All language subtitles for EP08_ Lie To Love [WeTV]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,330 --> 00:00:24,820 ♪Memory of us in the last life♪ 2 00:00:25,200 --> 00:00:32,850 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 3 00:00:33,610 --> 00:00:41,120 ♪And turn to face all the long lost times♪ 4 00:00:41,330 --> 00:00:43,250 ♪Brace the pain♪ 5 00:00:43,370 --> 00:00:50,820 ♪Let memories wake up from oceans deep♪ 6 00:00:51,210 --> 00:00:53,250 ♪No place to hide♪ 7 00:00:53,450 --> 00:00:55,500 ♪No way to run♪ 8 00:00:55,650 --> 00:00:58,500 ♪New dawn counts down♪ 9 00:00:58,820 --> 00:01:00,820 ♪I fight♪ 10 00:01:01,030 --> 00:01:03,050 ♪I cry♪ 11 00:01:03,210 --> 00:01:05,700 ♪I give up♪ 12 00:01:06,710 --> 00:01:15,600 ♪Memories forgotten forsaken surround♪ 13 00:01:15,770 --> 00:01:24,070 ♪Memory of us in the last life♪ 14 00:01:24,330 --> 00:01:32,200 ♪Still haunts now and then in quiet nights♪ 15 00:01:32,770 --> 00:01:40,370 ♪Shivering, waiting for the light♪ 16 00:01:40,950 --> 00:01:48,920 ♪When morning comes from the other side♪ 17 00:01:49,650 --> 00:02:00,050 =Lie to Love= 18 00:02:00,220 --> 00:02:02,950 =Episode 8= 19 00:02:03,719 --> 00:02:04,680 You even sent Yi Fei 20 00:02:04,680 --> 00:02:06,079 to find that Spider? 21 00:02:06,760 --> 00:02:08,240 It must have something to do with Mr. Li Senior's death, 22 00:02:08,280 --> 00:02:09,120 right? 23 00:02:20,599 --> 00:02:21,120 Of course, 24 00:02:22,280 --> 00:02:23,840 if you can make good on your promise, 25 00:02:24,159 --> 00:02:25,599 I will keep my mouth shut 26 00:02:26,240 --> 00:02:27,680 and continue to work for you, 27 00:02:28,599 --> 00:02:29,080 Mr. Huo. 28 00:02:38,080 --> 00:02:39,400 Now that I've thought about it, 29 00:02:40,800 --> 00:02:42,039 I think you make a lot of sense. 30 00:02:42,520 --> 00:02:44,080 Cooperation will benefit both of us. 31 00:02:45,120 --> 00:02:46,719 I will handle the compensation. 32 00:02:47,599 --> 00:02:48,639 It will be in your account tomorrow. 33 00:02:49,280 --> 00:02:49,919 Mr. Huo. 34 00:02:51,199 --> 00:02:51,840 Just now, I shouldn't have 35 00:02:51,840 --> 00:02:52,759 spoken to you in that manner. 36 00:02:53,360 --> 00:02:54,039 I was just... 37 00:02:54,360 --> 00:02:56,000 We've been friends for so many years. 38 00:02:56,479 --> 00:02:57,599 Of course, I know you. 39 00:02:59,039 --> 00:02:59,639 Later, 40 00:02:59,919 --> 00:03:01,159 I'll have Miss Yi put a few boxes 41 00:03:01,159 --> 00:03:02,280 of fine wine in the trunk of your car. 42 00:03:02,879 --> 00:03:03,680 Go back now. 43 00:03:04,719 --> 00:03:05,719 No, Mr. Huo... 44 00:03:06,439 --> 00:03:07,120 You deserve it. 45 00:03:08,000 --> 00:03:08,520 Go on. 46 00:03:15,400 --> 00:03:16,199 Thank you. 47 00:03:34,860 --> 00:03:36,400 (Chairman) 48 00:03:36,400 --> 00:03:37,240 (As the new) 49 00:03:37,280 --> 00:03:38,319 (Chairman of Ocean Hotel,) 50 00:03:38,919 --> 00:03:40,000 (I will lead Ocean Hotel) 51 00:03:40,599 --> 00:03:41,639 (to glory once again.) 52 00:03:42,599 --> 00:03:43,479 (As the new) 53 00:03:43,479 --> 00:03:44,599 (Chairman of Ocean Hotel,) 54 00:03:45,280 --> 00:03:46,199 (I will lead Ocean Hotel) 55 00:03:46,879 --> 00:03:47,960 (to glory once again.) 56 00:03:49,639 --> 00:03:50,520 (The focus of the industry) As the new 57 00:03:50,560 --> 00:03:51,630 (Huo Jian as the Chairman of Ocean Group) Chairman of Ocean Hotel, 58 00:03:52,199 --> 00:03:53,280 I will lead Ocean Hotel 59 00:03:53,879 --> 00:03:54,960 to glory once again. 60 00:04:16,879 --> 00:04:18,310 (If you don't want anyone to find out about your secret,) 61 00:04:18,480 --> 00:04:19,839 (King of Spades) (then do as I say.) 62 00:04:25,480 --> 00:04:26,279 Now that you've found out 63 00:04:26,319 --> 00:04:27,839 about the last thing you should know, 64 00:04:30,639 --> 00:04:31,920 you can't stay alive any longer. 65 00:04:43,040 --> 00:04:44,040 (She even wanted to call the police.) 66 00:04:44,800 --> 00:04:45,839 I told you. 67 00:04:46,639 --> 00:04:48,360 This was your last chance. 68 00:04:49,000 --> 00:04:49,800 What a pity. 69 00:04:50,519 --> 00:04:51,519 You messed it up. 70 00:05:15,600 --> 00:05:16,160 (Look.) 71 00:05:16,360 --> 00:05:17,399 Even the heavens think 72 00:05:17,399 --> 00:05:18,920 that you are a fool. 73 00:05:19,519 --> 00:05:20,879 You don't deserve a single penny. 74 00:05:42,319 --> 00:05:43,199 That's enough. 75 00:05:43,399 --> 00:05:45,279 If you drink any more, I'll have to send you back. 76 00:05:45,399 --> 00:05:47,240 You might even throw up in my car. 77 00:05:48,560 --> 00:05:49,720 Who asked you to send me back? 78 00:05:50,680 --> 00:05:51,560 I'll get you a glass of milk tea. 79 00:05:51,600 --> 00:05:52,160 No need. 80 00:05:52,839 --> 00:05:53,680 Do you think I'm still a baby 81 00:05:53,720 --> 00:05:54,639 that suckles milk like you? 82 00:05:55,920 --> 00:05:56,519 Never mind then. 83 00:06:01,040 --> 00:06:02,160 When I saw you playing drums earlier, 84 00:06:02,360 --> 00:06:03,759 I knew there was something troubling you. 85 00:06:04,279 --> 00:06:05,480 Liang did 86 00:06:05,879 --> 00:06:07,000 go a bit far this time. 87 00:06:07,360 --> 00:06:08,079 He didn't even tell us 88 00:06:08,240 --> 00:06:09,439 about such a big thing. 89 00:06:09,720 --> 00:06:10,879 But what's worse 90 00:06:11,360 --> 00:06:11,959 is that 91 00:06:11,959 --> 00:06:13,759 he actually announced it at your family's party. 92 00:06:14,399 --> 00:06:15,720 There must be something wrong with his brain. 93 00:06:16,240 --> 00:06:16,920 That said, 94 00:06:17,560 --> 00:06:18,360 there must be 95 00:06:18,639 --> 00:06:19,959 a reason why Liang didn't tell us. 96 00:06:20,199 --> 00:06:20,720 Think about it. 97 00:06:21,319 --> 00:06:22,480 We grew up together. 