20,450 --> 00:39:21,780
Why? Will it hurt?
719
00:39:28,650 --> 00:39:30,070
I can feel it...
720
00:39:32,860 --> 00:39:34,280
Did that hurt?
721
00:39:34,450 --> 00:39:36,740
My sword's on fire but I'm ok.
722
00:39:37,110 --> 00:39:39,240
It'll soon pass, don't worry.
723
00:39:39,490 --> 00:39:40,650
Next one...
724
00:39:40,860 --> 00:39:41,900
Have a good day.
725
00:39:42,780 --> 00:39:43,820
Thank you.
726
00:39:46,360 --> 00:39:47,320
Shit...
727
00:39:48,570 --> 00:39:49,740
It's hot.
728
00:39:51,990 --> 00:39:53,610
I'm aging badly.
729
00:39:55,400 --> 00:39:56,820
Worse, I'm sagging.
730
00:40:00,820 --> 00:40:02,400
Just borrowing the laptop!
731
00:40:02,570 --> 00:40:04,700
No! Leave it there or else!
732
00:40:04,860 --> 00:40:06,650
You'll regret it!
733
00:40:07,320 --> 00:40:09,240
Where the hell is she?
734
00:40:09,400 --> 00:40:11,240
Where is she, dammit?!
735
00:40:11,450 --> 00:40:12,740
- What's up?
- That kid!
736
00:40:12,950 --> 00:40:14,650
- She took my laptop!
- What kid?
737
00:40:14,820 --> 00:40:17,530
The chubby one
always outside my door.
738
00:40:17,740 --> 00:40:19,200
With the ratty hair!
739
00:40:19,360 --> 00:40:21,360
Don't worry, she'll bring it back.
740
00:40:21,530 --> 00:40:24,570
I'm worrying but you aren't!
741
00:40:24,740 --> 00:40:26,570
Thieving's normal here?
742
00:40:26,740 --> 00:40:29,570
Things vanish and reappear
in hospitals.
743
00:40:29,740 --> 00:40:32,150
Some even have their dentures stolen.
744
00:40:32,740 --> 00:40:33,990
Their dentures?
745
00:40:34,240 --> 00:40:35,780
Yes. Go back in now.
746
00:40:43,400 --> 00:40:45,610
All done, it's ok.
747
00:40:46,030 --> 00:40:48,610
But it's not ok.
It's not ok at all.
748
00:40:49,400 --> 00:40:51,200
Why? Whassup?
749
00:40:51,360 --> 00:40:52,450
"Whassup?"
750
00:40:53,150 --> 00:40:54,820
Next time you come here,
751
00:40:54,990 --> 00:40:56,650
you won't get my laptop
752
00:40:56,860 --> 00:40:58,150
but a kicked ass.
753
00:40:58,360 --> 00:41:00,320
You couldn't with that leg!
754
00:41:00,530 --> 00:41:01,950
You're so uncool!
755
00:41:03,280 --> 00:41:04,490
No, I'm not cool.
756
00:41:04,700 --> 00:41:08,110
Keep well away from my door
and, if it's open,
757
00:41:08,320 --> 00:41:10,610
it's closed for you, ballbuster!
758
00:41:10,950 --> 00:41:14,200
If I had a laptop,
I wouldn't bust your balls.
759
00:41:17,110 --> 00:41:18,110
What's your name?
760
00:41:18,570 --> 00:41:21,320
Maeva.
It means "welcome" in Tahitian.
761
00:41:21,450 --> 00:41:23,110
And "piss off" in French!
762
00:41:23,360 --> 00:41:25,360
Run around the garden
and give us all a rest.
763
00:41:26,070 --> 00:41:27,360
I'm not allowed.
764
00:41:27,570 --> 00:41:30,530
I'm sick of my room
so I hang out in the corridors.
765
00:41:31,110 --> 00:41:32,700
Ok, I'm going. Seeya.
766
00:41:32,900 --> 00:41:33,950
No, no "seeya"!
767
00:41:34,400 --> 00:41:36,400
Her brain's water or what?
768
00:41:40,740 --> 00:41:43,110
Good evening.
Some company for you.
769
00:41:50,700 --> 00:41:52,030
All right...
770
00:41:53,110 --> 00:41:54,360
the schedule.
771
00:41:54,530 --> 00:41:57,450
We'll take turns.
I'll do Monday, Tuesday.
772
00:41:57,610 --> 00:42:00,200
You, Wednesday, Thursday.
You,
773
00:42:00,570 --> 00:42:04,450
Friday, Saturday,
alternating on Sunday with Edouard.
774
00:42:04,740 --> 00:42:06,320
Enough, Françoise.
775
00:42:06,490 --> 00:42:08,740
You're being a drag.
776
00:42:09,030 --> 00:42:11,650
Sorry for breathing!
It concerns us all.
777
00:42:11,820 --> 00:42:13,030
Not in front of Dad.
778
00:42:13,240 --> 00:42:14,700
Lucky he can't hear.
779
00:42:14,860 --> 00:42:15,860
Maybe.
780
00:42:16,030 --> 00:42:17,570
Just give it a rest.
781
00:42:18,030 --> 00:42:19,150
If you can.
782
00:42:19,320 --> 00:42:22,490
You're pathetic...
Get a chair for Mom.
783
00:42:23,990 --> 00:42:26,150
Mom, a glass of water?
784
00:42:29,860 --> 00:42:31,530
- Hello.
- You're late.
785
00:42:33,900 --> 00:42:35,490
There's too many of you!
786
00:42:35,780 --> 00:42:37,700
He just had an operation.
787
00:42:37,860 --> 00:42:38,900
Two at a time!
788
00:42:39,150 --> 00:42:41,360
Wait in the cafeteria.
789
00:42:42,240 --> 00:42:43,860
Stay with me, Jeannot.
790
00:42:51,030 --> 00:42:52,990
Sorry, we're disturbing you.
791
00:42:53,740 --> 00:42:54,530
It's ok.
792
00:42:54,700 --> 00:42:56,110
All this confusion...
793
00:42:56,650 --> 00:42:58,820
The recovery room's full, see.
794
00:42:59,200 --> 00:43:03,150
It's not a problem.
There's room for two.
795
00:43:04,110 --> 00:43:06,110
Mind if I stay the night?
796
00:43:07,700 --> 00:43:08,650
No...
797
00:43:19,570 --> 00:43:20,610
Should I call?
798
00:43:22,240 --> 00:43:25,400
No idea.
