All language subtitles for Gemma Bovery Francais (2014) dTV arte 25.000 FPS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,740 --> 00:01:54,040
On balaie.
2
00:01:54,040 --> 00:01:57,460
"â-"On les regardait.
Ils passaient. Ils revenaient.
3
00:01:57,460 --> 00:01:59,720
"Elle, immobile du corps
et le menton baissé.
4
00:01:59,720 --> 00:02:01,720
"Et lui,
toujours dans sa mĂȘme pose,
5
00:02:01,720 --> 00:02:05,880
"âŠla taille cambrĂ©e, le coude
arrondi, la bouche en avant.
6
00:02:05,880 --> 00:02:08,200
"Elle savait valser, celle-lĂ .
7
00:02:08,200 --> 00:02:11,340
"Ils continuĂšrent longtemps
et fatiguĂšrent tous les autres."
8
00:02:11,340 --> 00:02:19,340
*Johann Strauss:
"Le Beau Danube bleu".
9
00:02:22,140 --> 00:02:25,460
"'-VoilĂ , on est au fameux bal
dela Vaubyessard,
10
00:02:25,460 --> 00:02:28,520
..episode cardinal
de l'existence de Madame Bovary,
11
00:02:28,520 --> 00:02:31,020
..c'est-Ă -dire
le moment oĂč ses rĂȘves,
12
00:02:31,020 --> 00:02:33,580
âŠdu moins le croit-elle,
sâincarnent, Patrick Dandrey.
13
00:02:33,580 --> 00:02:37,280
Ils opĂšrent la fonction
dâune charniĂšre dans son existence.
14
00:02:37,280 --> 00:02:40,920
Elle passera sa vie Ă attendre
qu'on la réinvite à ce bal.
15
00:02:40,920 --> 00:02:43,500
-Je pense a tous ces personnages
symbquues.
16
00:02:43,500 --> 00:02:45,940
Le personnage
de lâaveugle qui chanteâŠ
17
00:02:45,940 --> 00:02:48,260
âŠune chanson d'amour dĂ©risoire,
18
00:02:48,260 --> 00:02:49,760
..celui de Justin,
19
00:02:49,760 --> 00:02:52,680
l'enfant Ă la main pure
qui lui donne lâarsenic.
20
00:02:52,680 --> 00:02:56,120
Et c'est exactement
ce que lâon trouve chez Salammb0âŠ
21
00:02:56,120 --> 00:02:58,760
âŠavec cette mort dont
on ne sait pas d'oĂč elle vient.
22
00:02:58,760 --> 00:03:01,780
Mais le désir
porte en lui la mort.
23
00:03:01,780 --> 00:03:07,080
-Joubert, c'est moi.
Martin Joubert.
24
00:03:07,080 --> 00:03:10,500
Ca fait sept ans
que je suis revenu en Normandie,
25
00:03:10,500 --> 00:03:14,020
..que jâai repris
la boulangerie paternelle.
26
00:03:14,020 --> 00:03:17,460
AprĂšs 12 ans de stress
aux éditions Pelletier,
27
00:03:17,460 --> 00:03:21,200
âŠĂ rĂ©diger des notules
sur des thĂšses universitaires,
28
00:03:21,200 --> 00:03:25,660
..j'ai cru trouver ici, comme un tas
de Parisiens aussi cons que moi,
29
00:03:25,660 --> 00:03:29,600
..l'équilibre et la tranquillité.
30
00:03:29,600 --> 00:03:37,600
L'équilibre et la tranquillité,
c'est raté.
31
00:04:01,540 --> 00:04:08,040
Cloches de l'église
32
00:04:16,680 --> 00:04:19,040
-Mais je rĂȘve !
33
00:04:19,040 --> 00:04:22,060
Tu vois ce que tu m'apportes ?
Câest dix fois trop cuit,
34
00:04:22,060 --> 00:04:23,080
..tout brûlé.
35
00:04:23,080 --> 00:04:26,460
Martin ! OĂč t'as la tĂȘte ?
A quoi tu penses ?
36
00:04:26,460 --> 00:04:28,180
-J'ai peur quâil fasse
une connerie.
37
00:04:28,180 --> 00:04:31,600
-Qui ça ?
-Ben Charles!
38
00:04:31,600 --> 00:04:34,920
-Les Anglais se flinguent pas.
Ils sont trop polis.
39
00:04:34,920 --> 00:04:37,180
-Tu crois
?
Elle soupire.
40
00:04:37,180 --> 00:04:39,220
-Va te raser !
41
00:04:39,220 --> 00:04:47,220
-Ma femme avait beau dire,
jâĂ©tais pas rassurĂ© pour autant.
42
00:05:12,080 --> 00:05:14,580
Qu'est-ce que tu fais
?
43
00:05:14,580 --> 00:05:18,120
-Je pense que câest mieux
de brûler tout.
44
00:05:18,120 --> 00:05:26,120
Je ne peux plus vivre
avec ses affaires.
45
00:05:28,700 --> 00:05:31,980
Le journal de Gemma.
46
00:05:31,980 --> 00:05:36,400
J'ai pas la force delire.
47
00:05:36,400 --> 00:05:42,900
Tu bois un coup ?
48
00:06:00,600 --> 00:06:03,820
Claquement de porte
49
00:06:03,820 --> 00:06:11,820
-Gemma avait donc tenu un journal.
50
00:06:13,680 --> 00:06:17,940
"Décidé de me marier !"
51
00:06:17,940 --> 00:06:23,280
-Oh, regarde !
52
00:06:23,280 --> 00:06:25,280
-Craquantl
53
00:06:25,280 --> 00:06:29,860
-Bonjour, toi !
54
00:06:29,860 --> 00:06:32,060
Craquant!
55
00:06:32,060 --> 00:06:37,685
Cris de joie
56
00:06:42,740 --> 00:06:46,220
-Elle appréciait chez Charlie
lâodeur de vernis...
57
00:06:46,220 --> 00:06:47,400
-Charlie !
58
00:06:47,400 --> 00:06:51,520
-...la sciure dans ses vĂȘtements,
sa bonne humeur. Presque tout.
59
00:06:51,520 --> 00:06:54,560
Presque tout,
sauf la voix de son ex-femme,
60
00:06:54,560 --> 00:06:58,520
..qui téléphonait à toute heure
pour des problĂšmes rasoirs.
61
00:06:58,520 --> 00:07:00,140
Voix énervée au téléphone
62
00:07:00,140 --> 00:07:02,620
-Tu as déjà la voiture et la maison.
63
00:07:02,620 --> 00:07:10,620
Il faut quand mĂȘme
que je puisse manger.
64
00:07:27,040 --> 00:07:35,040
-Trop de larmes, c'est illisible.
65
00:07:44,040 --> 00:07:48,860
En réalité, c'est lui
qui a eu l'idée du changement.
66
00:07:48,860 --> 00:07:52,160
Je dirais d'un changement radical.
67
00:07:52,160 --> 00:07:57,060
Un endroit loin des embouteillages,
un petit bourg tranquille.
68
00:07:57,060 --> 00:08:05,060
Un lieu oĂč vivre
est une affaire sérieuse.
69
00:08:16,080 --> 00:08:19,380
Ils sont arrivés
un dimanche Ă 10 h.
70
00:08:19,380 --> 00:08:21,680
Cris de joie de Gemma
71
00:08:21,680 --> 00:08:24,340
Ce jour-lĂ ,
tu étais trÚs pénible.
72
00:08:24,340 --> 00:08:25,800
Gus!
73
00:08:25,800 --> 00:08:29,100
Gus!
74
00:08:29,100 --> 00:08:31,600
Gus!
75
00:08:31,600 --> 00:08:33,720
-Tu viens d'oĂč, toi ?
76
00:08:33,720 --> 00:08:35,040
-Bonjour !
77
00:08:35,040 --> 00:08:36,920
-Bonjour !
78
00:08:36,920 --> 00:08:39,800
-Euh⊠Vous ĂȘtes anglais ?
-Oui.
79
00:08:39,800 --> 00:08:41,760
-Ah, OK.
80
00:08:41,760 --> 00:08:43,220
Joubert, Martin.
81
00:08:43,220 --> 00:08:46,200
-Gemma Bovery.
Je suis son mari, Charlie.
82
00:08:46,200 --> 00:08:48,520
-Ravie de vous rencontrer.
-Enchanté.
83
00:08:48,520 --> 00:08:51,240
Je suis désolé
pour mon dog.
84
00:08:51,240 --> 00:08:54,680
-Tout va bien,
il est adorable.
85
00:08:54,680 --> 00:08:56,360
-EuhâŠ.
86
00:08:56,360 --> 00:08:59,220
Je suis votre voisin.
87
00:08:59,220 --> 00:09:04,600
Ma maison... est lĂ -bas.
-Ah.
88
00:09:04,600 --> 00:09:06,300
Vous venez d'oĂč ?
89
00:09:06,300 --> 00:09:07,420
-Londres.
90
00:09:07,420 --> 00:09:09,480
-Londres, trĂšs joli.
Grande ville.
91
00:09:09,480 --> 00:09:13,120
Si vous... help,
moi disponible.
92
00:09:13,120 --> 00:09:15,600
-MercL
-Mercibeaucoup.
93
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
-Je suis désolé pour mon chien.
94
00:09:18,000 --> 00:09:20,220
Gus!
95
00:09:20,220 --> 00:09:22,400
-Je vais mettre ça au frigo.
96
00:09:22,400 --> 00:09:25,060
-Ouvrons⊠une bouteille de vin.
97
00:09:25,060 --> 00:09:29,500
-Oui, du vin... bonne idée!
98
00:09:29,500 --> 00:09:31,680
-Je laisse les trucs lourds !
99
00:09:31,680 --> 00:09:32,720
-DĂ©solĂ©âŠ
100
00:09:32,720 --> 00:09:34,200
OĂč est... Gus!
101
00:09:34,200 --> 00:09:36,220
Here!
Euh... ici!
102
00:09:36,220 --> 00:09:38,360
Gus ! Gus!
103
00:09:38,360 --> 00:09:40,820
Excusez-moi. Bonne journée !
104
00:09:40,820 --> 00:09:41,820
Bon aprĂšsâmidi !
105
00:09:41,800 --> 00:09:44,280
-Carrington !
106
00:09:44,280 --> 00:09:46,300
-Carringtonl
107
00:09:46,300 --> 00:09:50,400
Viens, saucisson.
108
00:09:50,400 --> 00:09:53,380
-Je pensais pas
quâelle se vendrait, cette bicoque.
109
00:09:53,380 --> 00:09:57,180
-Ben câest fait.
Et y a des Anglais.
110
00:09:57,180 --> 00:09:59,280
Devinez comment ils sâappellent.
111
00:09:59,280 --> 00:10:01,540
-Mange,Ju?en.
-J'ai pas faim.
112
00:10:01,540 --> 00:10:04,300
Tâes en pleine croissance,
il faut te nourrir.
113
00:10:04,300 --> 00:10:05,520
Comment ils s'appellent?
114
00:10:05,520 --> 00:10:06,800
-Devinez !
115
00:10:06,800 --> 00:10:08,020
-Sherlock Holmes,
116
00:10:08,020 --> 00:10:09,600
..James Bond,
117
00:10:09,600 --> 00:10:10,800
..McDonalds.
118
00:10:10,800 --> 00:10:13,160
-Bovery.
119
00:10:13,160 --> 00:10:15,720
Bovery!
120
00:10:15,720 --> 00:10:17,940
Lui, il s'appelle Charles,
121
00:10:17,940 --> 00:10:19,960
âŠet elle, Gemma!
122
00:10:19,960 --> 00:10:21,380
C'est pas dément ?
123
00:10:21,380 --> 00:10:23,500
Ici, en Normandie !
124
00:10:23,500 --> 00:10:26,920
La mĂȘme oĂč Flaubert
a Ă©crit son chefâdâoeuvre.
125
00:10:26,920 --> 00:10:28,440
-Le film est trop nul.
126
00:10:28,440 --> 00:10:30,520
-Je préfÚre
La Princesse de Cleves.
127
00:10:30,520 --> 00:10:31,640
-Et moi Call of Duty.
128
00:10:31,640 --> 00:10:34,620
-On parle de livres,
pas de jeux vidéo.
129
00:10:34,620 --> 00:10:36,180
-Tu veux que je te dise
?
130
00:10:36,180 --> 00:10:41,880
Je préférerais que tu te drogues
plutĂŽt qu'entendre ces conneries.
131
00:10:41,880 --> 00:10:46,220
-Merci, monsieur.
Au revoir!
132
00:10:46,220 --> 00:10:51,720
Alors...
133
00:10:52,900 --> 00:10:55,780
-Ca, c'est la France, Charlie!
134
00:10:55,780 --> 00:10:57,640
Toute cette variété !
135
00:10:57,640 --> 00:10:59,500
-C'est incroyable.
-Merveilleux.
136
00:10:59,500 --> 00:11:02,020
-Bonjour !
-Bonjour.
137
00:11:02,020 --> 00:11:03,940
Elle gémit de plaisir.
138
00:11:03,940 --> 00:11:07,140
-Excusez-moi, monsieur.
Celuiâci, c'est quoi ?
139
00:11:07,140 --> 00:11:10,400
-C'est aux graines de tournesol.
Une de mes spécialités.
140
00:11:10,400 --> 00:11:12,640
-"Tournesol", câest quoi ?
141
00:11:12,640 --> 00:11:14,020
-Sunflower.
142
00:11:14,020 --> 00:11:16,480
Excusez-moi.
C'est le meilleur.
143
00:11:16,480 --> 00:11:17,940
Et biologique.
144
00:11:17,940 --> 00:11:20,180
-Pardonnez-moi.
-Au contraire.
145
00:11:20,180 --> 00:11:22,460
Mon français est lamentable.
146
00:11:22,460 --> 00:11:24,520
Nous venons dâarriver de Londres.
147
00:11:24,520 --> 00:11:27,020
-Vraiment ? Mais c'est génial !
148
00:11:27,020 --> 00:11:28,800
Nous vivons ici, nous aussi.
149
00:11:28,800 --> 00:11:31,880
Mon mari est anglais,
je suis française.
150
00:11:31,880 --> 00:11:33,680
-Je suis Charlie. Voici Gemma.
151
00:11:33,680 --> 00:11:36,180
-Ravie de vous rencontrer.
Je mâappelle Wizzy.
152
00:11:36,180 --> 00:11:37,360
-Enchanté.
153
00:11:37,360 --> 00:11:39,640
-Celui-là est délicieux.
154
00:11:39,640 --> 00:11:41,060
-Je vais prendre...
155
00:11:41,060 --> 00:11:42,520
sunflower...
156
00:11:42,520 --> 00:11:44,320
-TournesoL
-TournesoL
157
00:11:44,320 --> 00:11:45,560
Et ça, c'est quoi
?
158
00:11:45,560 --> 00:11:47,560
-C'est la croquinette.
159
00:11:47,560 --> 00:11:49,280
Multicéréales.
160
00:11:49,280 --> 00:11:52,460
Mais je vous recommande celuiâlĂš.
C'est plus doux.
161
00:11:52,460 --> 00:11:55,260
C'est Ă la graine de lin.
162
00:11:55,260 --> 00:11:57,540
-Je prends les tous.
163
00:11:57,540 --> 00:12:00,800
-Si je peux me permettre,
"Je les prends tous".
164
00:12:00,800 --> 00:12:02,620
Ou "Je prends le tout".
165
00:12:02,620 --> 00:12:04,340
-âLe tout". OK.
166
00:12:04,340 --> 00:12:05,820
The lot.
167
00:12:05,820 --> 00:12:09,180
-All of them.
-Oui !
168
00:12:09,180 --> 00:12:11,460
Gémissement de plaisir
169
00:12:11,460 --> 00:12:13,220
-4,60 euros, s'il vous plaĂźt.