98 00:06:22,759 --> 00:06:23,639 When has he ever managed 99 00:06:23,639 --> 00:06:24,560 to hide something from us? 100 00:06:25,959 --> 00:06:26,680 Maybe 101 00:06:26,759 --> 00:06:28,759 he never even wanted 102 00:06:28,839 --> 00:06:30,519 to get along with that Su Xie Yi. 103 00:06:31,160 --> 00:06:32,319 Today, he introduced her to us. 104 00:06:32,519 --> 00:06:33,560 Tomorrow, they might have already broken up. 105 00:06:33,920 --> 00:06:34,600 Why bother? 106 00:06:37,759 --> 00:06:40,120 What's your score for her last time? 107 00:06:40,759 --> 00:06:41,439 What score? 108 00:06:41,720 --> 00:06:42,759 What's the score? 109 00:06:43,839 --> 00:06:44,480 90. 110 00:06:46,079 --> 00:06:46,720 What about me? 111 00:06:47,000 --> 00:06:47,480 100. 112 00:06:48,680 --> 00:06:50,680 Don't lie. Be serious. 113 00:06:52,360 --> 00:06:53,040 90. 114 00:06:54,600 --> 00:06:55,879 Pretending to be impartial here, 115 00:06:55,879 --> 00:06:56,480 aren't you? 116 00:06:56,920 --> 00:06:57,800 Miss Shi, 117 00:06:58,399 --> 00:07:00,160 you are incredibly hard to console. 118 00:07:00,959 --> 00:07:02,120 Hou Xiao Dong! 119 00:07:02,319 --> 00:07:04,199 Do I need you to console me? 120 00:07:04,439 --> 00:07:05,199 This is silly. 121 00:07:05,600 --> 00:07:06,680 This is dumb! 122 00:07:06,680 --> 00:07:07,040 I... 123 00:07:08,079 --> 00:07:09,360 Wait! I'll send you back. 124 00:07:12,079 --> 00:07:12,920 (At 4 PM today,) 125 00:07:13,279 --> 00:07:14,600 (the traffic police department received a report) 126 00:07:14,759 --> 00:07:15,959 (that a wrecked vehicle was recovered) 127 00:07:16,000 --> 00:07:16,959 (from the river.) 128 00:07:17,399 --> 00:07:17,959 (According to the preliminary judgment) 129 00:07:18,279 --> 00:07:19,920 (of the investigation, the cause of the accident) 130 00:07:20,120 --> 00:07:21,519 (is believed to be drunk driving...) 131 00:07:22,399 --> 00:07:23,920 It was raining quite heavily a few days ago. 132 00:07:24,920 --> 00:07:26,480 The water level of the river is much higher than it was years ago. 133 00:07:27,879 --> 00:07:28,839 (We would like to remind) 134 00:07:28,839 --> 00:07:30,120 (all drivers) 135 00:07:30,199 --> 00:07:31,480 (to avoid drunk driving) 136 00:07:31,480 --> 00:07:32,720 (and drowsy driving.) 137 00:07:32,879 --> 00:07:34,240 (In addition, police were unable to locate the driver) 138 00:07:34,240 --> 00:07:34,839 (at the scene.) 139 00:07:38,399 --> 00:07:40,120 (Based on the car's license plate,) 140 00:07:40,399 --> 00:07:41,519 (police have contacted the driver) 141 00:07:41,519 --> 00:07:42,639 (and asked him to help with the investigation) 142 00:07:43,040 --> 00:07:44,759 (to find out the cause of the accident.) 143 00:07:45,000 --> 00:07:45,720 Someone saved him. 144 00:07:50,439 --> 00:07:51,439 (We also hope that viewers) 145 00:07:51,600 --> 00:07:53,120 (who know the owner of the car) 146 00:07:53,439 --> 00:07:55,319 (can contact the police to provide information.) 147 00:07:56,600 --> 00:07:57,040 Liang. 148 00:07:57,600 --> 00:07:58,639 Ever since that Su Xie Yi 149 00:07:58,759 --> 00:07:59,759 appeared, 150 00:08:00,319 --> 00:08:01,120 you've been getting more 151 00:08:01,160 --> 00:08:02,240 and more mysterious. 152 00:08:03,800 --> 00:08:04,800 Be honest with me. 153 00:08:05,040 --> 00:08:06,160 Do you sincerely 154 00:08:06,199 --> 00:08:06,959 like her, 155 00:08:08,480 --> 00:08:10,000 or are you just trying to pass the time? 156 00:08:11,639 --> 00:08:12,160 If I wanted to pass the time, 157 00:08:12,279 --> 00:08:13,800 I could just play games. 158 00:08:21,839 --> 00:08:22,279 Mr. Li, 159 00:08:22,720 --> 00:08:23,240 he is awake. 160 00:08:23,680 --> 00:08:24,120 Let's go. 161 00:08:40,200 --> 00:08:40,720 Mr. Li. 162 00:08:42,679 --> 00:08:43,840 You sure got lucky today. 163 00:08:44,679 --> 00:08:45,519 If Liang hadn't asked 164 00:08:45,519 --> 00:08:46,559 Ji Ying Song to follow you, 165 00:08:47,440 --> 00:08:48,080 you would be 166 00:08:48,080 --> 00:08:49,320 at the bridge to the other world by now. 167 00:08:49,919 --> 00:08:50,480 Mr. Li. 168 00:08:51,919 --> 00:08:52,960 You saved me? 169 00:08:53,240 --> 00:08:54,159 Who else could it be? 170 00:08:54,639 --> 00:08:55,919 Huo Jian? 171 00:08:56,440 --> 00:08:57,679 You attacked Xie Yi. 172 00:08:58,039 --> 00:08:59,440 I had Ji Ying Song follow you 173 00:09:00,159 --> 00:09:01,320 to capture you. 174 00:09:04,399 --> 00:09:05,519 That's my fault. 175 00:09:05,840 --> 00:09:06,720 Before this, Huo Jian 176 00:09:07,039 --> 00:09:08,279 wanted me to investigate Miss Su. 177 00:09:08,519 --> 00:09:09,840 However, she found out. 178 00:09:10,480 --> 00:09:11,559 I had no choice but to... 179 00:09:16,759 --> 00:09:17,320 This... 180 00:09:17,960 --> 00:09:18,559 I know. 181 00:09:18,799 --> 00:09:19,919 You were only working for Huo Jian 182 00:09:20,320 --> 00:09:21,840 because of your father. 183 00:09:22,120 --> 00:09:23,639 I put some money on this card. 184 00:09:24,039 --> 00:09:24,759 It's enough 185 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 to cover the rest of your father's medical expenses. 186 00:09:33,879 --> 00:09:34,720 I'm sorry, Mr. Li. 187 00:09:34,840 --> 00:09:36,039 I was wrong. 188 00:09:36,759 --> 00:09:37,200 Thank you. 189 00:09:38,240 --> 00:09:38,759 Thank you. 190 00:09:40,600 --> 00:09:41,200 Thank you. 191 00:09:44,879 --> 00:09:45,639 You should know 192 00:09:45,879 --> 00:09:46,679 that I didn't just save you 193 00:09:47,120 --> 00:09:48,919 out of kindness. 194 00:09:49,480 --> 00:09:50,360 I need you to repay the favor. 195 00:09:51,840 --> 00:09:53,720 You've been working for Huo Jian for all these years. 196 00:09:53,759 --> 00:09:55,240 You've done many of his dirty deeds for him. 197 00:09:55,639 --> 00:09:56,720 I'm sure you must know 198 00:09:56,720 --> 00:09:58,360 some of his unspeakable secrets. 199 00:10:01,720 --> 00:10:03,240 I want to know the real reason. 200 00:10:06,360 --> 00:10:07,320 You even sent Yi Fei 201 00:10:07,320 --> 00:10:08,799 to find that Spider? 202 00:10:10,039 --> 00:10:11,240 It must have something to do with Mr. Li Senior's death, 203 00:10:11,279 --> 00:10:12,240 right? 