All language subtitles for E04-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,120 --> 00:00:03,360 Welcome to Cruz del Norte- Now they say Barbie - 2 00:00:04,760 --> 00:00:07,280 Prisoners and prison guards want to kill you 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,360 You are the mambo queen of this prison - Today I will run away - 4 00:00:10,600 --> 00:00:12,800 What you need to do is distract their attention 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,600 While I go through the ventilation pipes 6 00:00:14,760 --> 00:00:17,240 To the boiler room behind bars 7 00:00:17,660 --> 00:00:18,940 Zolima 8 00:00:21,360 --> 00:00:23,000 The Tigris was the one who wanted to escape you stupid 9 00:00:23,920 --> 00:00:25,960 I will not lose the new prison contract 10 00:00:26,120 --> 00:00:28,111 Because of a Mexican woman we laughed at 11 00:00:28,271 --> 00:00:30,920 I can assure you Until the Tragacia returns to prison 12 00:00:31,160 --> 00:00:33,200 (Cruz del Norte) It would be worse than the Guantanamo prison 13 00:00:33,600 --> 00:00:36,080 so, what are we going to do? I'm here, while you're out 14 00:00:36,800 --> 00:00:38,360 But you are the one who has millions not me 15 00:00:39,280 --> 00:00:42,400 I'm tired of catching me always Of the same investigator 16 00:00:42,640 --> 00:00:43,960 You must eliminate it 17 00:00:46,960 --> 00:00:48,088 I have Alzheimer's disease 18 00:00:48,248 --> 00:00:51,480 Odayday that day I do not know where you bring me coffee with milk 19 00:00:51,720 --> 00:00:53,280 You will put these pills for me 20 00:00:54,400 --> 00:00:57,280 I have a plan for you to take me out of here - And who will kidnap him - 21 00:00:57,520 --> 00:00:59,800 Someone who cares so much about Sandoval 22 00:01:00,040 --> 00:01:00,840 His former sweetheart 23 00:01:01,360 --> 00:01:03,120 We do not have Tagarasia But we have Zolima 24 00:01:03,280 --> 00:01:05,240 There are many ways Different for abuse 25 00:01:05,400 --> 00:01:07,568 What do you really want to fuck? I just want you to tell me- 26 00:01:07,728 --> 00:01:10,160 What an old friend's weakness you Zolima 27 00:01:10,400 --> 00:01:12,440 Zolima's weakness is one 28 00:01:12,800 --> 00:01:14,400 Her name is Fatima Amen 29 00:01:14,640 --> 00:01:15,560 Are you Zolima? 30 00:01:16,400 --> 00:01:17,561 I'm your daughter 31 00:01:37,040 --> 00:01:38,041 the death 32 00:01:40,978 --> 00:01:42,137 I think 000 33 00:01:42,872 --> 00:01:46,072 I do not speak about religion or Whether God exists or not 34 00:01:47,947 --> 00:01:50,443 I think death 35 00:01:50,603 --> 00:01:53,200 Such as returning to the mother's womb 36 00:01:55,497 --> 00:01:56,847 It welcomes you 37 00:01:57,421 --> 00:01:59,040 As if you are returning to your homeland 38 00:01:59,280 --> 00:02:01,130 As if you are 39 00:02:02,173 --> 00:02:03,320 In a safe place 40 00:02:03,560 --> 00:02:05,006 Where you feel comfortable 41 00:02:05,450 --> 00:02:06,360 Like that 42 00:02:06,600 --> 00:02:07,900 Be safe 43 00:02:08,465 --> 00:02:09,515 And tranquility 44 00:02:10,440 --> 00:02:12,290 Away from the shit of the world 45 00:02:37,599 --> 00:02:38,590 Listen 46 00:02:39,399 --> 00:02:40,499 You are the newcomer 47 00:02:40,892 --> 00:02:41,892 are you OK? 48 00:02:46,731 --> 00:02:48,831 No one sleeps, the first night 49 00:02:53,193 --> 00:02:55,193 Give me your hand, if you want 50 00:03:17,873 --> 00:03:19,120 What is your name ? 51 00:03:22,630 --> 00:03:23,630 Fatema 52 00:03:25,786 --> 00:03:28,777 Do not worry, I will not leave your hand until you grow 53 00:03:32,780 --> 00:03:33,780 Thank you 54 00:03:38,480 --> 00:03:40,040 What is going on right now? 55 00:03:41,160 --> 00:03:42,575 This is not good 56 00:03:43,240 --> 00:03:44,583 Night Concert 57 00:03:45,040 --> 00:03:47,012 Come on up Stand up Stand up 58 00:03:47,172 --> 00:03:49,000 Stand up - I do not believe that- 59 00:03:49,240 --> 00:03:50,440 It really happens 60 00:03:51,223 --> 00:03:54,240 Your mother must be proud of you 61 00:03:54,480 --> 00:03:55,640 Let's go, Mama 62 00:03:55,880 --> 00:03:56,881 my pictures 63 00:03:57,400 --> 00:04:00,200 Where are my pictures please - Wait, you scoundrels are new - 64 00:04:01,640 --> 00:04:03,090 relax 65 00:04:06,260 --> 00:04:07,760 Zolima, they are waiting for you 66 00:04:08,000 --> 00:04:09,699 I will not go barefoot 67 00:04:13,600 --> 00:04:14,600 Let's go 68 00:04:22,600 --> 00:04:23,440 Zolima 69 00:04:24,497 --> 00:04:27,097 Thank you very much for this beautiful awakening 70 00:04:47,627 --> 00:04:48,627 The Door 71 00:04:53,040 --> 00:04:54,040 On the knees 72 00:04:56,209 --> 00:04:57,400 Come on 73 00:05:26,058 --> 00:05:28,560 You already know the new rules 74 00:05:30,605 --> 00:05:32,560 Calls are prohibited 75 00:05:34,560 --> 00:05:36,120 Cancel visits 76 00:05:36,571 --> 00:05:37,937 As you see 77 00:05:38,600 --> 00:05:40,440 There will be sudden inspections 78 00:05:41,496 --> 00:05:44,640 From now on, if something bothers me 79 00:05:45,697 --> 00:05:47,280 I will say it with all sincerity 80 00:05:47,958 --> 00:05:51,620 But from today, every night, at this