If you call for the slightest thing,
799
00:43:25,570 --> 00:43:27,900
they stop coming.
It's a hospital.
800
00:43:29,110 --> 00:43:30,400
He's ok now.
801
00:43:31,900 --> 00:43:32,950
All right...
802
00:43:41,030 --> 00:43:42,280
Think he's dying?
803
00:43:47,450 --> 00:43:50,280
I don't think anything.
I don't know.
804
00:43:51,530 --> 00:43:54,900
At my age,
I've never seen death live.
805
00:43:55,110 --> 00:43:58,650
I mean death for real,
not in a photo.
806
00:44:01,400 --> 00:44:03,950
I hope you see it
as late as possible.
807
00:44:07,070 --> 00:44:08,650
When Grandpa Jean went,
808
00:44:08,820 --> 00:44:11,610
that was my first death,
apart from my hamster.
809
00:44:11,900 --> 00:44:14,320
Hervé didn't want to go in.
I went anyway.
810
00:44:14,490 --> 00:44:16,570
He seemed to be asleep.
811
00:44:17,110 --> 00:44:19,320
No burial, we had him cremated.
812
00:44:19,570 --> 00:44:21,900
We didn't know where to put the urn.
813
00:44:22,070 --> 00:44:24,900
So Mom and Dad held a meeting.
814
00:44:25,070 --> 00:44:28,110
Dad was against the columbarium.
815
00:44:28,240 --> 00:44:30,360
Not in some corpses' hive!
816
00:44:30,570 --> 00:44:33,240
Mom refused to scatter the ashes.
817
00:44:33,400 --> 00:44:35,820
Scattering Grandpa like carpet dust!
818
00:44:36,780 --> 00:44:38,570
So Dad put him in the garden
819
00:44:38,780 --> 00:44:40,900
with a tree on top of him.
820
00:44:41,610 --> 00:44:44,740
He planted a cypress
that died after two months.
821
00:44:45,490 --> 00:44:46,820
What did your dad do?
822
00:44:48,240 --> 00:44:49,950
He was a cabinet-maker.
823
00:44:51,990 --> 00:44:53,490
A cabinet-maker.
824
00:44:54,570 --> 00:44:56,030
That's a fine trade.
825
00:44:56,200 --> 00:44:57,070
Yes.
826
00:44:57,780 --> 00:44:59,450
But he wanted to be a singer.
827
00:45:02,820 --> 00:45:03,990
He had a great voice.
828
00:45:10,570 --> 00:45:12,360
Go on, call someone.
829
00:45:17,320 --> 00:45:18,610
They'll be here soon.
830
00:45:18,820 --> 00:45:20,950
The gentleman's not well.
831
00:45:31,490 --> 00:45:33,570
The patient in 412.
832
00:45:34,150 --> 00:45:35,400
Breathing problems.
833
00:45:43,820 --> 00:45:44,860
Hiya!
834
00:45:45,780 --> 00:45:48,200
What are you doing with my laptop?
835
00:45:53,570 --> 00:45:55,280
What's your name?
836
00:45:56,610 --> 00:45:57,700
Pierre. Why?
837
00:45:58,240 --> 00:45:59,150
That sucks.
838
00:45:59,780 --> 00:46:00,950
I didn't choose it.
839
00:46:01,860 --> 00:46:05,200
It doesn't totally suck
but it's an old guy's name.
840
00:46:05,360 --> 00:46:07,320
I prefer Brad or Justin.
841
00:46:07,950 --> 00:46:09,360
Big surprise...
842
00:46:10,360 --> 00:46:11,950
I told you to stay away.
843
00:46:12,990 --> 00:46:15,360
You were sleeping. I'm done...
844
00:46:15,570 --> 00:46:17,280
The doctor will be in.
845
00:46:17,700 --> 00:46:19,990
- Gotta go to my room.
- "Have to".
846
00:46:20,820 --> 00:46:22,450
"Have to go", not "gotta go".
847
00:46:23,110 --> 00:46:26,400
No one says hafta go!
848
00:46:28,450 --> 00:46:30,700
"No one says hafta go."
849
00:46:31,490 --> 00:46:33,650
The IQ of wax, that one.
850
00:46:33,820 --> 00:46:36,150
That kid's always stuck with you.
851
00:46:36,320 --> 00:46:37,820
Like rice in a pot.
852
00:46:39,360 --> 00:46:40,860
I'm a lucky guy.
853
00:46:42,490 --> 00:46:44,240
Why are you sweating?
854
00:46:45,240 --> 00:46:47,110
I have nightmares.
855
00:46:47,320 --> 00:46:49,820
Well, a nightmare...
856
00:46:50,780 --> 00:46:52,570
What's your nightmare?
857
00:46:55,110 --> 00:46:57,610
The day I heard my wife had died.
858
00:46:59,490 --> 00:47:02,400
I was working on an oilrig...
859
00:47:17,570 --> 00:47:18,780
Pierre Laurent, phone.
860
00:47:19,650 --> 00:47:20,490
That's me!
861
00:47:23,700 --> 00:47:26,150
Check on number six for me!
862
00:47:35,700 --> 00:47:36,530
Yes?
863
00:47:36,780 --> 00:47:38,200
- Your brother.
- Thanks.
864
00:47:38,780 --> 00:47:40,070
Yes, Hervé?
865
00:47:45,400 --> 00:47:46,900
When did it happen?
866
00:47:48,030 --> 00:47:49,110
Fuck!
867
00:47:49,610 --> 00:47:50,950
Fuck!
868
00:47:55,110 --> 00:47:56,280
No!
869
00:48:09,780 --> 00:48:11,110
It's you?
870
00:48:12,780 --> 00:48:14,360
How did you find me?
871
00:48:14,860 --> 00:48:17,070
Your brother told me everything.
872
00:48:17,400 --> 00:48:18,240
Does it hurt?
873
00:48:20,650 --> 00:48:21,820
I'm ok.
874
00:48:26,150 --> 00:48:27,400
Here's your watch.
875
00:48:28,950 --> 00:48:32,700
It worked a long time, then stopped.
Like me.
876
00:48:33,320 --> 00:48:35,240
I stopped waiting.
877
00:48:36,150 --> 00:48:37,610
And I got married.
878
00:48:41,110 --> 00:48:42,240
Right...
879
00:48:43,570 --> 00:48:44,820
That's good.
880
00:48:47,650 --> 00:48:50,030
Why did you leave without a word?