204 00:10:16,440 --> 00:10:17,159 Could it be 205 00:10:18,320 --> 00:10:19,679 that I got it right? 206 00:10:20,440 --> 00:10:21,360 What did you say? 207 00:10:22,759 --> 00:10:24,559 I overheard it as well. 208 00:10:25,320 --> 00:10:25,919 He sent Yi Fei 209 00:10:25,919 --> 00:10:27,279 to find someone known as the "Spider". 210 00:10:28,080 --> 00:10:28,919 Spider? 211 00:10:29,440 --> 00:10:31,120 This "Spider" guy is the one 212 00:10:31,399 --> 00:10:33,080 who cleaned the windows for the hospital Mr. Li Senior was in. 213 00:10:34,039 --> 00:10:35,320 It was very strange indeed. 214 00:10:36,159 --> 00:10:38,120 I only made it up in the heat of the moment too. 215 00:10:39,399 --> 00:10:39,879 Right. 216 00:10:41,159 --> 00:10:42,399 It must be because of that. 217 00:10:43,799 --> 00:10:44,240 However, 218 00:10:44,720 --> 00:10:46,559 it seems he disappeared two years ago. 219 00:10:47,840 --> 00:10:48,480 The "Spiders" 220 00:10:48,480 --> 00:10:49,679 hang outside the wall. 221 00:10:50,279 --> 00:10:51,519 They are not within the surveillance zone. 222 00:10:52,960 --> 00:10:53,480 Liang. 223 00:10:54,399 --> 00:10:55,600 You've been investigating 224 00:10:55,600 --> 00:10:56,279 the people who appeared inside, 225 00:10:56,320 --> 00:10:57,519 but you found nothing. 226 00:10:58,440 --> 00:11:01,919 Could it be that it was someone outside 227 00:11:02,159 --> 00:11:03,919 who discovered something about Huo Jian? 228 00:11:07,559 --> 00:11:08,679 Now it makes sense. 229 00:11:09,120 --> 00:11:09,519 Liang. 230 00:11:10,519 --> 00:11:11,200 We have hope now. 231 00:11:12,799 --> 00:11:13,440 I'll go 232 00:11:13,720 --> 00:11:14,840 and search for clues about the Spider right now. 233 00:11:15,159 --> 00:11:16,720 You and Ying Song 234 00:11:17,200 --> 00:11:18,399 take him away from here right now. 235 00:11:18,679 --> 00:11:19,559 This place isn't safe. 236 00:11:20,720 --> 00:11:21,679 Remember to leave from the back door. 237 00:11:21,960 --> 00:11:22,399 All right. 238 00:11:24,320 --> 00:11:25,799 (According to the preliminary judgment of the investigation,) 239 00:11:25,960 --> 00:11:27,120 (the cause of the accident) 240 00:11:27,120 --> 00:11:28,279 (is believed to be drunk driving) 241 00:11:28,799 --> 00:11:30,200 (or drowsy driving) 242 00:11:30,320 --> 00:11:31,639 (by the driver) 243 00:11:31,799 --> 00:11:33,120 (and the slippery roads) 244 00:11:33,120 --> 00:11:33,960 (caused by recent rainfall) 245 00:11:34,080 --> 00:11:35,480 (and other weather-related causes.) 246 00:11:35,879 --> 00:11:36,879 (We would like to remind) 247 00:11:36,879 --> 00:11:38,120 (all drivers) 248 00:11:38,279 --> 00:11:39,480 (to obey the traffic rules) 249 00:11:39,840 --> 00:11:41,200 (and to avoid drunk driving) 250 00:11:41,360 --> 00:11:42,759 (and drowsy driving.) 251 00:11:42,919 --> 00:11:44,480 (In addition, police were unable to locate the driver) 252 00:11:44,480 --> 00:11:45,120 (at the scene.) 253 00:11:45,639 --> 00:11:47,360 (Based on the car's license plate,) 254 00:11:47,639 --> 00:11:48,879 (police have contacted the driver) 255 00:11:48,879 --> 00:11:50,080 (and asked him to help with the investigation) 256 00:11:50,279 --> 00:11:52,000 (to find out the cause of the accident.) 257 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 You don't like to go to the company. 258 00:11:56,480 --> 00:11:57,240 It turns out 259 00:11:57,320 --> 00:11:58,399 you prefer to hang around here, huh? 260 00:12:08,200 --> 00:12:10,039 It's more fun to drink here. 261 00:12:17,559 --> 00:12:19,159 You have a girlfriend now. 262 00:12:21,679 --> 00:12:24,039 You should spend more time with her. 263 00:12:25,840 --> 00:12:27,480 Why are you here, Uncle? 264 00:12:32,399 --> 00:12:33,879 This belongs to Miss Su, right? 265 00:12:35,559 --> 00:12:36,639 Yi Fei found it. 266 00:12:49,559 --> 00:12:50,799 Back then, I wouldn't dare to say 267 00:12:51,039 --> 00:12:52,240 I didn't like such alcohol 268 00:12:52,720 --> 00:12:54,480 for fear that others would say I had no taste or class. 269 00:12:56,960 --> 00:12:57,879 Now that I'm old, 270 00:12:58,240 --> 00:12:58,960 I've decided to stop pretending. 271 00:12:59,720 --> 00:13:01,399 If I don't like it, I don't. 272 00:13:02,279 --> 00:13:03,159 After all, no matter how well I pretend, 273 00:13:03,159 --> 00:13:03,919 I will be found out 274 00:13:04,039 --> 00:13:05,120 sooner or later, 275 00:13:06,679 --> 00:13:07,440 isn't that right? 276 00:13:08,480 --> 00:13:09,720 You're right, Uncle. 277 00:13:13,039 --> 00:13:13,519 Don't worry. 278 00:13:15,120 --> 00:13:16,320 She is perfectly safe right now. 279 00:13:23,399 --> 00:13:24,120 It's inevitable 280 00:13:24,840 --> 00:13:26,559 that people would sometimes misplace things. 281 00:13:26,879 --> 00:13:28,720 I lost something yesterday too. 282 00:13:30,919 --> 00:13:32,399 Have you seen it? 283 00:14:18,559 --> 00:14:19,120 Miss Yi? 284 00:14:19,799 --> 00:14:21,000 You're awake, Miss Su. 285 00:14:21,240 --> 00:14:22,120 How do you feel? 286 00:14:25,440 --> 00:14:26,240 Miss Yi. 287 00:14:26,840 --> 00:14:27,720 What is this place? 288 00:14:28,000 --> 00:14:29,080 Why am I here? 289 00:14:29,919 --> 00:14:31,600 This is our group's clubhouse. 290 00:14:32,039 --> 00:14:33,559 Mr. Li was worried that the hospital would be too crowded 291 00:14:33,679 --> 00:14:34,799 and disturb your rest, 292 00:14:35,000 --> 00:14:35,679 so he had me 293 00:14:35,720 --> 00:14:36,679 bring you here. 294 00:14:36,919 --> 00:14:38,480 You mean, Mr. Li... 295 00:14:40,240 --> 00:14:41,240 Ze Liang told you 296 00:14:41,240 --> 00:14:42,320 to bring me here? 297 00:14:42,759 --> 00:14:43,759 Of course. 298 00:14:44,240 --> 00:14:45,159 Then where is he? 299 00:14:45,720 --> 00:14:48,080 Mr. Li is in a meeting right now. 300 00:14:48,679 --> 00:14:49,559 You must be hungry. 301 00:14:51,279 --> 00:14:53,879 Try our clubhouse's soup. 302 00:14:54,559 --> 00:14:56,039 It's delicious. 303 00:15:04,480 --> 00:15:05,200 Thank you, Ms. Yi. 304 00:15:20,399 --> 00:15:20,840 Oh, right. 