hour 81 00:05:52,464 --> 00:05:55,463 Two of you will be in solitary confinement 82 00:05:56,080 --> 00:05:57,630 until a further notice 83 00:05:58,965 --> 00:06:00,160 without reason 84 00:06:01,114 --> 00:06:02,400 Because I enjoy it 85 00:06:04,901 --> 00:06:05,901 Two 86 00:06:06,376 --> 00:06:08,440 In this way, at random 87 00:06:10,635 --> 00:06:13,680 Well, today I would like to tell you that we have a privilege 88 00:06:15,240 --> 00:06:18,101 Let someone help us choose You know who? 89 00:06:18,261 --> 00:06:19,880 The new prisoner who just entered 90 00:06:22,040 --> 00:06:23,290 You know it, do not you? 91 00:06:27,274 --> 00:06:29,686 Did not you know her? 92 00:06:34,700 --> 00:06:35,886 No? 93 00:06:37,457 --> 00:06:38,760 Hierro, bring her 94 00:06:41,457 --> 00:06:43,960 For Alalala 95 00:06:44,607 --> 00:06:46,156 please do not 96 00:06:47,897 --> 00:06:49,360 Well Well 97 00:06:51,158 --> 00:06:53,929 Thank you, Hierro Relax 98 00:06:55,284 --> 00:06:57,040 Look at my eyes 99 00:06:59,040 --> 00:07:00,540 I will not do anything for you 100 00:07:01,079 --> 00:07:02,520 Do not be afraid 101 00:07:04,979 --> 00:07:06,120 this is good 102 00:07:06,360 --> 00:07:07,360 Keep quiet 103 00:07:08,165 --> 00:07:09,915 No one will do anything for you 104 00:07:11,470 --> 00:07:12,520 The opposite 105 00:07:14,739 --> 00:07:16,439 The oldest but Fatima 106 00:07:17,190 --> 00:07:19,120 Your new companion 107 00:07:19,852 --> 00:07:21,402 By the way 108 00:07:23,142 --> 00:07:25,240 The daughter of Zulima Zahir 109 00:07:25,480 --> 00:07:26,980 Have a daughter Zolima? 110 00:07:29,470 --> 00:07:30,670 Poor little girl 111 00:07:31,328 --> 00:07:33,560 It does not deserve it, my God 112 00:07:34,036 --> 00:07:36,786 You have to choose who will go to solitary 113 00:07:41,680 --> 00:07:42,647 why me ? 114 00:07:42,807 --> 00:07:45,657 It is simply the privilege of new arrivals 115 00:07:50,927 --> 00:07:52,127 It's a simple thing 116 00:07:53,080 --> 00:07:55,880 You have to choose two of your companions, Nothing more 117 00:07:57,408 --> 00:07:59,031 Go Come on 118 00:07:59,552 --> 00:08:00,360 Choose two 119 00:08:09,626 --> 00:08:11,575 Can I choose myself and go to solitary? 120 00:08:12,087 --> 00:08:14,283 of course not- please- 121 00:08:14,443 --> 00:08:17,500 This means that we are doubly responsible This is not a good idea 122 00:08:17,660 --> 00:08:20,080 Do not misunderstand me, but you do not have to be guilty 123 00:08:20,320 --> 00:08:21,840 Because it is not your fault 124 00:08:22,676 --> 00:08:24,440 It's just the new rules 125 00:08:25,170 --> 00:08:27,840 Choose two randomly Whatever, but now 126 00:08:47,547 --> 00:08:48,702 These two 127 00:08:50,680 --> 00:08:51,960 Come on, take them 128 00:08:53,256 --> 00:08:54,520 Let's go move 129 00:08:54,760 --> 00:08:55,880 Move 130 00:09:04,057 --> 00:09:05,600 This will be the situation every night 131 00:09:08,079 --> 00:09:10,612 So dear Zolima 132 00:09:11,405 --> 00:09:15,253 Decide to tell me where to right the Tragacian curse 133 00:09:21,021 --> 00:09:22,338 If you know 134 00:09:23,109 --> 00:09:25,706 If there are those you want to thank, they are 135 00:09:25,966 --> 00:09:27,612 To humiliate you 136 00:09:29,480 --> 00:09:31,050 And they'll clean up that shit 137 00:09:31,210 --> 00:09:34,027 And bathe from this foul smell, you disgusting 138 00:09:51,210 --> 00:09:58,527 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 139 00:10:18,280 --> 00:10:21,320 (Prison: Season 4 Episode 4) (Episode title: Mom) 140 00:11:48,185 --> 00:11:49,800 Do you have 2 sponges? 141 00:11:50,970 --> 00:11:52,600 I only have one, sorry 142 00:11:56,141 --> 00:11:58,320 I have 2 of sponge 143 00:11:58,816 --> 00:11:59,816 come 144 00:12:03,380 --> 00:12:04,380 come 145 00:12:07,025 --> 00:12:08,840 Come on, do not be afraid 146 00:12:10,120 --> 00:12:11,040 Do you want it? 147 00:12:18,270 --> 00:12:19,120 Stupid 148 00:12:19,360 --> 00:12:20,880 I only have a sponge 149 00:12:27,998 --> 00:12:29,280 But I have a better idea 150 00:12:32,803 --> 00:12:34,600 Come on, clean me with soap 151 00:12:35,244 --> 00:12:36,244 Come on 152 00:12:36,920 --> 00:12:39,670 I really think we will get On something with it? 153 00:12:41,554 --> 00:12:44,954 Hear me, O Hierro, when you see her daughter Suffer, they will have to surrender 154 00:12:47,295 --> 00:12:49,045 It will have to negotiate 155 00:12:49,644 --> 00:12:52,920 You will have to tell us the place of the Tagarasia 156 00:12:53,160 --> 00:12:55,035 Really vaginal clean the curse 157 00:12:57,440 --> 00:12:58,600 Deeply 158 00:13:00,972 --> 00:13:03,560 Would be good for any Someone, but with no Zolima 159 00:13:04,058 --> 00:13:06,858 In the 20 years she studied psychiatry 160 00:13:09,135 --> 00:13:10,798 One thing is certain at all 161 00:13:10,958 --> 00:13:13,920 That insects do not neglect their young 162 00:13:16,200 --> 00:13:18,500 Even Zolima is not too harsh 163 00:13:23,920 --> 00:13:25,920 Will you catch me? 164 00:13:31,051 --> 00:13:32,351 Come on 165 00:13:34,194 --> 00:13:35,435 slowly 166 00:13:36,095 --> 00:13:37,200 Look 167 00:13:37,667 --> 00:13:39,640 Is this scar? Your mother did that to me 168 00:13:42,399 --> 00:13:44,920 She did it with a sharp handle made of chicken bones 169 00:13:45,160 --> 00:13:46,560 You entered it deeply 170 00:13:46,800 --> 00:13:50,200 But I will take my right to avenge you. Do you know that? 171 00:13:51,739 --> 00:13:53,760 Do everything I say to you 172 00:13:55,960 --> 00:13:58,080 Leave it alone - What is the matter?