170
00:12:13,220 --> 00:12:15,060
-A bientĂŽt !
-Au revoir !
171
00:12:15,060 --> 00:12:20,185
-Byel
172
00:12:23,800 --> 00:12:29,320
-Viens, Gus!
173
00:12:29,320 --> 00:12:32,140
Gus!
174
00:12:32,140 --> 00:12:37,140
Gus!
175
00:12:37,280 --> 00:12:39,360
-Hello!
-Bonjour, ça va ?
176
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
-Oui, bien.
177
00:12:40,600 --> 00:12:43,920
-Quel joli bouquet!
-II y en a beaucoup, lĂ .
178
00:12:43,920 --> 00:12:44,960
Tout un champ.
179
00:12:44,960 --> 00:12:47,860
-Des cosmos.
-Des âcosmos" ?
180
00:12:47,860 --> 00:12:49,760
-Cosmos,
c'est le nom des fleurs.
181
00:12:49,760 --> 00:12:51,900
-Oh. Euh...
182
00:12:51,900 --> 00:12:55,520
C'est pour mon vocabulaire.
183
00:12:55,520 --> 00:12:58,240
"Cosmos'
-Vous voulez voir quelque chose ?
184
00:12:58,240 --> 00:12:59,900
-Oui, volontiers.
185
00:12:59,900 --> 00:13:01,860
-Alors suivez-moi.
186
00:13:01,860 --> 00:13:07,180
C'est un chemin qu'Ernest Delahaye,
ami de Rimbaud...
187
00:13:07,180 --> 00:13:12,520
Rimbaud est un contemporain
un peu plus tardif de Flaubert.
188
00:13:12,520 --> 00:13:14,520
-C'est beau, ici.
189
00:13:14,520 --> 00:13:17,200
Tout est beau.
La grande maison,
190
00:13:17,200 --> 00:13:18,340
..derriĂšre, aussi.
191
00:13:18,340 --> 00:13:20,280
-Ah, La BoissiĂšre.
192
00:13:20,280 --> 00:13:23,500
Vous l'auriez vue y a dix ans,
du temps du pĂšre Bressigny.
193
00:13:23,500 --> 00:13:26,300
Y avait de grandes fĂȘtes.
Maintenant, c'est une ruine.
194
00:13:26,300 --> 00:13:27,720
-J'adore les ruines.
195
00:13:27,720 --> 00:13:29,460
-Vous allez adorer notre pays,
196
00:13:29,460 --> 00:13:32,780
..car c'est tout le patrimoine
qui part en... Gus!
197
00:13:32,780 --> 00:13:34,620
ArrĂȘte !
198
00:13:34,620 --> 00:13:37,760
-II est cute.
-Ouais⊠C'est un bùtard.
199
00:13:37,760 --> 00:13:40,340
Il peut ĂȘtre trĂšs chiant...
Enfin, énervant.
200
00:13:40,340 --> 00:13:44,100
-Carrington aussi, quelquefois,
elle est âchiant".
201
00:13:44,100 --> 00:13:45,720
So...
202
00:13:45,720 --> 00:13:53,345
Je continue l'exploration.
203
00:13:59,100 --> 00:14:03,340
-En une seconde,
avec ce petit geste insignifiant,
204
00:14:03,340 --> 00:14:11,340
..c'en a été fini de dix ans
de tranquillité sexuelle.
205
00:14:19,800 --> 00:14:21,080
Bonsoh.
206
00:14:21,080 --> 00:14:24,580
-Je mâexcuse,
mais lâĂ©lectricitĂ© s'est cassĂ©e.
207
00:14:24,580 --> 00:14:27,860
-Ah, y a une panne ?
-Non, lâĂ©lectricitĂ© est...
208
00:14:27,860 --> 00:14:29,060
Fucked.
209
00:14:29,060 --> 00:14:31,360
-Vous voulez que je vienne ?
-Oui.
210
00:14:31,360 --> 00:14:38,900
-D'accord.
-MercL
211
00:14:38,900 --> 00:14:41,380
Et voilĂ . Merci!
212
00:14:41,380 --> 00:14:42,980
-L'installation est vétuste.
213
00:14:42,980 --> 00:14:44,700
-"Vétuste" ?
-Vieille.
214
00:14:44,700 --> 00:14:45,940
Old. Kaput.
215
00:14:45,940 --> 00:14:47,480
-C'est cassé.
216
00:14:47,480 --> 00:14:50,700
-Mettez des prises de terre
ou vous serez toujours embétés.
217
00:14:50,700 --> 00:14:52,420
-Mercibeaucoup.
218
00:14:52,420 --> 00:14:55,880
Jâai du whisky. Vous voulez bien ?
-Oui.
219
00:14:55,880 --> 00:15:02,140
-Viens avec moi.
220
00:15:02,140 --> 00:15:05,160
-Come!
221
00:15:05,160 --> 00:15:09,460
-Bon, y ala supérette,
qui est bien pour dépanner.
222
00:15:09,460 --> 00:15:12,700
Le super a la sortie du bourg
est bien aussi.
223
00:15:12,700 --> 00:15:17,040
Et puis y a l'hypermarché à peu
prĂšs 5 km en allant vers Dieppe.
224
00:15:17,040 --> 00:15:21,040
Mais si vous voulez des vraies
tomates, de bonnes coeur-de-boeuf,
225
00:15:21,040 --> 00:15:23,460
..heart-of-beef,
good tomatoes,
226
00:15:23,460 --> 00:15:24,700
âŠc'est le marchĂ©,
227
00:15:24,700 --> 00:15:27,640
..mercredi et dimanche,
ou Rouen le samedi.
228
00:15:27,640 --> 00:15:30,380
Mon mari y a un stand.
-Et pour le vin ?
229
00:15:30,380 --> 00:15:33,300
Je suis
un immigré gastronomique.
230
00:15:33,300 --> 00:15:36,080
Je suis lĂ
surtout pour le vin.
231
00:15:36,080 --> 00:15:37,920
-Martin !
232
00:15:37,920 --> 00:15:40,260
Pour le vin,
tu conseilles quoi ?
233
00:15:40,260 --> 00:15:41,360
-Pour le vin ?
234
00:15:41,360 --> 00:15:44,940
Je sais pas, ça dépend.
Qu'est-ce que vous aimez ?
235
00:15:44,940 --> 00:15:47,880
-Gemma préfÚre le blanc,
mais jâadore le rouge.
236
00:15:47,880 --> 00:15:49,060
-Moi aussi.
237
00:15:49,060 --> 00:15:51,340
Je suis pas
une spécialiste du vin,
238
00:15:51,340 --> 00:15:53,340
âŠmais vous trouverez tout Ă Rouen.
239
00:15:53,340 --> 00:15:56,300
Si vous aimez lâalcool...
240
00:15:56,300 --> 00:15:58,960
J'ai vu que vous aimiez bien
un petit peu boire.
241
00:15:58,960 --> 00:16:02,800
-âAu fond de son Ăąme, cependant,
242
00:16:02,800 --> 00:16:05,720
"..elle attendait un événement.
243
00:16:05,720 --> 00:16:08,400
"Comme les matelots en détresse,
244
00:16:08,400 --> 00:16:11,300
"..elle promenait
sur la solitude de sa vie..
245
00:16:11,300 --> 00:16:13,580
"..des yeux désespérés,
246
00:16:13,580 --> 00:16:17,300
"..cherchant au loin
quelque voile blanche..
247
00:16:17,300 --> 00:16:19,060
â..dans les brumes de lâhorizon."
248
00:16:19,060 --> 00:16:21,680
-La spécialité, c'est les fromages.
Les camemberts,
249
00:16:21,680 --> 00:16:23,820
âŠle livarot, le pont-l'Ă©vĂȘque...
250
00:16:23,820 --> 00:16:26,580
-C'est un fromage cher, non ?
-Ah non, pas du tout!
251
00:16:26,580 --> 00:16:28,460
Câest du fromage de vache.
Cri
252
00:16:28,460 --> 00:16:29,960
Une souris!
253
00:16:29,960 --> 00:16:31,880
-Mais câest un mulot, câest rien.
254
00:16:31,880 --> 00:16:33,840
-Je les déteste.
Il me faut du poison.
255
00:16:33,840 --> 00:16:35,480
-Pas de poison, malheureuse.
256
00:16:35,480 --> 00:16:38,260
-Surtout pas de poison!
-MaisâŠ
257
00:16:38,260 --> 00:16:40,040
Les traps ne marchent pas.
258
00:16:40,040 --> 00:16:41,060
-OubHezâŠ
259
00:16:41,060 --> 00:16:42,220
âŠla mort-aux-rats.
260
00:16:42,220 --> 00:16:45,480
Câest de l'arsenic,
ça tue pas que les mulots.
261
00:16:45,480 --> 00:16:48,060
Y a toujours des accidents,
toujours.
262
00:16:48,060 --> 00:16:50,200
Votre chienne,
elle est cute.
263
00:16:50,200 --> 00:16:51,820
Vous voulez pas la retrouver..
264
00:16:51,820 --> 00:16:53,420
..toute raide...
265
00:16:53,420 --> 00:16:55,980
-Martin, ça va pas
de parler comme ça ?
266
00:16:55,980 --> 00:16:57,940
En?n,quoil
267
00:16:57,940 --> 00:17:01,200
Une fille a peur dâune souris,
tu trouves ça bouleversant.
268
00:17:01,200 --> 00:17:02,260
-Moi ?
269
00:17:02,260 --> 00:17:07,200
-Je te connais,
je sais comment tu fonctionnes.
270
00:17:07,200 --> 00:17:09,580
C'est vraiment l'Anglaise coincée,
271
00:17:09,580 --> 00:17:12,720
..pas un sourire, rien,
elle s'emmerde dans la vie.
272
00:17:12,720 --> 00:17:15,820
Elle est jolie,
mais pas si jolie que ça.
273
00:17:15,820 --> 00:17:17,200
Elle est assez banale.
274
00:17:17,200 --> 00:17:19,940
-Une femme banale qui supporte pas
la banalité de sa vie,
275
00:17:19,940 --> 00:17:21,880
âŠje trouve pas ça si banal.
276
00:17:21,880 --> 00:17:25,400
-Mme Bovary.
Y avait longtemps.
277
00:17:25,400 --> 00:17:33,400
Elle est banale,
point barre.
278
00:17:45,400 --> 00:17:49,860
*Télévision en anglais
279
00:17:49,860 --> 00:17:52,860
-Merde !
280
00:17:52,860 --> 00:17:56,780
Tu me passes un seau,
s'il te plaĂźt ?
281
00:17:56,780 --> 00:17:59,600
Elle soupire.
282
00:17:59,600 --> 00:18:01,500
-OuiâŠ
283
00:18:01,500 --> 00:18:05,600
Des fuites. Pas surprenant
dans une vieille maison.
284
00:18:05,600 --> 00:18:07,320
Petits tracas inévitables.
285
00:18:07,320 --> 00:18:10,640
-Pas Ă ce point-lĂ .
Il fait glacial, humide...
286
00:18:10,640 --> 00:18:12,420
Plein de vermines !
287
00:18:12,420 --> 00:18:15,340
Ca ne devait pas ĂȘtre pire
pour les paysans à l'époque.
288
00:18:15,340 --> 00:18:19,120
-Tu oublies les récoltes foutues,
la famine, la peste noire...
289
00:18:19,120 --> 00:18:21,140
-On sait Ă quoi s'attendre !
290
00:18:21,140 --> 00:18:26,140
Il rit.
291
00:18:26,520 --> 00:18:32,270
Elle soupire.
292
00:18:38,840 --> 00:18:43,180
-Non, ça n'a rien à voir.
Ca, c'est pain brioché.
293
00:18:43,180 --> 00:18:45,960
-Et la baguette lĂ , câest quoi ?
294
00:18:45,960 --> 00:18:48,020
-Baguette épi.
295
00:18:48,020 --> 00:18:51,680
-"Baguette épi".
296
00:18:51,680 --> 00:18:53,120
Et celui-lĂ ?
297
00:18:53,120 --> 00:18:54,580
-II est à l'épeautre.
298
00:18:54,580 --> 00:18:57,680
A kind of blé.
299
00:18:57,680 --> 00:18:59,980
-Ca sent trés, trés bon.
300
00:18:59,980 --> 00:19:03,480
-Vous avez raison,
rien ne sent aussi bon que le pain.
301
00:19:03,480 --> 00:19:07,580
Une belle boule dorée.
La voir lever est magnifique.
302
00:19:07,580 --> 00:19:11,340
-Ca a lâair trĂšs beau.
303
00:19:11,340 --> 00:19:13,940
-Ca vous dit de regarder
comment il se fait ?
304
00:19:13,940 --> 00:19:15,500
-Oui !
305
00:19:15,500 --> 00:19:17,440
-Ben alors, suivez-mol.
306
00:19:17,440 --> 00:19:23,240
Attention, y a une marche.
307
00:19:23,240 --> 00:19:26,580
Rentrez bien vos mains.
Doucement.
308
00:19:26,580 --> 00:19:28,460
Doucement, lentement.
309
00:19:28,460 --> 00:19:31,020
Voilà , c'est ça.
310
00:19:31,020 --> 00:19:34,020
VoilĂ ,
massez bien la pĂąte.
311
00:19:34,020 --> 00:19:36,000
VoilĂ .
312
00:19:36,000 --> 00:19:38,180
Very good.
313
00:19:38,180 --> 00:19:39,580
Very good.
314
00:19:39,580 --> 00:19:42,000
VoilĂ . Voyez,
elle est Ă vous, lĂ .
315
00:19:42,000 --> 00:19:45,060
-C'est agréable.
316
00:19:45,060 --> 00:19:46,740
Calmant.
317
00:19:46,740 --> 00:19:50,840
-Oui, c'est mon yoga Ă moi.
Faire ça tous les jours.
318
00:19:50,840 --> 00:19:54,120
Ca enlĂšve les mauvaises humeurs.
319
00:19:54,120 --> 00:19:55,420
Finies.
320
00:19:55,420 --> 00:19:57,700
-Magique.
321
00:19:57,700 --> 00:20:03,200
-Magique.
322
00:20:08,820 --> 00:20:14,400
Toucher le pain,
c'est toucher la terre.
323
00:20:14,400 --> 00:20:18,620
Câest la croĂ»te originelle
d'oĂč est sortie la vie.
324
00:20:18,620 --> 00:20:22,820
C'est immerger ses sens.
325
00:20:22,820 --> 00:20:26,720
Y a rien de plus naturel...
326
00:20:26,720 --> 00:20:30,600
Rien de plus humble...
327
00:20:30,600 --> 00:20:31,900
..que le...
328
00:20:31,900 --> 00:20:36,240
..que le blé.
329
00:20:36,240 --> 00:20:38,080
Elle soupire.
330
00:20:38,080 --> 00:20:40,080
-ll fait chaud, ici.
331
00:20:40,080 --> 00:20:45,720
-Oui, il fait trĂšs, trĂšs chaud.
332
00:20:45,720 --> 00:20:48,300
-Devine sa note
au contrĂŽle de maths.
333
00:20:48,300 --> 00:20:50,680
-Maman, c'est bon.
-Non, c'est pas bon !
334
00:20:50,680 --> 00:20:53,560
Vas-y, dis ta note Ă ton pĂšre.
Dis-la !
335
00:20:53,560 --> 00:20:55,320
-2, mais
c'est parce que...
336
00:20:55,320 --> 00:20:57,760
-Parce que quoi ?
Câest toujours "parce que" !
337
00:20:57,760 --> 00:20:59,400
Tu veux redoubler ta 3e ?
338
00:20:59,400 --> 00:21:01,560
-Si tu fais pas
un minimum d'efforts...
339
00:21:01,560 --> 00:21:03,220
-C'est pas ce qu'il faut dire!
340
00:21:03,220 --> 00:21:05,440
Faut des sanctions!
341
00:21:05,440 --> 00:21:07,100
Plus de jeux vidéo.