305 00:15:21,960 --> 00:15:23,480 Have you seen my bracelet? 306 00:15:23,960 --> 00:15:25,559 The one I always wear on my left wrist. 307 00:15:26,320 --> 00:15:27,200 Your bracelet? 308 00:15:28,279 --> 00:15:29,320 No, I haven't. 309 00:15:32,039 --> 00:15:33,279 Then what about my phone? 310 00:15:34,000 --> 00:15:35,559 I want to give Ze Liang a call. 311 00:15:35,919 --> 00:15:36,440 He should know 312 00:15:36,519 --> 00:15:37,720 where my bracelet is. 313 00:15:38,159 --> 00:15:40,120 I haven't seen your phone either. 314 00:15:41,440 --> 00:15:42,399 Then what about yours? 315 00:15:42,639 --> 00:15:43,759 Can I borrow it? 316 00:15:44,000 --> 00:15:44,679 Miss Su. 317 00:15:44,840 --> 00:15:46,039 I've told you 318 00:15:46,039 --> 00:15:47,080 Mr. Li is in a meeting right now. 319 00:15:47,080 --> 00:15:47,600 He doesn't have time 320 00:15:47,600 --> 00:15:48,799 to answer your call. 321 00:15:49,200 --> 00:15:50,279 The most important thing 322 00:15:50,840 --> 00:15:52,679 you should do right now is rest and take care of your body. 323 00:15:54,080 --> 00:15:54,600 You're right. 324 00:16:06,120 --> 00:16:06,679 Ms. Yi. 325 00:16:07,320 --> 00:16:08,240 When will Ze Liang 326 00:16:08,240 --> 00:16:08,960 finish his meeting? 327 00:16:09,159 --> 00:16:10,159 I miss him. 328 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 I don't know. 329 00:16:13,279 --> 00:16:14,039 Wait for the notification. 330 00:16:24,080 --> 00:16:24,919 Sorry. 331 00:16:25,159 --> 00:16:27,480 I just recovered. My hands are still weak. 332 00:16:28,360 --> 00:16:29,720 Can I take a shower? 333 00:16:40,720 --> 00:16:42,279 Where is the darn lock? 334 00:16:46,080 --> 00:16:46,919 Is something the matter? 335 00:16:52,480 --> 00:16:54,159 This... This door... 336 00:16:54,240 --> 00:16:55,200 This door has no lock. 337 00:16:55,919 --> 00:16:56,960 If you need anything, 338 00:16:56,960 --> 00:16:57,519 tell me. 339 00:16:57,919 --> 00:16:58,960 I'll be right outside the door. 340 00:17:00,399 --> 00:17:01,279 Hurry up and shower. 341 00:17:27,480 --> 00:17:28,880 It's my first time here. 342 00:17:30,079 --> 00:17:31,559 Aren't you going to give me a tour? 343 00:17:54,039 --> 00:17:55,720 You have quite a lot of private rooms here. 344 00:18:07,599 --> 00:18:08,599 Who is it? Are you asking for trouble? 345 00:18:10,680 --> 00:18:11,680 Mr. Huo? 346 00:18:13,960 --> 00:18:14,759 Mr. Huo. 347 00:18:14,839 --> 00:18:16,400 Why... Why are you here? 348 00:18:23,119 --> 00:18:23,839 My girlfriend. 349 00:18:25,720 --> 00:18:27,240 You have a girlfriend now? 350 00:18:27,880 --> 00:18:29,519 Well, introduce her to me. 351 00:18:29,839 --> 00:18:30,359 Mr. Huo, 352 00:18:30,599 --> 00:18:32,359 I don't think the circumstances 353 00:18:32,640 --> 00:18:33,680 are appropriate. 354 00:18:35,759 --> 00:18:36,920 Nothing of the sort. 355 00:18:37,160 --> 00:18:39,240 We'll have to meet someday either way. 356 00:18:39,519 --> 00:18:40,839 Besides, I am your senior 357 00:18:41,079 --> 00:18:41,960 as well. 358 00:18:42,079 --> 00:18:42,720 Mr. Huo. 359 00:18:44,319 --> 00:18:45,160 How about this? 360 00:18:45,640 --> 00:18:47,319 I'll introduce you guys another day. 361 00:18:48,279 --> 00:18:49,759 Girls are shy. 362 00:18:50,279 --> 00:18:51,200 She doesn't have makeup on either. 363 00:18:53,279 --> 00:18:54,440 Next time, I'll bring her 364 00:18:54,599 --> 00:18:56,519 to visit you personally. 365 00:18:56,799 --> 00:18:57,720 Is that all right, honey? 366 00:18:59,880 --> 00:19:00,599 Be good now. 367 00:19:02,039 --> 00:19:03,359 Feisty, isn't she? 368 00:19:03,799 --> 00:19:04,279 Look. 369 00:19:04,640 --> 00:19:05,920 She's embarrassed. 370 00:19:15,720 --> 00:19:16,119 All right. 371 00:19:17,680 --> 00:19:18,440 Another day then. 372 00:19:45,880 --> 00:19:47,160 Why is she taking so long in the shower? 373 00:19:48,920 --> 00:19:49,880 Miss Su. 374 00:20:02,759 --> 00:20:03,680 Miss Su? 375 00:20:24,359 --> 00:20:25,400 She mustn't have gone far. 376 00:20:37,880 --> 00:20:38,319 What exactly 377 00:20:38,319 --> 00:20:39,480 did you lose, Uncle? 378 00:20:40,200 --> 00:20:43,079 Why don't I help you look for it? 379 00:20:44,519 --> 00:20:45,440 Think. 380 00:20:46,480 --> 00:20:47,880 You should know what it is. 381 00:20:50,119 --> 00:20:51,160 Certain items have grave consequences 382 00:20:51,200 --> 00:20:52,799 if you lose them. 383 00:20:54,079 --> 00:20:56,000 Just like Miss Su's bracelet. 384 00:20:57,319 --> 00:20:59,359 It's important to her, 385 00:21:00,240 --> 00:21:01,640 but if someone else picked it up, 386 00:21:02,839 --> 00:21:04,920 they might not appreciate it. 387 00:21:14,240 --> 00:21:14,720 Hello? 388 00:21:16,279 --> 00:21:16,559 Hello? 389 00:21:16,559 --> 00:21:17,240 Li Ze Liang. 390 00:21:17,440 --> 00:21:18,559 I was locked up by Yi Fei. 391 00:21:21,799 --> 00:21:22,880 I finally managed to escape. 392 00:21:22,880 --> 00:21:24,000 Hurry up and come and pick me up. 393 00:21:28,640 --> 00:21:29,680 Stay where you are. 394 00:21:30,000 --> 00:21:30,880 I'll head over right now. 395 00:21:33,160 --> 00:21:33,680 Uncle, 396 00:21:34,640 --> 00:21:35,319 I don't know 397 00:21:35,319 --> 00:21:36,359 where the thing you want is, 398 00:21:37,279 --> 00:21:37,920 but I've found 399 00:21:37,920 --> 00:21:38,880 what I've been looking for. 400 00:21:39,720 --> 00:21:40,960 I won't keep you company any longer. 401 00:21:41,319 --> 00:21:42,160 Put it on my tab. 402 00:21:43,079 --> 00:21:43,680 I'll be leaving now. 403 00:21:46,440 --> 00:21:47,680 Tell me your location. 404 00:21:54,480 --> 00:21:54,880 Hello? 405 00:21:56,000 --> 00:21:57,319 I apologize, Mr. Huo. 406 00:21:57,720 --> 00:21:58,400 She slipped out. 407 00:21:58,599 --> 00:21:59,480 We're looking for her right now. 408 00:22:09,680 --> 00:22:10,319 Thank you. 409 00:22:13,920 --> 00:22:14,759 Owner, 410 00:22:15,480 --> 00:22:16,640 do you serve noodles here? 411 00:22:17,480 --> 00:22:18,599 Do you have money? 