- 173 00:13:58,320 --> 00:14:00,970 Call it in peace - But this is not much, oh woman - 174 00:14:02,828 --> 00:14:03,800 Relax 175 00:14:06,200 --> 00:14:07,480 She will come to my cell at 6 o'clock 176 00:14:08,053 --> 00:14:11,520 You will do it with me completely 177 00:14:16,870 --> 00:14:17,870 yesterday 178 00:14:19,824 --> 00:14:20,974 Tagraxia 179 00:14:22,976 --> 00:14:24,776 I was shot twice 180 00:14:27,764 --> 00:14:29,240 And the miracle of Ngot 181 00:14:30,283 --> 00:14:31,637 The question is 00 182 00:14:31,797 --> 00:14:34,720 What keeps her close to prison? 183 00:14:35,733 --> 00:14:37,133 There are two possibilities 184 00:14:38,034 --> 00:14:39,384 Either you kidnap one 185 00:14:40,983 --> 00:14:42,560 Either plan something 186 00:15:15,729 --> 00:15:17,680 Open the doors and do not cry 187 00:15:19,894 --> 00:15:22,670 If you think you You know this bitch 188 00:15:23,153 --> 00:15:24,240 You are wrong 189 00:15:24,636 --> 00:15:26,404 In Mexico, I did everything 190 00:15:26,564 --> 00:15:28,720 Arms abuse and drug trafficking 191 00:15:29,422 --> 00:15:31,049 And her favorite thing 192 00:15:31,729 --> 00:15:32,920 Quick abduction 193 00:15:34,737 --> 00:15:36,960 My ear, here's the money in the bag, with the tag 194 00:15:37,200 --> 00:15:39,400 And you also have a cell phone - No, I do not want to steal you- 195 00:15:39,640 --> 00:15:41,160 And not something personal either 196 00:15:41,672 --> 00:15:43,680 But you are the former Sandoval lover 197 00:15:45,076 --> 00:15:48,533 The person who destroyed my life 198 00:15:48,693 --> 00:15:51,143 Quickly kidnapped without evidence 199 00:15:52,343 --> 00:15:54,760 A ransom is required within 12 hours 200 00:15:55,436 --> 00:15:58,560 I will show you what I did to her enemies 201 00:15:58,800 --> 00:15:59,850 Who did not agree with it 202 00:16:06,978 --> 00:16:08,478 I did it alone? 203 00:16:08,880 --> 00:16:10,778 Tagraxia works alone 204 00:16:11,450 --> 00:16:13,250 Methodology and planning 205 00:16:13,410 --> 00:16:17,236 Well, but how did this monster become an officer for the Cruz del Norte 206 00:16:17,396 --> 00:16:19,614 She had already served her sentence 207 00:16:20,854 --> 00:16:22,440 In terms of law, it has been rehabilitated 208 00:16:22,680 --> 00:16:24,114 With this resume? 209 00:16:24,274 --> 00:16:25,840 Yes, with this autobiography, Antonia 210 00:16:26,756 --> 00:16:29,379 She also became the right person 211 00:16:29,539 --> 00:16:32,280 For an exit post in accordance with the Committee's requirements 212 00:16:32,684 --> 00:16:34,830 Oh, to them nice to your daughters, right? 213 00:16:36,589 --> 00:16:38,916 Fortunately they do not look like their father 214 00:16:39,076 --> 00:16:41,063 We are all our enemies 215 00:16:41,223 --> 00:16:42,920 So take maximum precautions 216 00:16:43,743 --> 00:16:46,593 Check the underside of a car before running it 217 00:16:47,675 --> 00:16:50,160 They doubled the guards in the vicinity of Cruz del Norte 218 00:16:50,400 --> 00:16:51,500 relax 219 00:16:52,883 --> 00:16:54,880 We'll spend some time together 220 00:16:55,120 --> 00:16:56,480 My car 221 00:16:57,597 --> 00:16:58,840 We'll go for a walk 222 00:16:59,858 --> 00:17:01,508 So we grab 223 00:17:01,994 --> 00:17:03,208 This bitch 224 00:17:04,200 --> 00:17:07,270 We will never be safe 225 00:17:08,536 --> 00:17:11,440 The package has arrived for you in your office Of the Tragacia 226 00:17:41,376 --> 00:17:43,009 Zolima's daughter has just entered 227 00:17:43,249 --> 00:17:46,248 Education of Scorpio- She does not seem to be like her mother - 228 00:17:46,488 --> 00:17:50,000 I can not believe that Zulema is a mother My head will really explode from the thought of the subject 229 00:17:56,128 --> 00:17:58,867 Its features are beautiful It's like it, is not it? 230 00:17:59,027 --> 00:18:00,234 You do not like it? 231 00:18:00,394 --> 00:18:01,993 no you are wrong I do not mean what you think 232 00:18:02,153 --> 00:18:04,261 We know you well - I said no- 233 00:18:04,421 --> 00:18:06,442 Can you imagine Zolima as a mother? 234 00:18:06,602 --> 00:18:09,033 Can you imagine that? Can you imagine Muslims celebrating Christmas? 