881
00:48:50,450 --> 00:48:51,900
Your silence...
882
00:48:54,150 --> 00:48:56,780
I don't know.
Even now, I don't know.
883
00:48:58,030 --> 00:48:59,740
You do know, Pierre.
884
00:49:00,150 --> 00:49:02,780
Your wife was sick.
You felt guilty.
885
00:49:03,820 --> 00:49:06,650
You could have told me
or written to me.
886
00:49:07,240 --> 00:49:08,650
No, you're wrong.
887
00:49:09,820 --> 00:49:12,570
I didn't feel guilty at the time.
888
00:49:13,610 --> 00:49:17,490
I felt I had the right
to a little happiness, to you...
889
00:49:20,780 --> 00:49:23,070
Then came that night she died.
890
00:49:24,530 --> 00:49:25,990
And that accident...
891
00:49:26,740 --> 00:49:29,450
That poor guy who died instead of me.
892
00:49:31,070 --> 00:49:32,860
I felt guilty and...
893
00:49:33,900 --> 00:49:34,860
I hid.
894
00:49:35,320 --> 00:49:37,320
From you and everyone.
895
00:49:38,530 --> 00:49:40,570
I couldn't see anyone.
896
00:49:40,740 --> 00:49:41,740
Evening service!
897
00:49:41,950 --> 00:49:42,780
Sorry.
898
00:49:42,950 --> 00:49:44,280
I was just leaving.
899
00:49:44,450 --> 00:49:46,150
My number's the same.
900
00:49:46,400 --> 00:49:48,070
Goodbye.
901
00:49:49,570 --> 00:49:51,240
She's beautiful!
902
00:49:52,990 --> 00:49:54,530
Yes, she's beautiful.
903
00:50:21,200 --> 00:50:23,360
You called, sir?
904
00:50:24,820 --> 00:50:26,110
Ma'am...
905
00:50:26,610 --> 00:50:28,780
Your singing's bothering people.
906
00:50:28,950 --> 00:50:31,150
Sorry, I hadn't realized.
907
00:50:33,860 --> 00:50:36,150
Forgive me,
I'm keeping you awake.
908
00:50:37,150 --> 00:50:38,820
I was just dozing.
909
00:50:40,700 --> 00:50:41,650
You're a singer?
910
00:50:42,200 --> 00:50:43,610
No, not at all.
911
00:50:43,820 --> 00:50:45,610
I was learning my score.
912
00:50:46,070 --> 00:50:47,490
I'm a pianist.
913
00:50:47,650 --> 00:50:50,360
I have a recital in New York
tomorrow.
914
00:50:50,650 --> 00:50:52,150
Do you want to come?
915
00:50:52,900 --> 00:50:54,990
I'm afraid I can't.
916
00:50:55,200 --> 00:50:57,950
I'm going much further.
I change in New York.
917
00:50:58,110 --> 00:50:59,900
I work on an oilrig.
918
00:51:00,360 --> 00:51:01,320
Newfoundland.
919
00:51:01,530 --> 00:51:03,110
A tough job, isn't it?
920
00:51:04,280 --> 00:51:06,990
Six weeks, seven days a week.
921
00:51:07,200 --> 00:51:10,320
Surrounded by water,
with the stench as a bonus.
922
00:51:12,030 --> 00:51:13,150
Do you play in Paris?
923
00:51:13,740 --> 00:51:14,700
Yes, often.
924
00:51:15,150 --> 00:51:16,530
I'll see you in Paris.
925
00:51:17,030 --> 00:51:18,820
If you give me your address...
926
00:52:40,070 --> 00:52:42,150
- Did you like it?
- Very much.
927
00:52:43,200 --> 00:52:44,360
Liar!
928
00:52:49,490 --> 00:52:52,070
- You could've slept.
- I'll drive you.
929
00:52:53,030 --> 00:52:54,450
You're sure?
930
00:53:09,700 --> 00:53:11,110
It's over there.
931
00:53:21,740 --> 00:53:22,570
Well?
932
00:53:23,570 --> 00:53:25,030
When'll you be back?
933
00:53:25,610 --> 00:53:27,820
In two months. It'll soon pass.
934
00:53:28,650 --> 00:53:29,740
Two months...
935
00:53:31,320 --> 00:53:34,400
- When's your flight?
- Very soon.
936
00:53:36,530 --> 00:53:39,150
It's...
I left my watch at your place.
937
00:53:39,900 --> 00:53:40,740
I'll keep it.
938
00:53:41,320 --> 00:53:42,700
Please.
939
00:53:59,490 --> 00:54:02,610
- Can I help you?
- Yes, get lost!
940
00:54:04,360 --> 00:54:07,700
I waited for you.
I didn't even open it up.
941
00:54:09,450 --> 00:54:11,530
- Ten minutes.
- Cool!
942
00:54:11,650 --> 00:54:13,990
Ten minutes or it'll be a bloodbath.
943
00:54:14,200 --> 00:54:15,610
Got that?
944
00:54:23,820 --> 00:54:25,990
I won't ask what you're typ...
945
00:54:26,110 --> 00:54:28,110
Quiet, you'll screw me up.
946
00:54:29,900 --> 00:54:33,490
Try harder, Your Grace!
God is watching.
947
00:54:33,860 --> 00:54:36,820
You fooled me
with your bishop story.
948
00:54:37,030 --> 00:54:38,990
- I looked like a jerk.
- Right...
949
00:54:39,150 --> 00:54:41,490
It's ok, I love to tease too...
950
00:54:41,650 --> 00:54:44,030
Give me the crutch, I can't use this.
951
00:54:44,200 --> 00:54:46,570
It's like learning to ride a bike.
952
00:54:46,740 --> 00:54:49,490
Good excuse. I like that image but...
953
00:54:49,820 --> 00:54:53,110
No! Shit, give it back!
Give it back!
954
00:54:53,490 --> 00:54:54,990
- I can't move.
- Come on.
955
00:54:55,110 --> 00:54:56,820
Go easy on him, Thierry.
956
00:54:57,110 --> 00:54:59,030
- Sure!
- Hand it over!
957
00:54:59,150 --> 00:55:00,360
Come and get them!
958
00:55:00,570 --> 00:55:02,320
A bit more. You can do it!
959
00:55:02,650 --> 00:55:04,950
If shit happens now,
what'll you do?
960
00:55:05,070 --> 00:55:06,030
It won't.