412 00:22:41,519 --> 00:22:42,480 I'm here. 413 00:22:49,000 --> 00:22:49,559 Wait. 414 00:22:50,880 --> 00:22:52,440 Help me pay for my noodles first. 415 00:22:58,720 --> 00:22:59,319 Keep the change. 416 00:23:03,880 --> 00:23:04,839 Their noodles are good. 417 00:23:04,960 --> 00:23:05,960 Do you want a bowl of noodles too? 418 00:23:06,240 --> 00:23:06,839 I'm fine. 419 00:23:27,240 --> 00:23:27,960 Thanks. 420 00:23:29,839 --> 00:23:30,720 What exactly happened? 421 00:23:31,319 --> 00:23:32,160 When I woke up, 422 00:23:32,240 --> 00:23:33,519 I found myself in a huge villa. 423 00:23:34,079 --> 00:23:35,880 My phone and my bracelet were missing. 424 00:23:36,839 --> 00:23:39,319 Yi Fei said you took me there 425 00:23:39,799 --> 00:23:40,799 and told her to take care of me. 426 00:23:41,599 --> 00:23:43,200 But she wouldn't let me contact you, 427 00:23:43,599 --> 00:23:44,720 and she followed me everywhere. 428 00:23:45,200 --> 00:23:45,720 She even 429 00:23:45,720 --> 00:23:46,759 stood guard outside while I showered. 430 00:23:47,279 --> 00:23:48,359 Fortunately, I was smart. 431 00:23:48,799 --> 00:23:50,400 I noticed something was off right away. 432 00:23:51,200 --> 00:23:52,920 That was practically a house arrest. 433 00:23:53,359 --> 00:23:54,240 Something must be up. 434 00:23:54,799 --> 00:23:55,799 So I tricked them 435 00:23:55,880 --> 00:23:56,599 and got out. 436 00:24:04,640 --> 00:24:05,880 You didn't take me there, did you? 437 00:24:06,799 --> 00:24:07,240 No. 438 00:24:07,839 --> 00:24:08,960 Why did Yi Fei 439 00:24:09,480 --> 00:24:10,559 lie to me? 440 00:24:12,519 --> 00:24:13,559 Could it be Huo Jian that's behind this? 441 00:24:14,480 --> 00:24:15,279 Finish your noodles first. 442 00:24:15,480 --> 00:24:16,799 It won't taste good once it gets lumpy. 443 00:24:38,119 --> 00:24:38,680 Sorry. 444 00:24:41,799 --> 00:24:42,519 Xie Yi. 445 00:24:44,440 --> 00:24:45,559 I said 446 00:24:46,880 --> 00:24:48,079 I would protect you, 447 00:24:49,799 --> 00:24:51,079 but I failed to. 448 00:24:52,559 --> 00:24:53,279 I'm sorry. 449 00:25:11,000 --> 00:25:12,039 I'm fine. 450 00:25:12,640 --> 00:25:13,599 I'm all right. 451 00:25:14,079 --> 00:25:15,039 I'm just a little hungry. 452 00:25:23,039 --> 00:25:23,680 Eat slowly. 453 00:25:26,759 --> 00:25:27,200 I'm done. 454 00:25:27,400 --> 00:25:28,119 Let's go. 455 00:25:36,640 --> 00:25:37,960 I left in a hurry earlier. 456 00:25:38,279 --> 00:25:39,200 I lost one of my slippers. 457 00:25:39,839 --> 00:25:40,720 But that's all right. 458 00:25:41,000 --> 00:25:42,000 I can still walk. 459 00:25:42,440 --> 00:25:42,839 Let's go. 460 00:25:43,170 --> 00:25:47,310 ♪You are my everything, my everything♪ 461 00:25:47,319 --> 00:25:47,920 Wait. 462 00:25:48,200 --> 00:25:48,680 What is it? 463 00:25:50,839 --> 00:25:51,750 46.9. 464 00:25:51,759 --> 00:25:53,880 ♪How I want to tell you♪ 465 00:25:53,880 --> 00:25:54,680 My weight. 466 00:25:55,730 --> 00:26:00,270 ♪I want to be your moon♪ 467 00:26:00,910 --> 00:26:03,800 ♪Always shining through♪ 468 00:26:04,120 --> 00:26:07,160 ♪Guiding you through every maze♪ 469 00:26:07,160 --> 00:26:07,559 It's more than that. 470 00:26:08,559 --> 00:26:09,680 You had a bowl of noodles. 471 00:26:09,680 --> 00:26:13,000 ♪You are my star♪ 472 00:26:13,200 --> 00:26:20,570 ♪Always orbiting around you♪ 473 00:26:21,470 --> 00:26:26,150 ♪I want to be your moon♪ 474 00:26:26,520 --> 00:26:36,950 ♪Be mine, my love♪ 475 00:27:13,039 --> 00:27:13,480 I'm sorry. 476 00:27:13,680 --> 00:27:14,720 I messed up. 477 00:27:14,880 --> 00:27:16,039 That's not important anymore. 478 00:27:16,759 --> 00:27:18,039 Did you find out where Lin Tai is? 479 00:27:18,400 --> 00:27:18,839 I didn't see him 480 00:27:18,920 --> 00:27:19,920 at the entrance of the bar, 481 00:27:20,400 --> 00:27:21,720 but I checked the surveillance cameras nearby. 482 00:27:25,839 --> 00:27:26,720 This is surveillance footage 483 00:27:26,720 --> 00:27:27,960 from a cafe behind the bar. 484 00:27:31,000 --> 00:27:32,680 This was when I went to the bar. 485 00:27:32,960 --> 00:27:34,400 But I haven't managed to find out 486 00:27:34,680 --> 00:27:35,359 where Ji Ying Song 487 00:27:35,359 --> 00:27:36,200 took Lin Tai. 488 00:27:36,799 --> 00:27:38,400 They are deliberately hiding. 489 00:27:39,599 --> 00:27:40,720 You won't be able to find them. 490 00:27:42,480 --> 00:27:43,960 But this isn't entirely a bad thing. 491 00:27:44,279 --> 00:27:45,000 On the contrary, 492 00:27:45,000 --> 00:27:46,519 it revealed my nephew's true colors. 493 00:27:48,160 --> 00:27:48,680 He... 494 00:27:50,119 --> 00:27:50,960 Could it be 495 00:27:50,960 --> 00:27:52,039 that he has found the Spider? 496 00:27:55,920 --> 00:27:56,880 That shouldn't be the case. 497 00:27:57,799 --> 00:27:58,400 We've been looking for him for two years, 498 00:27:58,519 --> 00:27:59,400 and we haven't even managed to find him. 499 00:27:59,839 --> 00:28:00,759 Even if he is searching for the Spider, 500 00:28:00,920 --> 00:28:02,039 he won't find him that easily. 501 00:28:04,359 --> 00:28:05,839 Continue to keep an eye on the people around him. 502 00:28:06,000 --> 00:28:07,200 If you find out that they are searching for the Spider, 503 00:28:08,519 --> 00:28:09,559 alert me immediately. 504 00:28:22,359 --> 00:28:23,200 I made you some ginger tea. 505 00:28:24,559 --> 00:28:25,720 Drink it and warm yourself up. 506 00:28:27,759 --> 00:28:28,319 Thank you. 507 00:28:28,680 --> 00:28:29,279 You're welcome. 508 00:28:31,200 --> 00:28:31,799 Be careful. It's hot. 509 00:28:36,680 --> 00:28:37,200 It's very spicy. 510 00:28:37,519 --> 00:28:38,480 The spiciness drives away the cold. 511 00:28:45,640 --> 00:28:46,559 Use this. 512 00:28:47,160 --> 00:28:48,319 Your place isn't safe anymore. 513 00:28:48,839 --> 00:28:50,079 You should stay in a hotel for now. 514 00:28:56,759 --> 00:28:58,400 You bought me a new phone 515 00:28:58,680 --> 00:29:00,200 and paid for me to stay at a hotel. 