235 00:18:10,160 --> 00:18:11,208 Can you imagine that? 236 00:18:11,368 --> 00:18:14,233 Muslims know that they do not celebrate Christmas - Do not celebrate anything - 237 00:18:14,393 --> 00:18:15,926 No, they celebrate Ramadan 238 00:18:16,166 --> 00:18:17,866 you 239 00:18:17,806 --> 00:18:19,006 O Roma 240 00:18:19,246 --> 00:18:21,286 What is the matter with you? You are jealous 241 00:18:21,526 --> 00:18:24,085 All in all I do not want to talk About Zolima 242 00:18:24,245 --> 00:18:25,486 Or her daughter or her damned mother 243 00:18:26,187 --> 00:18:28,445 Complete this joke from Donnie 244 00:18:30,125 --> 00:18:31,005 They go 245 00:18:31,165 --> 00:18:33,165 I think they think about it - Will not work - 246 00:18:38,205 --> 00:18:39,205 Really go 247 00:18:42,885 --> 00:18:43,937 I do not doubt it 248 00:18:44,097 --> 00:18:46,204 Think about the order - She's hesitant - 249 00:18:48,364 --> 00:18:51,084 It continues, it continues - Go, go- 250 00:18:57,450 --> 00:18:59,003 I need you to help me 251 00:19:01,824 --> 00:19:03,323 I can not help you 252 00:19:05,264 --> 00:19:07,723 You misunderstand me, I do not need a mother 253 00:19:10,003 --> 00:19:11,774 I ask you to do something 254 00:19:11,934 --> 00:19:14,697 To protect me from being a prostitute in This prison 255 00:19:14,857 --> 00:19:16,202 You know why they put you here? 256 00:19:17,500 --> 00:19:18,502 No 257 00:19:19,824 --> 00:19:22,402 Do you think they did this for the sake of reuniting the family? 258 00:19:24,372 --> 00:19:26,115 Gilbuk to make me confess 259 00:19:27,355 --> 00:19:28,555 Understand? 260 00:19:48,730 --> 00:19:49,880 I do not want to see you 261 00:19:50,417 --> 00:19:52,029 I do not want you to follow me 262 00:19:52,960 --> 00:19:54,585 I do not want you to smile at me 263 00:19:56,771 --> 00:19:58,543 I do not even want to smell your scent 264 00:19:58,703 --> 00:20:00,159 Do you understand what I'm saying? 265 00:20:02,319 --> 00:20:04,069 Now, turn away from me 266 00:20:06,762 --> 00:20:08,349 Move from here 267 00:20:12,238 --> 00:20:13,038 I said move 268 00:20:44,413 --> 00:20:46,076 I congratulate you, gypsy 269 00:20:46,429 --> 00:20:48,396 As a mother, your best shows 270 00:20:49,304 --> 00:20:51,954 Welcome to the world of mothers, Zolima 271 00:20:53,061 --> 00:20:54,876 Do you want to give you some tips? 272 00:20:55,993 --> 00:20:58,061 I was the only one who knew I had a daughter 273 00:20:59,292 --> 00:21:01,075 I told Sandoval 274 00:21:03,194 --> 00:21:05,161 I do not know what he gave you in return 275 00:21:05,949 --> 00:21:08,236 But I hope it is worth the order to kill An 18-year-old girl 278 00:21:08,396 --> 00:21:10,496 Because they will 279 00:21:14,098 --> 00:21:15,148 There is nothing wrong 280 00:21:15,840 --> 00:21:17,090 So things go 281 00:21:17,790 --> 00:21:19,921 Do you know when I'll talk to you again? 282 00:21:20,834 --> 00:21:22,834 The day we bury our fatwas 283 00:21:24,637 --> 00:21:25,913 both of us 284 00:21:34,749 --> 00:21:36,993 You, look into my eyes 285 00:21:39,273 --> 00:21:40,473 Did you do that 286 00:21:42,453 --> 00:21:43,473 Yup 287 00:22:51,147 --> 00:22:52,797 I kidnapped my wife 288 00:22:54,756 --> 00:22:57,206 My daughter-in-law kidnapped my wife 289 00:23:21,875 --> 00:23:23,558 Sandoval, not here, not here 290 00:23:25,348 --> 00:23:26,685 inside 291 00:23:27,078 --> 00:23:29,505 inside Come on everyone enters 292 00:23:32,673 --> 00:23:33,673 O daughter of a bitch 293 00:23:36,403 --> 00:23:37,853 did you like the gift? 294 00:23:38,324 --> 00:23:41,718 There is also a Barbie doll For Barbie Psychiatrist 295 00:23:42,449 --> 00:23:43,691 Your housewife 296 00:23:43,851 --> 00:23:46,880 You can change them if you want - You will not leave this prison, Zolima- 297 00:23:47,040 --> 00:23:48,040 Start 298 00:23:48,416 --> 00:23:50,891 Did you hear me? You will not leave here 299 00:23:51,497 --> 00:23:53,223 How much you love your previous love 300 00:23:53,463 --> 00:23:55,572 What the hell is love 301 00:23:55,732 --> 00:23:59,505 People do not realize it, but it's a deadly disease 302 00:23:59,665 --> 00:24:01,023 You have two daughters 303 00:24:01,263 --> 00:24:03,620 A woman and a house, everything 304 00:24:03,780 --> 00:24:06,463 What happened? You have been discovered to be oblique 305 00:24:06,867 --> 00:24:08,417 Oblique eye 306 00:24:10,102 --> 00:24:13,131 But you are still trying to be with her strong desire 307 00:24:17,983 --> 00:24:18,983 What? 308 00:24:21,744 --> 00:24:23,044 I will kill you 309 00:24:25,632 --> 00:24:28,332 I will make sure of something before your death 310 00:24:28,492 --> 00:24:31,114 The last thing you see with your beautiful eyes 311 00:24:32,498 --> 00:24:34,741 The last self of your daughter 312 00:24:34,981 --> 00:24:36,181 I swear 313 00:24:38,210 --> 00:24:39,520 Now it is divided in vain 314 00:24:42,205 --> 00:24:44,791 I will not stop trying to get out of here 315 00:24:44,951 --> 00:24:46,661 I do not have anything better to do 316 00:24:48,569 --> 00:24:50,100 I think you made a smart move 317 00:24:50,340 --> 00:24:52,971 Bringing an 18-year-old girl Years here, but you are wrong 318 00:24:54,840 --> 00:24:56,011 you do not know me 319 00:24:57,155 --> 00:24:59,779 You are a psychiatrist 320 00:25:01,092 --> 00:25:05,251 He had to know that there was A stronger instinct than motherhood 321 00:25:05,411 --> 00:25:06,898 It is survival 322 00:25:09,080 --> 00:25:09,938 You know 323 00:25:10,785 --> 00:25:11,785 Foolish 324 00:25:12,323 --> 00:25:13,323 So 325 00:25:14,133 --> 00:25:15,849 Do what you want with my daughter 326 00:25:16,009 --> 