961
00:55:06,360 --> 00:55:07,360
Hand them over!
962
00:55:07,530 --> 00:55:09,110
There you go.
963
00:55:09,490 --> 00:55:12,150
- Jerk!
- Good work. See you Thursday.
964
00:55:12,320 --> 00:55:14,820
On Thursday, we'll go jogging.
965
00:55:15,030 --> 00:55:16,740
In your dreams!
966
00:55:17,070 --> 00:55:18,110
Drop dead!
967
00:55:18,280 --> 00:55:20,150
- Have a good day!
- Piss off!
968
00:55:21,030 --> 00:55:25,490
I told him, "Stop trying to push in!
Wait in line like others."
969
00:55:25,650 --> 00:55:28,990
He answered,
"Chill, Mom, take a breath!"
970
00:55:29,320 --> 00:55:31,070
The cheek of it!
971
00:55:31,240 --> 00:55:32,530
Kids these days...
972
00:55:32,780 --> 00:55:36,530
And your brother, of course,
keeps a low profile.
973
00:55:36,860 --> 00:55:38,490
The times we live in!
974
00:55:39,400 --> 00:55:40,280
Right.
975
00:55:40,450 --> 00:55:44,320
Corinne Silbernasse,
I have a mime class with her...
976
00:55:44,820 --> 00:55:46,990
You know, with the long nose...
977
00:55:47,740 --> 00:55:49,150
She says, "Get well soon."
978
00:55:49,360 --> 00:55:52,070
"Get well soon!"
What a dumb expression!
979
00:55:52,240 --> 00:55:53,530
Last Tuesday,
980
00:55:53,820 --> 00:55:57,070
a kid aged 14 or 15, a bit tipsy,
asks her,
981
00:55:57,200 --> 00:55:59,360
"Spare five euros for a beer?"
982
00:56:00,070 --> 00:56:03,490
Just think! It's pure provocation.
983
00:56:03,650 --> 00:56:04,530
Incredible...
984
00:56:04,700 --> 00:56:08,400
I got you a new cell
as yours is still in the river.
985
00:56:08,570 --> 00:56:11,070
Ready to use.
PIN and number on the back.
986
00:56:11,240 --> 00:56:12,740
What do I owe you?
987
00:56:13,860 --> 00:56:17,950
Then again, who's going to call?
No one has this number.
988
00:56:18,070 --> 00:56:19,280
We have it.
989
00:56:19,490 --> 00:56:22,240
We'll call on your birthday.
The 22nd?
990
00:56:22,740 --> 00:56:23,610
By the way...
991
00:56:23,780 --> 00:56:26,530
Stop, Claudine! He's bored stiff.
992
00:56:26,740 --> 00:56:28,450
- I bore you?
- It's ok.
993
00:56:28,570 --> 00:56:29,400
It's true.
994
00:56:29,650 --> 00:56:30,700
You bore me too.
995
00:56:31,110 --> 00:56:32,070
I bore you?
996
00:56:32,240 --> 00:56:33,570
Yes.
997
00:56:34,030 --> 00:56:35,900
But that's ok, I'm used to it.
998
00:56:36,700 --> 00:56:37,860
What do you mean?
999
00:56:38,150 --> 00:56:41,740
Pierre told me my gut hurts
because you piss me off!
1000
00:56:43,400 --> 00:56:45,280
- You said that?
- Not exactly...
1001
00:56:45,900 --> 00:56:47,110
Yes, you did.
1002
00:56:47,490 --> 00:56:48,570
I didn't...
1003
00:56:51,860 --> 00:56:54,110
I'll leave you between brothers.
1004
00:56:59,860 --> 00:57:04,700
Between assholes more like!
1005
00:57:04,700 --> 00:57:08,110
She's not pleased...
Why did you tell her that?
1006
00:57:08,740 --> 00:57:10,780
No idea. I couldn't help it.
1007
00:57:11,490 --> 00:57:13,990
- Is there a problem?
- Not at all.
1008
00:57:14,110 --> 00:57:15,530
Well, keep it down.
1009
00:57:18,700 --> 00:57:20,150
I'll be going.
1010
00:57:20,530 --> 00:57:22,360
Have a good evening.
1011
00:57:22,530 --> 00:57:24,490
You too. Well, try to.
1012
00:57:25,200 --> 00:57:27,740
It's not funny. You're heartless.
1013
00:57:29,820 --> 00:57:30,990
Thanks.
1014
00:57:31,740 --> 00:57:33,200
I'll hurry.
1015
00:57:47,610 --> 00:57:49,610
Hi, this is Florence.
1016
00:57:49,780 --> 00:57:52,400
I'm in New York. Leave me a message.
1017
00:57:54,740 --> 00:57:56,320
It's Pierre.
1018
00:57:57,280 --> 00:57:59,400
What's that message?
1019
00:57:59,570 --> 00:58:01,360
You live in New York now?
1020
00:58:02,450 --> 00:58:06,820
In any case, here's the world
premiere of my new number:
1021
00:58:07,900 --> 00:58:12,820
06... 80... 31... 77... 55.
1022
00:58:14,030 --> 00:58:16,240
There. All right...
1023
00:58:18,950 --> 00:58:20,740
As you say over there.
1024
00:58:21,610 --> 00:58:23,360
Call me when you can.
1025
00:58:30,110 --> 00:58:31,450
Come in.
1026
00:58:34,150 --> 00:58:37,570
Miss Velcro! What's up?
It's days since I saw you.
1027
00:58:38,450 --> 00:58:39,490
You missed me?
1028
00:58:39,900 --> 00:58:41,110
Not at all.
1029
00:58:43,280 --> 00:58:44,070
Who's he?
1030
00:58:45,070 --> 00:58:46,320
His name's Justin.
1031
00:58:47,070 --> 00:58:48,400
Whose baby is he?
1032
00:58:48,900 --> 00:58:50,280
Mine, of course!
1033
00:58:51,490 --> 00:58:54,200
He's yours?
But how old are you?
1034
00:58:54,490 --> 00:58:55,820
I'm 14.
1035
00:58:55,990 --> 00:59:00,570
He was born three days ago
at 5:20 pm. 5 lbs 4 oz, 19 inches.
1036
00:59:00,700 --> 00:59:02,530
I had to have a C-section.
1037
00:59:05,240 --> 00:59:08,200
I never even noticed
you were pregnant.
1038
00:59:08,400 --> 00:59:10,740
I know, no one could tell.