342
00:21:07,100 --> 00:21:09,800
-Ca va pas, la téte ?
OK, j'ai eu un 2, mais...
343
00:21:09,800 --> 00:21:11,800
C'est un accident.
-Un "accident" ?
344
00:21:11,800 --> 00:21:14,320
T'arrétes pas d'en avoir,
des accidents.
345
00:21:14,320 --> 00:21:22,320
T'es un grand accidenté, Julien.
346
00:21:27,260 --> 00:21:29,820
-Bonjour. Ca va, les pommes,
cette année ?
347
00:21:29,820 --> 00:21:33,020
-Y en a pas trop.
Mais tout de mĂȘme, y en a.
348
00:21:33,020 --> 00:21:35,660
-Pour dire quâil y en a pas,
y en a.
349
00:21:35,660 --> 00:21:37,000
-Ah oui.
350
00:21:37,000 --> 00:21:41,875
Gus!
351
00:21:43,780 --> 00:21:46,440
Bonjour, Mme Bovery !
Bonjour!
352
00:21:46,440 --> 00:21:49,640
-Gus, tu arrĂȘtes !
ArrĂȘte d'embĂ©ter la petite !
353
00:21:49,640 --> 00:21:51,800
-Vous avez fait tomber votre...
354
00:21:51,800 --> 00:21:53,380
-Vous l'avez lu ?
355
00:21:53,380 --> 00:21:54,860
-Non.
356
00:21:54,860 --> 00:21:57,760
-C'est un chefâdâoeuvre.
357
00:21:57,760 --> 00:22:01,300
Ca m'a foudroyé à l'ùge de 16 ans.
358
00:22:01,300 --> 00:22:05,360
Une femme qui attend tout
de lâamour et est déçue.
359
00:22:05,360 --> 00:22:08,220
Une histoire banale
racontée par un génie.
360
00:22:08,220 --> 00:22:09,820
Flaubert a inventé...
361
00:22:09,820 --> 00:22:14,480
âŠun caractĂšre devenu universel
sur une femme qui s'ennuie.
362
00:22:14,480 --> 00:22:16,220
Câest devenu
presque un archétype.
363
00:22:16,220 --> 00:22:17,980
Archetype, you know?
364
00:22:17,980 --> 00:22:20,060
C'est compliqué,
ce que je raconte.
365
00:22:20,060 --> 00:22:23,000
-Non. Mais...
366
00:22:23,000 --> 00:22:26,920
Ca a lâair vachement marrant.
367
00:22:26,920 --> 00:22:29,740
-Je sais pas si c'est marrant,
mais en tout cas, vous...
368
00:22:29,740 --> 00:22:32,300
Vous maĂźtrisez
de mieux en mieux le français.
369
00:22:32,300 --> 00:22:34,600
-Merci.
OĂč est Carrington ?
370
00:22:34,600 --> 00:22:36,560
Carrington !
371
00:22:36,560 --> 00:22:40,100
Ah non.
-Gus, tu viens!
372
00:22:40,100 --> 00:22:42,560
Ce qui nous est tombé dessus,
cette nuit!
373
00:22:42,560 --> 00:22:44,560
-Oh oui ! On a des problĂšmes.
374
00:22:44,560 --> 00:22:46,200
Les trous dans le toit.
375
00:22:46,200 --> 00:22:48,400
Les toilettes
sont trop pleins.
376
00:22:48,400 --> 00:22:52,240
-Oui. Les gens pensent que la vie
Ă la campagne, câest merveilleux.
377
00:22:52,240 --> 00:22:55,100
Mais faut une force intérieure
pour ne pas sombrer.
378
00:22:55,100 --> 00:22:57,280
TrÚs fort, à l'intérieur.
379
00:22:57,280 --> 00:22:59,340
Contrairement aux idées reçues,
380
00:22:59,340 --> 00:23:03,740
..y a énormément de prescriptions
d'antidépresseurs à la campagne.
381
00:23:03,740 --> 00:23:05,800
Ou alors, y ale calva.
382
00:23:05,800 --> 00:23:09,120
LĂ , vous avez le meilleur
producteur de la région.
383
00:23:09,120 --> 00:23:11,160
Vous voulez goûter ?
-Pourquoi pas ?
384
00:23:11,160 --> 00:23:12,520
-Venez.
385
00:23:12,520 --> 00:23:18,020
-âCalva".
386
00:23:18,400 --> 00:23:23,525
Merci.
387
00:23:24,220 --> 00:23:26,640
C'est fort.
388
00:23:26,640 --> 00:23:29,340
-C'est du calva.
389
00:23:29,340 --> 00:23:31,300
-C'est quoi,
cette petite chose ?
390
00:23:31,300 --> 00:23:32,880
-Un sucre d'orge Ă la pomme.
391
00:23:32,880 --> 00:23:34,820
-Ah,
mais un bébé sucre d'orge.
392
00:23:34,820 --> 00:23:36,320
-Bonjour.
-Bonjour.
393
00:23:36,320 --> 00:23:37,320
-Gemma,
394
00:23:37,320 --> 00:23:39,260
..comment ça va?
Ravie de vous revoir.
395
00:23:39,260 --> 00:23:41,000
Voici mon mari, Mark.
396
00:23:41,000 --> 00:23:43,960
-On dit que votre mari
est un restaurateur horsâpair.
397
00:23:43,960 --> 00:23:47,820
Et vous, une vraie petite fée
pour les travaux de peinture.
398
00:23:47,820 --> 00:23:52,080
Juste les gens quâil nous faut.
Passez chez nous dimanche.
399
00:23:52,080 --> 00:23:53,700
-Ce serait trop bien !
-OK.
400
00:23:53,700 --> 00:23:55,680
-Génial. Merveilleux.
401
00:23:55,680 --> 00:23:56,760
Au revoir!
402
00:23:56,760 --> 00:23:58,360
-Au revoir, merci.
-Au revoir !
403
00:23:58,360 --> 00:24:00,180
-Au revoir.
404
00:24:00,180 --> 00:24:02,960
-Un florentine, s'il vous plaĂźt.
-Un florentin.
405
00:24:02,960 --> 00:24:04,560
-âFlorentin".
406
00:24:04,560 --> 00:24:06,740
Rires
407
00:24:06,740 --> 00:24:09,000
-Ce quâil y a,
vous les Français,
408
00:24:09,000 --> 00:24:11,800
..vous dĂ©testez lâargent,
vous étes socialistes.
409
00:24:11,800 --> 00:24:13,040
-Ah non, pas moi!
410
00:24:13,040 --> 00:24:14,300
Dieu merci.
411
00:24:14,300 --> 00:24:15,940
Tu m'aurais jamais épousée.
412
00:24:15,940 --> 00:24:18,940
-Méme les Français conservateurs
sont socialistes.
413
00:24:18,940 --> 00:24:22,320
-C'est Ă ce point obscĂšne,
ce mot, pour vous ?
414
00:24:22,320 --> 00:24:23,880
-Pas d'initiative privée,
415
00:24:23,880 --> 00:24:24,920
..vous aimez les taxes.
416
00:24:24,920 --> 00:24:26,860
-C'est le summum
dela civilisation,
417
00:24:26,860 --> 00:24:29,440
âŠla finance dĂ©bridĂ©e,
418
00:24:29,440 --> 00:24:32,500
âŠla livre sterling
comme objectif suprĂȘme..
419
00:24:32,500 --> 00:24:34,300
âŠet vos rĂ©sidences secondaires ?
420
00:24:34,300 --> 00:24:36,920
-Evitons une nouvelle
guerre de cent ans.
421
00:24:36,920 --> 00:24:39,040
-Vous votez travailliste, Charlie?
422
00:24:39,040 --> 00:24:40,220
-Ca suffit, Mark.
423
00:24:40,220 --> 00:24:42,660
Mi-temps, c'est la pause!
424
00:24:42,660 --> 00:24:44,740
-Et pour refaire ma commode ?
425
00:24:44,740 --> 00:24:47,040
-Le haut, ça va.
426
00:24:47,040 --> 00:24:49,200
-Je suis désolé.
427
00:24:49,200 --> 00:24:53,560
J'ai été maybe...
428
00:24:53,560 --> 00:24:55,900
..trés... sérieux.
429
00:24:55,900 --> 00:24:59,600
-Enfin ça va, c'est pas la peine
d'en rajouter, on a compris.
430
00:24:59,600 --> 00:25:01,760
Ca va, ça va, là .
431
00:25:01,760 --> 00:25:04,340
Et tu parles mal anglais,
elle comprend rien.
432
00:25:04,340 --> 00:25:06,600
-Je parle pas si mal anglais.
433
00:25:06,600 --> 00:25:08,080
-Si, tu parles mal anglais.
434
00:25:08,080 --> 00:25:10,560
Pas la peine
d'en rajouter une couche.
435
00:25:10,560 --> 00:25:17,185
Conversations mĂȘlĂ©es
436
00:25:20,400 --> 00:25:23,560
-Alors voilà , c'est l'entrée
dont je vous parlais.
437
00:25:23,560 --> 00:25:27,240
Donc j'aimerais que vous fassiez
une sorte de...
438
00:25:27,240 --> 00:25:29,680
Vous pouvez faire un faux-marbre ?
439
00:25:29,680 --> 00:25:34,500
Mais je voudrais un mélange
entre le style Gianni Versace,
440
00:25:34,500 --> 00:25:36,820
.trĂšsita?en.âŠ
441
00:25:36,820 --> 00:25:41,940
Et en mĂȘme temps, quelque chose
de japonais, d'épuré, de simple.
442
00:25:41,940 --> 00:25:45,100
Vous voyez, une geisha
qui aurait vécu à Miami.
443
00:25:45,100 --> 00:25:48,500
-J'ai déjà fait ça
pour d'autres clients.
444
00:25:48,500 --> 00:25:51,000
Câest une de mes spĂ©cialitĂ©s.
445
00:25:51,000 --> 00:25:52,520
-Parfait !
446
00:25:52,520 --> 00:25:55,140
LĂ , câest ma piĂ©ce prĂ©fĂ©rĂ©e.
447
00:25:55,140 --> 00:25:57,060
C'est la piĂšce fitness.
448
00:25:57,060 --> 00:26:00,320
Et voilĂ !
Cette machine, elle est géniale!
449
00:26:00,320 --> 00:26:01,420
Le top.
450
00:26:01,420 --> 00:26:03,000
Tout le monde l'a, Ă LA.
451
00:26:03,000 --> 00:26:04,220
C'est incroyable.
452
00:26:04,220 --> 00:26:07,520
Câest une sorte de tapis
qui vibre au niveau des fessiers.
453
00:26:07,520 --> 00:26:10,760
Regarde, j'ai le ou!
dâune strip-teaseuse de 22 ans.
454
00:26:10,760 --> 00:26:14,760
Tu devrais essayer,
c'est important dâaimer son corps.
455
00:26:14,760 --> 00:26:16,700
De détoxer les mauvaises graisses,
456
00:26:16,700 --> 00:26:21,000
..surtout en Normandie,
avec toute la cuisine trĂšs riche.
457
00:26:21,000 --> 00:26:25,240
Petite brioche !
458
00:26:25,240 --> 00:26:31,365
Tout va bien ?
459
00:26:35,200 --> 00:26:37,320
-"J'aurais voulu".
460
00:26:37,320 --> 00:26:39,040
"Tu aurais voulu".
461
00:26:39,040 --> 00:26:41,000
"il aurait voulu".
462
00:26:41,000 --> 00:26:44,180
"Nous aurions voulu".
463
00:26:44,180 --> 00:26:46,520
âIls auriez voulu".
464
00:26:46,520 --> 00:26:54,145
Non. "ils auraient voulu".
465
00:26:54,720 --> 00:26:56,800
-Oh, bonjour, Gemma!
466
00:26:56,800 --> 00:26:58,340
Cava?
467
00:26:58,340 --> 00:27:00,400
Vous ne venez plus
Ă la boutique.
468
00:27:00,400 --> 00:27:02,640
-Oui, j'essaie
de faire un régime.
469
00:27:02,640 --> 00:27:04,840
-Effectivement,
vous avez maigri.
470
00:27:04,840 --> 00:27:06,000
-Un peu.
471
00:27:06,000 --> 00:27:07,480
-Ca vous va bien.
472
00:27:07,480 --> 00:27:09,820
Mais je fais
du pain trés light.
473
00:27:09,820 --> 00:27:11,520
-Ah oui ?
474
00:27:11,520 --> 00:27:13,380
Bon. Bonne journée.
475
00:27:13,380 --> 00:27:16,620
-Bonne journée.
476
00:27:16,620 --> 00:27:19,760
-Carrington !
477
00:27:19,760 --> 00:27:21,520
Cri de douleur
478
00:27:21,520 --> 00:27:23,920
-Une guĂȘpe !
479
00:27:23,920 --> 00:27:25,760
Elle m'a piquée !
480
00:27:25,760 --> 00:27:26,820
-Qu'est-ce quâil y a ?
481
00:27:26,820 --> 00:27:28,100
-Dans mon dos, aidezâmoi !
482
00:27:28,100 --> 00:27:30,560
-Quoi?
-Elle est tombĂ©e, câest une guĂȘpe !
483
00:27:30,560 --> 00:27:32,940
-"Une guĂȘpe" ?
Il faudrait... Je dois...
484
00:27:32,940 --> 00:27:36,000
-Elle est lĂ !
Estâce que tu peux ouvrir...
485
00:27:36,000 --> 00:27:37,640
-Je dois ouvrir ?
-Oui,ouil
486
00:27:37,640 --> 00:27:39,000
-J'o
uvre
. l'
o
uvr
e
487
00:27:39,000 --> 00:27:41,840
VoilĂ , jâessaie de...
Ca vous fait mal ?
488
00:27:41,840 --> 00:27:43,920
AĂŻe, aĂŻe, aĂŻe !
489
00:27:43,920 --> 00:27:46,160
Elle est morte.
Câest une abeille.
490
00:27:46,160 --> 00:27:48,160
Bee, pas guĂȘpe.
491
00:27:48,160 --> 00:27:50,480
-J'ai fait mal. J'ai mal.
492
00:27:50,480 --> 00:27:53,760
-Ale, aĂŻe, aĂŻe,
le dard doit ĂȘtre dedans.
493
00:27:53,760 --> 00:27:55,760
-Vous pouvez le retirer ?
494
00:27:55,760 --> 00:27:56,760
Allezây !
495
00:27:56,760 --> 00:28:00,740
-Mais pour enlever le poison...
Ca vous fait mal ?
496
00:28:00,740 --> 00:28:03,280
-Ah oui ! Ca fait mal !
497
00:28:03,280 --> 00:28:06,120
-Pour enlever le poison,
il faudrait... je dois...
498
00:28:06,120 --> 00:28:07,320
-Tu dois quoi ?
499
00:28:07,320 --> 00:28:10,340
-Ben il faut aspirer,
il faut sucer la plaie.
500
00:28:10,340 --> 00:28:13,280
-Ben allez-y, vite !
Sucez. Sucez-moi.
501
00:28:13,280 --> 00:28:15,040
-Vraiment ?
-Oui, vraiment!
502
00:28:15,040 --> 00:28:16,760
-Bon, je suce.
-Faites-le !
503
00:28:16,760 --> 00:28:19,720
-Oui, je vais sucer.
Je vais sucer.
504
00:28:19,720 --> 00:28:24,640
Attention, ne bougez pas.
505
00:28:24,640 --> 00:28:26,800
Oh, excusezâmoi.
506
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
-Qu'est-ce qui se passe ?
507
00:28:28,040 --> 00:28:31,120
-Mme Bovery sâest fait piquer
par une abeille.
508
00:28:31,120 --> 00:28:33,640
Je vous présente Gemma Bovery.
509
00:28:33,640 --> 00:28:35,040
Hervé de Bressigny.