00:25:17,291 I already chose 327 00:25:18,351 --> 00:25:19,578 I already chose 328 00:25:20,128 --> 00:25:22,852 I will not tell you where the place of the Tagaracia, never 329 00:25:23,012 --> 00:25:24,337 By the way, it will call you today 330 00:25:24,849 --> 00:25:25,918 afternoon 331 00:25:26,368 --> 00:25:28,886 It is best for you to follow all steps 332 00:25:29,046 --> 00:25:30,811 If you want to see your sweetheart again 333 00:25:31,447 --> 00:25:32,857 Because this is Mexican 334 00:25:33,545 --> 00:25:34,891 Like a volcano 335 00:26:08,885 --> 00:26:10,054 Mama, look 336 00:26:10,548 --> 00:26:12,372 I found the letters of my former lover 337 00:26:12,532 --> 00:26:14,894 Good thing They are full of porn 338 00:26:16,751 --> 00:26:18,542 I know the time has passed 339 00:26:18,702 --> 00:26:21,371 But I still read it, as foolish 340 00:26:24,412 --> 00:26:25,562 What's wrong with you Mama? 341 00:26:27,490 --> 00:26:29,124 my mother and my father 342 00:26:31,527 --> 00:26:32,971 I'm not in this picture 343 00:26:34,173 --> 00:26:35,651 I must be in this picture 344 00:26:39,857 --> 00:26:42,160 Do not worry, we are with you 345 00:26:46,852 --> 00:26:48,230 We will not leave you 346 00:27:28,132 --> 00:27:30,129 Do I have to remind you of what Zolima did to me? 347 00:27:30,558 --> 00:27:32,289 Well, go and pull it 348 00:27:33,376 --> 00:27:34,848 But after I agreed with Sandoval 349 00:27:35,692 --> 00:27:36,971 I can not recognize you 350 00:27:38,892 --> 00:27:41,128 Why? Because I'm a whore? 351 00:27:41,368 --> 00:27:44,179 Yeah, that bitch Sold a girl to Sandoval 352 00:27:45,316 --> 00:27:46,840 You know why you did that? 353 00:27:47,581 --> 00:27:48,847 To save you 354 00:27:54,492 --> 00:27:57,474 Sandoval saw you through the camera And you sell drugs to them 355 00:27:58,172 --> 00:28:01,371 Then he brought me to his office and told me He must give him something 356 00:28:01,956 --> 00:28:03,766 Otherwise he will deliver you to the dogs 357 00:28:13,294 --> 00:28:14,344 where are you going? 358 00:28:17,965 --> 00:28:19,125 where are you going 359 00:28:22,404 --> 00:28:23,645 What do you want me to do? 360 00:28:25,888 --> 00:28:27,515 OK thank you so much 361 00:28:34,324 --> 00:28:36,978 But do not tell me you do not You want revenge on Zolima 362 00:28:42,954 --> 00:28:43,878 Palacios 363 00:28:44,398 --> 00:28:45,204 Yup 364 00:28:49,372 --> 00:28:51,852 Joya has some drugs in her cell 365 00:28:52,012 --> 00:28:53,012 Joya? 366 00:28:54,803 --> 00:28:56,158 I prefer to tell you 367 00:28:56,318 --> 00:28:59,096 Before he knew Sandoval and threw it at the dogs 368 00:28:59,256 --> 00:29:00,414 Yes, better 369 00:29:02,856 --> 00:29:03,414 Sarai 370 00:29:03,712 --> 00:29:05,882 The director of the hospital where your daughter came has come to us 371 00:29:06,122 --> 00:29:08,731 what happened?- Wants to talk to you is urgent - 372 00:29:30,714 --> 00:29:31,960 What did you do with my daughter? 373 00:29:32,200 --> 00:29:34,120 Calm your child okay - How to calm down the hell - 374 00:29:34,360 --> 00:29:37,520 When you come to us If not the reason you failed something? 375 00:29:38,059 --> 00:29:40,992 Last night, at the law firm Of the hospital 376 00:29:41,152 --> 00:29:42,840 We received an anonymous donation 377 00:29:43,732 --> 00:29:46,972 Someone gave us two million euros 378 00:29:47,132 --> 00:29:51,162 Leaving a note written out that money could Use it freely in scholarships and research 379 00:29:51,322 --> 00:29:52,639 Leaving only one condition 380 00:29:53,195 --> 00:29:55,658 Use the best methods and doctors in the world 381 00:29:55,818 --> 00:29:57,257 To treat your daughter 382 00:29:57,799 --> 00:30:01,492 Now, we'll take her to Madrid for the doctor Wilson and Messner 383 00:30:01,652 --> 00:30:03,238 They are from Angels Hospital in Los Angeles 384 00:30:03,478 --> 00:30:05,228 Which is a very prominent sign 385 00:30:13,031 --> 00:30:14,452 Who gave you the money? 386 00:30:15,172 --> 00:30:17,651 I thought you could explain that to us 387 00:30:18,489 --> 00:30:20,557 There was only this message 388 00:30:28,877 --> 00:30:31,972 I said, get out of the cell? Damn, what's the matter? 389 00:30:32,132 --> 00:30:35,612 You have spoiled the intimate moment, hurt you 390 00:30:35,772 --> 00:30:38,532 Do not leave - Search in pillows and bedding - 391 00:30:38,692 --> 00:30:39,815 I have not finished yet 392 00:30:39,975 --> 00:30:43,569 Joya, can you shut up? No, do not take it - 393 00:31:04,234 --> 00:31:05,234 But 394 00:31:06,554 --> 00:31:08,559 Why do everyone hate Zolima? 