1039
00:59:10,990 --> 00:59:12,820
Can you do a photo of us?
1040
00:59:22,200 --> 00:59:23,110
Smile.
1041
00:59:25,490 --> 00:59:27,070
- There!
- Thanks.
1042
00:59:27,320 --> 00:59:28,450
- Hold him.
- No!
1043
00:59:28,650 --> 00:59:31,240
- I'm scared.
- Just hold his head.
1044
00:59:31,400 --> 00:59:32,450
You're ok.
1045
00:59:32,740 --> 00:59:34,950
There, like that.
1046
00:59:36,610 --> 00:59:38,740
He looks like he's smiling.
1047
00:59:39,740 --> 00:59:41,570
He's pooping then.
1048
00:59:41,820 --> 00:59:43,780
Babies smile when they poop.
1049
00:59:44,030 --> 00:59:44,990
The nurse told me.
1050
00:59:45,240 --> 00:59:46,610
Take him back now.
1051
00:59:46,820 --> 00:59:49,150
That's three, one has to be good.
1052
00:59:49,820 --> 00:59:50,950
Take him back.
1053
00:59:52,700 --> 00:59:54,820
What a cutie!
1054
00:59:55,110 --> 00:59:57,650
- A girl or a boy?
- A boy. Justin.
1055
00:59:57,820 --> 00:59:59,860
I bet Grandpa dotes on him.
1056
01:00:00,110 --> 01:00:02,200
Gotta change his diaper.
1057
01:00:02,360 --> 01:00:04,280
It's time for his feed too.
1058
01:00:04,450 --> 01:00:05,900
Bravo anyhow.
1059
01:00:07,990 --> 01:00:09,400
Can I go on Facebook later?
1060
01:00:09,780 --> 01:00:11,490
Whenever you want.
1061
01:00:16,070 --> 01:00:18,740
Why did I say that?
"Whenever you want..."
1062
01:00:18,900 --> 01:00:22,490
I don't believe it.
I'm going soft in here!
1063
01:00:25,450 --> 01:00:27,950
- He's back?
- At the double!
1064
01:00:28,320 --> 01:00:29,450
Can I have a word?
1065
01:00:29,610 --> 01:00:32,110
It's our coffee break.
Do you want one?
1066
01:00:32,240 --> 01:00:33,070
Please.
1067
01:00:33,280 --> 01:00:35,280
- Can you make one?
- Regular or short?
1068
01:00:35,820 --> 01:00:38,780
Short. Did you realize
that kid was pregnant?
1069
01:00:38,990 --> 01:00:39,860
Of course.
1070
01:00:40,030 --> 01:00:41,240
But she's 14!
1071
01:00:44,150 --> 01:00:45,360
Last year,
1072
01:00:45,740 --> 01:00:47,570
they had one aged 12.
1073
01:00:47,700 --> 01:00:48,780
12?
1074
01:00:49,360 --> 01:00:53,110
They can't tell their parents
so they end up here.
1075
01:00:53,530 --> 01:00:55,700
Why don't the idiots take the pill?
1076
01:00:55,780 --> 01:00:57,570
It's tough at that age,
1077
01:00:57,780 --> 01:01:00,360
entering a pharmacy
and asking for the pill.
1078
01:01:00,490 --> 01:01:02,780
With a man at the counter.
1079
01:01:03,400 --> 01:01:06,110
Can't the guys use condoms?
They're easy to buy.
1080
01:01:07,070 --> 01:01:09,200
Do you like sex under wraps?
1081
01:01:12,070 --> 01:01:14,280
It's not the same but...
1082
01:01:14,530 --> 01:01:15,860
Teens are like you.
1083
01:01:16,030 --> 01:01:17,700
We talk about AIDS and so on
1084
01:01:17,860 --> 01:01:20,490
but they prefer sex without a condom.
1085
01:01:20,700 --> 01:01:23,450
The silly girls are in love,
so they accept that.
1086
01:01:24,950 --> 01:01:27,950
I hope she's in love, in any case.
1087
01:01:28,110 --> 01:01:31,610
At that age, it's often
the result of rape or incest.
1088
01:01:36,110 --> 01:01:37,490
Yes, come in!
1089
01:01:42,240 --> 01:01:43,570
It's you.
1090
01:01:44,030 --> 01:01:46,150
The cop gave me your message.
1091
01:01:46,990 --> 01:01:50,110
I'm on file so I can't refuse.
What do you want?
1092
01:01:51,240 --> 01:01:52,950
I'd like to ask a favor.
1093
01:01:53,490 --> 01:01:56,240
Saving your life wasn't enough?
1094
01:01:58,780 --> 01:02:00,400
Interested in a job?
1095
01:02:00,650 --> 01:02:01,740
No.
1096
01:02:02,360 --> 01:02:06,150
I don't know...
Outside of classes, maybe.
1097
01:02:06,740 --> 01:02:08,110
What kind of job?
1098
01:02:09,110 --> 01:02:12,450
When I get out of here,
my life won't be easy.
1099
01:02:12,700 --> 01:02:14,400
Ok. And?
1100
01:02:14,860 --> 01:02:19,400
I'd like you to shop for me
and do a little housework.
1101
01:02:19,530 --> 01:02:21,530
In return, you get a room,
1102
01:02:21,780 --> 01:02:24,530
a bathroom and use of the kitchen.
1103
01:02:26,240 --> 01:02:27,150
Why?
1104
01:02:27,360 --> 01:02:29,700
It would help me out.
And you...
1105
01:02:30,150 --> 01:02:34,030
you wouldn't need to fish guys
out of the river anymore.
1106
01:02:36,990 --> 01:02:40,110
It's a serious offer.
You can always say no.
1107
01:02:40,280 --> 01:02:43,110
I'll turn to a job agency instead.
1108
01:02:43,650 --> 01:02:44,740
When can I decide?
1109
01:02:45,240 --> 01:02:46,820
As soon as possible.
1110
01:02:48,400 --> 01:02:49,820
I'll think it over.
1111
01:02:50,610 --> 01:02:52,150
Wait a second.
1112
01:02:57,200 --> 01:02:58,400
Here.
1113
01:02:59,570 --> 01:03:00,650
Take these.
1114
01:03:00,780 --> 01:03:03,070
What do I do with them?
1115
01:03:03,240 --> 01:03:05,030
See if you like the place.
1116
01:03:05,400 --> 01:03:08,700
Address and door code.
Third floor, left door.