510
00:28:35,040 --> 00:28:36,640
Oh ! Mais quâest-ce qui...
511
00:28:36,640 --> 00:28:38,940
Qu'est-ce qui se passe ?
Câest effrayant !
512
00:28:38,940 --> 00:28:41,680
-Une chance que je sois lĂ ,
je viens d'arriver.
513
00:28:41,680 --> 00:28:43,180
-Vacances ?
514
00:28:43,180 --> 00:28:46,580
-J'ai mon droit à réviser.
A Paris, j'arrive Ă rien.
515
00:28:46,580 --> 00:28:50,700
Si je rate lâexamen,
j'y vois pas dâinconvĂ©nient,
516
00:28:50,700 --> 00:28:53,500
âŠmais ma mĂšre va faire un AVC.
517
00:28:53,500 --> 00:28:55,620
Elle respire ?
518
00:28:55,620 --> 00:29:01,600
-Ben heureusement!
519
00:29:01,600 --> 00:29:03,440
-Vous avez été piquée
deux fois.
520
00:29:03,440 --> 00:29:05,700
Une fois par une abeille
et une fois par moi.
521
00:29:05,700 --> 00:29:07,960
C'est un petit choc
anaphylactique.
522
00:29:07,960 --> 00:29:11,020
Avec cet antihistaminique,
ça va aller.
523
00:29:11,020 --> 00:29:12,340
VoilĂ .
524
00:29:12,340 --> 00:29:16,200
Vous permettez ?
525
00:29:16,200 --> 00:29:19,360
Rien de grave,
une petite réaction allergique.
526
00:29:19,360 --> 00:29:23,360
Vous pouvez y aller
quand vous voulez.
527
00:29:23,360 --> 00:29:26,680
-Merci pour tout
ce que vous avez fait.
528
00:29:26,680 --> 00:29:29,360
Je ne savais pas
que jâĂ©tais allergique.
529
00:29:29,360 --> 00:29:31,860
Câest normal,
tout le monde a des allergies.
530
00:29:31,860 --> 00:29:38,735
Ca va aller ?
-Oui.
531
00:29:43,540 --> 00:29:47,380
Vous avez été si formidable,
Martin.
532
00:29:47,380 --> 00:29:49,340
-C'est normal.
533
00:29:49,340 --> 00:29:51,860
-J'a
u
r
a'
rs v
o
ul
u
534
00:29:51,860 --> 00:29:54,480
Tu aurais voulu...
535
00:29:54,480 --> 00:29:56,740
Il aurait voulu...
536
00:29:56,740 --> 00:30:04,740
-Et moi, j'aurais voulu
tout ce qu'elle aurait voulu.
537
00:30:26,500 --> 00:30:29,080
-J'adore. J'adore !
538
00:30:29,080 --> 00:30:31,340
Jâadore comment
vous avez arrangé ça.
539
00:30:31,340 --> 00:30:32,740
Ca fait tellement...
540
00:30:32,740 --> 00:30:36,400
..authentique et brut.
Vraiment ça a un charme fou.
541
00:30:36,400 --> 00:30:39,360
Vous avez bien fait
de laisser dans son jus.
542
00:30:39,360 --> 00:30:42,080
Les gens ont tendance Ă surcharger.
543
00:30:42,080 --> 00:30:46,000
Ici, c'est trĂšs minimaliste.
Câest ça, qui est chic.
544
00:30:46,000 --> 00:30:50,020
Oh ! Mais cette cheminée,
elle est incroyable!
545
00:30:50,020 --> 00:30:54,240
Les proportions sont magnifiques.
Ca fait tellement Moyen-Age !
546
00:30:54,240 --> 00:30:57,440
Dire quâil faut venir en Normandie
pour voir ça!
547
00:30:57,440 --> 00:30:59,280
Ce n'est pas sublimissime ?
548
00:30:59,280 --> 00:31:01,200
-Positivement sublimissime.
549
00:31:01,200 --> 00:31:02,800
-Je sais.
550
00:31:02,800 --> 00:31:04,040
Par lĂ , câest quoi ?
551
00:31:04,040 --> 00:31:06,920
-C'est notre chambre.
-Ah !
552
00:31:06,920 --> 00:31:09,480
Match Ă la radio
553
00:31:09,480 --> 00:31:11,920
-Oh God!
554
00:31:11,920 --> 00:31:15,500
-Oh, ce vieux rose !
555
00:31:15,500 --> 00:31:20,240
Ce rose est ravissant.
Câest comme un rĂȘve.
556
00:31:20,240 --> 00:31:23,080
Tiens, j'ai amené un journal.
557
00:31:23,080 --> 00:31:25,660
Je voulais
vous montrer une couleur.
558
00:31:25,660 --> 00:31:28,820
Ce sont des amis,
Pandora et Patrick Large.
559
00:31:28,820 --> 00:31:30,800
Nos voisins de Elgin Crescent,
560
00:31:30,800 --> 00:31:34,520
..lĂ oĂč habite Elton John.
Maintenant, ils sont Ă Clerkenwell,
561
00:31:34,520 --> 00:31:35,940
âŠles pauvres.
562
00:31:35,940 --> 00:31:36,980
Peu importe...
563
00:31:36,980 --> 00:31:40,400
Je voulais vous montrer ça
pour le bleu canard.
564
00:31:40,400 --> 00:31:43,220
Magnifique, non ?
565
00:31:43,220 --> 00:31:47,500
-Un, deux, trois.
566
00:31:47,500 --> 00:31:52,380
-Commentj'ai l'air?
567
00:31:52,380 --> 00:31:58,380
-A la tienne.
568
00:32:30,700 --> 00:32:34,300
-Un mĂ©lange de bleuâvert,
ce serait merveilleux.
569
00:32:34,300 --> 00:32:36,860
Ca pourrait ĂȘtre super, non ?
570
00:32:36,860 --> 00:32:39,740
-C'est trĂšs beau. Et facile Ă faire.
571
00:32:39,740 --> 00:32:46,120
-Au revoir ! Merci mille fois!
572
00:32:46,120 --> 00:32:52,370
-Ca va, Gemma ?
573
00:33:01,100 --> 00:33:08,060
-J'y crois pas :
Patrick sâest mariĂ©.
574
00:33:08,060 --> 00:33:14,935
Mais quel faux-cul !
575
00:33:15,500 --> 00:33:23,125
Il a lâair si fier de lui.
576
00:33:24,760 --> 00:33:30,510
LâenfoirĂ© !
577
00:33:34,200 --> 00:33:37,340
-Tu vas oĂč ?
-Des courses Ă faire.
578
00:33:37,340 --> 00:33:40,020
Les canalisations,
c'est une véritable infection.
579
00:33:40,020 --> 00:33:41,880
Peut-Ă©tre quâil faut un plombier.
580
00:33:41,880 --> 00:33:43,260
-Je peux m'en occuper.
581
00:33:43,260 --> 00:33:51,135
-Je n'en doute pas, Charlie.
582
00:33:53,460 --> 00:33:58,960
-Bonjour.
583
00:34:08,200 --> 00:34:14,760
Câest la premiĂšre fois
que je voyais ses jambes.
584
00:34:14,760 --> 00:34:16,720
Elle regardait les savons,
585
00:34:16,720 --> 00:34:19,600
âŠles bougies, les Ă©ponges.
586
00:34:19,600 --> 00:34:21,700
Des cochonneries pour touristes.
587
00:34:21,700 --> 00:34:23,340
Des désodorisants
aux senteurs grotesques.
588
00:34:23,340 --> 00:34:25,040
Des désodorisants
aux senteurs grotesques.
589
00:34:25,040 --> 00:34:28,540
Câest alors que jâai vu
Hervé de Bressigny.
590
00:34:28,540 --> 00:34:31,920
Il sâest produit
une chose trÚs étrange.
591
00:34:31,920 --> 00:34:35,720
Ala seconde
oĂč jâai posĂ© les yeux sur lui,
592
00:34:35,720 --> 00:34:38,740
..j'ai eu l'impression
d'ĂȘtre un metteur en scĂšne..
593
00:34:38,740 --> 00:34:45,100
..qui venait de crier "Moteur !"
594
00:34:45,100 --> 00:34:46,500
Petit rire
595
00:34:46,500 --> 00:34:48,800
"Ca va, depuis lâautre jour ?
596
00:34:48,800 --> 00:34:51,680
"Bien, trés bien, merci.
Et vous, ça va ?"
597
00:34:51,680 --> 00:34:53,620
-Ca va, depuis lâautre jour ?
598
00:34:53,620 --> 00:34:57,020
-Euh⊠bien.
TrĂšs bien, merci.
599
00:34:57,020 --> 00:34:58,920
Et vous, ça va ?
600
00:34:58,920 --> 00:35:00,360
-"Parfaitement".
601
00:35:00,360 --> 00:35:03,000
-Ben⊠parfaitement, merci.
602
00:35:03,000 --> 00:35:06,820
-Je me rappelle avoir éprouvé
une étrange jubilation.
603
00:35:06,820 --> 00:35:09,900
Je les voyais déjà nus, enlacés.
604
00:35:09,900 --> 00:35:15,300
Mme Bovary croisait le chemin
du chĂątelain local, Rodolphe,
605
00:35:15,300 --> 00:35:18,100
..tout comme Gemma avait croisé
celui dâHervĂ©.
606
00:35:18,100 --> 00:35:22,500
-En fait, pour vous dire la vérité.
Je suis extrÚmement déprimé.
607
00:35:22,500 --> 00:35:24,900
Depression, spleen.
-"Spleen" ?
608
00:35:24,900 --> 00:35:29,300
-Je vais pas vous raconter,
je vais vous faire pleurer.
609
00:35:29,300 --> 00:35:31,540
-Oh ! Sentez.
610
00:35:31,540 --> 00:35:33,620
Soupir de dégoût
611
00:35:33,620 --> 00:35:35,940
-Comment ils appellent ça ?
612
00:35:35,940 --> 00:35:38,220
-Bravo, le coup du déodorant.
613
00:35:38,220 --> 00:35:41,620
Alors, allez-y.
Jasmin, lilas, lavande.
614
00:35:41,620 --> 00:35:43,740
Joueur de boules, camembert.
615
00:35:43,740 --> 00:35:45,440
-C'est pas plutĂŽt
bouse de vache ?
616
00:35:45,440 --> 00:35:46,660
-âBouse de vache" ?
617
00:35:46,660 --> 00:35:47,980
-Yes. Shit of cow.
618
00:35:47,980 --> 00:35:49,120
Elle rit.
619
00:35:49,120 --> 00:35:50,120
-Oui.
620
00:35:50,060 --> 00:35:51,900
-Franchement,
c'est dégueu.
621
00:35:51,900 --> 00:35:55,260
âDĂ©gueu", comment je peux
le traduire ? Dégueulasse...
622
00:35:55,260 --> 00:35:58,180
Gross!
-Oui.Gross.
623
00:35:58,180 --> 00:36:01,320
Bon ben... Ă bientĂŽt!
624
00:36:01,320 --> 00:36:09,320
-Oui. Au revoir.
-Au revoir.
625
00:36:10,220 --> 00:36:18,220
-Maintenant, une petite clope.
626
00:36:21,420 --> 00:36:24,180
Eh oui. L'amour, ça fait mal.
627
00:36:24,180 --> 00:36:25,380
-Tu parles Ă qui ?
628
00:36:25,380 --> 00:36:27,140
-Hein ? A personne.
629
00:36:27,140 --> 00:36:28,860
-Dix minutes que je tâappelle.
630
00:36:28,860 --> 00:36:32,100
Je me tape la clientĂšle
et tu mates le petit Bressigny.
631
00:36:32,100 --> 00:36:35,340
Les garçons t'intéressent,
maintenant ?
632
00:36:35,340 --> 00:36:37,340
Excusez-moi, monsieur.
633
00:36:37,340 --> 00:36:42,340
-Bambou
634
00:36:42,340 --> 00:36:44,440
Bambou
635
00:36:44,440 --> 00:36:47,820
Elle chantonne.
636
00:36:47,820 --> 00:36:52,640
Bambou
637
00:36:52,640 --> 00:36:57,080
Bambou
638
00:36:57,080 --> 00:36:59,980
-Vraiment bien.
639
00:36:59,980 --> 00:37:01,540
Tu sais quoi ?
640
00:37:01,540 --> 00:37:04,760
J'ai invité les Français à dßner
demain soir.
641
00:37:04,760 --> 00:37:05,760
-Quoi?
642
00:37:05,700 --> 00:37:07,560
-Tu te plains
quâon ne voit personne.
643
00:37:07,560 --> 00:37:09,340
-Je ne suis pas en état.
644
00:37:09,340 --> 00:37:11,760
-Tu n'as rien a faire.
Je ferai mon curry.
645
00:37:11,760 --> 00:37:15,240
-Tu ne peux pas les inviter
pour leur exploser les intestins.
646
00:37:15,240 --> 00:37:22,520
Je mâen occupe.
Laisseâmoi faire.
647
00:37:22,520 --> 00:37:30,395
"Bambou"
(Alain Chamfort)
648
00:37:49,680 --> 00:37:51,180
-Bonjour.
649
00:37:51,180 --> 00:37:52,260
-Oh, hello.
650
00:37:52,260 --> 00:37:56,060
-Je vous conseille celuiâci,
un peu plus cher, mais meilleur.
651
00:37:56,060 --> 00:37:58,460
Celui-lĂ , vous pouvez y aller.
652
00:37:58,460 --> 00:37:59,960
-Merci.
653
00:37:59,960 --> 00:38:01,460
Elle soupire.
654
00:38:01,460 --> 00:38:05,800
-Je serais pas contre l'idée
de vous conseiller en eau minérale,
655
00:38:05,800 --> 00:38:09,720
âŠmais jâai du boulot,
je dois y aller.
656
00:38:09,720 --> 00:38:12,480
Dâailleurs,
puisque nous sommes voisins,
657
00:38:12,480 --> 00:38:15,520
..vous devriez passer au chĂąteau
un de ces jours.
658
00:38:15,520 --> 00:38:19,660
Câest une trĂ©s belle construction.
J'ai du XIIIe, du XIVe,
659
00:38:19,660 --> 00:38:23,180
âŠet puis un peu de XIXe.
660
00:38:23,180 --> 00:38:25,560
-Bonjour, Rémi. Ca va ?
-TrĂšs bien, merci.
661
00:38:25,560 --> 00:38:32,560
-Allez, bon courage !
662
00:38:38,120 --> 00:38:43,200
Tiens, tiens.
663
00:38:43,200 --> 00:38:48,260
-You can touch me
You can touch me
664
00:38:48,260 --> 00:38:50,280
When ! kiss you
665
00:38:50,280 --> 00:38:54,760
You can touch me
When ! touch you
666
00:38:54,760 --> 00:39:01,885
*Musique entraĂźnante
667
00:39:06,060 --> 00:39:09,860
-Hello!
668
00:39:09,860 --> 00:39:16,360
Ah ben dâaccord !
669
00:39:22,100 --> 00:39:23,820
En apercevant le chĂąteau,
670
00:39:23,820 --> 00:39:25,640
..j'ai pensé à Hervé,
671
00:39:25,640 --> 00:39:27,860
..non tel quâil Ă©tait
dans la vraie vie,
672
00:39:27,860 --> 00:39:30,120
..nul, conventionnel,
673
00:39:30,120 --> 00:39:33,100
..enfermé dans cette bùtisse
à réviser son droit,
674
00:39:33,100 --> 00:39:35,320
âŠmais en sĂ©ducteur tĂ©nĂ©breuxâŠ
675
00:39:35,320 --> 00:39:39,380
..attendant sa proie
en s'admirant dans la glace.
676
00:39:39,380 --> 00:39:40,900
Gus!
677
00:39:40,900 --> 00:39:42,980
Un os de gigot
quâelle tourne Ă droite.
678
00:39:42,980 --> 00:39:48,000
Tu parles ?