395 00:31:12,587 --> 00:31:13,834 Well, 000 396 00:31:15,372 --> 00:31:17,172 Briefly 397 00:31:18,452 --> 00:31:21,313 Your mother was killed, insulted, betrayed 398 00:31:21,553 --> 00:31:23,204 I did everything 399 00:31:24,252 --> 00:31:25,252 Curse 400 00:31:34,382 --> 00:31:35,252 Fatema 401 00:31:38,861 --> 00:31:40,711 No one chooses his parents 402 00:31:42,361 --> 00:31:43,311 no one 403 00:31:43,551 --> 00:31:44,895 Yes, but 000 404 00:31:45,729 --> 00:31:46,729 My voice 405 00:31:48,556 --> 00:31:49,556 Mom 406 00:31:50,471 --> 00:31:51,694 She was crazy 407 00:31:56,711 --> 00:31:57,711 She was not like me 408 00:32:00,170 --> 00:32:02,121 My mother disappeared 409 00:32:02,852 --> 00:32:04,598 She was leaving the house 410 00:32:07,012 --> 00:32:09,310 I leave my only sister to me and my age is four years 411 00:32:10,612 --> 00:32:12,411 She went dancing nearby 412 00:32:17,247 --> 00:32:19,277 At least you did not play Bingo you know? 413 00:32:21,492 --> 00:32:23,372 In other words 414 00:32:23,532 --> 00:32:24,971 If it is here now 415 00:32:25,866 --> 00:32:28,828 She would dance in the exhibition square there 416 00:32:29,068 --> 00:32:31,449 Oh really?- Yes, it was very bad 417 00:32:31,609 --> 00:32:33,109 She loved to dance hard 418 00:32:33,916 --> 00:32:35,366 My mother used to sing 419 00:32:36,604 --> 00:32:38,212 Or so they told me 420 00:32:38,372 --> 00:32:41,160 I started singing the day Who took me from her hands 421 00:32:41,852 --> 00:32:43,296 I do not know anything else 422 00:32:46,529 --> 00:32:48,445 I did not grieve much about her 423 00:32:52,908 --> 00:32:55,587 But she has not seen you since I was a baby or a mother 424 00:32:56,239 --> 00:32:56,787 No 425 00:32:56,961 --> 00:32:59,381 Once upon a time, when I was six years old 426 00:33:00,252 --> 00:33:01,252 And 000 427 00:33:02,452 --> 00:33:04,078 I stayed all night 428 00:33:04,772 --> 00:33:06,746 She sang to me until she grew up 429 00:33:08,572 --> 00:33:09,843 And what sang you? 430 00:34:27,524 --> 00:34:29,157 I would like to be a mother 431 00:34:29,940 --> 00:34:32,011 Already feel like a mother with 000 432 00:34:33,174 --> 00:34:35,980 The little star is the daughter of Sarai 433 00:34:36,220 --> 00:34:38,700 I will spoil it and do everything good for it 434 00:34:38,940 --> 00:34:41,019 And all I do for her, to live here 435 00:34:41,259 --> 00:34:45,499 You guys, I do not know how to take care of myself How can I take care of someone else? 436 00:34:45,739 --> 00:34:48,939 I do not know if I can be a mother I do not think so 437 00:34:49,179 --> 00:34:51,819 It was something interesting to me That my nephew called me with my aunt 438 00:34:52,059 --> 00:34:53,218 imagine that 439 00:34:53,378 --> 00:34:56,618 How will the order be when my daughter Because I will get a daughter 440 00:34:56,858 --> 00:34:59,898 I give her the name of Damris where It is a name I love very much 441 00:35:00,138 --> 00:35:03,138 It is a mythology Imaginary when that girl call me mom 442 00:35:03,378 --> 00:35:05,732 But my mother told me good things 443 00:35:05,892 --> 00:35:07,959 She was telling me My little princess 444 00:35:08,524 --> 00:35:09,857 my little princess 445 00:35:10,097 --> 00:35:11,417 I felt so happy 446 00:35:11,657 --> 00:35:13,217 She also told me 447 00:35:14,292 --> 00:35:15,866 Fat stupid 448 00:35:16,492 --> 00:35:19,657 Fat bitch I will smash your face 449 00:36:47,212 --> 00:36:50,531 Listen to what I will say to you Because it's the only advice I'll give you 450 00:36:51,852 --> 00:36:53,091 Listen to me, damn right 451 00:36:54,090 --> 00:36:55,931 No one will save you in this life 452 00:36:56,932 --> 00:36:57,970 no one 453 00:36:58,932 --> 00:37:00,103 you are alone 454 00:37:00,778 --> 00:37:02,570 We are on our own 455 00:37:03,003 --> 00:37:05,169 So either learn to catch your own 456 00:37:05,772 --> 00:37:07,922 Either become food for others 457 00:37:10,166 --> 00:37:12,403 You have to choose the most frightening prey 458 00:37:12,868 --> 00:37:14,068 Go to the hippo 459 00:37:14,485 --> 00:37:15,529 And catching 460 00:37:16,572 --> 00:37:17,811 Joya Kalahwana 461 00:37:19,790 --> 00:37:21,569 All prisoners fear it 462 00:37:22,052 --> 00:37:23,724 But it is slow, and obese 463 00:37:24,702 --> 00:37:26,394 Get rid of them 464 00:37:26,554 --> 00:37:27,728 While ignoring 465 00:37:29,332 --> 00:37:31,372 And the most important thing to be in front of everyone 466 00:37:31,532 --> 00:37:32,691 If you are scared 467 00:37:33,248 --> 00:37:35,107 And smelled the smell of your fear 468 00:37:35,267 --> 00:37:36,873 Your order will end 469 00:37:44,932 --> 00:37:45,932 Take it 470 00:37:48,742 --> 00:37:49,732 Take it 471 00:37:51,012 --> 00:37:52,012 Strongly 472 00:37:53,172 --> 00:37:54,172 Here 473 00:37:55,212 --> 00:37:56,526 So 474 00:37:57,807 --> 00:37:59,407 I took you for nine months 475 00:38:00,572 --> 00:38:03,126 I loved you more than anything in the world 476 00:38:03,612 --> 00:38:05,027 I felt like your bank 477 00:38:09,340 --> 00:38:10,365 You are my daughter 478 00:38:12,446 --> 00:38:13,646 You have my blood 479 00:38:14,669 --> 00:38:15,805 You are capable 480 00:38:17,989 --> 00:38:18,805 You are capable 481 00:38:21,972 --> 00:38:23,764 What a bad thing I am I will not be here to see it 482 00:38:25,331 --> 00:38:26,484 be strong 483 00:38:51,465 --> 00:38:53,015 Turn on the speakerphone 484 00:39:01,381 --> 00:39:03,772 I do not know what you really want to fuck you fool 485 00:39:03,932 --> 00:39:06,350 But I warn you that half The police are chasing you 486 00:39:06,510 --> 00:39:09,961 You know how the story ends I will give you the end 487 00:39:10,201 --> 00:39:11,951 You will return to prison again 488 00:39:13,809 --> 00:39:15,921 But when I'm caught first, right? 