1117
01:03:08,820 --> 01:03:10,610
The end room will be yours.
1118
01:03:10,820 --> 01:03:13,150
The niche next to it
can be an office.
1119
01:03:13,320 --> 01:03:16,280
It's a mess.
I stripped the old wallpaper
1120
01:03:16,490 --> 01:03:18,200
but never redecorated.
1121
01:03:22,110 --> 01:03:24,650
You often give your keys away?
1122
01:03:25,490 --> 01:03:27,280
Not to just anyone.
1123
01:03:39,320 --> 01:03:42,780
Stop here.
I'll walk the rest of the way.
1124
01:03:42,900 --> 01:03:43,820
I can't let you.
1125
01:03:43,990 --> 01:03:45,740
The doctor said "in a chair".
1126
01:03:46,320 --> 01:03:47,860
- What's your name?
- Patrick.
1127
01:03:48,030 --> 01:03:50,070
Patrick. Well, Patrick...
1128
01:03:51,360 --> 01:03:53,780
Thanks for the ride.
1129
01:03:54,110 --> 01:03:57,240
Don't fall between here and your room
or I'll get it!
1130
01:03:57,490 --> 01:04:00,200
And I'll say you pushed me!
1131
01:04:04,860 --> 01:04:06,280
Mind if I come in?
1132
01:04:06,400 --> 01:04:07,650
No problem.
1133
01:04:08,070 --> 01:04:09,240
Where's your baby?
1134
01:04:10,030 --> 01:04:11,610
He's sleeping.
1135
01:04:13,400 --> 01:04:15,700
- What's so funny?
- Chatting to friends.
1136
01:04:16,990 --> 01:04:18,780
When's his dinnertime?
1137
01:04:18,950 --> 01:04:20,610
- Whose?
- Justin's.
1138
01:04:20,820 --> 01:04:22,570
Right, gotta go.
1139
01:04:22,950 --> 01:04:26,360
- What's his dad's name?
- Who?
1140
01:04:26,820 --> 01:04:29,360
Don't you know
your baby's dad's name?
1141
01:04:29,570 --> 01:04:31,610
Sure I do. Lucas.
1142
01:04:33,240 --> 01:04:34,400
He's your sweetheart?
1143
01:04:35,780 --> 01:04:37,400
My sweetheart?
1144
01:04:38,150 --> 01:04:40,650
The words you use!
He's my guy.
1145
01:04:42,280 --> 01:04:44,070
So what does your guy think?
1146
01:04:44,990 --> 01:04:48,150
He's pleased.
I sent him the photos what you took.
1147
01:04:48,320 --> 01:04:50,820
"That you took". How old is he?
1148
01:04:52,200 --> 01:04:53,530
14 like you?
1149
01:04:53,700 --> 01:04:56,280
14! Why not 10 while you're at it?
1150
01:04:56,450 --> 01:04:58,400
He's 20. Almost.
1151
01:04:58,570 --> 01:05:00,070
He's a cook.
1152
01:05:01,700 --> 01:05:04,990
Are you going back home
when you leave here?
1153
01:05:05,740 --> 01:05:08,400
My parents' place.
I don't call it home.
1154
01:05:08,610 --> 01:05:11,200
We'll get married and that way
1155
01:05:11,360 --> 01:05:13,240
I can leave and do what I want.
1156
01:05:13,740 --> 01:05:16,820
The doctor says three more days,
until Thursday.
1157
01:05:19,650 --> 01:05:21,280
Seeya!
1158
01:05:35,860 --> 01:05:38,030
Home now?
I've been looking for you.
1159
01:05:38,400 --> 01:05:41,610
No, still in the hospital.
I've been looking for you too.
1160
01:05:41,860 --> 01:05:43,150
How's it going?
1161
01:05:43,820 --> 01:05:45,860
It's not great...
1162
01:05:46,030 --> 01:05:48,150
What do you mean by that?
1163
01:05:48,610 --> 01:05:51,030
My heart's skipping beats,
1164
01:05:51,240 --> 01:05:54,610
as my granddad said
just before dying.
1165
01:05:54,780 --> 01:05:56,860
So what is it? Arrhythmia?
1166
01:05:57,030 --> 01:05:58,200
Tachycardia? What?
1167
01:05:58,950 --> 01:06:01,650
They're opening me up like a chicken.
1168
01:06:01,860 --> 01:06:03,490
Triple bypass!
1169
01:06:05,700 --> 01:06:07,570
When's the operation?
1170
01:06:07,820 --> 01:06:09,360
In five days.
1171
01:06:10,150 --> 01:06:12,900
You'll enter the hospital
just as I leave it.
1172
01:06:13,110 --> 01:06:16,490
Like the circus:
one clown replacing another!
1173
01:06:17,820 --> 01:06:20,990
Pierre, you'll come to see me before?
1174
01:06:21,240 --> 01:06:22,740
Before what?
1175
01:06:23,200 --> 01:06:25,740
Before what?
Stop being so dramatic!
1176
01:06:25,950 --> 01:06:27,650
A bypass is no big deal!
1177
01:06:27,860 --> 01:06:30,700
This is a triple. The big one!
1178
01:06:31,110 --> 01:06:33,780
I'll be seeing you, baby.
1179
01:06:43,110 --> 01:06:44,320
Check.
1180
01:06:49,570 --> 01:06:50,450
Checkmate.
1181
01:06:51,610 --> 01:06:53,610
I never saw that coming.
1182
01:06:53,780 --> 01:06:54,740
Well played.
1183
01:06:55,900 --> 01:06:57,900
Why did you give him your keys?
1184
01:06:58,110 --> 01:07:00,030
What are you after exactly?
1185
01:07:00,610 --> 01:07:01,740
I don't know.
1186
01:07:02,360 --> 01:07:06,070
The cells and courts are full
of angelic-looking crooks.
1187
01:07:06,360 --> 01:07:08,780
All you know is he turns tricks.
1188
01:07:09,030 --> 01:07:10,610
What's the risk?
1189
01:07:10,780 --> 01:07:12,610
I have nothing to steal.
1190
01:07:12,950 --> 01:07:15,740
Mismatched glasses, an old TV,
my bed...
1191
01:07:16,240 --> 01:07:17,610
Exactly, your bed.
1192
01:07:18,110 --> 01:07:20,740
If he takes a client back,
it makes you a pimp.
1193
01:07:22,070 --> 01:07:23,780
He'd never do that.