!! aboie.
679
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Putain, elle l'a fait!
680
00:39:51,000 --> 00:39:57,625
Crissement des pneus
681
00:40:12,560 --> 00:40:14,360
-C'est moi.
682
00:40:14,360 --> 00:40:15,740
-Bonjour.
683
00:40:15,740 --> 00:40:18,580
-Pour remercier de vos conseils.
684
00:40:18,580 --> 00:40:20,400
Je ne dérange pas ?
685
00:40:20,400 --> 00:40:23,480
-Non, pas du tout.
686
00:40:23,480 --> 00:40:29,230
Ben entrez.
687
00:40:46,160 --> 00:40:49,460
-C'est vraiment joli.
688
00:40:49,460 --> 00:40:53,800
Y a beaucoup de charme.
689
00:40:53,800 --> 00:40:57,780
Un Anglais aurait tout gùché
avec des kilos de peinture,
690
00:40:57,780 --> 00:41:00,820
âŠdes tissus, des horreurs.
691
00:41:00,820 --> 00:41:08,820
Tu ne peux pas fabriquer
quelque chose comme ça.
692
00:41:11,240 --> 00:41:14,140
-ici, c'était le bureau
de mon pére.
693
00:41:14,140 --> 00:41:16,480
-C'est trĂšs ancien.
694
00:41:16,480 --> 00:41:18,540
-C'est là que je révise.
695
00:41:18,540 --> 00:41:20,080
-Ah oui ?
696
00:41:20,080 --> 00:41:28,080
*Musique classique au piano
697
00:41:46,260 --> 00:41:49,360
-J'y crois pas, putain!
J'y crois pas !
698
00:41:49,360 --> 00:41:52,540
Elle devrait ĂȘtre chez elle
Ă nous faire la bouffe.
699
00:41:52,540 --> 00:41:55,460
Qu'est-ce
quâelle a Ă©tĂ© foutre lĂ -bas ?
700
00:41:55,460 --> 00:41:57,320
Putain,
mais c'est monstrueux!
701
00:41:57,320 --> 00:42:04,920
Il aboie.
Ta gueule!
702
00:42:04,920 --> 00:42:08,800
AprĂšs tout,
je me fais peut-ĂȘtre des idĂ©es.
703
00:42:08,800 --> 00:42:16,800
Elle est juste
en train de prendre l'apéritif.
704
00:42:21,000 --> 00:42:23,460
-Vous avez trouvé le wasabi ici ?
705
00:42:23,460 --> 00:42:24,460
-Eh oui.
706
00:42:24,460 --> 00:42:27,980
-God! Câest dĂ©primant
de faire ses courses ici.
707
00:42:27,980 --> 00:42:31,500
Je fais tout venir de Londres,
c'est beaucoup plus simple.
708
00:42:31,500 --> 00:42:34,740
Enfin, c'est pas plus simple,
mais c'est mieux.
709
00:42:34,740 --> 00:42:37,640
Comme ça,
je contrĂŽle la provenance.
710
00:42:37,640 --> 00:42:40,520
Ca me rassure. J'ai un rapport
Ă la nourriture particulier.
711
00:42:40,520 --> 00:42:43,900
Je mange trĂšs peu.
Je me nourris beaucoup d'amandesâŠ
712
00:42:43,900 --> 00:42:45,220
..et de fruits secs.
713
00:42:45,220 --> 00:42:47,520
Almonds, les amandes.
714
00:42:47,520 --> 00:42:49,300
A very good antioxydant.
715
00:42:49,300 --> 00:42:51,260
I'm like a little rongeur.
716
00:42:51,260 --> 00:42:54,560
You see?
Un petit rongeur.
717
00:42:54,560 --> 00:43:01,185
Conversations mĂȘlĂ©es
718
00:43:02,460 --> 00:43:03,580
-Merci.
719
00:43:03,580 --> 00:43:04,900
Merci.
720
00:43:04,900 --> 00:43:09,200
-Jâavais chronomĂštrĂ© 78 minutes
entre son arrivĂ©e Ă La BoissiĂšreâŠ
721
00:43:09,200 --> 00:43:12,540
âŠet lâinstant oĂč elle Ă©tait
repassée devant la maison.
722
00:43:12,540 --> 00:43:14,520
78 minutes.
723
00:43:14,520 --> 00:43:15,880
Pour faire quoi ?
724
00:43:15,880 --> 00:43:18,520
-Martin ! Tu passes ton plat.
725
00:43:18,520 --> 00:43:21,540
-Oui, oui, bien sûr.
726
00:43:21,540 --> 00:43:25,880
-Depuis quand votre reine
est-elle sur le trĂŽne ?
727
00:43:25,880 --> 00:43:27,060
Elle est incroyable.
728
00:43:27,060 --> 00:43:29,540
-Dieu bénisse sa royal maj' !
729
00:43:29,540 --> 00:43:32,120
Mais je me fiche de sa longévité.
730
00:43:32,120 --> 00:43:33,940
Nous sommes en France.
731
00:43:33,940 --> 00:43:35,620
Je vis ici.
732
00:43:35,620 --> 00:43:40,180
-Rankin adore la France,
surtout les produits français.
733
00:43:40,180 --> 00:43:44,200
-Ca fait des années
que j'entends ça.
734
00:43:44,200 --> 00:43:46,980
Vous adorez la France
et les produits français.
735
00:43:46,980 --> 00:43:50,780
-Oui, jâadore les fromages
et les vins français. Câest ma! ?
736
00:43:50,780 --> 00:43:52,480
-Non, mais
câest comme le Maroc.
737
00:43:52,480 --> 00:43:55,420
Vive le couscous, mais dommage
quâil y ait des Marocains.
738
00:43:55,420 --> 00:43:58,700
Réduire la France
au pinard et au camembert,
739
00:43:58,700 --> 00:43:59,880
âŠc'est minable.
740
00:43:59,880 --> 00:44:02,080
-Rankin a épousé une Française.
741
00:44:02,080 --> 00:44:04,040
-Ouais.
-La fameuse exception.
742
00:44:04,040 --> 00:44:06,200
-Je suis une exception.
743
00:44:06,200 --> 00:44:07,800
-Vous ĂȘtes merveilleux, Joubert.
744
00:44:07,800 --> 00:44:09,760
Tellement entier.
745
00:44:09,760 --> 00:44:12,260
-Moi, j'aime les Français.
746
00:44:12,260 --> 00:44:13,880
Et voilĂ .
747
00:44:13,880 --> 00:44:18,060
Exclamations d'admiration
748
00:44:18,060 --> 00:44:21,340
-Ca sent bon !
749
00:44:21,340 --> 00:44:25,740
-Gemma, je ne mange pas de viande!
750
00:44:25,740 --> 00:44:28,820
-ll fallait me le dire.
J'aurais fait autre chose.
751
00:44:28,820 --> 00:44:32,480
-No, it's fine!
752
00:44:32,480 --> 00:44:35,560
Iâll eat wasabi.
-Are you sure?
753
00:44:35,560 --> 00:44:41,810
-It's perfect.
754
00:44:42,220 --> 00:44:48,845
Conversations mĂȘlĂ©es
755
00:44:57,320 --> 00:44:59,760
-Ben voilĂ , c'est fait.
Ils ont baisé.
756
00:44:59,760 --> 00:45:01,460
Au moins, c'est clair.
757
00:45:01,460 --> 00:45:05,160
Et tout ça,
câest Ă cause de moi.
758
00:45:05,160 --> 00:45:08,940
Et le mari qui voit rien.
759
00:45:08,940 --> 00:45:11,200
Gus gémit.
760
00:45:11,200 --> 00:45:19,200
Toi, tu t'en fous.
Tâes complĂ©tement indiffĂ©rent.
761
00:45:25,560 --> 00:45:27,940
-Oui, Delphine.
762
00:45:27,940 --> 00:45:33,500
J'ai beaucoup de mal
a me concentrer.
763
00:45:33,500 --> 00:45:36,460
Pour moi aussi,
c'est dur, tu sais.
764
00:45:36,460 --> 00:45:42,140
Moi aussi, tu me manques.
765
00:45:42,140 --> 00:45:44,020
Je pense Ă toi, mon coeur.
766
00:45:44,020 --> 00:45:46,200
Ciao.
767
00:45:46,200 --> 00:45:47,520
-Bonjour.
768
00:45:47,520 --> 00:45:49,480
-Bonjour.
769
00:45:49,480 --> 00:45:51,140
-Corvée de poubelle ?
770
00:45:51,140 --> 00:45:52,700
-Comme vous dites.
771
00:45:52,700 --> 00:45:54,860
-Ca va ?
-Oui, ça va. Et vous ?
772
00:45:54,860 --> 00:45:55,920
-Et le boulot ?
773
00:45:55,920 --> 00:45:58,720
-J'ai pas beaucoup la tÚte à ça.
774
00:45:58,720 --> 00:46:01,940
-Vous devriez faire venir
votre fiancée.
775
00:46:01,940 --> 00:46:04,740
Ca vous aiderait
Ă vous concentrer.
776
00:46:04,740 --> 00:46:10,300
-Vous croyez ?
-Ah oui, je pense.
777
00:46:10,300 --> 00:46:13,420
..vous avez peut-ĂȘtre raison.
778
00:46:13,420 --> 00:46:15,300
-Bonnejournéel
-Au revoir.
779
00:46:15,300 --> 00:46:20,140
-Au revoir.
780
00:46:20,140 --> 00:46:26,640
La voiture démarre.
781
00:46:50,440 --> 00:46:53,860
Gémissements de plaisir
782
00:46:53,860 --> 00:47:01,485
*Musique douce au piano.
783
00:47:09,240 --> 00:47:12,140
Le téléphone sonne.
784
00:47:12,140 --> 00:47:17,640
-Attends.
785
00:47:21,940 --> 00:47:23,380
Oui ?
786
00:47:23,380 --> 00:47:25,520
AllĂŽ, maman.
787
00:47:25,520 --> 00:47:28,960
Non, je suis pas essoufflé,
qu'est-ce que tu racontes ?
788
00:47:28,960 --> 00:47:31,240
Non, je fais pas mon jogging.
789
00:47:31,240 --> 00:47:34,180
Je travaille, tu veux
que je fasse quoi dâautre ?
790
00:47:34,180 --> 00:47:38,420
Je sais, elle mâa dit.
Je l'ai appelée.
791
00:47:38,420 --> 00:47:41,180
OK.
792
00:47:41,180 --> 00:47:49,040
Dâaccord.
Je tâembrasse, maman.
793
00:47:49,040 --> 00:47:51,080
Hé, hé, hé.
794
00:47:51,080 --> 00:47:53,020
Tu restes avec moi.
795
00:47:53,020 --> 00:47:54,720
-Je ne peux pas.
796
00:47:54,720 --> 00:48:01,845
-Reste, s'il te plaĂźt.
797
00:48:47,820 --> 00:48:49,880
-J'avais envie de lui dire:
798
00:48:49,880 --> 00:48:53,640
"Il est encore temps
de te reprendre, de tout arréter.
799
00:48:53,640 --> 00:48:55,460
âTu te jettes Ă corps perdu..
800
00:48:55,460 --> 00:48:59,000
"..dans une histoire
qui n'a aucun avenir.
801
00:48:59,000 --> 00:49:03,380
"Il va te détruire comme Rodolphe
a détruit la Bovary.
802
00:49:03,380 --> 00:49:06,300
"La mort est au bout, Gemma.
803
00:49:06,300 --> 00:49:12,700
"La mort est au bout."
804
00:49:12,700 --> 00:49:14,420
-Bonjour !
-Bonjour.
805
00:49:14,420 --> 00:49:16,260
Ca va ?
-Oui.
806
00:49:16,260 --> 00:49:20,280
Un épi et puis deux croissants,
s'il vous plaĂźt.
807
00:49:20,280 --> 00:49:21,980
-Votre mari, ça va ?
808
00:49:21,980 --> 00:49:23,180
-II est Ă Londres.
809
00:49:23,180 --> 00:49:25,220
-Pour le travail ?
-Oui.
810
00:49:25,220 --> 00:49:26,920
Votre fils, il va bien ?
811
00:49:26,920 --> 00:49:28,120
-Ca va.
812
00:49:28,120 --> 00:49:30,120
Toujours aussi couillon.
813
00:49:30,120 --> 00:49:32,440
-3,60 euros.
814
00:49:32,440 --> 00:49:37,080
-VoilĂ .
815
00:49:37,080 --> 00:49:41,300
Merci, au revoir.
-Au revoir.
816
00:49:41,300 --> 00:49:47,160
Ben elle a oublié
ses croissants !
817
00:49:47,160 --> 00:49:50,920
Petit cri
818
00:49:50,920 --> 00:49:53,020
Craquement
819
00:49:53,020 --> 00:49:55,120
-Qu'est-ce que c'est ?
820
00:49:55,120 --> 00:49:56,880
-Mice.
821
00:49:56,880 --> 00:49:58,140
-Quoi?
822
00:49:58,140 --> 00:49:59,780
-Des souris.
823
00:49:59,780 --> 00:50:02,160
De quoi t'as peur ?
824
00:50:02,160 --> 00:50:04,940
-J'ai entendu marcher.
825
00:50:04,940 --> 00:50:10,315
Attends.
826
00:50:12,200 --> 00:50:14,200
-T'inquiÚte pas, Hervé.
827
00:50:14,200 --> 00:50:18,300
Câest bon.
828
00:50:18,300 --> 00:50:21,020
-Y a personne.
-T'inquiĂšte pas.
829
00:50:21,020 --> 00:50:28,645
Il ne rentre que dimanche.
830
00:50:32,420 --> 00:50:37,480
HervĂ©, jâai pas envie
de parler de ça.
831
00:50:37,480 --> 00:50:39,760
-Pourquoi tu restes
avec ce mec ?
832
00:50:39,760 --> 00:50:42,080
-Ca ne te regarde pas.
833
00:50:42,080 --> 00:50:45,620
-Tu le quitteras jamais,
câest moi que tu vas quitter.
834
00:50:45,620 --> 00:50:50,020
-Tu vas tout gĂącher
en parlant du futur.
835
00:50:50,020 --> 00:50:53,920
Ca ne peut pas durer,
c'est pour ça que c'est beau.
836
00:50:53,920 --> 00:50:57,520
-Comment tu peux dire ça
si froidement ?
837
00:50:57,520 --> 00:50:59,180
-Ecoute.
838
00:50:59,180 --> 00:51:01,120
Je suis heureuse avec toi.
839
00:51:01,120 --> 00:51:03,400
-Mais moi, je t'aime.
840
00:51:03,400 --> 00:51:05,440
Tu comprends, ça ?
841
00:51:05,440 --> 00:51:07,640
Je t'aime.
842
00:51:07,640 --> 00:51:13,640
-Tu mâaimes ?
843
00:51:31,160 --> 00:51:33,940
-Qu'est-ce que tu fais ?
844
00:51:33,940 --> 00:51:35,960
-Je réfléchis.
845
00:51:35,960 --> 00:51:37,740
-A
2 h du matin ?
846
00:51:37,740 --> 00:51:39,680
-On choisit pas.
847
00:51:39,680 --> 00:51:42,080
-C'est les croissants de Gemma ?
848
00:51:42,080 --> 00:51:44,100
Tu les as bouffés ?
Je rĂȘve !
849
00:51:44,100 --> 00:51:46,900
-Pas du tout!
-"Pas du tout" ?
850
00:51:46,900 --> 00:51:54,775
Bon, je te laisse réfléchir.
851
00:52:09,160 --> 00:52:11,700
-Je vais promener Carrington.
852
00:52:11,700 --> 00:52:16,575
Bye!
853
00:52:17,760 --> 00:52:19,000
-T'aurais 20 euros ?
854
00:52:19,000 --> 00:52:21,660
-Pour quoi faire ?
-Acheter un livre.