489 00:39:16,452 --> 00:39:17,811 Listen, Barbie 490 00:39:18,491 --> 00:39:19,691 Be careful what I say 491 00:39:20,360 --> 00:39:21,677 When the phone is switched off 492 00:39:22,132 --> 00:39:24,333 He will take Hierro Zolima to the parking lot 493 00:39:24,960 --> 00:39:26,951 They will both be in the car 494 00:39:28,092 --> 00:39:30,047 You are crazy Or under the influence of drugs? 495 00:39:30,207 --> 00:39:31,600 You know I can not do that 496 00:39:38,319 --> 00:39:39,619 Sure you can do it 497 00:39:40,891 --> 00:39:44,799 Either the next packet that you receive You will be the head of your former wife 498 00:39:47,348 --> 00:39:48,399 Why Hierro? 499 00:39:48,855 --> 00:39:51,438 Special request from the Queen 500 00:40:18,876 --> 00:40:21,716 I do not want a listening device or a weapon with him 501 00:40:22,372 --> 00:40:26,145 I do not want any police behind Zulima 502 00:40:27,421 --> 00:40:29,771 Do not try to deceive me, the villain 503 00:40:30,796 --> 00:40:32,276 Because I will destroy you then 504 00:40:33,665 --> 00:40:36,526 Zolima will guide Hierro to the exchange point 505 00:40:36,686 --> 00:40:38,755 I never thought I would run away like that 506 00:40:41,902 --> 00:40:44,891 Through the front door As if we were leaving a hotel 507 00:40:46,555 --> 00:40:50,474 Zolima vs. your former wife This is the agreement 508 00:40:51,372 --> 00:40:52,522 But before that 509 00:40:54,339 --> 00:40:55,554 You have to do something 510 00:40:55,929 --> 00:40:56,929 do something? 511 00:40:57,972 --> 00:40:59,554 What should I do? 512 00:40:59,794 --> 00:41:00,994 Remember 000 513 00:41:06,892 --> 00:41:09,691 Behold, I depart from you, cowardly prostitutes 514 00:41:13,200 --> 00:41:14,200 let's go 515 00:41:21,929 --> 00:41:23,929 I want you to remember 000 516 00:41:24,728 --> 00:41:26,752 When she began to mistreat prisoners 517 00:41:27,764 --> 00:41:29,002 Touch them 518 00:41:30,232 --> 00:41:31,432 Anesthetize them 519 00:41:31,852 --> 00:41:34,152 And put your tongue in their mouths 520 00:41:35,963 --> 00:41:37,871 I want you to go to the place Which you come to while you are drunk 521 00:41:38,882 --> 00:41:40,932 I want you to go to your home 522 00:41:41,663 --> 00:41:42,713 For your villa 523 00:41:43,452 --> 00:41:45,176 Where you are happy with your family 524 00:41:45,336 --> 00:41:47,590 Before becoming a usurper 525 00:41:48,704 --> 00:41:50,254 What is going on? 526 00:41:51,513 --> 00:41:54,030 Will return to zero where everything started 527 00:41:54,270 --> 00:41:56,550 You could become a perfect husband 528 00:41:57,208 --> 00:41:59,508 He could have been an ideal father 529 00:42:00,603 --> 00:42:03,771 He could even be an ideal manager 530 00:42:05,069 --> 00:42:06,619 But you destroyed everything 531 00:42:15,889 --> 00:42:17,089 stop here 532 00:42:20,905 --> 00:42:22,205 There is nobody here 533 00:42:23,051 --> 00:42:24,501 get out of the car 534 00:42:35,945 --> 00:42:37,227 remove your clothes 535 00:42:40,469 --> 00:42:41,427 Are you crazy? 536 00:42:44,158 --> 00:42:45,666 I want to know if you have an eavesdropping device 537 00:42:48,266 --> 00:42:50,520 Take off your clothes or we'll stay here all night 538 00:42:52,045 --> 00:42:53,431 remove your clothes 539 00:43:33,357 --> 00:43:35,103 Now what do you want? 540 00:43:35,553 --> 00:43:37,023 Enter the swimming pool 541 00:43:59,155 --> 00:44:00,355 It will kill you 542 00:44:01,439 --> 00:44:03,461 When you know the Tagrasia Where the money will kill you 543 00:44:04,408 --> 00:44:05,758 As you do for me 544 00:44:10,545 --> 00:44:12,808 I love you and you are afraid of me 545 00:44:12,968 --> 00:44:16,100 I almost forgot how emotionally Someone cares about your order 546 00:44:19,607 --> 00:44:22,220 I do not have a listening device You see? I told you 547 00:44:22,460 --> 00:44:23,420 I already knew 548 00:44:26,099 --> 00:44:29,599 I wanted to see the scar You're sure that you have one 549 00:44:31,812 --> 00:44:32,812 Why? 550 00:44:33,397 --> 00:44:36,118 There is a kidnapped woman about to die 551 00:44:36,278 --> 00:44:37,379 Do not you understand that? 552 00:44:37,539 --> 00:44:38,539 Spleen 553 00:44:39,752 --> 00:44:41,519 He is the weakest member 554 00:44:42,339 --> 00:44:43,778 Of any hit 555 00: 44: 44,018 -> 00: 44: 45,858e. And they have to remove it 556 00:44:50,237 --> 00:44:51,738 Remember those summer days? 557 00:44:51,978 --> 00:44:55,098 I spent a good time in the swimming pool 558 00:44:55,483 --> 00:44:57,897 When do you do what a natural guy does? 559 00:45:00,379 --> 00:45:02,079 Your family has been destroyed 560 00:45:03,549 --> 00:45:05,177 Tell me what the hell you will do 561 00:45:05,417 --> 00:45:07,697 With more than 200 prisoners in your custody 562 00:45:07,937 --> 00:45:09,287 where is my wife? 563 00:45:19,816 --> 00:45:21,634 It was not a fight, was it? 564 00:45:22,495 --> 00:45:23,495 Because if it is 565 00:45:24,172 --> 00:45:25,816 I was shouting like your hands 566 00:45:28,280 --> 00:45:31,135 But no, this wound embarrass you 567 00:45:35,120 --> 00:45:36,415 Because you were helpless 568 00:45:38,737 --> 00:45:40,087 Because you were a little boy 569 00:45:40,655 --> 00:45:42,305 Because you were a little boy 570 00:45:42,775 --> 00:45:43,774 Right? 