516 00:29:01,160 --> 00:29:02,319 Is this what they call 517 00:29:02,559 --> 00:29:03,880 a blessing in disguise? 518 00:29:08,440 --> 00:29:09,119 There are 519 00:29:09,359 --> 00:29:11,160 no grudges between Yi Fei and me. 520 00:29:11,599 --> 00:29:12,920 Why did she do this to me? 521 00:29:13,920 --> 00:29:15,880 She must have been acting under Huo Jian's orders. 522 00:29:16,759 --> 00:29:18,680 But why does Huo Jian want to imprison me? 523 00:29:19,279 --> 00:29:20,440 Could it be that he wants to use me 524 00:29:20,440 --> 00:29:21,400 to threaten you? 525 00:29:22,559 --> 00:29:23,680 Or... 526 00:29:24,400 --> 00:29:26,440 Could it be that he is involved with my family's matter as well? 527 00:29:27,319 --> 00:29:28,960 And he is warning me? 528 00:29:30,000 --> 00:29:30,440 Look. 529 00:29:31,160 --> 00:29:32,279 Chen Heng Sheng may have been the one 530 00:29:32,480 --> 00:29:34,480 to have signed the contract for Zhiwei, 531 00:29:35,400 --> 00:29:36,440 but Huo Jian 532 00:29:36,640 --> 00:29:38,000 could still get Chen Heng Sheng 533 00:29:38,039 --> 00:29:39,240 to sell the fakes. 534 00:29:39,839 --> 00:29:40,920 It would make sense that he could order him 535 00:29:40,960 --> 00:29:41,960 to ruin Zhiwei too. 536 00:29:44,720 --> 00:29:46,039 Why aren't you saying anything? 537 00:29:47,599 --> 00:29:48,720 Did I get it right? 538 00:29:54,279 --> 00:29:55,160 You got it right. 539 00:29:55,880 --> 00:29:56,880 It was Huo Jian. 540 00:29:57,680 --> 00:29:58,160 Then why didn't you 541 00:29:58,160 --> 00:29:59,079 tell me this sooner? 542 00:29:59,440 --> 00:30:00,400 Is it fun watching me 543 00:30:00,519 --> 00:30:01,400 chase after Chen Heng Sheng? 544 00:30:01,680 --> 00:30:02,839 You don't know Huo Jian. 545 00:30:03,920 --> 00:30:05,920 He is ruthless and merciless 546 00:30:06,160 --> 00:30:07,880 to anyone who gets in his way. 547 00:30:08,839 --> 00:30:09,759 He is a terrifying man. 548 00:30:10,519 --> 00:30:11,640 But I'm not scared of him. 549 00:30:11,880 --> 00:30:12,599 I'm scared. 550 00:30:15,799 --> 00:30:16,559 Don't worry. 551 00:30:16,880 --> 00:30:17,720 I won't drag you down. 552 00:30:17,960 --> 00:30:19,559 I'm not afraid of being dragged down. 553 00:30:19,759 --> 00:30:21,519 I'm afraid he would hurt you. 554 00:30:22,160 --> 00:30:22,839 I'm worried 555 00:30:22,839 --> 00:30:24,079 that you would act impulsively, 556 00:30:24,279 --> 00:30:24,880 given 557 00:30:24,880 --> 00:30:26,319 your reckless personality. 558 00:30:26,960 --> 00:30:27,440 If that happens, 559 00:30:27,440 --> 00:30:28,640 not only would we not be able to get anything on him, 560 00:30:28,960 --> 00:30:30,359 but we would also alert him instead. 561 00:30:32,000 --> 00:30:32,400 Then 562 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 why are you telling me this now? 563 00:30:33,960 --> 00:30:34,519 I'm telling you this 564 00:30:34,559 --> 00:30:36,000 because I want you to stay alert and be more cautious, 565 00:30:36,519 --> 00:30:37,440 not because 566 00:30:37,519 --> 00:30:38,519 I want you to go after him. 567 00:30:39,319 --> 00:30:40,480 I don't think he knows about your relationship 568 00:30:40,480 --> 00:30:41,640 with Zhiwei right now. 569 00:30:42,000 --> 00:30:42,920 He only wants to use you 570 00:30:43,119 --> 00:30:43,920 to get to me. 571 00:30:44,680 --> 00:30:45,319 So you should 572 00:30:45,319 --> 00:30:46,519 still be safe right now. 573 00:30:47,200 --> 00:30:48,680 As long as you don't do anything rash, 574 00:30:49,279 --> 00:30:50,400 he won't actually hurt you. 575 00:30:51,799 --> 00:30:53,160 So you want me 576 00:30:53,400 --> 00:30:54,640 just to stay put and do nothing? 577 00:30:55,359 --> 00:30:55,960 I can't do that. 578 00:30:56,680 --> 00:30:57,400 I will help you. 579 00:30:58,480 --> 00:31:00,480 Huo Jian is your uncle 580 00:31:00,839 --> 00:31:02,319 and the Chairman of Ocean Group. 581 00:31:02,640 --> 00:31:03,440 Why should I believe 582 00:31:03,480 --> 00:31:04,279 that you would help me? 583 00:31:05,119 --> 00:31:06,039 My father 584 00:31:06,920 --> 00:31:08,720 founded Ocean Group 585 00:31:08,720 --> 00:31:10,079 with his blood and tears. 586 00:31:10,799 --> 00:31:12,400 Huo Jian wants to acquire Ocean Group all for himself. 587 00:31:13,039 --> 00:31:13,960 He is currently using Yuanfeng 588 00:31:13,960 --> 00:31:15,400 to make money and buy up Ocean Hotel's shares. 589 00:31:16,400 --> 00:31:18,200 That is why I want to help you. 590 00:31:19,640 --> 00:31:20,240 (So Huo Jian) 591 00:31:20,240 --> 00:31:21,680 (laid his hands on Ocean Hotel as well.) 592 00:31:27,680 --> 00:31:29,319 But given your current position at Ocean Hotel, 593 00:31:29,640 --> 00:31:30,799 it's hard enough for you to protect yourself. 594 00:31:31,720 --> 00:31:32,920 How are you going to take on Huo Jian? 595 00:31:45,920 --> 00:31:47,079 I'll take you to a place. 596 00:31:47,920 --> 00:31:48,519 Come with me. 597 00:32:06,240 --> 00:32:07,400 This is... 598 00:32:30,960 --> 00:32:32,720 Welcome to my secret world. 599 00:32:50,290 --> 00:32:51,690 (Chen Heng Sheng, Yi Fei) 600 00:32:52,010 --> 00:32:53,570 (Huo Jian appointed as the Chairman of Ocean Group) 601 00:33:03,880 --> 00:33:04,359 What do you think? 602 00:33:05,039 --> 00:33:06,319 This is incredible. 603 00:33:11,039 --> 00:33:11,880 Apart from Ji Ying Song, 604 00:33:12,079 --> 00:33:12,680 you're the first person 605 00:33:12,680 --> 00:33:13,599 to have entered here. 606 00:33:15,400 --> 00:33:17,400 You practiced rock climbing here? 607 00:33:18,680 --> 00:33:19,559 That means 608 00:33:20,400 --> 00:33:20,759 everything you did 609 00:33:20,759 --> 00:33:22,160 back at the hotel 610 00:33:22,519 --> 00:33:23,519 was just for show. 611 00:33:25,440 --> 00:33:26,559 I pretended to be incapable 612 00:33:27,640 --> 00:33:29,200 to let Huo Jian's guard down. 613 00:33:30,759 --> 00:33:31,200 I know 614 00:33:31,200 --> 00:33:32,400 all of the tricks up his sleeves now. 615 00:33:32,759 --> 00:33:33,440 However, 616 00:33:34,559 --> 00:33:35,559 this is still not the right time 617 00:33:35,799 --> 00:33:37,000 to confront him. 618 00:33:38,480 --> 00:33:39,039 Xie Yi. 619 00:33:40,000 --> 00:33:40,720 Heed my advice. 