855
00:52:21,660 --> 00:52:23,400
-"Acheter un livre" ?
856
00:52:23,400 --> 00:52:24,720
-Ouais, pour l'école.
857
00:52:24,720 --> 00:52:26,060
-Mais quel livre ?
858
00:52:26,060 --> 00:52:27,580
-Premier amour,
de Tourgueniev.
859
00:52:27,580 --> 00:52:29,080
-Carrington !
860
00:52:29,080 --> 00:52:31,780
Come on! Good girl!
861
00:52:31,780 --> 00:52:33,600
Come on!
862
00:52:33,600 --> 00:52:34,980
-Papa.
863
00:52:34,980 --> 00:52:36,220
Papa!
-Ouais.
864
00:52:36,220 --> 00:52:41,240
-Mes vingt euros.
865
00:52:41,240 --> 00:52:46,365
Merci.
866
00:52:55,380 --> 00:53:01,130
-Sois sage.
867
00:53:16,540 --> 00:53:18,240
Bye!
868
00:53:18,240 --> 00:53:25,240
Non, tu ne viens pas.
869
00:53:32,240 --> 00:53:37,865
Elle frappe.
870
00:53:42,540 --> 00:53:48,415
Une seconde.
871
00:53:53,820 --> 00:53:58,300
Tada!
872
00:53:58,300 --> 00:54:04,550
On a une heure.
873
00:54:19,640 --> 00:54:26,520
-Merde,le SĂšvres!
-Quoi?
874
00:54:26,520 --> 00:54:28,860
-Notre seule richesse,
ma mĂšre va me tuer.
875
00:54:28,860 --> 00:54:32,380
-C'est rien, mon mari peut
le réparer. Il le fait trÚs bien.
876
00:54:32,380 --> 00:54:34,960
-Tâes sĂ»re ?
-C'est son job.
877
00:54:34,960 --> 00:54:41,960
Gémissements de plaisir
878
00:54:56,640 --> 00:55:04,640
-T'es sûre
que tu peux pas rester ?
879
00:55:09,140 --> 00:55:11,840
-Tu viens Ă Londres avec moi ?
880
00:55:11,840 --> 00:55:18,720
-A Londres
et jusqu'au bout du monde.
881
00:55:18,720 --> 00:55:24,970
Carrington gémit.
882
00:55:33,680 --> 00:55:35,820
-Comment tuer une histoire dâamour..
883
00:55:35,820 --> 00:55:39,100
..qui nâest pas la vĂŽtre
et qui vous fait souffrir ?
884
00:55:39,100 --> 00:55:43,460
J'ai dâabord essayĂ©
la transmission de pensées.
885
00:55:43,460 --> 00:55:46,120
âQuitte-le, Gemma, quitteâle.
886
00:55:46,120 --> 00:55:49,480
"Laisse-le tomber, ce petit con !"
887
00:55:49,480 --> 00:55:51,280
-Bonjour !
-Bonjour !
888
00:55:51,280 --> 00:55:52,760
-Bonjour.
889
00:55:52,760 --> 00:55:56,440
-EuhâŠ.
Je voudrais deux croissants,
890
00:55:56,440 --> 00:55:58,260
âŠune baguette tradition..
891
00:55:58,260 --> 00:56:00,660
âŠet des madeleines de Commercy.
892
00:56:00,660 --> 00:56:03,580
-Vous en voulez combien,
de madeleines ?
893
00:56:03,580 --> 00:56:05,180
-Quatre, s'il vous plaĂźt.
894
00:56:05,180 --> 00:56:07,260
-Quatre.
Votre mari, ça va ?
895
00:56:07,260 --> 00:56:08,320
-TrĂšs bien.
896
00:56:08,320 --> 00:56:11,360
Vous verrez lui les jours prochains,
je vais Ă Londres.
897
00:56:11,360 --> 00:56:13,120
-Ah bon, vous partez ?
898
00:56:13,120 --> 00:56:14,860
-Oui.
-Pour le travail ?
899
00:56:14,860 --> 00:56:16,580
-Oui.
900
00:56:16,580 --> 00:56:18,380
-Longtemps ?
901
00:56:18,380 --> 00:56:20,780
-Non, pas trĂšs, malheureusement.
902
00:56:20,780 --> 00:56:23,440
-Pourquoi, malheureusement ?
903
00:56:23,440 --> 00:56:25,220
Vous en avez assez
de notre pays ?
904
00:56:25,220 --> 00:56:28,280
-Martin, de quoi je me mĂȘle ?
905
00:56:28,280 --> 00:56:31,860
-Ca va me faire du bien
de changer d'air.
906
00:56:31,860 --> 00:56:36,480
-5,60 euros, s'il vous plaĂźt.
-VoilĂ .
907
00:56:36,480 --> 00:56:43,980
Au revoir !
-Au revoir.
908
00:56:43,980 --> 00:56:47,380
Tâas vu
comme elle a lâair heureuse ?
909
00:56:47,380 --> 00:56:50,160
Pauvre Charles, si gentil.
910
00:56:50,160 --> 00:56:56,160
Si confiant.
911
00:57:05,200 --> 00:57:09,040
-J'aimerais pouvoir dire
que jâai fait cette chose abjecteâŠ
912
00:57:09,040 --> 00:57:12,600
..par solidarité masculine
envers Charlie.
913
00:57:12,600 --> 00:57:14,640
Mais je sais que c'est faux.
914
00:57:14,640 --> 00:57:18,320
JâĂ©tais juste hors de moi.
915
00:57:18,320 --> 00:57:21,280
Câest Ă ce moment-lĂ
que jâai repensĂ©âŠ
916
00:57:21,280 --> 00:57:27,900
âŠĂ la lettre de Rodolphe
Ă Mme Bovary.
917
00:57:27,900 --> 00:57:31,620
âJe serai loin quand
vous lirez ces tristes lignes,
918
00:57:31,620 --> 00:57:34,000
"..car jâai voulu m'enfuir
au plus vite..
919
00:57:34,000 --> 00:57:37,820
"..afin d'éviter la tentation
de vous revoir, Emma.
920
00:57:37,820 --> 00:57:40,980
"Oubliez-moi.
921
00:57:40,980 --> 00:57:44,960
âPourquoi faut-il
que je vous aie connue ?
922
00:57:44,960 --> 00:57:48,100
"Pourquoi étiez-vous si belle ?
923
00:57:48,100 --> 00:57:50,440
"Adieu.
924
00:57:50,440 --> 00:57:55,940
"Adieu !â
925
00:58:01,820 --> 00:58:04,200
Facture...
926
00:58:04,200 --> 00:58:06,560
-Supen
927
00:58:06,560 --> 00:58:08,420
-Facture.
928
00:58:08,420 --> 00:58:14,045
Facture...
929
00:58:49,580 --> 00:58:50,920
*-Laissez-moi un message.
930
00:58:50,920 --> 00:58:57,380
-Hervé, c'est quoi, cette lettre ?
931
00:58:57,380 --> 00:59:02,505
Merde!
932
00:59:07,400 --> 00:59:08,760
Nouveau message
933
00:59:08,760 --> 00:59:11,220
-Qui est-ce ?
-Euh⊠Ben...
934
00:59:11,220 --> 00:59:12,920
Personne, une voisine.
935
00:59:12,920 --> 00:59:14,420
-N'oublie pas que tu es ici..
936
00:59:14,420 --> 00:59:17,120
âŠpour rĂ©viser ton examen.
937
00:59:17,120 --> 00:59:19,640
Tu es vraiment sûr
que tu travailles ?
938
00:59:19,640 --> 00:59:24,020
-ArrĂȘte de me parler
comme si jâavais dix ans.
939
00:59:24,020 --> 00:59:29,900
-OĂč est passĂ© le Cupidon ?
Je l'ai cherché partout.
940
00:59:29,900 --> 00:59:31,200
-Le Cupidon ?
941
00:59:31,200 --> 00:59:32,920
-C'est une des rares choses..
942
00:59:32,920 --> 00:59:36,100
..auxquelles je tiens
dans cette maison.
943
00:59:36,100 --> 00:59:37,560
-C'est rien du tout,
944
00:59:37,560 --> 00:59:39,320
..il avait juste une éraflure.
945
00:59:39,320 --> 00:59:40,540
-Pardon ?
946
00:59:40,540 --> 00:59:41,920
-C'est rien, je te dis.
947
00:59:41,920 --> 00:59:44,280
Je l'ai donné
à un restaurateur compétent,
948
00:59:44,280 --> 00:59:46,140
âŠun Anglais qui vit ici.
949
00:59:46,140 --> 00:59:47,580
-Un Anglais ?
950
00:59:47,580 --> 00:59:49,480
-II est trĂšs professionnel, maman.
951
00:59:49,480 --> 00:59:51,080
-Tu racontes des absurdités.
952
00:59:51,080 --> 00:59:54,840
Comment un Anglais pourrait réparer
un biscuit de SĂšvresâŠ
953
00:59:54,840 --> 00:59:57,780
..qui a traversé 3 révolutions,
2 guerres mondiales..
954
00:59:57,780 --> 00:59:59,500
..sans une égratignure ?
955
00:59:59,500 --> 01:00:01,100
Non, vraiment...
956
01:00:01,100 --> 01:00:05,840
Je ne veux pas imaginer comment
une chose pareille a pu arriver.
957
01:00:05,840 --> 01:00:12,465
Sonnerie du portable
958
01:00:13,760 --> 01:00:20,760
Qui est cette femme ?
959
01:00:32,440 --> 01:00:38,440
Nouveau message
960
01:00:47,480 --> 01:00:53,355
Elle sanglote.
961
01:00:57,480 --> 01:01:00,420
-Florence de Bressigny, bonjour.
-Bonjour.
962
01:01:00,420 --> 01:01:03,760
-Je crois que vous avez
un petit SĂšvres qui mâappartient.
963
01:01:03,760 --> 01:01:04,980
-Un SĂšvres ?
964
01:01:04,980 --> 01:01:07,860
-Une figurine de porcelaine
de SĂšvres.
965
01:01:07,860 --> 01:01:10,720
Vous faites bien
de la restauration ?
966
01:01:10,720 --> 01:01:12,760
-Oui, mais...
967
01:01:12,760 --> 01:01:15,780
-Une figurine de porcelaine
de SĂšvres. Mon fils me dit..
968
01:01:15,780 --> 01:01:17,360
..qu'il vous l'a donnée à réparer.
969
01:01:17,360 --> 01:01:19,580
-Je ne connais pas ton fils,
madame.
970
01:01:19,580 --> 01:01:21,240
-Je comprends pas.
971
01:01:21,240 --> 01:01:24,140
Mon fils dit avoir confié
cette piÚce trÚs précieuse..
972
01:01:24,140 --> 01:01:26,280
âŠĂ un Anglais Ă cette adresse.
973
01:01:26,280 --> 01:01:27,820
Ca ne peut ĂȘtre que vous.
974
01:01:27,820 --> 01:01:30,440
-Je ne sais rien de ça.
Je n'ai pas de SĂšvres,
975
01:01:30,440 --> 01:01:31,700
..pas de porcelaine.
976
01:01:31,700 --> 01:01:34,700
-Je suis vraiment trÚs ennuyée.
977
01:01:34,700 --> 01:01:37,560
Je suppose que je dois vous croire.
978
01:01:37,560 --> 01:01:40,600
Je dois rentrer sur Paris.
Je vous laisse ma carte.
979
01:01:40,600 --> 01:01:43,760
Je tiens beaucoup Ă cet objet.
980
01:01:43,760 --> 01:01:45,360
Au revoir, monsieur.
981
01:01:45,360 --> 01:01:51,110
-Au revoir.
982
01:02:06,140 --> 01:02:08,480
-J'avais réussi mon coup!
983
01:02:08,480 --> 01:02:10,100
Jâavoue qu'aujourd'hui,
984
01:02:10,100 --> 01:02:18,100
âŠje voudrais pouvoir effacer
ce moment atroce de jouissance.
985
01:02:22,860 --> 01:02:26,620
-Le nom "Bressigny"
te dit quelque chose ?
986
01:02:26,620 --> 01:02:28,320
-Non⊠pourquoi ?
987
01:02:28,320 --> 01:02:30,680
-Elle est venue me voir
pour une porcelaineâŠ
988
01:02:30,680 --> 01:02:33,820
..que je suis censé réparer.
Ca ne te dit rien ?
989
01:02:33,820 --> 01:02:35,380
-Non.
990
01:02:35,380 --> 01:02:38,640
-Cette fichue bonne femme
m'a pratiquement traité..
991
01:02:38,640 --> 01:02:41,240
âŠde menteur et de voleur.
992
01:02:41,240 --> 01:02:43,400
CâĂ©tait plus que gĂ©nant.
993
01:02:43,400 --> 01:02:47,240
-On peut se parler ?
Je dois te dire quelque chose.
994
01:02:47,240 --> 01:02:51,360
-Vraiment ?
Aucune envie de lâentendre.
995
01:02:51,360 --> 01:02:57,860
!! claque la porte.
996
01:02:58,860 --> 01:03:01,020
-Qu'est-ce que tu fais ?
997
01:03:01,020 --> 01:03:03,360
Parle-moi, s'il te plait.
998
01:03:03,360 --> 01:03:04,800
-Te parler ?
999
01:03:04,800 --> 01:03:07,820
Tu as un sacré culot.
1000
01:03:07,820 --> 01:03:11,840
Tu mâignores pendant un mois
et lĂ tu veux parler.
1001
01:03:11,840 --> 01:03:13,500
Pas de bol, moi pas.
1002
01:03:13,500 --> 01:03:15,880
-OĂč vas-tu ?
1003
01:03:15,880 --> 01:03:17,460
Tu reviens quand ?
1004
01:03:17,460 --> 01:03:23,835
-Je ne sais pas.
1005
01:04:10,200 --> 01:04:15,200
-Gusl
1006
01:04:16,580 --> 01:04:18,740
Qu'est-ce que tu fais lĂ , toi ?
1007
01:04:18,740 --> 01:04:20,400
Tu t'es perdu ?
1008
01:04:20,400 --> 01:04:22,580
Allez viens, mon chéri.
1009
01:04:22,580 --> 01:04:27,955
Viens !
1010
01:04:29,420 --> 01:04:35,670
Doucement, Gus.
1011
01:04:35,780 --> 01:04:39,480
Gemma!
1012
01:04:39,480 --> 01:04:42,140
Gemma!
1013
01:04:42,140 --> 01:04:47,265
Gemma!
1014
01:04:49,200 --> 01:04:51,720
-Méchante Carrington !
1015
01:04:51,720 --> 01:04:53,360
Merci, Martin.
1016
01:04:53,360 --> 01:04:54,820
-Ca va ?
-Oui, ça va.
1017
01:04:54,820 --> 01:04:56,900
-Dix jours
quâon vous a pas vue.
1018
01:04:56,900 --> 01:04:59,980
-J'avais besoin
d'étre un peu seule.
1019
01:04:59,980 --> 01:05:01,100
-Bon. Et ça va ?
-Ca va.
1020
01:05:01,100 --> 01:05:02,120
-Bon.
1021
01:05:02,120 --> 01:05:04,220
-Vous avez une minute ?
1022
01:05:04,220 --> 01:05:05,800
-Bien sûr.
1023
01:05:05,800 --> 01:05:07,740
-Bien⊠entrez.
1024
01:05:07,740 --> 01:05:12,640
-Tu restes lĂ , Gus.
1025
01:05:12,640 --> 01:05:15,060
-Vous voulez un thé ?
1026
01:05:15,060 --> 01:05:19,920
-Bien sûr. Oui, oui.
1027
01:05:19,920 --> 01:05:22,720
Ah, ça y est,
vous l'avez commencé ?
1028
01:05:22,720 --> 01:05:25,000
Madame Bovary.
-Toutjuste.
1029
01:05:25,000 --> 01:05:27,300
J'ai trouvé ça à Rouen.