571 00:45:47,132 --> 00:45:48,974 Zolima is already free Call her to leave 572 00:45:50,352 --> 00:45:50,974 No 573 00:45:51,288 --> 00:45:52,694 Not before you call me 574 00:45:52,934 --> 00:45:55,480 Who did that to you? Someone close to you? 575 00:45:57,470 --> 00:45:58,470 Your father? 576 00:46:01,796 --> 00:46:02,693 Your father? 577 00:46:07,374 --> 00:46:10,087 Your father destroyed your grass by kick? 578 00:46:10,247 --> 00:46:11,825 At what age? 579 00:46:13,432 --> 00:46:14,432 At the age of 7? 580 00:46:16,490 --> 00:46:17,490 In the 8? 581 00:46:19,233 --> 00:46:20,233 In the 9? 582 00:46:25,685 --> 00:46:27,341 I remained calm as you are now 583 00:46:27,501 --> 00:46:29,779 I kept quiet as you are now 584 00:46:29,939 --> 00:46:31,291 Because you thought you deserved it 585 00:46:34,530 --> 00:46:36,343 Do you know the most thing for eyes? 586 00:46:37,297 --> 00:46:39,171 You're still looking forward to it? Love your father 587 00:46:39,684 --> 00:46:41,534 As well as Castillo and Sandoval 588 00:46:42,250 --> 00:46:45,210 No matter how they exploit you and answer you You never care 589 00:46:45,742 --> 00:46:47,010 Start 590 00:46:48,262 --> 00:46:49,330 O son of a bitch 591 00:46:51,620 --> 00:46:53,420 Why do you do this to us? 592 00:46:54,831 --> 00:46:55,881 Leave me alone 593 00:46:58,649 --> 00:46:59,999 Do not do anything for her 594 00:47:01,149 --> 00:47:03,769 It's part of my life, or my daughters 595 00:47:04,212 --> 00:47:06,197 So call me 596 00:47:06,357 --> 00:47:07,889 I will not do that 597 00:47:09,783 --> 00:47:12,026 Because you and I are not very different 598 00:47:18,607 --> 00:47:20,707 They also took advantage of me 599 00:47:22,867 --> 00:47:23,907 They also took advantage of me 600 00:47:25,367 --> 00:47:26,707 They also took advantage of me 601 00:47:28,667 --> 00:47:29,807 They also took advantage of me 602 00:47:32,763 --> 00:47:34,363 I'm not like you 603 00:47:35,963 --> 00:47:36,563 No 604 00:47:38,934 --> 00:47:40,284 of course not 605 00:47:41,067 --> 00:47:42,617 How will you be like me? 606 00:47:43,197 --> 00:47:46,225 I have encountered my wound, you idiot And you do not 607 00:47:58,375 --> 00:48:01,685 If managed within 20 minutes From the connection, I'm still free 608 00:48:03,751 --> 00:48:05,851 Tagrasia will free women 609 00:48:07,507 --> 00:48:09,284 I'll take your phone 610 00:48:38,535 --> 00:48:40,088 Go and smash her face 611 00:48:40,248 --> 00:48:41,998 No one steals me 612 00:48:42,655 --> 00:48:45,055 Do not stop so I want to see you do something 613 00:48:53,476 --> 00:48:54,975 Zolima- Ta- 614 00:48:55,748 --> 00:48:56,775 I am free 615 00:49:11,869 --> 00:49:12,900 the police 616 00:49:13,060 --> 00:49:15,135 Get out of the car - Zolima- 617 00:49:16,172 --> 00:49:17,415 Get out of the car now 618 00:49:17,655 --> 00:49:19,462 Get out of the car now 619 00:49:20,968 --> 00:49:22,518 Get out of the car now 620 00:49:22,678 --> 00:49:24,328 Lift your hands where I see them 621 00:49:25,415 --> 00:49:26,865 Progress slowly 622 00:49:27,431 --> 00:49:28,981 Follow the walk 623 00:49:29,695 --> 00:49:30,895 Turn around 624 00:49:32,785 --> 00:49:33,785 On the knees 625 00:50:11,876 --> 00:50:13,826 You did not respect the rules, Sandoval 626 00:50:23,215 --> 00:50:24,515 please 627 00:50:24,935 --> 00:50:26,335 I have two daughters 628 00:50:28,249 --> 00:50:29,055 Sorry 629 00:50:40,900 --> 00:50:41,655 No 630 00:50:45,300 --> 00:50:46,655 No 631 00:50:47,975 --> 00:50:48,215 Relax 632 00:50:48,515 --> 00:50:51,995 No no no no breathing 633 00:50:51,815 --> 00:50:53,405 No- No- 634 00:50:53,615 --> 00:50:55,055 Damn my life 635 00:50:56,955 --> 00:50:58,955 No 636 00:51:00,655 --> 00:51:01,955 No 637 00:51:05,255 --> 00:51:06,780 Number of times that 638 00:51:07,621 --> 00:51:09,271 I looked at my mother 639 00:51:09,954 --> 00:51:12,255 I thought of saying to my death 640 00:51:12,495 --> 00:51:13,855 Full spirit 641 00:51:14,095 --> 00:51:15,493 But later 642 00:51:15,994 --> 00:51:17,455 When you really think about it 643 00:51:17,695 --> 00:51:19,732 The day my mother dies 644 00:51:19,892 --> 00:51:21,615 My spirit will come out of collapse 645 00:51:23,833 --> 00:51:25,802 Your mother remains your mother 646 00:51:27,514 --> 00:51:30,215 No matter how bad you are 647 00:51:31,900 --> 00:51:33,015 In the next episode 648 00:51:41,620 --> 00:51:43,335 Damn my life 649 00:51:46,630 --> 00:51:48,435 Shut up the right damn 650 00:51:56,815 --> 00:51:58,655 I will judge you 651 00:51:59,000 --> 00:52:00,455 Let's see if it's true 652 00:52:03,830 --> 00:52:05,990 Bring me Zulima Zaher 653 00:52:07,560 --> 00:52:21,880 (aymanawny translation) (I hope that the translation gets your satisfaction) 654 00:52:23,620 --> 00:52:25,700 Best in that way 44422

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.