620 00:33:41,319 --> 00:33:43,039 To take on an old fox like Huo Jian, 621 00:33:43,359 --> 00:33:45,079 not only do you need a carefully laid-out plan, 622 00:33:45,960 --> 00:33:47,640 but you need plenty of patience as well. 623 00:33:49,039 --> 00:33:49,359 All right. 624 00:33:49,799 --> 00:33:50,559 I'll do as you say. 625 00:34:03,880 --> 00:34:05,640 Can I ask you a question? 626 00:34:07,519 --> 00:34:10,239 Is your left leg really injured? 627 00:34:11,360 --> 00:34:12,440 Do you really want to know? 628 00:34:13,039 --> 00:34:13,559 I want 629 00:34:13,559 --> 00:34:14,760 to know more about you. 630 00:34:41,199 --> 00:34:42,199 How did that happen? 631 00:34:45,559 --> 00:34:47,119 You know I love outdoor sports. 632 00:34:47,719 --> 00:34:49,880 Sometimes, the tiniest accident 633 00:34:50,679 --> 00:34:53,280 can lead to unfortunate consequences. 634 00:34:55,039 --> 00:34:55,880 Does it still hurt? 635 00:34:59,519 --> 00:35:01,280 If I were still at the foot of the mountain, 636 00:35:01,559 --> 00:35:03,039 I'm confident I could climb 637 00:35:03,119 --> 00:35:04,440 to the top once again 638 00:35:05,519 --> 00:35:06,320 and 639 00:35:08,679 --> 00:35:09,119 meet 640 00:35:09,159 --> 00:35:10,800 the girl that thought of me as a wild boar. 641 00:35:19,880 --> 00:35:20,840 I'm happy. 642 00:35:21,920 --> 00:35:23,159 You've always been you. 643 00:35:26,480 --> 00:35:27,719 Can you teach me rock climbing? 644 00:35:31,000 --> 00:35:31,840 Of course. 645 00:35:33,920 --> 00:35:37,159 But the more pressing matter right now is... 646 00:35:38,119 --> 00:35:39,039 Be careful you don't catch a cold. 647 00:35:50,320 --> 00:35:51,719 Why don't I do it myself? 648 00:35:52,440 --> 00:35:53,159 Be good. 649 00:35:53,559 --> 00:35:54,320 Just sit still. 650 00:36:03,599 --> 00:36:04,280 What are you doing? 651 00:36:04,679 --> 00:36:06,000 The great Mr. Li 652 00:36:06,119 --> 00:36:07,480 is actually drying my hair for me. 653 00:36:07,960 --> 00:36:09,119 Of course, I have to take a photo 654 00:36:09,159 --> 00:36:10,480 to commemorate such a glorious occasion. 655 00:36:10,679 --> 00:36:11,119 Come on. 656 00:36:23,679 --> 00:36:24,199 Oh, right. 657 00:36:24,840 --> 00:36:26,079 I need to talk to you about something. 658 00:36:26,400 --> 00:36:27,800 I almost called you Mr. Li in front of Yi Fei today 659 00:36:27,840 --> 00:36:29,840 and almost let it slip. 660 00:36:30,920 --> 00:36:32,800 As your girlfriend in name, 661 00:36:33,840 --> 00:36:35,039 what should I call you? 662 00:36:37,239 --> 00:36:37,719 Anything. 663 00:36:38,320 --> 00:36:39,800 That won't do. 664 00:36:41,960 --> 00:36:42,639 Ze Liang. 665 00:36:44,760 --> 00:36:45,679 That's too plain. 666 00:36:46,039 --> 00:36:47,119 Everyone calls you that. 667 00:36:47,599 --> 00:36:48,280 Liang? 668 00:36:50,039 --> 00:36:51,639 That sounds Hong Kongese or Taiwanese. 669 00:36:53,719 --> 00:36:54,719 Liang Liang? 670 00:36:55,639 --> 00:36:56,079 No. 671 00:36:56,599 --> 00:36:57,800 Liang Liang? 672 00:36:58,599 --> 00:36:59,320 No. 673 00:37:00,599 --> 00:37:01,920 The meaning isn't good. 674 00:37:02,320 --> 00:37:03,239 Xiao Liang? 675 00:37:04,199 --> 00:37:04,880 Xiao Liang. 676 00:37:05,360 --> 00:37:06,320 What about Xiao Liang? 677 00:37:08,679 --> 00:37:09,199 That's enough. 678 00:37:11,119 --> 00:37:12,679 You don't think it's good either, right? 679 00:37:14,320 --> 00:37:16,199 Isn't there anything that sounds a little more intimate? 680 00:37:25,679 --> 00:37:28,840 In that case, you can call me Yan. 681 00:37:30,039 --> 00:37:31,280 Yan? 682 00:37:33,000 --> 00:37:34,199 Is that your nickname? 683 00:37:41,159 --> 00:37:41,639 Yes. 684 00:37:42,960 --> 00:37:44,159 Only the ones closest to me know 685 00:37:44,199 --> 00:37:45,400 that nickname. 686 00:37:47,320 --> 00:37:48,480 Yan? 687 00:37:50,519 --> 00:37:51,440 Yan. 688 00:37:52,840 --> 00:37:54,000 That's a nice name. 689 00:37:54,320 --> 00:37:55,239 I like it a lot. 690 00:37:57,440 --> 00:37:58,800 I'll call you Yan from now on. 691 00:38:00,240 --> 00:38:03,970 ♪Sailing on the sea of life♪ 692 00:38:07,170 --> 00:38:11,100 ♪All alone lost on the tide♪ 693 00:38:11,559 --> 00:38:13,320 Isn't this my bracelet? 694 00:38:13,760 --> 00:38:14,920 Why do you have it with you? 695 00:38:15,199 --> 00:38:16,079 Huo Jian gave it to me. 696 00:38:17,360 --> 00:38:18,960 That old fox, Huo Jian. 697 00:38:19,960 --> 00:38:21,000 He must have had Yi Fei 698 00:38:21,000 --> 00:38:22,679 take it away from me when I was asleep. 699 00:38:22,720 --> 00:38:26,550 ♪Another night has come♪ 700 00:38:26,559 --> 00:38:27,199 Give it to me. 701 00:38:27,900 --> 00:38:29,920 ♪Take my boat and point it east♪ 702 00:38:29,920 --> 00:38:30,880 I'll help you put it on. 703 00:38:35,290 --> 00:38:37,840 ♪Where the first star holds its place♪ 704 00:38:37,840 --> 00:38:39,719 Does this bracelet mean a lot to you? 705 00:38:40,280 --> 00:38:41,840 My father left this for me. 706 00:38:42,320 --> 00:38:43,840 It was a gift for my 18th birthday. 707 00:38:43,840 --> 00:38:47,900 ♪When the storm comes hailing down my face♪ 708 00:38:48,330 --> 00:38:51,120 ♪I close my eyes and look♪ 709 00:38:51,470 --> 00:38:53,350 ♪To where you are♪ 710 00:38:54,260 --> 00:38:57,520 ♪You are my guiding star♪ 711 00:38:57,930 --> 00:39:02,000 ♪You are the compass in my heart♪ 712 00:39:02,330 --> 00:39:05,870 ♪Rain or shine, you never falter♪ 713 00:39:06,360 --> 00:39:07,480 ♪Always on your mark♪ 714 00:39:07,480 --> 00:39:08,119 Yan. 715 00:39:08,900 --> 00:39:09,760 ♪You are my guiding star♪ 716 00:39:09,760 --> 00:39:11,199 Both of us don't have parents anymore. 717 00:39:11,650 --> 00:39:12,760 ♪With you, I will never lose my way♪ 718 00:39:12,760 --> 00:39:14,480 Let's take care of each other from now on, 719 00:39:14,920 --> 00:39:15,440 all right? 