1030
01:05:27,300 --> 01:05:29,840
C'est peut-étre à cause du nom.
1031
01:05:29,840 --> 01:05:32,480
Jâavais envie de savoir
de quoi ça parle.
1032
01:05:32,480 --> 01:05:33,940
-Alors, ça vous plaßt ?
1033
01:05:33,940 --> 01:05:36,840
Il ne se passe rien,
mais en mĂȘme temps...
1034
01:05:36,840 --> 01:05:39,020
..on sWntéresse.
1035
01:05:39,020 --> 01:05:42,200
-C'est exactement ça.
1036
01:05:42,200 --> 01:05:43,900
-EuhâŠ.
1037
01:05:43,900 --> 01:05:50,025
J'ai reçu ça.
1038
01:05:54,780 --> 01:06:02,780
-C'est une lettre de l'avocat
de Mme de Bressigny.
1039
01:06:03,240 --> 01:06:07,180
Elle vous demande
de restituer une statuette.
1040
01:06:07,180 --> 01:06:09,300
-Je ne l'ai pas volée.
1041
01:06:09,300 --> 01:06:17,300
Je sais quâelle est ici,
mais je ne la retrouve pas.
1042
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
-Qu'est-ce que je peux faire ?
1043
01:06:20,000 --> 01:06:25,220
-Si vous pouvez mâaider
à répondre, ce serait gentil.
1044
01:06:25,220 --> 01:06:28,360
Mon français n'est pas trÚs bon.
1045
01:06:28,360 --> 01:06:32,380
-Je vais essayer.
1046
01:06:32,380 --> 01:06:34,120
-VoilĂ .
1047
01:06:34,120 --> 01:06:39,995
-Bon. Euh...
1048
01:06:46,460 --> 01:06:48,120
"Cher maĂźtreâŠ.
1049
01:06:48,120 --> 01:06:49,660
"Cher maitre...
1050
01:06:49,660 --> 01:06:51,240
"Cher maĂźtre...
1051
01:06:51,240 --> 01:06:52,780
"Suite Ă votre...
1052
01:06:52,780 --> 01:06:56,620
"Suite Ă votre courrier...
1053
01:06:56,620 --> 01:07:00,840
"âŠĂ votre courrier...
1054
01:07:00,840 --> 01:07:06,715
"Suite a...
1055
01:07:16,360 --> 01:07:19,540
"Nous revenons vers vous.
1056
01:07:19,540 --> 01:07:21,760
"Nous ne comprenons pas...
1057
01:07:21,760 --> 01:07:24,520
"Suite Ă votre courrier,
nous revenons vers vous.
1058
01:07:24,520 --> 01:07:27,080
"Nous ne comprenons pas...
1059
01:07:27,080 --> 01:07:33,800
"Nous ne comprenons pas...
1060
01:07:33,800 --> 01:07:37,500
"Nous ne comprenons pas...
1061
01:07:37,500 --> 01:07:43,250
"..votre...
1062
01:07:44,200 --> 01:07:46,800
"Nous ne comprenons pas...
1063
01:07:46,800 --> 01:07:51,300
"Nous ne comprenons pas...
votre opiniùtreté.
1064
01:07:51,300 --> 01:07:55,720
"Nous ne comprenons pas
votre opiniùtreté."
1065
01:07:55,720 --> 01:08:00,560
âNotre position est la suivante...
1066
01:08:00,560 --> 01:08:02,120
Elle crie, puis lui.
1067
01:08:02,120 --> 01:08:03,120
Quoi ?
1068
01:08:03,020 --> 01:08:05,620
Quoi ?
-Une souris!
1069
01:08:05,620 --> 01:08:07,500
-Cette annĂ©e, câest pas possible !
1070
01:08:07,500 --> 01:08:09,600
Mais câest pas vrai, merde !
1071
01:08:09,600 --> 01:08:14,460
Tiens, salope !
1072
01:08:14,460 --> 01:08:17,580
Non, mais
c'est une année a mulots !
1073
01:08:17,580 --> 01:08:19,760
-Vous l'avez tué ?
1074
01:08:19,760 --> 01:08:22,440
-Ben oui.
Pourquoi, il fallait pas ?
1075
01:08:22,440 --> 01:08:26,720
-Non⊠Oui, mais comme ça,
je mâattendais pas.
1076
01:08:26,720 --> 01:08:28,860
La poubelle est lĂ .
1077
01:08:28,860 --> 01:08:33,240
-Elles font chier, cette année,
ces bestioles.
1078
01:08:33,240 --> 01:08:35,640
Qu'est-ce que câest que ça ?
1079
01:08:35,640 --> 01:08:36,980
-C'est pour les souris.
1080
01:08:36,980 --> 01:08:38,320
-Je vous ai dit quoi ?
1081
01:08:38,320 --> 01:08:41,440
Ne pas utiliser ces produits.
Jamah,Gemma!
1082
01:08:41,440 --> 01:08:44,160
-Mais
c'est le chemist de Rouen...
1083
01:08:44,160 --> 01:08:46,420
-Eh ben c'est un con,
ce "chemist" !
1084
01:08:46,420 --> 01:08:48,160
C'est une saloperie !
1085
01:08:48,160 --> 01:08:50,200
-Mais je les supporte plus!
1086
01:08:50,200 --> 01:08:51,700
-Ca cause une mort atroce !
1087
01:08:51,700 --> 01:08:53,240
A terrible death.
1088
01:08:53,240 --> 01:08:54,560
C'est de l'arsenic !
1089
01:08:54,560 --> 01:08:57,600
Arsenic, you know!
1090
01:08:57,600 --> 01:09:01,680
Vous n'avez pas lu
la description des symptĂŽmes ?
1091
01:09:01,680 --> 01:09:03,700
Rire moqueur
1092
01:09:03,700 --> 01:09:07,100
-S'il vous plaĂźt... ma lettre.
1093
01:09:07,100 --> 01:09:09,900
Estâce que vous pouvez ?
-Non, excusez-moi.
1094
01:09:09,900 --> 01:09:11,840
Laissezâmoi un jour ou deux.
1095
01:09:11,840 --> 01:09:17,465
-D'accord.
1096
01:09:18,220 --> 01:09:25,220
Conversation en anglais
1097
01:09:28,800 --> 01:09:30,980
Hi!
-Bonjour, Gemma.
1098
01:09:30,980 --> 01:09:33,580
Voici notre ami Patrick.
1099
01:09:33,580 --> 01:09:35,800
Voici Gemma.
1100
01:09:35,800 --> 01:09:37,940
-Gemma.
1101
01:09:37,940 --> 01:09:39,780
-Hi, Patrick.
1102
01:09:39,780 --> 01:09:41,740
-Vous vous connaissez ?
1103
01:09:41,740 --> 01:09:44,960
-Oui, depuis des lustres.
1104
01:09:44,960 --> 01:09:49,940
-Pardon, j'ai du travail.
1105
01:09:49,940 --> 01:09:54,340
-C'est drĂŽle.
Tout le monde connaĂźt tout le monde.
1106
01:09:54,340 --> 01:09:58,480
-Vous lâavez rencontrĂ©e oĂč ?
-Au village, avec son mari...
1107
01:09:58,480 --> 01:10:00,420
-Son mari ?
-Un restaurateur d'art.
1108
01:10:00,420 --> 01:10:01,480
-II est merveilleux.
1109
01:10:01,480 --> 01:10:03,160
-Je ne savais pas
qu'elle sâĂ©tait mariĂ©e.
1110
01:10:03,160 --> 01:10:05,420
-Oui⊠c'est une grosse bosseuse.
1111
01:10:05,420 --> 01:10:12,170
Conversation et rires
1112
01:10:16,640 --> 01:10:18,320
-GemmaâŠ.
1113
01:10:18,320 --> 01:10:20,900
-Qu'est-ce que tu tous lĂ ?
1114
01:10:20,900 --> 01:10:24,540
-Ah, on se parle a nouveau,
voilĂ une bonne chose.
1115
01:10:24,540 --> 01:10:27,560
Mark and Wizzy
sont des amis de Pandora,
1116
01:10:27,560 --> 01:10:29,180
âŠmais ils ont pris mon parti.
1117
01:10:29,180 --> 01:10:31,280
-"Ton parti" ?
1118
01:10:31,280 --> 01:10:34,380
-Ah oui,
comment pourrais-tu savoir ?
1119
01:10:34,380 --> 01:10:39,000
Pandora et moi
avons repris notre indépendance.
1120
01:10:39,000 --> 01:10:46,340
Je suis officiellement
un homme libre.
1121
01:10:46,340 --> 01:10:49,380
Tu ne veux pas faire
un tour a la mer ?
1122
01:10:49,380 --> 01:10:51,200
Hon?eurâŠ.
1123
01:10:51,200 --> 01:10:52,800
Deauville.
1124
01:10:52,800 --> 01:10:56,240
-Peux pas. Suis occupée.
1125
01:10:56,240 --> 01:10:59,320
-En tout cas, la France te réussit.
1126
01:10:59,320 --> 01:11:02,640
Tu as lâair radieuse.
1127
01:11:02,640 --> 01:11:10,390
-Fous-moi la paix, Patrick.
1128
01:11:14,440 --> 01:11:22,190
-TrĂȘs joli coup de pinceau.
1129
01:11:22,740 --> 01:11:26,420
-Gemma mâavait demandĂ©
de lâaccompagner Ă Rouen,
1130
01:11:26,420 --> 01:11:29,100
..chez lâavocat
de Mme de Bressigny.
1131
01:11:29,100 --> 01:11:32,380
Elle mâavait donnĂ© rendez-vous
à la cathédrale.
1132
01:11:32,380 --> 01:11:33,780
J'étais surpris.
1133
01:11:33,780 --> 01:11:37,640
J'étais surpris que Gemma
me donne rendez-vous lĂ .
1134
01:11:37,640 --> 01:11:40,600
Est-ce
quâelle lâavait fait exprĂšs ?
1135
01:11:40,600 --> 01:11:42,780
Dans Madame Bovary,
1136
01:11:42,780 --> 01:11:45,660
..Emma aussi a rendez-vous
à la cathédrale de Rouen,
1137
01:11:45,660 --> 01:11:48,600
..juste avant
cette promenade en fiacreâŠ
1138
01:11:48,600 --> 01:11:51,860
..qui engendre peut-Ăštre
la plus belle scĂšne Ă©rotiqueâŠ
1139
01:11:51,860 --> 01:11:54,280
âŠde la littĂ©rature du XIXe siĂšcle.
1140
01:11:54,280 --> 01:11:57,980
Une femme qui se fait sauter
dans un fiacre !
1141
01:11:57,980 --> 01:12:05,980
Surtout que le voyage
était trÚs long !
1142
01:12:51,780 --> 01:12:56,780
Cloches
1143
01:13:30,220 --> 01:13:37,220
Mais câest pas vrai !
1144
01:13:41,560 --> 01:13:46,000
Oh la vache !
1145
01:13:46,000 --> 01:13:48,480
-Vous avez fait votre choix ?
1146
01:13:48,480 --> 01:13:51,100
-Madame prendra
la mosaĂŻque de lotte,
1147
01:13:51,100 --> 01:13:54,440
âŠet moi, le filet de boeuf.
Saignant.
1148
01:13:54,440 --> 01:13:56,240
Sommelier, s'il vous plaĂźt.
1149
01:13:56,240 --> 01:13:58,440
-Je vous lâappelle
tout de suite.
1150
01:13:58,440 --> 01:14:00,800
-On m'a parlé de cet endroit.
1151
01:14:00,800 --> 01:14:02,880
Je suis comme un fou.
1152
01:14:02,880 --> 01:14:04,060
-Pat?ck.
1153
01:14:04,060 --> 01:14:07,020
Je déteste
ce qui sâest passĂ© aujourdâhui.
1154
01:14:07,020 --> 01:14:10,000
Ne pas pouvoir te résister.
1155
01:14:10,000 --> 01:14:13,980
Tu nâas pas changĂ©.
Tu ne crois pas Ă ce que tu dis.
1156
01:14:13,980 --> 01:14:16,480
Je fais partie de ta panoplieâŠ
1157
01:14:16,480 --> 01:14:19,380
..comme ta montre
ou ton stylo Mont-Blanc.
1158
01:14:19,380 --> 01:14:22,900
Je ne veux plus ressentir ça.
1159
01:14:22,900 --> 01:14:25,020
C'est tout.
1160
01:14:25,020 --> 01:14:30,520
-Je vois.
1161
01:14:49,160 --> 01:14:51,220
-Charlie, c'est moi.
1162
01:14:51,220 --> 01:14:52,860
Hum...
1163
01:14:52,860 --> 01:14:55,160
Je viens de retrouver la statuette.
1164
01:14:55,160 --> 01:14:58,540
Le Cupidon.
1165
01:14:58,540 --> 01:15:01,080
Charlie, tu l'as réparée!
1166
01:15:01,080 --> 01:15:04,720
Alors que jâavais Ă©tĂ©
horrible avec toi.
1167
01:15:04,720 --> 01:15:07,580
EcouteâŠ.
1168
01:15:07,580 --> 01:15:10,220
..tu me manques, Charlie.
1169
01:15:10,220 --> 01:15:12,660
Je te demande pardon, câest tout.
1170
01:15:12,660 --> 01:15:16,040
Je ne m'attends pas
Ă ce que tu me pardonnes.
1171
01:15:16,040 --> 01:15:20,380
Mais je voudrais te revoir.
1172
01:15:20,380 --> 01:15:26,005
Je tâaime.
1173
01:15:48,780 --> 01:15:54,655
*Je tâaime.
1174
01:16:06,780 --> 01:16:08,820
Bonjour, Martin.
1175
01:16:08,820 --> 01:16:11,580
Je m'excuse pour lâautre jour,
Ă Rouen.
1176
01:16:11,580 --> 01:16:13,860
Je ne suis pas venue.
-J'ai remarqué.
1177
01:16:13,860 --> 01:16:16,200
-Je vous demande pardon.
1178
01:16:16,200 --> 01:16:18,520
J'ai eu un...
1179
01:16:18,520 --> 01:16:21,340
-Un empĂȘchement.
Câest comme ça que ça s'appelle.
1180
01:16:21,340 --> 01:16:22,580
-Oui.
1181
01:16:22,580 --> 01:16:24,160
Ne soyez pas fùché.
1182
01:16:24,160 --> 01:16:31,410
Venez prendre un verre.
1183
01:16:36,840 --> 01:16:39,220
..vous avez tout enlevé.
1184
01:16:39,220 --> 01:16:42,600
-Oui. Je veux mettre ma vie
en ordre.
1185
01:16:42,600 --> 01:16:45,660
Régler mes dettes, faire le vide.
1186
01:16:45,660 --> 01:16:46,800
Finir tout ça.
1187
01:16:46,800 --> 01:16:49,380
-Finir quoi ?
Je comprends pas, Gemma.
1188
01:16:49,380 --> 01:16:53,740
-Ne vous inquiétez pas.
1189
01:16:53,740 --> 01:16:55,880
-J'ignore ce que vous avez en tĂšte,
1190
01:16:55,880 --> 01:16:59,400
âŠmais ne faites rien
que vous pourriez regretter.
1191
01:16:59,400 --> 01:17:01,080
-Regretter quoi ?
1192
01:17:01,080 --> 01:17:03,660
Je ne regrette rien.
1193
01:17:03,660 --> 01:17:06,040
-Merci.
1194
01:17:06,040 --> 01:17:09,280
Je pensais que depuis
que Rodolphe vous a quittée...
1195
01:17:09,280 --> 01:17:14,240
-Rodolphe ?
1196
01:17:14,240 --> 01:17:17,180
Mon Dieu...
1197
01:17:17,180 --> 01:17:20,680
La lettre, câĂ©tait vous.
1198
01:17:20,680 --> 01:17:22,900
C'est vous !