1194
01:07:24,070 --> 01:07:25,860
It's best to be careful.
1195
01:07:35,610 --> 01:07:37,820
- Want to sit down?
- I'm ok.
1196
01:07:38,400 --> 01:07:40,360
What was I going to say?
1197
01:07:40,610 --> 01:07:43,490
You live mainly in New York
or the opposite?
1198
01:07:43,650 --> 01:07:46,030
I mostly live in Paris now.
1199
01:07:46,200 --> 01:07:48,030
I'm studying Chinese.
1200
01:07:48,990 --> 01:07:50,030
He's Chinese?
1201
01:07:50,240 --> 01:07:51,280
No.
1202
01:07:53,820 --> 01:07:56,070
- You love him?
- He loves me.
1203
01:07:57,070 --> 01:07:58,900
Not everyone's like you, Pierre.
1204
01:07:59,150 --> 01:08:01,900
Vanishing overnight like that...
1205
01:08:02,740 --> 01:08:03,950
You have to wait now.
1206
01:08:07,530 --> 01:08:09,490
What would you need to leave him?
1207
01:08:11,490 --> 01:08:12,650
Time.
1208
01:08:18,280 --> 01:08:19,740
Time...
1209
01:08:27,900 --> 01:08:29,200
It's me again!
1210
01:08:29,490 --> 01:08:30,990
I thought you'd left.
1211
01:08:31,200 --> 01:08:33,320
Three days.
That's this morning.
1212
01:08:35,700 --> 01:08:37,150
You're leaving too?
1213
01:08:37,320 --> 01:08:38,400
Almost.
1214
01:08:40,150 --> 01:08:41,610
All right...
1215
01:08:42,610 --> 01:08:44,320
I came to say goodbye.
1216
01:08:45,280 --> 01:08:47,320
That's kind of you.
1217
01:08:47,990 --> 01:08:48,950
A goodbye kiss?
1218
01:08:55,700 --> 01:08:57,320
Can I go on Facebook quick?
1219
01:08:59,360 --> 01:09:01,200
Yes, you can. But quick.
1220
01:09:01,400 --> 01:09:02,990
I'll only be a minute.
1221
01:09:08,400 --> 01:09:09,820
What're you doing?
1222
01:09:10,030 --> 01:09:12,320
Posting photos on my wall
for my friends.
1223
01:09:15,820 --> 01:09:17,320
Finished.
1224
01:09:18,070 --> 01:09:20,070
Thanks. I know I disturbed you.
1225
01:09:20,280 --> 01:09:22,450
What do you mean? Never.
1226
01:09:23,110 --> 01:09:24,240
I'll be going.
1227
01:09:24,820 --> 01:09:25,650
Take this.
1228
01:09:27,320 --> 01:09:29,240
- I can't.
- You can.
1229
01:09:29,990 --> 01:09:32,700
It's not for you.
Buy Justin something.
1230
01:09:33,490 --> 01:09:34,990
Ok, then. Thanks.
1231
01:09:37,240 --> 01:09:39,990
Go before I take it back.
1232
01:09:42,860 --> 01:09:43,650
See you tomorrow.
1233
01:09:45,360 --> 01:09:46,950
Just kidding!
1234
01:10:01,650 --> 01:10:02,570
That's me.
1235
01:10:02,700 --> 01:10:05,030
Djustin and Grampa Piaire
1236
01:10:06,030 --> 01:10:07,820
God, her spelling...
1237
01:10:12,570 --> 01:10:14,240
- For you.
- What is it?
1238
01:10:14,400 --> 01:10:17,950
A young man left it at reception.
He's been here before.
1239
01:10:23,030 --> 01:10:24,700
Too bad for him.
1240
01:10:33,530 --> 01:10:36,360
I thought smoking was banned
in hospitals.
1241
01:10:36,570 --> 01:10:39,650
No! I'm trying to quit thanks to you.
1242
01:10:41,990 --> 01:10:43,240
What's going on?
1243
01:10:44,320 --> 01:10:45,360
What is it?
1244
01:10:45,570 --> 01:10:48,240
He's left me.
For a younger woman, of course.
1245
01:10:48,530 --> 01:10:49,610
When?
1246
01:10:49,780 --> 01:10:51,360
When...
1247
01:10:51,530 --> 01:10:52,990
It's over for good.
1248
01:10:53,150 --> 01:10:55,110
No, Myriam.
1249
01:10:55,320 --> 01:10:58,150
No one leaves a woman like you!
Clovis will be back.
1250
01:10:58,610 --> 01:10:59,950
Look at me.
1251
01:11:00,110 --> 01:11:02,820
Yesterday, I met Aldo.
You know him?
1252
01:11:02,990 --> 01:11:05,820
- In the cafeteria?
- Know what he told me?
1253
01:11:06,030 --> 01:11:10,280
He's crazy about you. "She's
beautiful, intelligent, sexy..."
1254
01:11:10,570 --> 01:11:12,490
- Really?
- Yes!
1255
01:11:12,650 --> 01:11:14,570
And Aldo's not bad.
1256
01:11:14,740 --> 01:11:16,570
-That's true.
- So?
1257
01:11:16,950 --> 01:11:20,530
We danced a lot together once
at a leaving party.
1258
01:11:20,820 --> 01:11:23,400
- More than danced.
- Meaning?
1259
01:11:24,360 --> 01:11:25,950
A little too much.
1260
01:11:26,400 --> 01:11:29,570
And old Clovis
was pretty much off the scene.
1261
01:11:30,700 --> 01:11:32,950
- That's true.
- Well then...
1262
01:11:33,320 --> 01:11:36,900
Aldo, Clovis... or another guy.
Right, Myriam?
1263
01:11:39,400 --> 01:11:41,200
Yes, right...
1264
01:11:43,110 --> 01:11:45,110
Morning!
What would you like?
1265
01:11:45,320 --> 01:11:47,610
Coffee, tea, milk?
1266
01:11:47,900 --> 01:11:49,360
Tea. I hate your coffee.
1267
01:11:49,530 --> 01:11:51,110
How's the gentleman today?
1268
01:11:51,280 --> 01:11:54,860
Very well! I'm out of here at last
this afternoon.
1269
01:11:55,030 --> 01:11:56,400
You're leaving us?
1270
01:11:56,610 --> 01:11:58,400
Yes, at 2 pm in theory.
1271
01:11:58,610 --> 01:12:01,570
- Your wife's picking you up?
- No, I have no family.