720 00:39:17,560 --> 00:39:20,000 ♪Life is a journey♪ 721 00:39:20,159 --> 00:39:20,599 All right. 722 00:39:20,960 --> 00:39:26,220 ♪Taking me back to where you are♪ 723 00:39:35,260 --> 00:39:39,550 ♪Take my boat and point it east♪ 724 00:39:41,880 --> 00:39:43,360 Don't take pictures at a time like this. 725 00:39:43,390 --> 00:39:46,820 ♪Where the first star holds its place♪ 726 00:39:49,350 --> 00:39:54,650 ♪When the storm comes hailing down my face♪ 727 00:39:55,010 --> 00:39:57,870 ♪I close my eyes and look♪ 728 00:39:58,230 --> 00:40:00,100 ♪To where you are♪ 729 00:40:01,400 --> 00:40:02,119 - Who is it? - Who is it? 730 00:40:06,559 --> 00:40:08,840 I'll go and see who it is. 731 00:40:16,000 --> 00:40:16,480 Mr. Li. 732 00:40:21,119 --> 00:40:21,639 Xie Yi. 733 00:40:22,159 --> 00:40:22,880 It's Ying Song. 734 00:40:23,320 --> 00:40:24,320 I have to talk to him for a bit. 735 00:40:33,679 --> 00:40:34,199 How did it go? 736 00:40:34,480 --> 00:40:35,480 I've sent him away 737 00:40:35,760 --> 00:40:37,159 according to the path you designated. 738 00:40:37,400 --> 00:40:38,119 He is safe. 739 00:40:38,920 --> 00:40:40,440 I looked up that "Spider". 740 00:40:40,639 --> 00:40:41,440 His name is Liu Ah Wei. 741 00:40:41,639 --> 00:40:42,719 After he disappeared two years ago, 742 00:40:42,800 --> 00:40:44,079 he never took another job. 743 00:40:44,239 --> 00:40:45,280 He's from Yunnan. 744 00:40:45,519 --> 00:40:46,559 However, two years ago, 745 00:40:46,719 --> 00:40:48,199 he moved away from his old residence 746 00:40:48,400 --> 00:40:49,480 with his wife and children. 747 00:40:49,719 --> 00:40:50,960 No one knows where he is right now. 748 00:40:51,639 --> 00:40:53,360 Huo Jian has been looking for this guy. 749 00:40:53,880 --> 00:40:55,719 That means there must be something wrong with him. 750 00:40:56,800 --> 00:40:57,559 Keep searching. 751 00:40:57,760 --> 00:40:59,599 As long as we can get information on him, 752 00:40:59,840 --> 00:41:01,000 spare no expense. 753 00:41:01,480 --> 00:41:02,000 Understood. 754 00:41:02,480 --> 00:41:03,639 Huo Jian's men 755 00:41:03,719 --> 00:41:04,840 stood guard at the bar all day today. 756 00:41:05,039 --> 00:41:05,840 I'm not sure 757 00:41:06,000 --> 00:41:07,960 if they noticed Lin Tai or not. 758 00:41:08,559 --> 00:41:09,760 That doesn't matter anymore. 759 00:41:10,119 --> 00:41:11,199 He and I... 760 00:41:12,159 --> 00:41:13,199 There are some things 761 00:41:13,800 --> 00:41:15,360 both of us know well enough already. 762 00:41:15,760 --> 00:41:17,079 Then what should we do next? 763 00:41:18,239 --> 00:41:19,239 For all these years, 764 00:41:19,920 --> 00:41:22,039 Huo Jian has been using Yunfeng Hotel 765 00:41:22,280 --> 00:41:23,239 to earn profits for himself secretly 766 00:41:24,000 --> 00:41:25,239 and using that money 767 00:41:25,400 --> 00:41:28,039 to buy up loose shares from the market. 768 00:41:28,519 --> 00:41:30,079 He has made his ambition clear. 769 00:41:31,639 --> 00:41:32,239 As for us, 770 00:41:32,760 --> 00:41:34,199 we've pretty much figured out 771 00:41:34,440 --> 00:41:35,039 all the methods 772 00:41:35,079 --> 00:41:36,079 he has been using to make money. 773 00:41:37,760 --> 00:41:39,480 Are we going to begin our counterattack? 774 00:41:51,519 --> 00:41:53,119 Although it is a bit sooner 775 00:41:53,440 --> 00:41:54,440 than I expected. 776 00:41:58,970 --> 00:42:01,980 ♪I need you, I love you♪ 777 00:42:02,730 --> 00:42:05,630 ♪I'll brave the waves for you♪ 778 00:42:06,380 --> 00:42:11,610 ♪You don't need to act tough. Believe me♪ 779 00:42:12,310 --> 00:42:14,180 ♪I'll be by your side♪ 780 00:42:16,480 --> 00:42:19,490 ♪Ever and after♪ 781 00:42:37,710 --> 00:42:41,260 ♪The train is still moving♪ 782 00:42:41,560 --> 00:42:44,860 ♪But the seat welcomes a new passenger♪ 783 00:42:44,980 --> 00:42:48,960 ♪The bell on the platform tolls♪ 784 00:42:49,510 --> 00:42:51,910 ♪I wave my hands and bid you farewell♪ 785 00:42:52,080 --> 00:42:55,480 ♪I'm still holding a one-way ticket♪ 786 00:42:55,910 --> 00:42:59,430 ♪You're on your journey to happiness♪ 787 00:42:59,630 --> 00:43:02,880 ♪I didn't keep your contact♪ 788 00:43:03,030 --> 00:43:05,970 ♪And so I ask in secret♪ 789 00:43:06,290 --> 00:43:07,980 ♪How are you?♪ 790 00:43:08,240 --> 00:43:09,980 ♪How are you with him?♪ 791 00:43:10,220 --> 00:43:11,530 ♪I have a bad temper♪ 792 00:43:11,730 --> 00:43:13,460 ♪He must be better than me♪ 793 00:43:13,660 --> 00:43:15,460 ♪You have a sentimental mind♪ 794 00:43:15,710 --> 00:43:17,460 ♪I'm sure he gets you♪ 795 00:43:17,660 --> 00:43:21,130 ♪Does he hug you when you're upset?♪ 796 00:43:21,510 --> 00:43:22,880 ♪How are you?♪ 797 00:43:23,390 --> 00:43:24,810 ♪Is everything okay?♪ 798 00:43:25,220 --> 00:43:28,740 ♪Do you still want to hear what I meant to say?♪ 799 00:43:29,150 --> 00:43:33,370 ♪Romantic words have all been exploited by love songs♪ 800 00:43:33,840 --> 00:43:36,430 ♪Dwelling in the past♪ 801 00:43:36,840 --> 00:43:39,910 ♪No, it's not too hard♪ 802 00:44:06,960 --> 00:44:08,710 ♪How are you?♪ 803 00:44:09,010 --> 00:44:10,660 ♪How are you with him?♪ 804 00:44:10,850 --> 00:44:12,360 ♪You and the fate♪ 805 00:44:12,560 --> 00:44:14,430 ♪Refuse to give me an answer♪ 806 00:44:14,670 --> 00:44:16,180 ♪The price you pay to grow up♪ 807 00:44:16,480 --> 00:44:18,210 ♪Is like a heap of gambling chips♪ 808 00:44:18,530 --> 00:44:21,930 ♪Our bet is who can move on first♪ 809 00:44:22,330 --> 00:44:23,960 ♪How are you?♪ 810 00:44:24,180 --> 00:44:25,880 ♪Is everything okay?♪ 811 00:44:26,160 --> 00:44:29,930 ♪Life isn't as complicated as imagined♪ 812 00:44:30,610 --> 00:44:34,410 ♪Silence is my forte♪ 813 00:44:34,780 --> 00:44:37,430 ♪Pain and struggles♪ 814 00:44:37,820 --> 00:44:40,360 ♪I'm not afraid of them♪ 815 00:44:46,480 --> 00:44:51,180 =Lie to Love= 52459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.