1199
01:17:22,900 --> 01:17:25,920
Câest vous qui avez fait ça,
n'est-ce pas ?
1200
01:17:25,920 --> 01:17:28,160
Pourquoi ?
1201
01:17:28,160 --> 01:17:31,000
-Parce que j'ai peur pour vous.
1202
01:17:31,000 --> 01:17:34,140
Tout ce qui arrive Ă Mme Bovary
vous arrive.
1203
01:17:34,140 --> 01:17:35,700
Votre nom.
1204
01:17:35,700 --> 01:17:38,080
Vos dettes, vos amants !
1205
01:17:38,080 --> 01:17:40,060
Et Ă la fin, elle se suicide!
1206
01:17:40,060 --> 01:17:42,200
Je sais que ça paraßt idiot,
1207
01:17:42,200 --> 01:17:43,700
âŠmais je vous assure, Gemma,
1208
01:17:43,700 --> 01:17:47,640
..y a un moment
oĂč la vie imite lâart.
1209
01:17:47,640 --> 01:17:50,420
-Vous ĂȘtes complĂštement fou.
1210
01:17:50,420 --> 01:17:53,800
Si vous pensez que je vais
me foutre en lâair pour des dettes,
1211
01:17:53,800 --> 01:17:56,180
..vous ne me connaissez pas.
1212
01:17:56,180 --> 01:17:59,620
Je ne suis pas cette femme.
1213
01:17:59,620 --> 01:18:01,800
-Beaucoup plus que vous ne pensez.
1214
01:18:01,800 --> 01:18:02,880
-Martin.
1215
01:18:02,880 --> 01:18:05,720
Je ne suis pas Mme Bovary.
1216
01:18:05,720 --> 01:18:07,640
Enlevez ça de votre téte.
1217
01:18:07,640 --> 01:18:09,460
Je suis moi.
1218
01:18:09,460 --> 01:18:11,580
Je suis libre.
1219
01:18:11,580 --> 01:18:19,580
Je suis capable
d'ĂȘtre heureuse, OK ?
1220
01:18:23,700 --> 01:18:31,200
-J'aimerais vous croire.
1221
01:18:35,840 --> 01:18:41,590
-A bientĂŽt.
1222
01:19:42,960 --> 01:19:49,585
On frappe Ă la porte.
1223
01:19:55,140 --> 01:19:59,720
Elle soupire.
1224
01:19:59,720 --> 01:20:01,680
-Surprise !
1225
01:20:01,680 --> 01:20:08,580
Quelqu'un a laissé ça
devant la porte.
1226
01:20:08,580 --> 01:20:11,080
-Quel idiot.
1227
01:20:11,080 --> 01:20:14,820
Que veux-tu ?
Je pense qu'on sâest tout dit hier.
1228
01:20:14,820 --> 01:20:22,695
-Je peux entrer une minute ?
1229
01:20:25,300 --> 01:20:27,300
Que comptes-tu faire ?
1230
01:20:27,300 --> 01:20:28,800
-Je ne sais pas.
1231
01:20:28,800 --> 01:20:31,260
Ca dépend de Charlie.
1232
01:20:31,260 --> 01:20:35,060
Jâaimerais bien rester un peu seule.
Ca me réussit mieux.
1233
01:20:35,060 --> 01:20:37,960
-J'ai réfléchi à ce que tu m'as dit.
1234
01:20:37,960 --> 01:20:40,620
Tu as raison a 100 %.
1235
01:20:40,620 --> 01:20:42,440
Je suis une merde.
1236
01:20:42,440 --> 01:20:44,840
Un menteur. Je fous tout en l'air.
1237
01:20:44,840 --> 01:20:47,380
-Donc ?
1238
01:20:47,380 --> 01:20:50,100
-C'est vraiment dommage.
1239
01:20:50,100 --> 01:20:53,040
Nous pourrions
ĂȘtre heureux ensemble.
1240
01:20:53,040 --> 01:20:58,160
Mais ça n'arrivera pas
parce que tu ne me crois pas.
1241
01:20:58,160 --> 01:21:00,640
-Et ?
1242
01:21:00,640 --> 01:21:02,940
-Je peux changer.
1243
01:21:02,940 --> 01:21:07,040
Je vais changer.
Les choses seront différentes.
1244
01:21:07,040 --> 01:21:08,740
-"Différentes" ?
1245
01:21:08,740 --> 01:21:10,480
-Retourne avec moi a Londres.
1246
01:21:10,480 --> 01:21:17,355
-Ca ne marchera pas.
1247
01:21:23,740 --> 01:21:26,940
-Tu ne crois pas au destin ?
1248
01:21:26,940 --> 01:21:30,780
Ce nâest pas un hasard
que nous soyons ici.
1249
01:21:30,780 --> 01:21:36,905
CâĂ©tait Ă©crit.
1250
01:21:38,320 --> 01:21:40,500
-Tiens, voilĂ l'Anglais.
1251
01:21:40,500 --> 01:21:42,780
-Charlie est revenu!
1252
01:21:42,780 --> 01:21:48,655
-Tant mieux.
1253
01:21:58,820 --> 01:22:01,020
-Au secours !
1254
01:22:01,020 --> 01:22:03,080
Au secours !
1255
01:22:03,080 --> 01:22:09,330
MafemmeâŠ.Gemma.
1256
01:23:33,340 --> 01:23:35,160
-Alors ?
1257
01:23:35,160 --> 01:23:36,760
Arsenic ?
1258
01:23:36,760 --> 01:23:38,640
-Pourquoi elle aurait pris
de l'arsenic ?
1259
01:23:38,640 --> 01:23:40,040
-C'est pas ça ?
1260
01:23:40,040 --> 01:23:42,120
-Non, câest pas ça du tout.
1261
01:23:42,120 --> 01:23:44,200
-C'est quoi, alors ?
1262
01:23:44,200 --> 01:23:48,040
-Elle est morte étouffée.
1263
01:23:48,040 --> 01:23:49,600
-âEtouffĂ©e" ?
1264
01:23:49,600 --> 01:23:51,520
-Oui, étouffée.
1265
01:23:51,520 --> 01:23:57,220
Avec un morceau de pain.
1266
01:23:57,220 --> 01:24:03,220
Feux d'artifice
1267
01:24:06,620 --> 01:24:08,480
-Cette Wizzy !
1268
01:24:08,480 --> 01:24:16,480
Elle aurait pu lâannuler,
sa fĂȘte dâanniversaire.
1269
01:24:37,860 --> 01:24:40,500
-On partage ta douleur, Charlie.
Courage.
1270
01:24:40,500 --> 01:24:43,920
-Merci.
1271
01:24:43,920 --> 01:24:45,620
-Je peux te parler ?
1272
01:24:45,620 --> 01:24:47,560
-Bien sûr.
1273
01:24:47,560 --> 01:24:50,220
-Je crois que c'est moi
qui lâai tuĂ©e.
1274
01:24:50,220 --> 01:24:51,500
-Qu'est-ce que tu dis ?
1275
01:24:51,500 --> 01:24:53,140
-Avec une mie de pain.
1276
01:24:53,140 --> 01:24:54,380
Avec mon pain.
1277
01:24:54,380 --> 01:24:56,100
-ArrĂšte tes conneries, Martin.
1278
01:24:56,100 --> 01:25:04,100
Le coupable, c'est moi.
-Quoi?
1279
01:25:04,960 --> 01:25:08,360
-Merci.
1280
01:25:08,360 --> 01:25:11,740
-Tiens, voilĂ l'Anglais.
-Charlie est revenu!
1281
01:25:11,740 --> 01:25:17,490
Cris étouffés
1282
01:25:25,180 --> 01:25:27,200
-Mais qu'est-ce que tu fais ?
1283
01:25:27,200 --> 01:25:29,060
Laisse-la !
1284
01:25:29,060 --> 01:25:36,940
Ne la touche pas!
Câest ma femme!
1285
01:25:36,940 --> 01:25:39,120
-Mais tu n'y es pour rien.
1286
01:25:39,120 --> 01:25:40,960
Tu sais ça, Charlie.
1287
01:25:40,960 --> 01:25:46,060
Câest ma faute.
Câest moi qui ai merdĂ©.
1288
01:25:46,060 --> 01:25:48,960
Faisâmoi confiance. Je suis sĂ©rieux.
1289
01:25:48,960 --> 01:25:51,960
-Viens vivre avec moi.
-Je ne veux pas.
1290
01:25:51,960 --> 01:25:54,120
Je ne t'aime pas.
1291
01:25:54,120 --> 01:25:57,320
-Ne dis pas ça.
1292
01:25:57,320 --> 01:25:59,120
Ce n'est pas vrai.
1293
01:25:59,120 --> 01:26:06,820
Tu m'as aimé,
et tu peux m'aimer encore.
1294
01:26:06,820 --> 01:26:12,445
Elle tousse.
1295
01:26:13,300 --> 01:26:16,480
Elle s'étouffe.
1296
01:26:16,480 --> 01:26:17,900
Cava?
1297
01:26:17,900 --> 01:26:19,120
Respire.
1298
01:26:19,120 --> 01:26:24,180
Gemma, respire!
Gemma, respire!
1299
01:26:24,180 --> 01:26:29,930
Calme-toi.
1300
01:26:32,480 --> 01:26:35,200
-LĂ che-la !
1301
01:26:35,200 --> 01:26:37,600
Qu'est-ce que tu fais ?
1302
01:26:37,600 --> 01:26:41,120
C'est ma femme, tu as compris !
1303
01:26:41,120 --> 01:26:46,520
Ne la touche pas!
1304
01:26:46,520 --> 01:26:48,920
-Arréte, espÚce de crétin !
1305
01:26:48,920 --> 01:26:52,000
ArrĂȘte !
1306
01:26:52,000 --> 01:26:54,000
Charlie, arrĂȘte !
1307
01:26:54,000 --> 01:26:59,500
Charlie!
1308
01:27:43,860 --> 01:27:48,220
-ll pourrait encore pleuvoir.
1309
01:27:48,220 --> 01:27:53,160
Pas sûre de vouloir aller
Ă cette fĂȘte chez les Rankin.
1310
01:27:53,160 --> 01:27:55,960
Je ferais mieux
de me couler un bain.
1311
01:27:55,960 --> 01:28:00,740
Promener Carrington.
1312
01:28:00,740 --> 01:28:08,280
J'ai décidé de vendre la maison.
1313
01:28:08,280 --> 01:28:15,600
Je vais retrouver Charlie.
1314
01:28:15,600 --> 01:28:18,600
J'ai hĂąte...
1315
01:28:18,600 --> 01:28:22,800
âŠde vivre ma nouvelle vie.
1316
01:28:22,800 --> 01:28:30,800
Ils mâont manquĂ©, ces bus rouges.
1317
01:29:45,820 --> 01:29:51,520
-Essuie tes pieds, Julien.
1318
01:29:51,520 --> 01:29:53,640
-Vous avez vu
les nouveaux voisins ?
1319
01:29:53,640 --> 01:29:54,640
-Ils sont arrivés ?
1320
01:29:54,620 --> 01:29:56,820
-Ouais, des Russes.
1321
01:29:56,820 --> 01:29:58,620
-Des Russes ?
-Ouais.
1322
01:29:58,620 --> 01:30:01,000
Trop bonne, la meuf.
Un cul a tomber.
1323
01:30:01,000 --> 01:30:03,480
-Oh écoute, ça va, Julien!
1324
01:30:03,480 --> 01:30:06,520
-Et devinez
comment ils s'appellent !
1325
01:30:06,520 --> 01:30:09,620
Si je vous dis
que ça commence par un K.
1326
01:30:09,620 --> 01:30:12,080
Un adultĂšre tragique...
1327
01:30:12,080 --> 01:30:14,480
Elle s'est jetée sous un train.
1328
01:30:14,480 --> 01:30:16,200
-Anna Karénine ?
1329
01:30:16,200 --> 01:30:17,820
-Gagné, ouais.
1330
01:30:17,820 --> 01:30:20,880
En fait, c'est Kalinine.
Câest presque pareil.
1331
01:30:20,880 --> 01:30:22,600
-C'est hallucinant!
1332
01:30:22,600 --> 01:30:23,920
-Ouais.
1333
01:30:23,920 --> 01:30:29,670
-C'est ouf.
1334
01:30:52,080 --> 01:30:53,540
Je déconne.
1335
01:30:53,540 --> 01:30:56,800
Ils sont russes comme moi.
Ils viennent de Rouen.
1336
01:30:56,800 --> 01:30:59,120
Ils sâappellent Mercier.
1337
01:30:59,120 --> 01:31:02,000
-Tu m'as fait peur,
espĂšce d'idiot !
1338
01:31:02,000 --> 01:31:07,860
Mais qu'il est bĂȘte,
celui-lĂ !
1339
01:31:07,860 --> 01:31:10,280
-Bonjour !
1340
01:31:10,280 --> 01:31:14,360
Moi, voisin de vous.
1341
01:31:14,360 --> 01:31:15,700
Si vous...
1342
01:31:15,700 --> 01:31:17,180
..besoin d'aide,
1343
01:31:17,180 --> 01:31:19,520
..moi, disponible.
1344
01:31:19,520 --> 01:31:22,320
-C'est trĂšs aimable Ă vous.
1345
01:31:22,320 --> 01:31:24,440
-Votre français est remarquable.
1346
01:31:24,440 --> 01:31:28,700
-Merci. Le vĂŽtre aussi.
1347
01:31:28,700 --> 01:31:30,960
-Vous l'avez Ă©tudiĂ© oĂč ?
1348
01:31:30,960 --> 01:31:32,920
-A l'école, comme tout le monde.
1349
01:31:32,920 --> 01:31:35,440
-Attendez, je vous aide.
Si, si, j'insiste.
1350
01:31:35,440 --> 01:31:38,880
Mais vous n'avez aucun accent.
1351
01:31:38,880 --> 01:31:40,520
-Vous non plus.
1352
01:31:40,520 --> 01:31:42,100
-Ben moi, c'est normal.
1353
01:31:42,100 --> 01:31:43,900
-Moi, je suis dâici.
1354
01:31:43,900 --> 01:31:47,640
-Vous ĂȘtes nĂ© ici ?
-Oui.
1355
01:31:47,640 --> 01:31:50,300
Moi, câest Joubert.
1356
01:31:50,300 --> 01:31:53,360
Martin Joubert.
1357
01:31:53,360 --> 01:31:56,920
Ca fait sept ans
que je suis revenu en Normandie.
1358
01:31:56,920 --> 01:32:00,200
Que j'ai repris
la boulangerie paternelle.
1359
01:32:00,200 --> 01:32:04,940
-Vous faites des pains spéciaux,
sans gluten, sans sel?
1360
01:32:04,940 --> 01:32:09,120
-Je fais des pains trĂšs lights.
1361
01:32:09,120 --> 01:32:12,340
Mais ma spécialité,
c'est la croquinette.
1362
01:32:12,340 --> 01:32:14,760
Multicéréales.
1363
01:32:14,760 --> 01:32:17,360
Mais je fais aussi
des âpirojkis".
1364
01:32:17,360 --> 01:32:18,800
Au jambon.
1365
01:32:18,800 --> 01:32:20,800
Au fromage.
1366
01:32:20,800 --> 01:32:24,280
-Ah oui.
1367
01:32:24,280 --> 01:32:29,040
Vous avez lu Anna Karénine ?
1368
01:32:29,040 --> 01:32:31,220
C'est un trĂšs grand roman.
1369
01:32:31,220 --> 01:32:33,520
-Magnifique, oui.
1370
01:32:33,520 --> 01:32:36,740
-DostoĂŻevski donne
la densité de l'art,
1371
01:32:36,740 --> 01:32:38,600
..pas du ressentiment.
1372
01:32:38,600 --> 01:32:42,280
Musique russe.
1373
01:32:42,280 --> 01:32:43,280
-DostoĂŻevski donne
la densité de l'art,95349