1272
01:12:02,240 --> 01:12:03,780
No wife, no children.
1273
01:12:04,360 --> 01:12:05,900
My brother's at work.
1274
01:12:06,400 --> 01:12:09,570
That's sad. You don't even have
a pet for company?
1275
01:12:09,740 --> 01:12:11,110
A dog or a cat?
1276
01:12:14,530 --> 01:12:15,820
A cat?
1277
01:12:16,320 --> 01:12:17,150
A cat!
1278
01:12:18,150 --> 01:12:19,900
A cat! A cat, that's it!
1279
01:12:20,070 --> 01:12:22,780
A cat, yes! My cat! Ragamuffin!
1280
01:12:26,030 --> 01:12:29,280
Maxime, I remember now!
It was because of my cat!
1281
01:12:29,450 --> 01:12:30,820
My cat, Ragamuffin!
1282
01:12:31,070 --> 01:12:32,360
It was my cat!
1283
01:12:34,360 --> 01:12:35,900
Where are you going?
1284
01:12:39,360 --> 01:12:41,900
What's up, pal? What are you doing?
1285
01:12:43,320 --> 01:12:45,860
This is my place, not yours.
1286
01:12:46,070 --> 01:12:47,490
Get lost. Shit!
1287
01:12:50,650 --> 01:12:52,030
All right...
1288
01:12:53,030 --> 01:12:54,650
He was an alley cat.
1289
01:12:54,820 --> 01:12:57,280
He moved in and refused to leave.
1290
01:12:57,490 --> 01:13:00,860
So we adopted each other.
I called him Ragamuffin.
1291
01:13:02,950 --> 01:13:05,820
Then, one evening, he took off.
1292
01:13:05,990 --> 01:13:07,700
No, Ragamuffin!
1293
01:13:08,360 --> 01:13:10,070
Shit, Ragamuffin!
1294
01:13:10,650 --> 01:13:12,030
Ragamuffin!
1295
01:13:12,820 --> 01:13:13,740
The door!
1296
01:13:13,950 --> 01:13:14,780
Shit!
1297
01:13:15,110 --> 01:13:16,490
Ragamuffin!
1298
01:13:17,150 --> 01:13:19,610
- What's going on?
- He hates cats.
1299
01:13:19,820 --> 01:13:21,320
And he hates dogs!
1300
01:13:21,610 --> 01:13:23,280
Ragamuffin!
1301
01:13:23,490 --> 01:13:24,610
Come back!
1302
01:13:24,780 --> 01:13:26,240
Come on!
1303
01:13:26,450 --> 01:13:28,200
Ragamuffin, don't do this!
1304
01:13:28,780 --> 01:13:30,240
Ragamuffin!
1305
01:13:38,360 --> 01:13:42,400
The guy wasn't targeting me,
not at all.
1306
01:13:42,530 --> 01:13:44,780
He was trying to dodge my cat,
1307
01:13:45,030 --> 01:13:45,860
that's all.
1308
01:13:46,070 --> 01:13:47,610
He didn't dodge you.
1309
01:13:48,490 --> 01:13:50,110
You can say that again.
1310
01:13:50,650 --> 01:13:53,570
Case solved.
We'll need your statement
1311
01:13:53,820 --> 01:13:56,150
as a matter of form.
- No problem.
1312
01:13:56,950 --> 01:13:59,780
Now we need to know
why he didn't stop.
1313
01:14:00,610 --> 01:14:02,780
In case the cat testified.
1314
01:14:05,280 --> 01:14:07,700
No, I guess he'd drunk too much.
1315
01:14:07,900 --> 01:14:08,780
Only natural.
1316
01:14:11,320 --> 01:14:12,570
Right...
1317
01:14:17,360 --> 01:14:20,240
I've never been
in a police car before.
1318
01:14:20,450 --> 01:14:21,740
- Really?
- Yes.
1319
01:14:21,900 --> 01:14:25,240
Could you put the blue lights on
for a second?
1320
01:14:26,240 --> 01:14:28,650
I'll give you the works if you want.
1321
01:14:29,200 --> 01:14:30,780
Yes, I'd like that.
1322
01:14:52,860 --> 01:14:53,700
Watch out!
1323
01:14:55,490 --> 01:14:56,780
Shit!
1324
01:15:11,530 --> 01:15:13,150
- Is this it?
- Yes.
1325
01:15:24,240 --> 01:15:25,780
I'll bring your stuff.
1326
01:15:25,950 --> 01:15:27,820
That's kind, thanks.
1327
01:15:36,900 --> 01:15:38,820
- You'll be ok?
- Yes, thanks.
1328
01:15:38,990 --> 01:15:40,700
Lunch on Thursday then.
1329
01:15:40,860 --> 01:15:42,150
You bet. Bravo
1330
01:15:42,400 --> 01:15:44,240
for your driving.
I'm impressed.
1331
01:15:44,400 --> 01:15:45,240
Incredible!
1332
01:15:45,490 --> 01:15:46,820
I'll pick you up.
1333
01:15:47,030 --> 01:15:49,610
All right. Goodbye.
1334
01:16:18,200 --> 01:16:19,610
I had spare keys made.
1335
01:16:23,990 --> 01:16:27,280
When I got here,
I found the place a bit sad...
1336
01:16:28,450 --> 01:16:32,030
so I took the liberty
of repainting... in white.
1337
01:16:33,070 --> 01:16:34,280
Do you like it?
1338
01:16:35,490 --> 01:16:37,320
- Yes, it's much more...
- Gay.
1339
01:16:38,320 --> 01:16:39,150
Gay.
1340
01:16:44,240 --> 01:16:46,030
Come and see.
1341
01:16:46,740 --> 01:16:48,950
That would be incredible!
1342
01:16:49,450 --> 01:16:51,200
I don't believe it!
1343
01:16:57,070 --> 01:16:58,820
It is you!
1344
01:17:00,950 --> 01:17:02,490
Whose cat is it?
1345
01:17:02,820 --> 01:17:03,900
It's my cat.
1346
01:17:04,110 --> 01:17:05,570
Ragamuffin.
1347
01:17:05,780 --> 01:17:07,200
He looks friendly.
1348
01:17:07,860 --> 01:17:09,610
Friendly but a bit odd.
1349
01:17:09,820 --> 01:17:14,360
If he runs off and you try to
catch him, you end up in the Seine.
1350
01:17:35,200 --> 01:17:38,150
Subtitling by ECLAIR
82757
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.